(svn r25300) -Update from WebTranslator v3.0:
[openttd/fttd.git] / src / lang / gaelic.txt
blobb8fb6a31092b2efab2f4c0579da88139656c885d
1 ##name Scottish Gaelic
2 ##ownname Gàidhlig
3 ##isocode gd_GB
4 ##plural 13
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep ,
7 ##digitsepcur ,
8 ##decimalsep .
9 ##winlangid 0x083c
10 ##grflangid 0x13
11 ##gender m f
12 ##case nom gen dat voc
15 # $Id$
17 # This file is part of OpenTTD.
18 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
19 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
20 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
23 ##id 0x0000
24 STR_NULL                                                        :
25 STR_EMPTY                                                       :
26 STR_UNDEFINED                                                   :(sreang gun deifinisean)
27 STR_JUST_NOTHING                                                :—
29 # Cargo related strings
30 # Plural cargo name
31 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
32 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Taistealaich
33 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom                                 :Taistealaich
34 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen                                 :Thaistealach
35 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat                                 :Taistealaich
36 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :{G=m}Gual
37 STR_CARGO_PLURAL_COAL.nom                                       :Gual
38 STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen                                       :Guail
39 STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat                                       :Gual
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :{G=m}Post
41 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.nom                                       :Post
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen                                       :Puist
43 STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat                                       :Post
44 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :{G=f}Ola
45 STR_CARGO_PLURAL_OIL.nom                                        :Ola
46 STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen                                        :Ola
47 STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat                                        :Ola
48 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :{G=f}Sprèidh
49 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.nom                                  :Sprèidh
50 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen                                  :Sprèidhe
51 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat                                  :Sprèidh
52 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :{G=m}Bathar
53 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.nom                                      :Bathar
54 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen                                      :Bathair
55 STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat                                      :Bathar
56 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :{G=m}Gràn
57 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.nom                                      :Gràn
58 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen                                      :Gràin
59 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat                                      :Gràn
60 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :{G=m}Fiodh
61 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.nom                                       :Fiodh
62 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen                                       :Fiodha
63 STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat                                       :Fiodh
64 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :{G=f}Clach-iarainn
65 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.nom                                   :Clach-iarainn
66 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen                                   :Cloich-iarainn
67 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat                                   :Clach-iarainn
68 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :{G=f}Stàilinn
69 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.nom                                      :Stàilinn
70 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen                                      :Stàilinne
71 STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat                                      :Stàilinn
72 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :{G=m}Seilbh
73 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.nom                                  :Seilbh
74 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen                                  :Shealbh
75 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat                                  :Seilbh
76 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :{G=f}Clach-chopair
77 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.nom                                 :Clach-chopair
78 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen                                 :Cloiche-copair
79 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat                                 :Clach-chopair
80 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :{G=f}Cruithneachd Innseanach
81 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.nom                                      :Cruithneachd Innseanach
82 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen                                      :Cruithneachd Innseanach
83 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat                                      :Cruithneachd Innseanach
84 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :{G=m}Measan
85 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.nom                                      :Measan
86 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen                                      :Mheasan
87 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat                                      :Measan
88 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :{G=m}Daoimeanan
89 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.nom                                   :Daoimeanan
90 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen                                   :Dhaoimeanan
91 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat                                   :Daoimeanan
92 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Biadh
93 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.nom                                       :Biadh
94 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen                                       :Bìdh
95 STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat                                       :Biadh
96 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :{G=m}Pàipear
97 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.nom                                      :Pàipear
98 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen                                      :Pàipeir
99 STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat                                      :Pàipear
100 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :{G=m}Òr
101 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.nom                                       :Òr
102 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen                                       :Òir
103 STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat                                       :Òr
104 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :{G=m}Uisge
105 STR_CARGO_PLURAL_WATER.nom                                      :Uisge
106 STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen                                      :Uisge
107 STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat                                      :Uisge
108 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :{G=f}Cruithneachd
109 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.nom                                      :Cruithneachd
110 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen                                      :Cruithneachd
111 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat                                      :Cruithneachd
112 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :{G=m}Rubair
113 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.nom                                     :Rubair
114 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen                                     :Rubair
115 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat                                     :Rubair
116 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :{G=m}Siùcar
117 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.nom                                      :Siùcar
118 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen                                      :Siùcair
119 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat                                      :Siùcar
120 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :{G=f}Dèideagan
121 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.nom                                       :Dèideagan
122 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen                                       :Dhèideagan
123 STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat                                       :Dèideagan
124 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :{G=m}Mìlseanan
125 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.nom                                      :Mìlseanan
126 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.gen                                      :Mhìlseanan
127 STR_CARGO_PLURAL_CANDY.dat                                      :Mìlseanan
128 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :{G=m}Cola
129 STR_CARGO_PLURAL_COLA.nom                                       :Cola
130 STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen                                       :Cola
131 STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat                                       :Cola
132 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :{G=f}Canach-shiùcair
133 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.nom                               :Canach-shiùcair
134 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.gen                               :Canaich-siùcair
135 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY.dat                               :Canach-shiùcair
136 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :{G=m}Builgeanan
137 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.nom                                    :Builgeanan
138 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen                                    :Bhuilgeanan
139 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat                                    :Builgeanan
140 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :{G=m}Tofaidh
141 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.nom                                     :Tofaidh
142 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen                                     :Tofaidh
143 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat                                     :Tofaidh
144 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :{G=f}Bataraidhean
145 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.nom                                  :Bataraidhean
146 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen                                  :Bhataraidhean
147 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat                                  :Bataraidhean
148 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :{G=f}Plastaig
149 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.nom                                    :Plastaig
150 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen                                    :Plastaig
151 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat                                    :Plastaig
152 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :{G=f}Deochan gucagach
153 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.nom                               :Deochan gucagach
154 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen                               :Dheochan gucagach
155 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat                               :Deochan gucagach
157 # Singular cargo name
158 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
159 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :{G=m}Taistealach
160 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.nom                                :Taistealach
161 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen                                :Taistealaich
162 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat                                :Taistealach
163 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :{G=m}Gual
164 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.nom                                     :Gual
165 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen                                     :Guail
166 STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat                                     :Gual
167 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :{G=m}Post
168 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.nom                                     :Post
169 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen                                     :Puist
170 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat                                     :Post
171 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :{G=f}Ola
172 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.nom                                      :Ola
173 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen                                      :Ola
174 STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat                                      :Ola
175 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :{G=f}Sprèidh
176 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.nom                                :Sprèidh
177 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen                                :Sprèidhe
178 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat                                :Sprèidh
179 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :{G=m}Bathar
180 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.nom                                    :Bathar
181 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen                                    :Bathair
182 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat                                    :Bathar
183 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :{G=m}Gràn
184 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.nom                                    :Gràn
185 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen                                    :Gràin
186 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat                                    :Gràn
187 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :{G=m}Fiodh
188 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.nom                                     :Fiodh
189 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen                                     :Fiodha
190 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat                                     :Fiodh
191 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :{G=f}Clach-iarainn
192 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.nom                                 :Clach-iarainn
193 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen                                 :Cloich-iarainn
194 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat                                 :Clach-iarainn
195 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :{G=f}Stàilinn
196 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.nom                                    :Stàilinn
197 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen                                    :Stàilinne
198 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat                                    :Stàilinn
199 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :{G=m}Sealbh
200 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.nom                                :Sealbh
201 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen                                :Seilbh
202 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat                                :Sealbh
203 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :{G=f}Clach-chopair
204 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.nom                               :Clach-chopair
205 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen                               :Cloiche-copair
206 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat                               :Clach-chopair
207 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :{G=f}Cruithneachd Innseanach
208 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.nom                                    :Cruithneachd Innseanach
209 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen                                    :Cruithneachd Innseanach
210 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat                                    :Cruithneachd Innseanach
211 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :{G=m}Meas
212 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.nom                                    :Meas
213 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen                                    :Measa
214 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat                                    :Meas
215 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :{G=m}Daoimean
216 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.nom                                  :Daoimean
217 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen                                  :Daoimein
218 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat                                  :Daoimean
219 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :{G=m}Biadh
220 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.nom                                     :Biadh
221 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen                                     :Bìdh
222 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat                                     :Biadh
223 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :{G=m}Pàipear
224 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.nom                                    :Pàipear
225 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen                                    :Pàipeir
226 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat                                    :Pàipear
227 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :{G=m}Òr
228 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.nom                                     :Òr
229 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen                                     :Òir
230 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat                                     :Òr
231 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :{G=m}Uisge
232 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.nom                                    :Uisge
233 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen                                    :Uisge
234 STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat                                    :Uisge
235 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :{G=f}Cruithneachd
236 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.nom                                    :Cruithneachd
237 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen                                    :Cruithneachd
238 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat                                    :Cruithneachd
239 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :{G=m}Rubair
240 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.nom                                   :Rubair
241 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen                                   :Rubair
242 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat                                   :Rubair
243 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :{G=m}Siùcar
244 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.nom                                    :Siùcar
245 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen                                    :Siùcair
246 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat                                    :Siùcar
247 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :{G=f}Dèideag
248 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.nom                                      :Dèideag
249 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen                                      :Dèideig
250 STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat                                      :Dèideag
251 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :{G=m}Mìlsean
252 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.nom                                    :Mìlsean
253 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.gen                                    :Mìlsein
254 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY.dat                                    :Mìlsean
255 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :{G=m}Cola
256 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.nom                                     :Cola
257 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen                                     :Cola
258 STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat                                     :Cola
259 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :{G=f}Canach-shiùcair
260 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.nom                             :Canach-shiùcair
261 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.gen                             :Canaich-siùcair
262 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY.dat                             :Canach-shiùcair
263 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :{G=m}Builgean
264 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.nom                                   :Builgean
265 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen                                   :Builgein
266 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat                                   :Builgean
267 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :{G=m}Tofaidh
268 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.nom                                   :Tofaidh
269 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen                                   :Tofaidh
270 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat                                   :Tofaidh
271 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :{G=m}Bataraidh
272 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.nom                                  :Bataraidh
273 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen                                  :Bataraidh
274 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat                                  :Bataraidh
275 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :{G=f}Plastaig
276 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.nom                                  :Plastaig
277 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen                                  :Plastaig
278 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat                                  :Plastaig
279 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :{G=f}Deoch ghucagach
280 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.nom                              :Deoch ghucagach
281 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen                              :Dibhe gucagaich
282 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat                              :Deoch ghucagach
284 # Quantity of cargo
285 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
286 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
287 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} de ghual
288 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe phost
289 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} dhe dh'ola
290 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} dhe sprèidh
291 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} {P chreata chreata creataichean creata} dhe bhathar
292 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} dhe ghràn
293 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} dhe dh'fhiodh
294 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-iarainn
295 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} dhe stàilinn
296 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe sheilbh
297 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-chopair
298 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd Innseanach
299 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} dhe mheasan
300 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dhaoimeanan
301 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} dhe bhiadh
302 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} dhe phàipear
303 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dh'òr
304 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} dhe dh'uisge
305 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd
306 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} dhe rubair
307 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} dhe shiùcar
308 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} {P dèideag dhèideig dèideagan dèideag}
309 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe mhìlseanan
310 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} dhe chola
311 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} dhe chanach-siùcair
312 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} {P bhuilgean bhuilgean builgeanan builgean}
313 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} dhe thofaidh
314 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh}
315 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig
316 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach}
317 STR_QUANTITY_N_A                                                :—
319 # Two letter abbreviation of cargo name
320 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
321 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}Tais
322 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}Gual
323 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}Post
324 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}Ola
325 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}Sprèidh
326 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}Bath
327 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}Gràn
328 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}Fiodh
329 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}Iara
330 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}Stàil
331 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}Seilbh
332 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}Cop
333 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}CrIn
334 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}Meas
335 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}Daoim
336 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}Biadh
337 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}Pàip
338 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}Òr
339 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}Uisg
340 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}Crui
341 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}Rub
342 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}Siùc
343 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}Dèid
344 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}Mìls
345 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}Cola
346 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}Can
347 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}Buil
348 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}Tof
349 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}Bat
350 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}Plas
351 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}Deo
352 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}Gun
353 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}Uile
355 # 'Mode' of transport for cargoes
356 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA} {P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
357 STR_BAGS                                                        :{COMMA} {P bhaga bhaga bagaichean baga}
358 STR_TONS                                                        :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna}
359 STR_LITERS                                                      :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair}
360 STR_ITEMS                                                       :{COMMA} {P nì nì nithean nì}
361 STR_CRATES                                                      :{COMMA} {P chreat chreat creataichean creat}
363 # Colours, do not shuffle
364 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Gorm
365 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Liath-uaine
366 STR_COLOUR_PINK                                                 :Pinc
367 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Buidhe
368 STR_COLOUR_RED                                                  :Dearg
369 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Liath-ghorm
370 STR_COLOUR_GREEN                                                :Uaine
371 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Dorch-uaine
372 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Saidhean
373 STR_COLOUR_CREAM                                                :Bàn-dhearg
374 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Liath-phurpur
375 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Corca
376 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Orains
377 STR_COLOUR_BROWN                                                :Donn
378 STR_COLOUR_GREY                                                 :Liath
379 STR_COLOUR_WHITE                                                :Geal
381 # Units used in OpenTTD
382 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
383 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
384 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s
386 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}hp
387 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}hp
388 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
390 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
391 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
393 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} {P tunna thunna tunnaichean tunna}
394 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg
396 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
397 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³
399 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} {P liotair liotair liotairean liotair}
400 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³
402 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN
404 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA} ft
405 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA} m
407 # Common window strings
408 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Sreang criathraige:
409 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Cuir a-steach sreang criathraige
410 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Cuir a-steach facal-luirg gus an liosta a chriathradh leis
412 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh)
413 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh
414 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh
415 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Seòrsaich a-rèir
416 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Ionad
417 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Thoir ainm ùr air
419 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Dùin an uinneag
420 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Tiotal na h-uinneige - slaod seo gus an uinneag a ghluasad
421 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Sgàil an uinneag - na seall ach am bàr-tiotail
422 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Seall fiosrachadh dì-bhugaidh NewGRF
423 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Comharraich nach tèid an uinneag seo a dhùnadh leis an òrdugh “Dùin a h-uile uinneag"
424 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Briog is slaod gus an uinneag seo ath-mheudachadh
425 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Toglaidh meud mòr/beag na h-uinneige
426 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich suas/sìos air an liosta
427 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich gu deas/gu clì air an liosta
428 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Leag togalaichean agus msaa. air ceàrnag dhe thìr. Taghaidh Ctrl an roinn gu trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
430 # Query window
431 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Bunaiteach
432 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Sguir dheth
433 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Ceart ma-thà
435 # On screen keyboard window
436 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
437 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .
439 # Measurement tooltip
440 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Faide: {NUM}
441 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}
442 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Faide: {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
443 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
446 # These are used in buttons
447 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Ainm
448 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Ceann-latha
449 # These are used in dropdowns
450 STR_SORT_BY_NAME                                                :Ainm
451 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Toradh
452 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Seòrsa
453 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Air a ghiùlain
454 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Àireamh
455 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Prothaid an-uiridh
456 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Prothaid am bliadhna
457 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Aois
458 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Earbsachd
459 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Tomhas-lìonaidh slàn gach seòrsa dhe charago
460 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Luaths as motha
461 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Modail
462 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Luach
463 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Faide
464 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Beatha air fhàgail
465 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Fadal clàir-ama
466 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Seòrsa stèisein
467 STR_SORT_BY_WAITING                                             :Luach carago a' feitheamh
468 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Rangachadh carago as motha
469 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Rangachadh carago as lugha
470 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :Aithnichear einnsein (seòrsachadh clasaigeach)
471 STR_SORT_BY_COST                                                :Cosgais
472 STR_SORT_BY_POWER                                               :Lùth
473 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Spàirn tàirnge
474 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Ceann-latha tòiseachaidh
475 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Cosgaisean ruith
476 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Lùth/Cosgaisean ruith
477 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Tomhas-lìonaidh carago
478 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Dlùths
479 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Àireamh-shluaigh
480 STR_SORT_BY_RATING                                              :Rangachadh
482 # Tooltips for the main toolbar
483 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Cuir an geama na stad / a' dol
484 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath
485 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Roghainnean
486 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo
487 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Seall mapa, port-seallaidh a bharrachd no liosta dhe shanasan
488 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Seall eòlaire nam bailtean
489 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Seall tarrailean
490 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Seall liosta stèiseanan na companaidh
491 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Seall fiosrachadh maoin na companaidh
492 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Seall fiosrachadh coitcheann na companaidh
493 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Seall grafaichean
494 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Seall clàr co-bhann nan companaidh
495 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Maoinich togail aig gnìomhachas ùr no seall liosta dhen a h-uile gnìomhachas
496 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Seall liosta dhe thrèanaichean na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
497 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-rathaid na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
498 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Seall liosta dhe longan na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
499 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-adhair na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
500 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Sùm an sealladh a-steach
501 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Sùm an sealladh a-mach
502 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Tog slighe rathaid-iarainn
503 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Tog rathaidean
504 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Tog port
505 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Tog port-adhair
506 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Fosgail am bàr-innealan cruth-tìre gus an tìr àrdachadh/ìsleachadh, craobhan a chur agus msaa.
507 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Seall uinneag fhuaime/chiùil
508 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Seall am brath/aithris naidheachd mu dheireadh, seall roghainnean nam brath
509 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Fiosrachadh mun raon tìre, consoil, dì-bhugadh sgriobt, glacaidhean-sgrìn, mu dheidhinn OpenTTD
510 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Suids bàraichean-innealan
512 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
513 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Sàbhail cnàmh-sgeul, luchdaich cnàmh-sgeul, fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul, fàg an-seo
514 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
515 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Deasaiche nan cnàmh-sgeul
516 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air ais 1 bhliadhna
517 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air adhart 1 bhliadhna
518 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Dèan briogadh gus am bliadhna tòiseachaidh a chur a-steach
519 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Seall mapa, eòlaire nam bailtean
520 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Gin cruth-tìre
521 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Gin bailtean
522 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Gin gnìomhachasan
523 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Tog rathaidean
524 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Cuir craobhan. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
525 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Cuir sanas ann
526 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Cuir nì ann. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
528 ############ range for SE file menu starts
529 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Sàbhail an cnàmh-sgeul
530 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Luchdaich cnàmh-sgeul
531 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Sàbhail am mapa-àirde
532 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Luchdaich mapa-àirde
533 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul
534 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
535 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Fàg an-seo
536 ############ range for SE file menu starts
538 ############ range for settings menu starts
539 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Roghainnean a' gheama
540 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Roghainnean adhartach
541 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Roghainnean IF/sgriobt geama
542 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Roghainnean NewGRF
543 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Roghainnean trìd-shoilleireachd
544 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Ainmean nam bailtean gan sealltainn
545 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Ainmean nan stèiseanan gan sealltainn
546 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Ainmean nam puingean-turais gan sealltainn
547 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Sanasan gan sealltainn
548 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Sanasan is ainmean nam farpaisichean gan sealltainn
549 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Beòthachadh slàn
550 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Mion-shealladh slàn
551 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Togalaichean trìd-sholleir
552 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Sanasan trìd-sholleir
553 ############ range ends here
555 ############ range for file menu starts
556 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Sàbhail an geama
557 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Luchdaich geama
558 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Fàg an geama
559 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
560 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Fàg an-seo
561 ############ range ends here
563 ############ range for map menu starts
564 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Mapa an t-saoghail
565 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Port-seallaidh a bharrachd
566 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
567 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Liosta nan sanas
568 ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
569 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Eòlaire nam bailtean
570 ############ end of the 'Display map' dropdown
571 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Baile air a lorg
572 ############ end of the 'Town' dropdown
574 ############ range for subsidies menu starts
575 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Tarrailean
576 STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL                                         :Amasan an-dràsta
577 ############ range ends here
579 ############ range for graph menu starts
580 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graf air prothaid-obrachaidh
581 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graf air teachd a-steach
582 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graf air carago air a lìbhrigeadh
583 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graf air eachdraidh dèanadais
584 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graf air luach na companaidh
585 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Reataichean pàighidh carago
586 ############ range ends here
588 ############ range for company league menu starts
589 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Clàr co-bhann nan companaidh
590 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Mion-rangachadh dèanadais
591 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Liosta nan sgòran àrda
592 ############ range ends here
594 ############ range for industry menu starts
595 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Eòlaire nan gnìomhachas
596 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Sreathan nan gnìomhachas
597 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Maoinich gnìomhachas ùr
598 ############ range ends here
600 ############ range for railway construction menu starts
601 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Togail rathaid-iarainn
602 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Togail rathaid-iarainn dealain
603 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Togail rathaid-iarainn aona-rèile
604 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Togail rathaid-iarainn magnaiteach
605 ############ range ends here
607 ############ range for road construction menu starts
608 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Togail rathaidean
609 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Togail slighe-trama
610 ############ range ends here
612 ############ range for waterways construction menu starts
613 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Togail slighe-uisge
614 ############ range ends here
616 ############ range for airport construction menu starts
617 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Togail puirt-adhair
618 ############ range ends here
620 ############ range for landscaping menu starts
621 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Cruth-tìre
622 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Cuir craobhan
623 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Cuir sanas
624 ############ range ends here
626 ############ range for music menu starts
627 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Fuaim/ceòl
628 ############ range ends here
630 ############ range for message menu starts
631 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Am brath/aithris naidheachd mu dheireadh
632 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Eachdraidh nam brath
633 ############ range ends here
635 ############ range for about menu starts
636 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Fiosrachadh raon tìre
637 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
638 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Toglaich a' chonsoil
639 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Dì-bhugaich IF/sgriobt geama
640 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Glacadh-sgrìn
641 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach as motha
642 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Glacadh-sgrìn le sùmadh a-steach bunaiteach
643 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Glacadh-sgrìn leis a' mhapa shlàn
644 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Mu dheidhinn “OpenTTD"
645 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Co-thaobhaichear nan sprite
646 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Toglaich bogsaichean-iadhaidh
647 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Toglaich dathadh nam blocaichean salach
648 ############ range ends here
650 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
651 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1ad
652 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2na
653 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3a
654 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4mh
655 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5mh
656 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6mh
657 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7mh
658 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8mh
659 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9mh
660 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10mh
661 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11ad
662 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12na
663 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13s
664 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14mh
665 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15mh
666 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16mh
667 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17mh
668 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18mh
669 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19mh
670 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20mh
671 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21ad
672 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22na
673 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23s
674 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24mh
675 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25mh
676 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26mh
677 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27mh
678 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28mh
679 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29mh
680 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30mh
681 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31mh
682 ############ range for days ends
684 ############ range for months starts
685 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Faoi
686 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Gear
687 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Màrt
688 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Gibl
689 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Cèit
690 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Ògmh
691 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Iuch
692 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Lùna
693 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sult
694 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Dàmh
695 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Samh
696 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dùbh
698 STR_MONTH_JAN                                                   :Faoilleach
699 STR_MONTH_JAN.dat                                               :Fhaoilleach
700 STR_MONTH_FEB                                                   :Gearran
701 STR_MONTH_FEB.dat                                               :Ghearran
702 STR_MONTH_MAR                                                   :Màrt
703 STR_MONTH_MAR.dat                                               :Mhàrt
704 STR_MONTH_APR                                                   :Giblean
705 STR_MONTH_APR.dat                                               :Ghiblean
706 STR_MONTH_MAY                                                   :Cèitean
707 STR_MONTH_MAY.dat                                               :Chèitean
708 STR_MONTH_JUN                                                   :Ògmhios
709 STR_MONTH_JUN.dat                                               :Ògmhios
710 STR_MONTH_JUL                                                   :Iuchar
711 STR_MONTH_JUL.dat                                               :Iuchar
712 STR_MONTH_AUG                                                   :Lùnastal
713 STR_MONTH_AUG.dat                                               :Lùnastal
714 STR_MONTH_SEP                                                   :Sultain
715 STR_MONTH_SEP.dat                                               :t-Sultain
716 STR_MONTH_OCT                                                   :Dàmhair
717 STR_MONTH_OCT.dat                                               :Dàmhair
718 STR_MONTH_NOV                                                   :Samhain
719 STR_MONTH_DEC                                                   :Dùbhlachd
720 STR_MONTH_DEC.dat                                               :Dùbhlachd
721 ############ range for months ends
723 # Graph window
724 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Iuchair
725 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Seall iuchair nan graf
726 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
727 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
728 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
729 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
731 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graf air prothaid-obrachaidh
732 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graf air teachd a-steach
733 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Aonadan de charago air an lìbhrigeadh
734 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Rangachaidhean dèanadais na companaidh (rangachadh as motha=1000)
735 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Luachan na companaidh
737 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Reataichean pàighidh carago
738 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Làithean a' siubhal
739 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Pàigheadh airson lìbhrigeadh dhe 10 aonadan (no 10,000 liotair) dhe charago le astar dhe 20 ceàrnag
740 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile an comas
741 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile à comas
742 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Seall a h-uile carago air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
743 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
744 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Toglaich graf air seòrsa dhe charago air/dheth
745 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
747 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Seall mion-rangachaidhean dèanadais
749 # Graph key window
750 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Iuchair dha ghrafaichean companaidh
751 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Dèan briogadh an-seo gus innteart na companaidh air a' ghraf a thogladh air/dheth
753 # Company league window
754 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Clàr co-bhonn nan companaidh
755 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} “{STRING}"
756 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Innleadair
757 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Stiùiriche trafaige
758 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Co-òrdanaiche giùlain
759 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Marasgal nan slighean
760 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Stiùiriche
761 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Àrd-oifigear
762 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Cathraiche
763 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Ceann-suidhe
764 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Taidhcùn
766 # Performance detail window
767 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Rangachadh dèanadais mionaideach
768 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
769 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
770 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
771 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
772 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun chompanaidh seo
773 ############ Those following lines need to be in this order!!
774 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Carbadan:
775 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Stèiseanan:
776 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Prothaid as lugha:
777 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Teachd a-steach as lugha:
778 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Teachd a-steach as motha:
779 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Air a lìbhrigeadh:
780 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Carago:
781 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Airgead:
782 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Iasad:
783 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Iomlan:
784 ############ End of order list
785 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}An àireamh dhe charbadan a rinn prothaid an-uiridh. Gabhaidh seo a-steach carbadan-rathaid, trèanaichean, longan is carbadan-adhair
786 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}An àireamh dhe stèiseanan a chaidh a fhrithealadh o chionn ghoirid. théid stèiseanan rèile, stèiseanan bus, stadan bus, puirt-adhair is mar sin air adhart a chunntadh fa leth fiù ’s ma bhuineas iad ris an aon stèisean
787 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Am prothaid aig a' charbad leis an teachd a-steach as lugha (cha tèid sùil a thoirt ach air carbadan a tha co-dhiù dà bhliadhna a dh'aois)
788 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràith leis a' phrothaid as lugha am measg an dusan ràith mu dheireadh
789 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd san ràidh leis a' phrothaid as motha am measg an dusan ràith mu dheireadh
790 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Na h-aonadan dhe charago air an lìbhrigeadh sna ceithir ràithean mu dheireadh
791 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}An àireamh dhe sheòrsaichean carago a chaidh a lìbhrigeadh san ràith mu dheireadh
792 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh seo sa bhanca
793 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh mar iosad
794 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Na puingean iomlan a-mach às na puingean comasach
796 # Music window
797 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
798 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}A h-uile
799 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Seann nòs
800 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Nòs ùr
801 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
802 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1
803 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2
804 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil
805 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nan èifeachdan fuaime
806 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}As lugha
807 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}As motha
808 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
809 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
810 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
811 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
812 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}“{STRING}"
813 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Traca
814 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Tiotal
815 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Air thuaiream
816 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram
817 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Leum dhan traca roimhe san taghadh
818 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh
819 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil
820 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil
821 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nan èifeachdan fuaime a shuidheachadh
822 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Tagh am prògram “Na h-uile traca"
823 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl seann nòis"
824 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl nòis ùir"
825 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl le stoidhle Ezy Street"
826 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 1" (a rinn thu fhèin)
827 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 2" (a rinn thu fhèin)
828 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Toglaich prògram air thuaiream air/dheth
829 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Seall uinneag taghadh tracaichean ciùil
831 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Chaidh seata dhe cheòl às aonais òrain a thaghadh. Cha tèid òran sam bith a chluiche
833 # Playlist window
834 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Taghadh prògram ciùil
835 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} “{STRING}"
836 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Clàr-amais nan traca
837 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram - “{STRING}"
838 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Falamhaich
839 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Falamhaich am prògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
840 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a chur ris a' phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
841 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a thoirt air falbh bhon phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
843 # Highscore window
844 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Na companaidhean as fhearr a ràinig {NUM}
845 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Clàr co-bhonn nan companaidh ann an {NUM}
846 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
847 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Neach-gnothaich
848 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Neach-tionnsgainn
849 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Neach-gnìomhachais
850 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Neach-calpachais
851 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Baran
852 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
853 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Taidhcùn na linne
854 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
855 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}“{STRING}"   ({COMMA})
856 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {COMPANY} an rang “{STRING}"!
857 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang “{STRING}"!
859 # Smallmap window
860 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Mapa - {STRING}
862 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Loidhnichean-àirde
863 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Carbadan
864 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Gnìomhachasan
865 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Sruth carago
866 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Slighean-malairt
867 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Lusan
868 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Seilbheadairean
869 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Seall loidhnichean-àirde a' chruth-tìre air a' mhapa
870 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Seall carbadan air a' mhapa
871 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Seall gnìomhachasan air a' mhapa
872 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Seall an sruth carago air a' mhapa
873 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Seall slighean-malairt air a' mhapa
874 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Seall lusan air a' mhapa
875 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Seall cò leis an tìr air a' mhapa
876 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Dèan briogadh air seòrsa gnìomhachais gus toglachadh an tèid a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile seòrsa ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile seòrsa gnìomhachais a chur an comas
877 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Dèan briogadh air companaidh gus toglachadh an tèid an tìr a tha leis a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile companaidh ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile companaidh a chur an comas
878 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Briog air carago gus toglachadh an tèid a roghainnean a shealltainn. Cuiridh Ctrl+Briogadh a h-uile carago à comas ach am fear a thagh thu. Dèan Ctrl+Briogadh air a-rithist gus na h-uile carago a chur an comas
880 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean
881 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean-iarainn
882 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Stèiseanan/Puirt-adhair/Puirt
883 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Togalaichean/Gnìomhachasan
884 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan
885 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trèanaichean
886 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-rathaid
887 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Longan
888 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-adhair
889 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-malairt
890 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Coille
891 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean rèile
892 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
893 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.nom                      :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
894 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.gen                      :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionaid-luchdaidh nan làraidh
895 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.dat                      :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
896 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean bus
897 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Port-adhair/port-heileacoptair
898 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Port
899 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr gharbh
900 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr fheurach
901 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr lom
902 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Achaidhean
903 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Craobhan
904 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Creagan
905 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Uisge
906 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Gun seilbheadair
907 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Bailtean
908 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnìomhachasan
909 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Fàsach
910 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachda
912 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Toglaich ainmean bhailtean air/dheth air a' mhapa
913 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Meadhanaich am meanbh-mhapa air an ionad làithreach
914 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
915 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
916 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
917 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
918 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Cuir a h-uile à comas
919 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Cuir a h-uile an comas
920 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Seall an àirde
921 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Na seall gnìomhachasan air a' mhapa
922 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Seall a h-uile gnìomhachas air a' mhapa
923 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Toglaich sealladh a' mhapa-àirde
924 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Na seall seilbh nan companaidh air a' mhapa
925 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Seall a h-uile sealbh nan companaidh air a' mhapa
926 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' mhapa
927 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Seall na h-uile carago air a' mhapa
929 # Status bar messages
930 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Seall am brath no aithisg naidheachd mu dheireadh
931 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
932 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  NA STAD  *  *
933 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}FÈIN-SHÀBHALADH
934 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  A' SÀBHALADH GEAMA  *  *
936 # News message history
937 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Eachdraidh nam brath
938 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Liosta nam brath-naidheachd o chionn ghoirid
939 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
941 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Brath
942 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
944 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trèan {STATION}!
945 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad bhus {STATION}!
946 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad làraidh {STATION}!
947 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama taistealaich {STATION}!
948 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama frachd {STATION}!
949 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad long {STATION}!
950 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad charbad-adhair {STATION}!
952 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist trèan!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh
953 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail an draibhear san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
954 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
955 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Chaochail {COMMA} san teine aig {STATION}
956 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine
958 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}!
959 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'!
960 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}!
961 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}!
962 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}!
963 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich tuiteam mèinne guail milleadh mòr faisg air {TOWN}!
964 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Tuiltean!{}Co-dhiù {COMMA} air chall, thathar an dùil gun do chaochail iad an dèidh tuil mòire!
966 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ann an staing!
967 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}Thèid {STRING} a reic no a bhriseadh mus tig am feabhas air a dhèanadas a dh'aithghearr!
968 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Co-aontachadh chompanaidhean giùlain!
969 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a reic gu {STRING} airson {CURRENCY_LONG}!
970 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Briste!
971 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh {STRING} a dhùnadh leis na iasadaichean is chaidh a h-uile sealbh a reic!
972 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ùr air a chur air bhog!
973 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Thòisich {STRING} a' togail faisg air {TOWN}!
974 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir {1:STRING} {0:STRING} foidhe fhèin!
975 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Stiùiriche)
977 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}Sponsairich {STRING} togail baile ùir {TOWN}!
979 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 thogail togail} faisg air {TOWN}!
980 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ùr ga {G 0 chur cur} faisg air {TOWN}!
982 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} gu bhith dùnadh!
983 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Tha duilgheadasan solair ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
984 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dìth chraobhan faisg {G 0 air oirre} ag adhbharachadh gun do dh'ainmich {STRING} gun tèid a {G 0 dùnadh dhùnadh} a dh'aithghearr!
986 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Aonadh Airgid na h-Eòrpa!{}{}Tha an t-Eòro ga chur air bhog mar an t-aon airgeadra airson tar-ghnìomhan cumanta san dùthaich agad!
987 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh eaconamaidh an t-saoghail!{}{}tha eagal air na h-eòlaichean ionmhais gu bheil dubh staing romhainn le crìonadh an eaconamaidh!
988 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Crìonadh an eaconamaidh seachad!{}{}Tha meudachadh na malairt a' cur earbsa sna gnìomhachasan le neartachadh an eaconamaidh!
990 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {INDUSTRY} a' meudachadh a {G 0 thoradh toradh}!
991 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras guail ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
992 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh stòras ola ùr a lorg aig {INDUSTRY}!{}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh!
993 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Thathar an dùil gun dùblaich an toradh le dòighean tuathanachais leasaichte aig {INDUSTRY}!
994 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air meudachadh le {COMMA}%!
995 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Tha an toradh aig {INDUSTRY} a' lùghdachadh le 50%
996 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich ionnsaigh bhiastagan milleadh uabhasach air {INDUSTRY}!{}Tha an toradh air lùghdachadh le 50%
997 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Tha dèanamh {STRING} aig {INDUSTRY} air lùghdachadh le {COMMA}%!
999 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh san trèan-lann
1000 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa gharaids
1001 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa chala
1002 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' feitheamh sa hangar
1004 # Start of order review system
1005 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
1006 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}Chan eil òrduighean gu leòr air a' chlàr-ama aig {VEHICLE}
1007 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}Tha òrdugh falamh aig {VEHICLE}
1008 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}Tha òrdugh dùbailte aig {VEHICLE}
1009 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}Tha stèisean mì-dhligheach sna h-òrduighean aig {VEHICLE}
1010 # end of order system
1012 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs aosta
1013 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta
1014 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}Tha {VEHICLE} a' fàs glè aosta is feumaidh tu fear ùr a chur na àite cho luath ’s a ghabhas
1015 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} slighe air adhart a lorg
1016 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}Chaidh {VEHICLE} air chall
1017 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Rinn {VEHICLE} prothaid dhe {CURRENCY_LONG} an-uiridh
1018 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}Chan urrainn dha {VEHICLE} an t-ath cheann-uidhe a ruigsinn oir tha e ro fhad air falbh
1020 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Stad {VEHICLE} oir dh'fhàillig le mùthadh òrdaichte
1021 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Dh'fhàillig leis an fhèin-nuadhachadh air {VEHICLE}{}{STRING}
1023 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis!
1024 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
1025 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Tha {STRING} ùr ri fhaighinn a-nis!  -  {ENGINE}
1027 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} tuilleadh
1028 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Cha ghabh {STATION} ri {STRING} no {STRING} tuilleadh
1029 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} a-nis
1030 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Gabhaidh {STATION} ri {STRING} is {STRING} a-nis
1032 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'fhalbh an ùine air tairgse tarrail:{}{}Chan fhaighear tarrail airson {STRING} a thoirt bho {STRING} gu {STRING} a-nis
1033 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail a tharraing:{}{}Chan fhaigh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail a-nis
1034 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh tarrail seirbheise a thairgsinn:{}{}Gheibh a' chiad seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} tarrail fad bliadhna bhon ùghdarras ionadail!
1035 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} 50% a bharrachd fad bliadhna!
1036 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean dà-fhillte fad bliadhna!
1037 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean trì-fillte fad bliadhna!
1038 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {STRING} tarrail seirbheise!{}{}Pàighidh seirbheis {STRING} bho {STRING} gu {STRING} reataichean ceithir-fillte fad bliadhna!
1040 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Bùrach trafaig ann am baile {TOWN}!{}{}Bheir prògram leasachadh rathaidean maoinichte le {STRING} dòlam dha dhraibhearan fad 6 mìosan!
1041 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Aon-mhargadh giùlain!
1042 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Chuir an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} a làimh ri cùmhnant le {STRING} air còraichean giùlain às-dùnach fad bliadhna!
1044 # Extra view window
1045 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Port-seallaidh {COMMA}
1046 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Cuir lethbhreac sa phort-seallaidh seo
1047 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Cuir lethbhreac dhen ionad air a' phrìomh shealladh sa phort-seallaidh seo
1048 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Cuir ann bhon phort-seallaidh seo
1049 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Cuir ionad a' phuirt-seallaidh seo sa phrìomh shealladh
1051 # Game options window
1052 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Roghainnean a' gheama
1053 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Aonadan airgeadra
1054 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Tagh aonadan airgeadra
1056 ############ start of currency region
1057 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Not Breatannach (GBP)
1058 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dolar Aimeireaganach (USD)
1059 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Eòro (EUR)
1060 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen Seapanach (JPY)
1061 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Sgillin Ostaireach (ATS)
1062 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Franc Beilgeach (BEF)
1063 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Franc Eilbheiseach (CHF)
1064 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koruna Seiceach (CZK)
1065 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Mark Gearmailteach (DEM)
1066 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Crùn Danmhairgeach (DKK)
1067 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta Spàinnteach (ESP)
1068 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Markka Fionnlannach (FIM)
1069 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franc Frangach (FRF)
1070 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma Greugach (GRD)
1071 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Forint Ungaireach (HUF)
1072 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Krona Tìleach (ISK)
1073 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Eadailteach (ITL)
1074 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Guilder Duitseach (NLG)
1075 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Krone Nirribheach (NOK)
1076 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Złoty Pòlainneach (PLN)
1077 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Romàineach (RON)
1078 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rùbal Ruiseach (RUR)
1079 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Slòbhaineach (SIT)
1080 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Krona Suaineach (SEK)
1081 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Turcach (TRY)
1082 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Koruna Slòbhacach (SKK)
1083 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Braisileach (BRL)
1084 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Krooni Eastoineach (EEK)
1085 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litas Liotuaineach (LTL)
1086 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Won Choirèa a Deas (KRW)
1087 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Rand Afraga a Deas (ZAR)
1088 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Gnàthaichte...
1089 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Lari Cairtbheileach (GEL)
1090 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Rial Iorànach (IRR)
1091 ############ end of currency region
1093 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Aonadan tomhais
1094 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Tagh aonadan tomhais
1096 ############ start of measuring units region
1097 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Impireil
1098 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Meatrach
1099 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI (Siostam eadar-nàiseanta)
1100 ############ end of measuring units region
1102 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Carbadan-rathaid
1103 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Tagh taobh an rathaid air a dhràibheas na carbadan
1104 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Draibheadh air an taobh chlì
1105 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Draibheadh air an taobh deas
1107 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Ainmean bhailtean
1108 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Tagh stoidhle aig ainmean nam bailtean
1110 ############ start of townname region
1111 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Beurla (Tùsail)
1112 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Frangach
1113 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Gearmailteach
1114 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Beurla (a bharrachd)
1115 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Aimeireaga Laidinneach
1116 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Gòrach
1117 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Suaineach
1118 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Duitseach
1119 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Fionnlannach
1120 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Pòlannach
1121 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slòbhacach
1122 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Nirribheach
1123 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Ungaireach
1124 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Ostaireach
1125 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Romàineach
1126 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Seiceach
1127 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Eilbheiseach
1128 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danmhairgeach
1129 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Turcach
1130 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Eadailteach
1131 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalanach
1132 ############ end of townname region
1134 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Fèin-shàbhaladh
1135 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Tagh dè cho tric ’s a thèid an geama fèin-shàbhaladh
1137 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Dheth
1138 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Gach mìos
1139 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Gach 3s mìos
1140 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Gach 6mh mìos
1141 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Gach bliadhna
1143 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Cànan
1144 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh cànan an eadar-aghaidh a chleachdas tu
1146 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Làn-sgrìn
1147 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Cuir cromag sa bhogsa seo gus OpenTTD a chluiche sa mhodh làn-sgrìn
1149 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn
1150 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn a chleachdas tu
1151 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :Gnàthaichte
1153 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Fòrmat ghlacaidhean-sgrìn
1154 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Tagh am fòrmat ghlacaidhean-sgrìn a chleachdas tu
1156 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Seata grafaigeachd bunasach
1157 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh an seata grafaigeachd bunasach a chleachdas tu
1158 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} a dhìth/coirbte
1159 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata ghrafaigeachd bhunasach
1161 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Seata fhuaimean bunasach
1162 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh an seata fhuaimean bunasach a chleachdas tu
1163 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata fhuaimean bhunasach
1165 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Seata ciùil bunasach
1166 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh an seata ciùil bunasach a chleachdas tu
1167 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} {P fhaidhle fhaidhle faidhlichean faidhle} coirbte
1168 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Barrachd fiosrachaidh mun t-seata chiùil bhunasach
1170 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Dh'fhàillig leis a' mhodh làn-sgrìn
1172 # Custom currency window
1174 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Airgeadra gnàthaichte
1175 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Luach-iomlaid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1176 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Lùghdaich meud an airgeadra agad airson not (£)
1177 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Meudaich meud an airgeadra agad airson not (£)
1178 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Suidhich luach-iomlaid an airgeadra agad airson not (£)
1180 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Sgaradair: {ORANGE}{STRING}
1181 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Suidhich sgaradair an airgeadra agad
1183 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Ro-leasachan: {ORANGE}{STRING}
1184 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Suidhich sreang ro-leasachain an airgeadra agad
1185 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Iar-leasachan: {ORANGE}{STRING}
1186 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Suidhich sreang iar-leasachain an airgeadra agad
1188 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}{NUM}
1189 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Suids dhan Eòro: {ORANGE}gun suids idir
1190 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Suidhich am bliadhna a thèid suids a dhèanamh dhan Eòro
1191 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas tràithe
1192 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Dèan suids dhan Eòro nas anmoiche
1194 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Ro-shealladh: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1195 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 not (£) san airgeadra agad
1196 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Atharraich paramadair an airgeadra ghnàthaichte
1198 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Àireamh as motha dhe dh'fharpaisichean: {ORANGE}{COMMA}
1200 STR_NONE                                                        :Chan eil gin
1201 STR_FUNDING_ONLY                                                :Le maoineachadh a-mhàin
1202 STR_MINIMAL                                                     :As lugha
1203 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Gann
1204 STR_NUM_LOW                                                     :Beagan dhiubh
1205 STR_NUM_NORMAL                                                  :Àbhaisteach
1206 STR_NUM_HIGH                                                    :Mòran dhiubh
1207 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Gnàthaichte
1208 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Gnàthaichte ({NUM})
1210 STR_VARIETY_NONE                                                :Chan eil gin
1211 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Glè ìseal
1212 STR_VARIETY_LOW                                                 :Ìseal
1213 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Meadhanach
1214 STR_VARIETY_HIGH                                                :Àrd
1215 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Glè àrd
1217 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Glè shlaodach
1218 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Slaodach
1219 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Meadhanach
1220 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Luath
1221 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Glè luath
1223 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Glè ìseal
1224 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Ìseal
1225 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Meadhanach
1226 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Àrd
1227 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Gnàthaichte
1228 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Gnàthaichte ({NUM}%)
1230 STR_RIVERS_NONE                                                 :Gun abhainn sam bith
1231 STR_RIVERS_FEW                                                  :Beagan dhiubh
1232 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Meadhanach
1233 STR_RIVERS_LOT                                                  :Mòran dhiubh
1235 STR_DISASTER_NONE                                               :Cha tachair seo idir
1236 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Ainneamh
1237 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Àbhaisteach
1239 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1240 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1241 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1242 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1244 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Glè rèidh
1245 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Rèidh
1246 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Cnuic
1247 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Beanntan
1249 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Coibhneil
1250 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Ceadachail
1251 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Nàimhdeil
1253 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Chan eil IF freagarrach ri fhaighinn...{}’S urrainn dhut roghainn dhe IFan a luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
1255 # Advanced settings window
1256 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Roghainnean adhartach
1257 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Sreang criathraige:
1258 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Leudaich a h-uile
1259 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Co-theannaich a h-uile
1260 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(chan eil mìneachadh ri làimh)
1261 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Luach bunaiteach: {ORANGE}{STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Seòrsa an roghainn: {ORANGE}{STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
1264 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1265 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
1266 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1267 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
1269 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL                               :{BLACK}Seall:
1270 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach roghainnean air an atharrachadh
1271 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Roghainnean bunasach
1272 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Roghainnean adhartach
1273 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Roghainnean an eòlaiche / na h-uile roghainn
1274 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Roghainnean le luach diofraichte bhon luach bhunaiteach
1275 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Roghainnean le luach diofraichte bho luach nan geamannan ùra agad
1277 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Cuingichidh seo an liosta gu h-ìosal gus nach tèid a shealltainn ach seòrsaichean sònraichte dhe roghainn
1278 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :Na h-uile roghainn
1279 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Roghainnean a' chliant (cha tèid an sàbhaladh le geamannan; buaidh air a h-uile geama)
1280 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1281 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Roghainnean a' gheama (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' gheama seo)
1282 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air geamannan ùra)
1283 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Roghainnean na companaidh (thèid an sàbhaladh leis a' gheama; gun bhuaidh ach air a' chompanaidh seo)
1285 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Dheth
1286 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Air
1287 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :À comas
1289 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Na seall idir
1290 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Aig a' chompanaidh agad fhèin
1291 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Aig na h-uile companaidh
1293 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Chan eil gin
1294 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Tùsail
1295 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Fìor-riochdail
1297 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Ris an taobh chlì
1298 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Sa mheadhan
1299 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Ris an taobh deas
1301 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Iasad tòiseachaidh as motha: {STRING}
1302 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :An t-airgead as motha as urrainn dha chompanaidh fhaighinn mar iasad (a' fàgail an atmhorachd dhan darna taobh)
1303 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Luach-rèidh: {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Luach-rèidh iasaid; stiùiridh seo an atmhorachd cuideachd ma tha e an comas
1305 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Cosgaisean ruith: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Suidhich ìre nan cosgaisean ruith is obrach-càraidh aig carbadan is a' bhun-structar
1307 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Luaths na togail: {STRING}
1308 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Cuingich meud nan gnìomhan togail aig na IFan
1309 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Briseadh charbadan: {STRING}
1310 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Stiùirich dè cho tric ’s a bhios carbadan briste nach d' fhuair an obair-chàraidh iomchaidh
1311 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Iomadaichear nan tarrail: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Suidhich na thèid a phàigheadh airson ceanglaichean le tarrail
1313 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Cosgaisean togail: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Suidhich ìre nan cosgaisean togail is ceannachd
1315 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Crìonaidhean eaconamaidh: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Ma tha seo air, faodaidh crìonadh eaconamaidh tachairt gach beagan bhliadhnaichean. Rè crìonaidh eaconamaidh, tha a h-uile toradh mòran nas ìsle (tillidh e dhan ìre roimhe nuair a bhios an crìonadh eaconamaidh seachad)
1317 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Bac gun till trèanaichean ann an stèiseanan: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Ma tha seo air, cha tionndaidh trèanaichean an comhair mura h-eil iad ann an stèisean ceann-rèile, fiù ’s nan robh slighe nas giorra dhan ath cheann-uidhe ann le tionndadh
1319 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Dunaidh: {STRING}
1320 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Toglaich dunaidh a dh'fhaodas carbadan no am bun-structar a bhacadh no a mhilleadh
1321 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Beachdan comhairle a' bhaile air leasachadh raointean: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Tagh am meud dhe dh'fhuaim is milleadh na h-àrainneachd le companaidhean a tha a dhìth mus bi buaidh air luachadh a' bhaile is barrachd togail san sgìre
1324 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :Ceadaich gun tèid togail air slèibhtean is an oirthir: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT                       :Ma tha seo air, faodar slighean is stèiseanan a thogail air a' mhòr chuid dhe shlèibhtean. Ma tha seo dheth, chan fhaodar an togail ach air slèibhtean leis an aon chomhair ’s a tha aig an t-slighe is aig nach eil feum air bonn togalaich
1326 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean, slighean agus msaa. (fèin-sliabh): {STRING}
1327 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Ceadaich atharrachadh crutha-tìre fo thogalaichean is slighean gun a bhith gan toirt air falbh
1328 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Ceadaich raointean tionail le meud a tha nas fhìor-riochdail: {STRING}
1329 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Bi meud eadar-dhealaichte aig raointean tionail a-rèir seòrsa an stèisein no puirt-adhair
1330 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Faodar barrachd rathaidean, dhrochaidean is thunailean le baile a thoirt air falbh: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Bidh e nas fhasa bun-structar is togalaichean a tha le baile a thoirt air falbh
1332 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :An fhaide as motha aig trèanaichean: {STRING}
1333 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Suidhich dè cho fad ’s a bhios trèanaichean air a char as motha
1334 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
1335 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Meud dhe smùid is sradan nan carbadan: {STRING}
1336 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Suidhich an uiread dhe smùid no sradagan nan carbadan
1337 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Modail luathachaidh nan trèanaichean: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan trèanaichean. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca a leithid faide is spàirn tarraing
1339 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Modail luathachaidh nan carbadan-rathaid: {STRING}
1340 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Tagh am modail fiosaigeachd airson luathachadh nan carbadan-rathaid. Cuiridh am modail “Tùsail” an t-aon pheanas air a h-uile carbad air sliabh. Cuiridh am modail “Fìor-riochdail” peanas air slèibhtean is lùban a-rèir bhuadhan diofraichte aca, mar eisimpleir “spàirn tarraing”
1341 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Caisead nan slèibhtean airson trèanaichean: {STRING}
1342 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Caisead aig na leacan slèibhe dha thrèanaichean. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
1343 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1344 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Caisead nan slèibhtean airson carbadan-rathaid: {STRING}
1345 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Caisead aig na leacan slèibhe dha charbad-rathaid. Nì luachan nas àirde an dìreadh nas dorra
1346 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Bac trèanaichean is longan bho thionndadh 90°: {STRING}
1347 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :Tachraidh tionndadh 90 nuair a bhios slighe còmhnard is inghearach dìreach an dèidh càch a chèile, mar sin bhiodh trèan a' tionndadh le 90 ceum nuair a ruigeas i oir na leacaige an àite nan tionndaidhean àbhaisteach le 45 ceum aig co-cheanglaidhean shlighean eile. Tha seo fìor airson rèideas tionndaidh nan longan cuideachd
1348 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Ceadaich aonadh aig stèiseanan nach eil dìreach ri taobh càch a chèile: {STRING}
1349 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Ceadaich gun tèid pàirtean a chur ri stèisean nach eil dìreach ri taobh nam pàirtean a tha ann mu thràth. Feumaidh tu Ctrl+Briogadh a chleachdadh nuair a chuireas tu na pàirtean ùra ann
1350 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :Cleachd algairim luchdaidh leasaichte: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT                        :Ma tha seo air, thèid carbadan a bhios a' feitheamh aig stèisean a luchdadh an dèidh càch a chèile. Cha tòisich luchdadh an ath charbaid nuair a bhios carago gu leòr ann gus a' chiad charbad a lìonadh
1352 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :Luchdaich carbadan beag air bheag: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT                     :Luchdaich carbadan beag air bheag is ùine an luchdaidh a' crochadh air seòrsa a' charbaid an àite a bhith a' luchdadh a h-uile rud aig an aon àm le ùine luchdaidh shuidhichte a tha a' crochadh air seòrsa a' charago a-mhàin
1354 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Atmhorachd: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Cuir atmhorachd an comas san eaconamaidh is bidh cosgaisean a' dìreadh beagan nas luaithe na pàighidhean
1356 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :Na lìbhrig carago dha stèisean ach ma tha iarrtas ann: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT                         :Na lìbhrig carago dha stèisean ach ma chaidh iarraidh aig carbad a bhios a' luchdadh. Le seo, chan fhaigh thu rangachadh dona airson carago nach tèid a fhrithealadh aig an stèisean
1358 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Faide as motha nan drochaidean: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Chan urrainn dhut drochaidean a thogail a tha nas fhaide na seo
1360 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Faide as motha nan tunailean: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Chan urrainn dhut tunail a thogail a tha nas fhaide na seo
1362 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Modh togail a làimh aig prìomh ghnìomhachasan: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :An dòigh a thèid prìomh ghnìomhachas a stèidheachadh. Is ciall dha “Chan eil gin” nach gabh fear sam bith stèidheachadh, is ciall dha “Rùrachadh” gun gabh a mhaoineachadh ach gun tèid a thogail an àite air thuaiream air a' mhapa is ’s dòcha nach soirbhich leis, is ciall dha “Mar ghnìomhachasan eile” gun gabh gnìomhachasan bunasach togail le companaidhean a leithid ghnìomhachasan pròiseasaich an àite sam bith a thogras iad
1364 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Chan eil gin
1365 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Mar ghnìomhachasan eile
1366 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Rùrachadh
1367 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Raon rèidh mu thimcheall ghnìomhachasan: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Meud dhe dh'àite rèidh mu thimcheall gnìomhachais. Nì seo cinnteach gum bi rum ann mu thimcheall gnìomhachais gus slighean is mar sin air adhart a thogail
1369 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Ceadaich iomadh gnìomhachas coltach ri chèile san aon bhaile: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Mar as trice, cha bhi baile ag iarraidh barrachd air aon fhear dhe gach seòrsa gnìomhachais. Leis an roghainn seo, faodaidh iomadh gnìomhachas dhen aon seòrsa a bhith san aon bhaile
1371 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Seall comharran: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Tagh taobh an t-slighe a thèid comharran a chur
1373 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Taobh clì
1374 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Taobh draibhidh
1375 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Taobh deas
1376 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Seall uinneag ionmhais air deireadh a' bhliadhna: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Ma tha seo air, thèid uinneag ionmhais a shealltainn air deireadh gach bliadhna ach an toir thu sùil air staid ionmhais na companaidh gu furasta
1378 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Bidh òrduighean ùra “gun stad” gu bunasach: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Mar as àbhaist, stadaidh carbad aig gach stèisean air an tèid e seachad. Ma chuireas tu an roghainn seo air, draibhidh e tro na h-uile stèisean air an t-slighe dha cheann-uidhe mu dheireadh gun stad. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
1380 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Stadaidh òrduighean ùra aig trèanaichean aig {STRING} a' chlàir gu bunaiteach
1381 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Tagh far an stad trèan aig clàr gu bunaiteach. Is ciall dha “toiseach” gun stad i faisg air a' cheann a thig i a-steach, dha “meadhan” gun stad i sa mheadhan a' chlàir is dha “ceann thall” gun stad i fad air falbh bhon taobh a thig i a-steach. Thoir an aire nach mìnich an roghainn seo ach an luach bunaiteach airson òrduighean ùra. Faodaidh tu fhèin òrduighean fa leth a shuidheachadh mar as toigh leat co-dhiù
1382 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :toiseach
1383 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :meadhan
1384 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :ceann thall
1385 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :Ciutha nan carbadan-rathaid (le èifeachdan quantum): {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT               :Thoir air carbad-rathaid stad air beulaibh stèiseanan rathaid sa bheil carbad eile gus am falbh am fear eile
1387 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Panaich an uinneag nuair a bhios an luchag aig oir na sgrìn: {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Nuair a bhios seo air, tòisichidh pùirt-seallaidh air sgroladh nuair a bhios an luchag faisg air oir na h-uinneige
1389 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :À comas
1390 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Prìomh-phort-seallaidh, làn-sgrìn a-mhàin
1391 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Prìomh-phort-seallaidh
1392 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :Na h-uile port-seallaidh
1393 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Ceadaich brìbeadh an ùghdarrais ionadail: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Faodaidh companaidhean feuchainn ri ùghdarras ionadail a' bhaile a bhrìbeadh. Ma mhothaicheas neach-sgrùdaidh am brìbeadh, chan fhaod a' chompanaidh dad a dhèanamh tuilleadh sa bhaile fad sia mìosan
1395 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Ceadaich ceannach aig còirichean giùlain às-dùnach: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Ma cheannaicheas companaidh còirichean giùlain às-dùnach airson baile, chan fhaigh stèiseanan (taistealaich no carago) nan co-fharpaisichean carago sam bith fad bliadhna
1397 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Ceadaich maoineachadh thogalaichean: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad taighean ùra
1399 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Ceadaich maoineachadh ath-thogail rathaidean ionadail: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha bhailtean ach an tog iad rathaidean às ùr gus sabotais a dhèanamh air seirbheisean a chleachdas rathaidean a' bhaile
1401 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Ceadaich toirt airgead dha chompanaidh eile: {STRING}
1402 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Faodaidh companaidhean airgead a thoirt dha chàch a chèile sa mhodh ioma-chluicheadair
1403 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Iomadaichear truimead carago airson giùlan thrèanaichean troma: {STRING}
1404 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Suidhich am buaidh a bhios aig carago air na trèanaichean. Bidh e nas dorra dha thrèanaichean carago a ghiùlan le luach as àirde, gu h-àraidh air slèibhtean
1405 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Factar luaiths nam plèanaichean: {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Suidhich luaths nam plèanaichean an coimeas ri carbadan dhe sheòrsaichean eile gus an teachd a-steach tro ghiùlan le plèanaichean a lùghdachadh
1407 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1408 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Àireamh dhe thubaistean plèana: {STRING}
1409 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Suidhich an seans gun tuit plèana
1410 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Cha tachair seo idir
1411 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Ainneamh
1412 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Àbhaisteach
1413 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri baile: {STRING}
1414 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri baile
1415 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Ceadaich stèiseanan ri taobh an rathaid air rathaidean a bhuineas ri co-fharpaisiche: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Ceadaich gun tèid stèiseanan ri taobh an rathaid a thogail air rathaidean a bhuineas ri companaidh eile
1417 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :Ceadaich togail stèiseanan ri taobh càch a chèile: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT                   :Ceadaich gum bean stèiseanan eadar-dhealaichte ri chèile
1419 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :Cuir seataidhean iomadach NewGRF an comas: {STRING}
1420 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT                     :Roghainn co-chòrdalachd airson NewGRFan seana. Na cuir seo à comas mura h-eil thu eòlach air na tha thu a' dèanamh!
1421 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Cha ghabh an roghainn seo atharrachadh nuair a bhios carbad ann
1422 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Cumail suas a' bhun-structair: {STRING}
1423 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Nuair a bhios seo air, bidh cumail suas a' bhun-structair a' cosg airgid. Fàsaidh na cosgaisean nas luaithe na meud an lìonraidh, mar sin bheir an roghainn seo barrachd buaidh air companaidhean mòra
1425 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Chan fhalbh an ùine air puirt-adhair: {STRING}
1426 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Nuair a chuireas tu an roghainn seo an comas, cumaidh gach port-adhair a' dol gu bràth an dèidh a thogail
1428 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Thoir rabhadh nuair a thèid carbad air chall: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Seallaidh seo brath mura tèid le carbad slighe a lorg dha cheann-uidhe
1430 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Sgrùdaich òrduighean nan carbadan: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Nuair a bhios seo air, thèid òrduighean nan carbadan ath-sgrùdadh bho àm gu àm is thèid duilgheadasan follaiseach aithris le brath naidheachd nuair a mholar e.
1432 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Na sgrùdaich
1433 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Sgrùdaich, ach fàg carbadan nan stad dhan dàrna taobh
1434 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Sgrùdaich a h-uile carbad
1435 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Thoir rabhadh nuair a dh'adhbharaicheas carbad call airgid: {STRING}
1436 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Nuair a bhios seo air, thèid brath a chur mur an do rinn carbad prothaid feadh bliadhna
1437 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Chan fhalbh an ùine air carbadan gu bràth: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Ma tha seo air, bidh a h-uile modail dhe charbad ri làimh gu bràth tuilleadh an dèidh an tionnsgnadh
1439 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Fèin-nuadhaich carbad nuair a bhios e air fàs aosta: {STRING}
1440 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Nuair a bhios seo air, nuair a bhios carbad air fàs ro aosta, thèid fear ùr a chur na àite gu fèin-obrachail ma dh'fhreagras e ri cumhan an fhèin-nuadhachaidh
1441 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Fèin-nuadhaich nuair a bhios carbad {STRING} na an aois as motha
1442 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :An aois aig carbad a bu chòir fèin-nuadhachadh fhaighinn
1443 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas òige
1444 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} {P mhìos mhìos mìosan mìos} nas sine
1445 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :An t-airgead as lugha a tha a dhìth gus fèin-nuadhachadh a dhèanamh: {STRING}
1446 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Feumaidh an uireadh dhe dh'airgid seo a bhith air fhàghail sa bhanca agad an dèidh carbad fhèin-nuadhachadh
1447 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :An ùine a mhaireas brath mearachd: {STRING}
1448 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :An ùine a mhaireas brath mearachd ann an uinneag dearg. Thoir an aire nach dùin cuid dhe na brathan as cudromaiche leotha fhèin is gum feum thu an toirt air falbh a làimh.
1449 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog}
1450 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Seall gliocasan-sgrìn: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Dèan dàil mus tèid gliocasan-sgrìn a shealltainn nuair a chumas mi an luchag os cionn eileamaid na h-eadar-aghaidh. Mar roghainn eile, gabhaidh gliocasan-sgrìn nasgadh ri putan deas na luchaige
1452 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Cùm an luchag os a chionn fad {COMMA} {P 0 diog dhiog diogan diog}
1453 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Briogadh deas
1454 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Seall àireamh-shluaigh ann an leubail a' bhaile: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Seall àireamh-shluaigh aig bailtean san leubail aca air a' mhapa
1456 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Tiughad nan loidhnichean ann an grafan: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Leud na loidhne ann an grafan. Gabhaidh loidhne thana fhaicinn nas pongaile ach tha loidhne thiugh nas fhasa fhaicinn is dathan nas fhasa a mhothachadh
1459 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Gineadair tìre: {STRING}
1460 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Tùsail
1461 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1462 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Astar as motha eadar an oir is fìneadairean-ola: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Cha tèid fìneadairean-ola a thogail ach faisg air crìochan a' mhapa, seo an oirthir le mapaichean eilein
1464 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Àirde an loidhne sneachda: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Garbhachd a' chrutha-tìre (TerraGenesis a-mhàin): {STRING}
1466 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Glè rèidh
1467 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Rèidh
1468 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Garbh
1469 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Glè gharbh
1470 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algairim ionad nan craobh: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Chan eil gin
1472 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Tùsail
1473 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Leasaichte
1474 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Cuairteachadh a' mhapa-àirde: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Tuathal
1476 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Deiseil
1477 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Ìre na h-àirde a bhios aig mapa cnàmh-sgeòil rèidh: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :Cuir cruth-tìre nan leacan ri crìochan a' mhapa an comas: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT               :Ma tha seo dheth, bidh crìochan a' mhapa nan cuantan an-còmhnaidh
1480 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir a tuath nach eil falamh
1481 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Tha co-dhiù aon leac aig oir nach eil na uisge
1483 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Sgaoileadh as motha aig stèisean: {STRING}
1484 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :An raon as motha sa dh'fhaodas an t-aon stèisean a sgaoileadh. Thoir an aire gun dèan luachan mòra an geama nas slaodaiche
1485 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Càraich heileacoptairean gu fèin-obrachail aig puirt-heileacoptair: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Càraich heileacoptairean gach turas a thèid iad air tìr, fiù ’s mura h-eil hangar aig a' phort-adhair
1487 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Ceangail am bàr-inneal crutha-tìre ri bàraichean-inneal rèile/rathaid/uisge/puirt-adhair: {STRING}
1488 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Nuair a dh'fhosglas mi bàr-inneal togail airson seòrsa dhe ghiùlan, fosgail am bàr-inneal airson crutha-tìre cuideachd
1489 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Dath na tìre a thèid a chleachdach sa mheanbh-mhapa: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Dath na crutha-tìre air a' mheanbh-mhapa
1491 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Uaine
1492 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Dorch-uaine
1493 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Purpaidh
1494 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Comhair sgrolaidh chontrarra: {STRING}
1495 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Giùlan nuair a thèid am mapa a sgroladh le putan deas na luchaige. Nuair a bhios seo air, gluaisidh an luchag am mapa
1496 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Sgroladh mìn nam port-seallaidh: {STRING}
1497 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Tagh mar a ghluaiseas am prìomh-shealladh gu ionad sònraichte. Ma tha seo dheth, thèid leum dhan ionad a chaidh a thaghadh sa bhad
1498 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Seall gliocasan-sgrìn tomhais le innealan togail: {STRING}
1499 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Seall faide eadar leacan is diofar an àirde nuair a nì thu slaodadh fhad ’s a bhios tu a' togail rudeigin
1500 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Seall dathan na companaidh: {STRING}
1501 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Stiùirich cleachdadh nan dathan a-rèir seòrsa a' charbaid (seach a-rèir na companaidh)
1502 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Na seall idir
1503 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Aig a' chompanaidh agam fhèin
1504 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Aig a h-uile companaidh
1505 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Cabadaich sgioba le <ENTER>: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Tagh an dèan thu suids eadar cabadaich taobh a-staigh na companaidh is cabadaich poblach leis an iuchair <ENTER> no le <Ctrl+ENTER>
1507 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Giùlan a' chuibhle-sgrolaidh: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Cuir sgroladh an comas le cuibhle-sgrolaidh luchaige aig a bheil dà dhimeinsean
1509 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Sùm am mapa
1510 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Sgrolaich am mapa
1511 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Na dèan dad
1512 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Luaths aig sgroladh a' mhapa leis a' chuibhle: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Tagh dè cho luath ’s a thèid sgroladh le cuibhle-sgrolaidh na luchaige
1514 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Meur-chlàr air an sgrìn: {STRING}
1515 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Tagh an dòigh sa thèid meur-chlàr fhosgladh air an sgrìn gus teacsa a chur a-steach leis an tomhaire a-mhàin. Tha seo airson uidheaman beaga gun mheur-chlàr aca fhèin
1516 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :À comas
1517 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Briogadh dùbailte
1518 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Aon bhriogadh (le fòcas)
1519 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Aon bhriogadh (sa bhad)
1521 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Emulation a' bhriogaidh dheis: {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Tagh an dòigh sa thèid emulation a dhèanamh airson briogadh le putan deas na luchaige
1523 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command+Briogadh
1524 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Briogadh
1525 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Dheth
1527 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Sgroladh le briogadh clì: {STRING}
1528 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Cuir an comas gun tèid am mapa a sgroladh le slaodadh le putan clì na luchaige. Tha seo feumail gu h-àraidh nuair a chleachdas tu sgrìn-shuathaidh airson sgroladh
1530 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Fòrmat cinn-latha {STRING} airson ainmean nan geamannan air an sàbhaladh
1531 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Fòrmat a' chinn-latha ann an ainmean faidhle nan geamannan air an sàbhaladh
1532 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :fada (31d Dùbh 2008)
1533 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :goirid (31-12-2008)
1534 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1536 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE                       :Pailead bunaiteach airson NewGRFan gun phailead aca fhèin: {STRING}
1537 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT              :Pailead dhathan bunasach a thèid a chleachdadh le NewGRFan nach sònraich dè am fear a tha a dhìth
1538 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS                   :Pailead DOS
1539 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN                   :Pailead Windows
1541 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Cuir geamannan air ùr-thòiseachadh nan stad gu fèin-obrachail: {STRING}
1542 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Nuair a bhios seo air, stadaidh an geama gu fèin-obrachail nuair a thòisicheas tu geama ùr. Bheir seo cothrom dhut gus am mapa a sgrùdadh air do shocair
1543 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Na tha ceadaichte nuair a bhios an geama na stad: {STRING}
1544 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Tagh na gnìomhan a bhios ceadaichte nuair a bhios ann geama na stad
1545 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Na ceadaich gnìomh sam bith
1546 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :A h-uile gnìomh ach togail
1547 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :A h-uile gnìomh ach atharrachadh a' chrutha-tìre
1548 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :Na h-uile gnìomh
1549 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Cleachd liosta nan carbadan adhartach: {STRING}
1550 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Cuir liostaichean adhartach nan carbadan an comas gus carbadan a chur ann am buidhnean
1551 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Seall taisbeanairean luchdaidh: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Tagh an tèid taisbeanairean luchdaidh a shealltainn os cionn charbadan a bhios a' luchdadh no dì-luchdadh
1553 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Seall an clàr-ama ann an diogan seach làithean: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Seall na h-ùinean siubhail ann an clàran-ama le diogan geama seach làithean
1555 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Seall àm ruigsinn is falbh air clàran-ama: {STRING}
1556 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Seall na h-amannan ruigsinn is falbh air a bheilear an dùil air clàran-ama
1557 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Cruthachadh luath aig òrduighean charbadan:{STRING}
1558 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Ro-thagh an cùrsair “rach gu” nuair a thèid uinneag nan òrduighean fhosgladh
1559 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Seòrsa rèile bunaiteach (le geama ùr/air ùr-luchdadh): {STRING}
1560 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :An seòrsa rèile a thèid a thaghadh nuair a bhios geama ùr air a thòiseachadh no geama air luchdadh. Taghaidh “Seòrsa as sine” an seòrsa as sine dhe rèile, “Seòrsa as ùire” an seòrsa as ùire a tha ri làimh is “Ga chleachdadh mar as trice” an seòrsa a tha thu a' cleachdadh mar as trice an-dràsta
1561 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Seòrsa as sine
1562 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Seòrsa as ùire
1563 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Ga chleachdadh mar as trice
1564 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Seall slighean glèidhte: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Cuiridh seo dath eile air slighean glèidhte gus cuideachadh le duilgheadasan gun diùlt trèan dol a-steach dha bhlocaichean stèidhichte air slighean
1566 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Cùm innealan togail gnìomhach an dèidh an cleachdaidh: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Cùm na h-innealan togail airson drochaidean, tunailean agus msaa. fosgailte nuair a chaidh an cleachdadh
1568 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Cuir cosgaisean ann am buidhnean ann an uinneag maoin na companaidh: {STRING}
1569 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Tagh a' cho-dhealbhachd airson uinneag maoin na companaidh
1571 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Cinn-naidheachd: {STRING}
1572 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Cluich fuaim airson gearr-chunntasan naidheachd
1573 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Pàipear-naidheachd: {STRING}
1574 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Cluich fuaim nuair a thèid pàipear-naidheachd a shealltainn
1575 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Deireadh a' bhliadhna: {STRING}
1576 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Cluich èifeachd fuaime air deireadh gach bliadhna nuair a thèid dèanadas na companaidh airson a' bhliadhna a dh'fhalbh a shealltainn
1577 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Togail: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Cluich èifeachd fuaime nuair a thèid rudeigin a thogail gu soirbheachail is le gnìomhan eile
1579 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Brùthadh phutanan: {STRING}
1580 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Dèan bìd le brùthadh phutanan
1581 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Dunaidh/tubaistean: {STRING}
1582 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Cluich èifeachd fuaime le dunaidh no tubaist
1583 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Carbadan: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Cluich èifeachdan fuaime nan carbadan
1585 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Àrainneachd: {STRING}
1586 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Cluich èifeachdan fuaime àrainneachd a' chrutha-tìre, nan gnìomhachasan is nam bailtean
1588 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Cuir togail a' bhun-structair à comas mura h-eil carbad iomchaidh ri làimh: {STRING}
1589 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Ma tha seo air, chan eil bun-structar ri làimh ach ma tha carbad freagarrach ri làimh cuideachd. Mar sin, cha chaill thu àm is airgead air bun-structar gun fheum
1590 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :An t-uiread as motha dhe thrèanaichean airson gach companaidh: {STRING}
1591 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :An àireamh as motha dhe thrèanaichean a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1592 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :An t-uiread as motha dhe charbadan-rathaid airson gach companaidh: {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :An àireamh as motha dhe charbadan-rathaid a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1594 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :An t-uiread as motha dhe charbadan-adhair airson gach companaidh: {STRING}
1595 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :An àireamh as motha dhe charbadan-adhair a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1596 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :An t-uiread as motha dhe longan airson gach companaidh: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :An àireamh as motha dhe longan a dh'fhaodas a bhith aig gach companaidh
1599 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Cuir trèanaichean à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair trèanaichean a thogail
1601 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Cuir carbadan-rathaid à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1602 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-rathaid a thogail
1603 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Cuir carbadan-adhair à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1604 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair carbadan-adhair a thogail
1605 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Cuir longan à comas airson a' choimpiutair: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Ma tha seo air, chan urrainn dha chluicheadairean coimpiutair longan a thogail
1608 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Pròifil nan roghainnean bunaiteach: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Tagh pròifil nan roghainnean a thèid a chleachdadh airson IFan air thuaiream no airson luachan tòiseachaidh nuair a thèid IF no sgriobt geama ùr a chur ris
1610 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Furasta
1611 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Meadhanach
1612 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Doirbh
1614 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Ceadaich IFan sa mhodh ioma-chluicheadair: {STRING}
1615 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Ceadaich gun gabh cluicheadairean coimpiutair IF pàirt an an geamannan ioma-chluicheadair
1616 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :Àireamh dhe dh'opcodes mus tèid sgriobt a chur na dhàil: {STRING}
1617 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :An àireamh as motha dhe cheuman àireamhachaidh as urrainn dha sgriobt a dhèanamh san aon chuairt
1619 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Tha tricead a' chàraidh ann an ceudadan: {STRING}
1620 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Tagh an tèid carbad a chur gus obair-chàraidh fhaighinn a-rèir an turais mu dheireadh a fhuair iad càradh air no nuair a bhios earbsachd air lùghdachadh le ceudad sònraichte dhen earbsachd as motha
1621 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air trèanaichean: {STRING}
1622 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rèile ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1623 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA} {P 0 latha latha làithean latha}/%
1624 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :À comas
1625 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-rathaid: {STRING}
1626 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-rathaid ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1627 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air carbadan-adhair: {STRING}
1628 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air carbadan-adhair ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson a' charbaid
1629 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Tricead bunaiteach na h-obrach-càraidh air longan: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Tagh dè cho tric ’s a thèid obair-chàraidh a dhèanamh air longan ùra mura deach tricead a’ chàraidh sònraichte a shuidheachadh airson na luinge
1631 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Cuir obair-chàraidh à comas ma chaidh briseadh a chur gu “Cha tachair seo idir”: {STRING}
1632 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Ma tha seo air, chan fhaigh carbadan obair-chàraidh mur urrainn dhaibh briseadh
1633 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Cuir crìochan-luaiths nan carbadan-rèile an comas: {STRING}
1634 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Ma tha seo air, cleachd crìochan-luaiths nan carbadan cuideachd gus an luaths as motha aig trèan a shuidheachadh
1635 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Cuir rèilean dealain à comas: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Ma tha seo air, cha leig thu leas slighean dealain a thogail gus einnseanan dealain a chleachdadh orra
1638 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Tha a' chiad carbad air stèisean a' chluicheadair a ruigsinn: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr a' chluicheadair a ruigsinn
1640 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Tha a' chiad carbad air stèisean aig co-fharpaisiche a ruigsinn: {STRING}
1641 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios a' chiad carbad air stèisean ùr aig co-fharpaisiche a ruigsinn
1642 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Tubaistean / dunaidh: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Seall pàipear-naidheachd nuair a thachras tubaist no dunaidh
1644 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Fiosrachadh na companaidh: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Seall pàipear-naidheachd nuair thèid companaidh ùr a stèidheachadh no nuair a bhios companaidh fo chunnart brisidh
1646 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Gnìomhachas ùr air fhosgladh: {STRING}
1647 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'fhosglas gnìomhachas ùr
1648 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Gnìomhachas air a dhùnadh: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Seall pàipear-naidheachd nuair a thèid gnìomhachas a dhùnadh
1650 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Atharraichean an eaconamaidh: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas eaconamaidh na cruinne
1652 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh leis a' chompanaidh: {STRING}
1653 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh leis a' chompanaidh agad
1654 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan a tha gam frithealadh le co-fharpaisiche: {STRING}
1655 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas a tha ga fhrithealadh le co-fharpaisiche
1656 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Atharraichean saothrachaidh aig gnìomhachasan eile: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Seall pàipear-naidheachd nuair a dh'atharraicheas ìre saothrachaidh aig gnìomhachas nach eil ga fhrithealadh le companaidh sam bith
1658 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Comhairlean / fiosrachadh mu charbadan a' chompanaidh: {STRING}
1659 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Seall brathan mu charbadan a bu chòir dhut an aire a thoirt orra
1660 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Carbadan ùra: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Seall pàipear-naidheachd nuair a bhios seòrsa dhe charbad ùr ri làimh
1662 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Atharraichean air a' charago a gabhar ris: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Seall brathan mu stèiseanan a dh'atharraich dè an carago a ghabhas iad ris
1664 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Tarrailean: {STRING}
1665 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan co-cheangailte ri tarrailean
1666 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Fiosrachadh coitcheann: {STRING}
1667 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Seall pàipear-naidheachd mu thachartasan coitcheann a leithid ceannach aig còirichean às-dùnach no maoineachadh air ath-thogail rathaidean
1669 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Dheth
1670 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Gearr-chunntas
1671 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Slàn
1673 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Nochdaidh naidheachdan dathte ann an: {STRING}
1674 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Am bliadhna a thèid pàipear-naidheachd dathte a chlò-bhualadh a' chiad turas. Bidh na pàipearan-naidheachd ann an dubh is geal roimhe seo
1675 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Bliadhna tòiseachaidh: {STRING}
1676 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Cuir eaconamaidh rèidh an comas (atharraichean nas trice is nas beaga): {STRING}
1677 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Ma tha seo air, atharraichidh saothrachadh nan gnìomhachasan nas trice is le ceuman nas lugha. Chan eil buaidh aig seo air seòrsaichean gnìomhachais a chaidh a sholar le NewGRF mar as trice
1678 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Ceadaich gun tèid stoca a cheannach bho chompanaidhean eile: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Ma tha seo air, ’s urrainn dhut stocan chompanaidhean a cheannach is a reic. Cha bhi stoca ri làimh ach aig companaidhean aig a bheil aois shònraichte
1680 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan le tar-aiseag carago: {STRING}
1681 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :A' cheudad dhen phrothaid a gheibh carbadan airson na slighe a shiubhlas iad nuair a nì iad tar-aiseag. Bheir seo barrachd smachd air an teachd a-steach dhut
1682 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Le slaodadh, cuir comharra gach: {STRING}
1683 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Tagh an t-astar eadar comharran a thèid a thogail air slighe is an t-ath-chnap-starra (comharra, gobhal) nuair a bhios comharran gan slaodadh
1684 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} {P 0 leac leac leacan leac}
1685 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Le slaodadh, cùm astar co-ionnan eadar comharran: {STRING}
1686 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Tagh an giùlan aig cur nan comharran nuair a thèid comharran a shlaodadh le Ctrl. Ma tha seo dheth, thèid comharran a chur gach taobh tunail no drochaide gus slighean fada gun chomharran a sheachnadh. Ma tha seo air, thèid comharran a chur gach n-mh leac agus nì seo co-thaobhadh aig comharran air slighean co-shìnte nas fhasa
1687 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Tog saimeaforean gu fèin-obrachail ro: {STRING}
1688 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Tagh am bliadhna a thèid comharran dealain a chleachdadh airson slighean. Ron bhliadhna seo, thèid comharran neo-dhealanach a chleachdadh (tha an dearbh ghiùlan aca ach coltas eadar-dhealaichte orra)
1689 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Cuir eadar-aghaidh nan comharran an comas: {STRING}
1690 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Seall uinneag gus an seòrsa dhe chomharra a thogas tu a thaghadh seach dol tro na seòrsaichean dhe chomharran às aonais uinneige le Ctrl+briogadh air togail chomharran
1691 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :An seòrsa dhe chomharra a thèid a thogail a ghnàth: {STRING}
1692 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :An seòrsa bunaiteach dhe chomharra a thèid a chleachdadh
1693 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Comharran bacaidh
1694 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Comharran slighe
1695 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Comharran aon-shligheach
1696 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Cuairtich tro na seòrsaichean comharra: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Tagh dè na seòrsaichean dhe chomharra a thèid a chuairteachadh tromhpa nuair a thèid briogadh le Ctrl air togail comharra leis an inneal togail chomharran
1698 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Comharran bacaidh a-mhàin
1699 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Comharran slighe a-mhàin
1700 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Na h-uile
1702 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Co-dhealbhachd nan rathaidean airson bailtean ùra: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Co-dhealbhachd airson nan rathaidean ann am bailtean ùra
1704 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Tùsail
1705 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Rathaidean as fhearr
1706 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :Griod 2x2
1707 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :Griod 3x3
1708 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Air thuaiream
1709 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Faodaidh bailtean rathaidean a thogail: {STRING}
1710 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Ceadaich dha bhailtean gun tog iad rathaidean ach am fàs iad. Cuir seo à comas gus ùghdarrasan nam bailtean a bhacadh bho thogail rathaidean dhaibh fhèin
1711 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Ceadaich dha bhailtean staranan-rèile a thogail: {STRING}
1712 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Ma tha seo air, faodaidh bailtean staranan-rèile a thogail
1713 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Ceadaich dha bhailtean smachd a chumail air an fhuaim a dh'adhbharaicheas puirt-adhair: {STRING}
1714 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Ma tha an roghainn seo à comas, faodaidh dà phort-adhair a bhith san aon bhaile. Nuair a bhios an roghainn seo air, bidh cuingeachadh air an àireamh dhe phuirt-adhair a-rèir na fuaime a dh'fhulaingeas am baile na chrochas air meud an t-sluaigh is air meud is astar a' phuirt-adhair
1715 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Stèidheachadh bhailtean sa gheama: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Ma tha an roghainn seo air, faodaidh cluicheadairean bailtean ùra a stèidheachadh sa gheama
1717 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Toirmisgte
1718 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Ceadaichte
1719 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Ceadaichte, co-dhealbhachd a' bhaile ghnàthaichte
1721 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Cur nan craobh sa gheama: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Cùm smachd air na craobhan a nochdas sa gheama air thuaiream. Dh'fhaoidte gun toir seo buaidh air gnìomhachasan a tha an eisimeil fàs nan craobhan a leithid muileannan-fiodha
1723 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :Chan eil gin {RED}(brisidh seo muileannan-fiodha)
1724 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :Ann an coilltean-uisge a-mhàin
1725 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :Àite sam bith
1727 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Ionad a' phrìomh bhàir-inneal: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Ionad còmhnard a' phrìomh bhàir-inneal air barr na sgrìn
1729 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Ionad a' bhàir-staide: {STRING}
1730 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Ionad còmhnard a' bhàir-staide aig bonn na sgrìn
1731 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Rèideas greimeachaidh nan uinneag: {STRING}
1732 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :An t-astar eadar dà uinneag mus tèid an uinneag a tha thu a' gluasad a cho-thaobhadh ri uinneag faisg oirre
1733 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} {P 0 phiogsail phiogsail piogsailean piogsail}
1734 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :À comas
1735 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan nach eil steigeach: {STRING}
1736 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :An àireamh as motha dhe dh'uinneagan fosgailte nach eil steigeach nach tèid a dhùnadh gu fèin-obrachail gus àite a chruthachadh airson uinneagan ùra
1737 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1738 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :à comas
1739 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Leibheil sùmaidh a-steach as àirde: {STRING}
1740 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-steach ann am port-seallaidh. Thoir an aire gum bi barrachd cuimhne a dhìth ort ma cheadaicheas tu leibheilean sùmaidh nas àirde
1741 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Leibheil sùmaidh a-mach as àirde: {STRING}
1742 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :An leibheil as àirde as urrainn dhut sùmadh a-mach ann am port-seallaidh. Dh'fhaoidte gun adhbharaich leibheilean sùmaidh a-mach a tha ro àird dàil
1743 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1744 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1745 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Àbhaisteach
1746 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1747 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1748 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1749 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Luaths fàs nam bailtean: {STRING}
1750 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Suidhich dè cho luath ’s a dh'fhàsas bailtean
1751 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Gun fhàs idir
1752 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Slaodach
1753 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Àbhaisteach
1754 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Luath
1755 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Glè luath
1756 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Roinn nam bailtean a thèid nam mòr-bhailtean: {STRING}
1757 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Suidhich co mheud bailtean a thèid nam mòr-bhailtean, ’s e seo baile a thòisicheas nas motha is a dh'fhàsas nas luaithe
1758 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 a-mach à {COMMA}
1759 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Chan eil gin
1760 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Iomadaichear meud nam bailtean aig an toiseach: {STRING}
1761 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Am meud cuibheasach dhe mhòr-bhailtean an coimeas ri bailtean àbhaisteach aig toiseach a' gheama
1762 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Thoir air falbh eileamaidean-rathaid gun chiall nuair a thèid rathaid a thogail: {STRING}
1763 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Thoir cùil-dhùinte nan rathaidean air falbh nuair a thèid togail rathaidean a mhaoineachadh
1765 STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Eadar-aghaidh
1766 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Togail
1767 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Carbadan
1768 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Stèiseanan
1769 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Eaconamaidh
1770 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Co-farpaisichean
1771 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Roghainnean an t-seallaidh
1772 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Eadar-ghnìomh
1773 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Èifeachdan fuaime
1774 STR_CONFIG_SETTING_NEWS                                         :{ORANGE}Naidheachdan is brathan
1775 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Comharran
1776 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Làimhseachadh carago
1777 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Cluicheadairean coimpiutair
1778 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Fèin-nuadhachadh
1779 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Obair-ghlèidhidh
1780 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Lorg shlighean
1781 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trèanaichean
1782 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Bailtean
1783 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Gnìomhachasan
1785 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Tùsail
1786 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1787 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(molta)
1789 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Lorg shlighean aig trèanaichean: {STRING}
1790 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :An dòigh a lorgas trèanaichean an slighe
1791 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Lorg shlighean aig carbadan-rathaid: {STRING}
1792 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :An dòigh a lorgas carbadan-rathaid an slighe
1793 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Lorg slighean aig longan: {STRING}
1794 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :An dòigh a lorgas longan an slighe
1795 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Taobh contrarra aig comharran gu fèin-obrachail: {STRING}
1796 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Faodaidh trèanaichean tilleadh aig comharra nuair a bhios iad air feitheamh ann ùine fada
1798 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Atharraich luach na roghainn
1800 # Config errors
1801 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Mearachd leis an fhaidhle rèiteachaidh...
1802 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... mearachd ann an arraigh “{STRING}"
1803 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... luach “{STRING}" mì-dhligheach airson “{STRING}"
1804 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... caractaran anabarrach air deireadh roghainn “{STRING}"
1805 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}": ID GRF dùblaichte le “{STRING}"
1806 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... a' leigeil seachad NewGRF “{STRING}" mì-dhligheach: {STRING}
1807 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :gun lorg
1808 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :neo-thèarainte airson cleachdaidh stadaigich
1809 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :siostam NewGRF
1810 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
1811 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :neo-aithnichte
1812 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... tha an leibheil dùmhlachaidh “{STRING}" mì-dhligheach
1813 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... chan eil am fòrmat “{STRING}" gus geamannan a shàbhaladh ri làimh. A' tilleadh gu “{STRING}"
1814 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata grafaigeachd bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1815 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata fuaime bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1816 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... a' leigeil seachad an seata ciùil bunasach “{STRING}": cha deach a lorg
1817 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Chan eil cuimhne gu leòr agad
1818 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Dh'fhàillig le sònrachadh aig {BYTES} dhe thasgadan nam sprites. Chaidh tasgadan nam sprites a lùghdachadh gu {BYTES}. Le sin, bidh an dèanadas aig OpenTTD nas lugha. Gus nach bidh feum ann airson a leithid dhe chuimhne, feuch an cuir thu grafaigeachd 32bpp is/no leibheilean sùmaidh à comas
1820 # Intro window
1821 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1823 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Geama ùr
1824 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Luchdaich geama
1825 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Cluich cnàmh-sgeul
1826 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Cluich mapa-àirde
1827 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Deasaiche chnàmh-sgeulan
1828 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Ioma-chluicheadair
1830 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Roghainnean a' gheama
1831 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Clàr nan sgòran àrda
1832 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Roghainnean adhartach
1833 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Roghainnean NewGRF
1834 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Susbaint air loidhne
1835 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Roghainnean sgriobt IF/Geama
1836 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Fàg an-seo
1838 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Tòisich geama ùr. Ctrl+Briogadh gus leum thairis air rèiteachadh a mhapa
1839 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Luchdaich geama air a shàbhaladh
1840 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Tòisich geama ùr le mapa-àirde mar chruth-tìre
1841 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Tòisich geama ùr le cnàmh-sgeul gnàthaichte
1842 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Cruthaich saoghal a' gheama/cnàmh-sgeul gnàthaichte
1843 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Tòisich geama ioma-chluicheadair
1845 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “measarra"
1846 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-artach"
1847 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “fo-thropaigeach"
1848 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Tagh an stoidhle crutha-tìre “tìr nan dèideag"
1850 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Seall roghainnean a' gheama
1851 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Seall clàr nan sgòran àrda
1852 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Seall na roghainnean adhartach
1853 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Seall na roghainnean NewGRF
1854 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Thoir sùil airson susbainte ùire no air a h-ùrachadh ri luchdadh a-nuas
1855 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Seall roghainnean sgriobt IF/geama
1856 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Fàg “OpenTTD"
1858 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Tha {NUM} {P sreang shreang sreangan sreang} a dhìth air an eadar-theangachadh seo. Nach toir thu cuideachadh dhuinn gus piseach a thort air OpenTTD ’s tu a' clàradh mar eadar-theangaiche? Thoir sùil air readme.txt airson fiosrachaidh.
1860 # Quit window
1861 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Fàg an-seo
1862 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson OpenTTD fhàgail is tilleadh dha {STRING}?
1863 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Tha
1864 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Chan eil
1866 # Supported OSes
1867 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1868 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1869 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1870 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1871 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1872 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1873 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1874 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1875 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1876 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1878 # Abandon game
1879 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Fàg an geama
1880 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an geama seo fhàgail?
1881 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cnàmh-sgeul seo fhàgail?
1883 # Cheat window
1884 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cealgaireachd
1885 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Is ciall dha bhogsaichean-cromaige gun deach a' chealgaireachd seo a chleachdadh roimhe
1886 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Rabhadh! Tha thu gu bhith a' mealladh na co-fharpaisichean agad. Thoir an aire gun cumar cuimhne air an tàmailt seo gu bràth tuilleadh
1887 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Meudaich an t-airgead le {CURRENCY_LONG}
1888 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}A' cluich mar a' chompanaidh: {ORANGE}{COMMA}
1889 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Bulldozer draoidheach (thoir air falbh gnìomhachasan, oibseactan do-ghluasad): {ORANGE}{STRING}
1890 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Faodaidh tunailean dol tarsainn càch a chèile: {ORANGE}{STRING}
1891 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Cha tachair tubaist (gu tric) le steall-phlèan air port-adhair beag: {ORANGE}{STRING}
1892 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Cruth-tìre measarra
1893 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Cruth-tìre fo-artach
1894 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Cruth-tìre fo-thropaigeach
1895 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Cruth-tìre nan dèideag
1896 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Atharraich an ceann-latha: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1897 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Atharraich am bliadhna an-dràsta
1898 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Cuir an comas atharrachadh air luachan saothrachaidh: {ORANGE}{STRING}
1900 # Livery window
1901 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Sgeama nan dath ùr
1903 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath coitcheann
1904 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson trèanaichean
1905 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-rathaid
1906 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson longan
1907 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Seall sgeamannan nan dath airson carbadan-adhair
1908 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Tagh am prìomh dhath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
1909 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tagh an dàrna dath airson an sgeama a thagh thu. Suidhichidh Ctrl+Briogadh an dath seo airson na h-uile sgeama
1910 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Tagh sgeama nan dath airson atharrachadh, no iomadh sgeama le Ctrl+Briogadh. Briog air a' bhogsa gus cleachdadh an sgeama a thogladh
1912 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Dathan àbhaisteach
1913 STR_LIVERY_STEAM                                                :Einnsean-smùide
1914 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Einnsean Diesel
1915 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Einnsean-dealain
1916 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Einnsean aona-rèile
1917 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Einnsean magnaiteach
1918 STR_LIVERY_DMU                                                  :Càr-rèile Diesel
1919 STR_LIVERY_EMU                                                  :Càr-rèile-dealain
1920 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Carbad thaistealach (Smùid)
1921 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Carbad thaistealach (Diesel)
1922 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Carbad thaistealach (Dealain)
1923 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Carbad thaistealach (Aona-rèile)
1924 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Carbad thaistealach (Magnaiteach)
1925 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Carbad carago
1926 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
1927 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Làraidh
1928 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Bàta-aiseig
1929 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Long carago
1930 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Heileacoptair
1931 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Plèana beag
1932 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Plèana mòr
1933 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Trama thaistealach
1934 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Trama carago
1936 # Face selection window
1937 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Taghadh aodainn
1938 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Sguir dhen taghadh aodainn ùir
1939 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Gabh ris an taghadh aodainn ùir
1941 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Fireannach
1942 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Tagh aodann fireannaich
1943 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Boireannach
1944 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Tagh aodann boireannaich
1945 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Aodann ùr
1946 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Gin aodann ùr air thuaiream
1947 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Adhartach
1948 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Taghadh aodainn adhartach
1949 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Simplidh
1950 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Taghadh aodainn simplidh
1951 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Luchdaich
1952 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Luchdaich aodann as fhearr leat
1953 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Chaidh an t-aodann as fhearr leat a luchdadh on fhaidhle rèiteachaidh OpenTTD
1954 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Àireamh aodann a' chluicheadair
1955 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Seall is/no suidhich àireamh aodainn aig ceann-suidhe na companaidh
1956 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Seall is/no suidhich àireamh aodann a' cheann-suidhe
1957 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Chaidh còd-àireimh aodainn ùr a shuidheachadh
1958 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Cha do ghabh àireamh aodann a' cheann-suidhe a shuidheachadh - feumaidh e bhith na h-àireamh eadar 0 is 4,294,967,295!
1959 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Sàbhail
1960 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Sàbhail mar an t-aodann as fhearr leat
1961 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Thèid an t-aodann seo a shàbhaladh mar am fear as fhearr leat san fhaidhle rèiteachaidh aig OpenTTD
1962 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Eòrpach
1963 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Tagh aodann Eòrpach
1964 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afraganach
1965 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Tagh aodann Afraganach
1966 STR_FACE_YES                                                    :Air/Oirre
1967 STR_FACE_NO                                                     :—
1968 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Cuir stais no fàinne-chluaise an comas
1969 STR_FACE_HAIR                                                   :Falt:
1970 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Atharraich am falt
1971 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Malaidhean:
1972 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Atharraich na malaidhean
1973 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Dath sùla:
1974 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Atharraich dath nan sùilean
1975 STR_FACE_GLASSES                                                :Speuclairean:
1976 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cuir speuclairean an comas
1977 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Atharraich na speuclairean
1978 STR_FACE_NOSE                                                   :Sròn:
1979 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Atharraich an t-sròn
1980 STR_FACE_LIPS                                                   :Bilean:
1981 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Stais:
1982 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Atharraich na bilean no an stais
1983 STR_FACE_CHIN                                                   :Smigead:
1984 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Atharraich an smigead
1985 STR_FACE_JACKET                                                 :Seacaid:
1986 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}atharraich an t-seacaid
1987 STR_FACE_COLLAR                                                 :Coilear:
1988 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Atharraich an coilear
1989 STR_FACE_TIE                                                    :Tàidh:
1990 STR_FACE_EARRING                                                :Fàinne-chluaise:
1991 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Atharraich an tàidh no an fhàinne-chluaise
1993 # Network server list
1994 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Ioma-chluicheadair
1995 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED                              :{BLACK}Sanasaichte
1996 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP                      :{BLACK}Dèan taghadh eadar geama sanasaichte (eadar-lìon) no gun sanasachadh (lìonra ionadail, LAN)
1997 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO                           :Gun sanasachadh
1998 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES                          :Sanasaichte
1999 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Ainm cluicheadair:
2000 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Seo an t-ainm leis an aithnich cluicheadairean eile thu
2002 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Ainm
2003 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Ainm a' gheama
2004 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2005 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Cliantan
2006 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Cliantan air loidhne / cliantan air a char as motha{}Companaidhean air loidhne / companaidhean air a char as motha
2007 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2008 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Meud a' mhapa
2009 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Meud aig mapa a' gheama{}Briog gus seòrsachadh a-rèir raoin
2010 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Ceann-latha
2011 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Ceann-latha an-dràsta
2012 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Bliadhnaichean
2013 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Àireamh nam bliadhnaichean{}a bhios an geama a' ruith
2014 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Cànan, tionndadh an fhrithealaiche, agus msaa.
2016 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Briog air geama air an liosta gus a thaghadh
2017 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Am frithealaiche sa ghabh thu an turas mu dheireadh:
2018 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Briog gus am frithealaiche a thaghadh air an do chluich thu an turas mu dheireadh
2020 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}FIOSRACHADH A' GHEAMA
2021 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Cliantan: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2022 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Cànan: {WHITE}{STRING}
2023 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Cruth-tìre: {WHITE}{STRING}
2024 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Meud a' mhapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2025 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Tionndadh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
2026 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Seòladh an fhrithealaiche: {WHITE}{STRING}
2027 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Ceann-latha tòiseachaidh: {WHITE}{DATE_SHORT}
2028 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Ceann-latha an-dràsta: {WHITE}{DATE_SHORT}
2029 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Ga dhìon le facal-faire!
2030 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}FRITHEALAICHE FAR LOIDHNE
2031 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}FRITHEALAICHE LÀN
2032 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}TIONNDAIDHEAN NACH EIL CO-IONNAN
2033 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF NACH EIL CO-IONNAN
2035 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Gabh sa gheama
2036 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Ath-nuadhaich am frithealaiche
2037 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Ath-nuadhaich fiosrachadh an fhrithealaiche
2039 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Lorg frithealaiche
2040 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Lorg san lìonraidh airson frithealaiche
2041 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Cuir frithealaiche ris
2042 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Cuiridh seo frithealaiche ris an liosta gus an tèid sùil a thoirt air airson geamannan nan ruith
2043 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Tòisich frithealaiche
2044 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Tòisich frithealaiche agad fhèin
2046 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Cuir d' ainm a-steach
2047 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Cuir seòladh an òstair a-steach
2049 # Start new multiplayer server
2050 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Tòisich geama ioma-chluicheadair ùr
2052 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Ainm a' gheama:
2053 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Thèid ainm a' gheama a shealltainn dha chàch ann an clàr-taice nan geamannan ioma-chluicheadair
2054 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Suidhich facal-faire
2055 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Dìon an geama agad le facal-faire ach nach eil e ri fhaighinn gu poblach
2057 STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED                           :Chan eil
2058 STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED                             :Tha
2059 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant}
2060 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Cliantan air a char as motha:
2061 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Tagh an àireamh as motha dhe chliantan. Cha leig thu leas a h-uile slot a lìonadh
2062 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} {P chompanaidh chompanaidh companaidhean companaidh}
2063 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Companaidhean air a char as motha:
2064 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}Cuingich am frithealaiche gu àireamh shònraichte dhe chompanaidhean
2065 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} {P amharcaiche amharcaiche amharcaichean amharcaiche}
2066 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Amharcaichean air a char as motha:
2067 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}Cuingich co mheud duine a dh'fhaodas sealltainn air geamannan air an fhrithealaiche
2068 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Cànan a tha ga bhruidhinn:
2069 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Bidh fios aig cluicheadairean eile dè an cànan a tha ga bruidhinn air an fhrithealaiche
2071 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson a' gheama lìonraidh
2073 # Network game languages
2074 ############ Leave those lines in this order!!
2075 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Cànan sam bith
2076 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Beurla
2077 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Gearmailtis
2078 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Fraingis
2079 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Portagailis Bhraisileach
2080 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bulgarais
2081 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Sìnis
2082 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Seacais
2083 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Danmhairgis
2084 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Duitsis
2085 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
2086 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Fionnlannais
2087 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Ungairis
2088 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Tìlis
2089 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Eadailtis
2090 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Seapanais
2091 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coirèanais
2092 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Liotuainis
2093 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Nirribhis
2094 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Pòlainnis
2095 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portagailis
2096 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Romàinis
2097 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Ruisis
2098 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slòbhacais
2099 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slòbhainis
2100 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Spàinntis
2101 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Suainis
2102 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Turcais
2103 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ucràinis
2104 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afraganais
2105 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Cròthaisis
2106 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalanais
2107 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Eastoinis
2108 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Gailìsis
2109 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Greugais
2110 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Laitbheis
2111 ############ End of leave-in-this-order
2113 # Network game lobby
2114 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Lobaidh nan geamannan ioma-chluicheadair
2116 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Ag ullachadh gus gabhail ann: {ORANGE}{STRING}
2117 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Liosta dhen a h-uile companaidh a tha sa gheama an-dràsta. ’S urrainn dhut gabhail ann an tè no tè ùr a stèidheachadh ma tha slot companaidh saor ri làimh
2119 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}FIOSRACHADH A' CHOMPANAIDH
2120 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Ainm na companaidh: {WHITE}{STRING}
2121 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
2122 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2123 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balans an-dràsta: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2124 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Teachd a-steach an-uiridh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2125 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Dèanadas: {WHITE}{NUM}
2127 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Carbadan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2128 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Stèiseanan: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
2129 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Cluicheadairean: {WHITE}{STRING}
2131 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Companaidh ùr
2132 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Cruthaich companaidh ùr
2133 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Coimhead air geama
2134 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Coimhead air a' gheama mar amharcaiche
2135 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Gabh sa chompanaidh
2136 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Cuidich le stiùireadh na companaidh seo
2138 # Network connecting window
2139 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}A' ceangal ...
2141 ############ Leave those lines in this order!!
2142 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) A' cheangal ...
2143 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) A' dearbhadh ...
2144 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) A' feitheamh ...
2145 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) A' luchdadh mapa a-nuas ...
2146 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) A' giullachd dàta ...
2147 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) A' clàradh ...
2149 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh a' gheama ...
2150 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}A' faighinn fiosrachadh na companaidh ...
2151 ############ End of leave-in-this-order
2152 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} {P chliant chliant cliantan cliant} air do bheulaibh
2153 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
2154 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} air a{P 0 "" "" n ""} luchdadh a-nuas gu ruige seo
2156 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Dì-cheangail
2158 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Tha am frithealaiche dìonta. Cuir a-steach facal-faire
2159 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Tha a' chompanaidh dìonta. Cuir a-steach facal-faire
2161 # Network company list added strings
2162 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Liosta nan cliant
2163 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Coimhead air
2164 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Companaidh ùr
2166 # Network client list
2167 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Thoir a bhròg dha
2168 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Toirmisg
2169 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Thoir airgead dha
2170 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Bruidhinn ris a h-uile duine
2171 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Bruidhinn ris a' chompanaidh
2172 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Teachdaireachd phrìobhaideach
2174 STR_NETWORK_SERVER                                              :Frithealaiche
2175 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Cliant
2176 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Amharcaichean
2178 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Cuir a-steach na tha thu airson toirt seachad
2180 # Network set password
2181 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Na sàbhail am facal-faire air a chur a-steach
2182 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Thoir am facal-faire ùr dhan chompanaidh
2183 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Facal-faire na companaidh
2184 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Facal-faire bunaiteach na companaidh
2185 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Cleachd am facal-faire companaidh seo a ghnàth airson companaidhean ùra
2187 # Network company info join/password
2188 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Gabh ann
2189 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gabh ann is cluich mar a' chompanaidh seo
2190 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Facal-faire
2191 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Dìon do chompanaidh le facal-faire ach nach gabh cluicheadairean eile innte gun chead
2192 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Suidhich facal-faire na companaidh
2194 # Network chat
2195 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Cuir
2196 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Sgioba] :
2197 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Prìobhaideach] {STRING}:
2198 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Na h-uile] :
2200 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Sgioba] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2201 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Sgioba] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
2202 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Prìobhaideach] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2203 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Prìobhaideach] gu {STRING}: {WHITE}{STRING}
2204 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Na h-uile] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2205 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Cuir teacsa a-steach airson cabadaich-lìonraidh
2207 # Network messages
2208 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Cha deach uidheam lìonraidh a lorg no chaidh am prògram a thrusadh às aonais ENABLE_NETWORK
2209 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Cha deach geama lìonraidh a lorg
2210 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Cha do dh'fhreagair am frithealaiche an t-iarrtas
2211 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris oir chan eil an NewGRF co-ionnan
2212 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Dh'fhàillig le sioncronachadh a' gheama lìonraidh
2213 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Chaidh ceangal dhan gheama lìonraidh air chall
2214 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn an geama air shabhaladh a luchdadh
2215 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn am frithealaiche a thòiseachadh
2216 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal a dhèanamh
2217 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal {NUM}
2218 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Mhothaich sinn mearachd leis a' phròtacal is chaidh an ceangal a dhùnadh
2219 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Chan eil an tionngadh aig a' chliant seo a' freagairt ri tionndadh an fhrithealaiche
2220 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Facal-faire cearr
2221 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Tha am frithealaiche làn
2222 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo
2223 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Fhuair thu a' bhròg on gheama
2224 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Chan eil cealgaireachd ceadaichte air an fhrithealaiche seo
2225 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Tha thu air cus àitheantan a chur dhan fhrithealaiche
2226 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Bha thu ro fhada a' cur am facal-faire a-steach
2227 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Tha an coimpiutair agad ro shlaodach gus cumail suas ris an fhrithealaiche
2228 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
2229 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Bha an coimpiutair agad ro fhada a' gabhail san fhrithealaiche
2231 ############ Leave those lines in this order!!
2232 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :mearachd choitcheann
2233 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :mearachd sioncronachaidh
2234 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :cha b' urrainn dhuinn am mapa a luchdadh
2235 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :chaidh ceangal air chall
2236 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :mearachd pròtacail
2237 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF neo-ionnann
2238 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :gun chead
2239 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :fhuaras pacaid mì-dhligheach no air nach robhar an dùil
2240 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :tionndadh cearr
2241 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :tha an t-ainm seo ga chleachdadh mu thràth
2242 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :facal-faire cearr
2243 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :companaidh chearr ann an DoCommand
2244 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :thug am frithealaiche a' bhròg dhut
2245 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :bhathar a' feuchainn ri cealgaireachd
2246 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :frithealaiche làn
2247 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :bhathar a' cur cus àitheantan
2248 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :cha deach faclan-faire fhaighinn ri àm
2249 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :dh'fhalbh an ùine air
2250 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :bhathar ro fhada a' luchdadh a-nuas a' mhapa
2251 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :bhathar ro fhada a' giullachd a' mhapa
2252 ############ End of leave-in-this-order
2254 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Dh'fhaoidte gun deach ceangal air chall
2255 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Cha tàinig dàta sam bith on fhrithealaiche fad {NUM} {P diog dhiog diogan diog}
2257 # Network related errors
2258 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2259 ############ Leave those lines in this order!!
2260 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Geama na stad ({STRING})
2261 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Geama fhathast na stad ({STRING})
2262 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING})
2263 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2264 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Geama fhathast na stad ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2265 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Geama a' leantainn air adhart ({STRING})
2266 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :àireamh dhe chluicheadairean
2267 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :a' ceangal cliantan
2268 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :a làimh
2269 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :sgriobt geama
2270 ############ End of leave-in-this-order
2271 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :a' fàgail
2272 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** ghabh {STRING} sa gheama
2273 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** Ghabh {STRING} sa gheama (Cliant {2:NUM})
2274 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** Ghabh {STRING} ann an companaidh {2:NUM}
2275 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** Ghabh {STRING} ann mar amharcaiche
2276 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** Stèidhich {STRING} companaidh ùr ({2:NUM})
2277 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** Dh'fhalbh {STRING} an geama ({2:STRING})
2278 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** Dh'atharraich {0:STRING} (a h-)ainm gu {1:STRING}
2279 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** Thug {STRING} {2:CURRENCY_LONG} dhan chompanaidh agad
2280 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Thug thu {2:CURRENCY_LONG} dha {1:STRING}
2281 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Dhùin am frithealaiche an seisean
2282 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Tha am frithealaiche ag ath-thòiseachadh...{}Fuirich greis...
2284 # Content downloading window
2285 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Susbaint ri luchdadh a-nuas
2286 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Seòrsa
2287 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Seòrsa na susbaint
2288 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Ainm
2289 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Ainm na susbainte
2290 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Briog air nì gus fiosrachadh mu dheidhinn a shealltainn{}Thoir cromag sa bhogsa gus a taghadh airson luchdadh a-nuas
2291 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Tagh na h-uile
2292 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Tagh an t-susbaint uile gus a luchdadh a-nuas
2293 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Tagh ùrachaidhean
2294 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Tagh a h-uile susbaint a tha na ùrachadh airson susbaint a tha ann gus a luchdadh a-nuas
2295 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Neo-thagh na h-uile
2296 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Comharraich nach tèid susbaint sam bith a luchdadh a-nuas
2297 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Lorg air làraichean-lìn taobh a-muigh
2298 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Lorg susbaint nach eil ri làimh air seirbheise susbaint OpenTTD is a bheil ri làimh air làraichean lìn nach eil ceangailte ri OpenTTD
2299 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Tha thu a' fàgail OpenTTD!
2300 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Dh'fhaoidte gum bi na teirmichean ’s na cumhaichean gus susbaint a luchdadh a-nuas bho làraichean-lìn eile eadar-dhealaichte.{}Feumaidh tu sùil a thoirt air na làraichean-lìn a-muigh mu mar a stàlaicheas tu an t-susbaint ann an OpenTTD.{}A bheil thu airson leantainn air adhart?
2301 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Criathrag taga/ainm:
2302 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Tadhail air an làrach-lìn
2303 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tadhail air làrach-lìn na susbainte seo
2304 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Luchdaich a-nuas
2305 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Tòisich air luchdadh a-nuas na susbainte a thagh thu
2306 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Meud iomlan an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
2307 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}FIOSRACHADH NA SUSBAINTE
2308 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Cha do thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
2309 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Thagh thu seo gus a luchdadh a-nuas
2310 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Chaidh an eisimeileachd seo a thaghadh gus a luchdadh a-nuas
2311 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Tha seo agad mu thràth
2312 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Tha an t-susbaint seo neo-aithnichte is cha ghabh luchdadh a-nuas ann an OpenTTD
2313 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Thèid seo a chur an àite {STRING} a tha ann mu thràth
2314 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Ainm: {WHITE}{STRING}
2315 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Tionndadh: {WHITE}{STRING}
2316 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Tuairisgeul: {WHITE}{STRING}
2317 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2318 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Seòrsa: {WHITE}{STRING}
2319 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Meud an luchdaidh a-nuas: {WHITE}{BYTES}
2320 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Air a thaghadh air sàilleibh: {WHITE}{STRING}
2321 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Eisimeileachdan: {WHITE}{STRING}
2322 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tagaichean: {WHITE}{STRING}
2323 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Chaidh OpenTTD a thogail às aonais taic dha “zlib"...
2324 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... cha ghabh susbaint sam bith luchdadh a-nuas!
2326 # Order of these is important!
2327 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Grafaigeachd bhunasach
2328 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2329 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :IF
2330 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :Tasglann IF
2331 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :{G=m}Cnàmh-sgeul
2332 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :{G=m}Mapa-àirde
2333 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Fuaimean bunasach
2334 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :{G=f}Ceòl bhunasach
2335 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :{G=m}Sgriobt geama
2336 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :{G=m}Tasglann GS
2338 # Content downloading progress window
2339 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}A' luchdadh a-nuas susbaint...
2340 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Ag iarraidh faidhlichean...
2341 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}A' luchdadh a-nuas {STRING} ({NUM} à {NUM})
2342 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Tha an luchdadh a-nuas coileanta
2343 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{0:BYTES} à {1:BYTES} air a{P 0 "" n n n} luchdadh a-nuas ({2:NUM} %)
2345 # Content downloading error messages
2346 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri frithealaiche na susbainte...
2347 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Dh'fhàillig leis an luchdadh a-nuas...
2348 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... chaidh an ceangal air chall
2349 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
2350 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Cha ghabh am faidhle air a luchdadh a-nuas dì-dhùmhlachadh
2352 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Grafaigean a dhìth
2353 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}Tha grafaigeachd a dhìth air OpenTTD ach an obraich e ach cha deach gin sam bith a lorg. an toir thu cead dha OpenTTD gus a' ghrafaigeachd seo a luchdadh a-nuas is a stàladh?
2354 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Bheir, luchdaich a' ghrafaigeachd a-nuas
2355 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Cha toir, fàg OpenTTD
2357 # Transparency settings window
2358 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Roghainnean trìd-shoilleireachd
2359 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan sanasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2360 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan craobhan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2361 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan taighean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2362 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan gnìomhachasan. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2363 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan rudan a ghabhas togail a leithid stèiseanan, trèan-lannan is puingean-turais. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2364 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan drochaidean. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2365 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan structaran a leithid thaighean-solais is tùir chraobh-sgaoilidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2366 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglaich trìd-shoilleireachd nan càballan-rèile. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2367 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglaich trìd-shoillearachd nan comharraidhean luchdaidh. Ctrl+Briogadh airson glasadh
2368 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Falaich nithean an àite an dèanamh trìd-shoilleir
2370 # Linkgraph legend window
2371 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
2372 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}Na h-uile
2373 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Chan eil gin
2374 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Tagh na companaidhean a thèid a shealltainn
2376 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2377 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}gun chleachdadh
2378 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}sàsaichte
2379 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}cus dheth
2381 # Base for station construction window(s)
2382 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh
2383 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Air
2384 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Dheth
2385 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Na seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
2386 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Seall raon-còmhdachaidh aig làrach nad bheachd
2387 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Gabhar ri: {GOLD}{CARGO_LIST}
2388 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Solairear: {GOLD}{CARGO_LIST}
2390 # Join station window
2391 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Co-aonaich an stèisean
2392 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Tog stèisean fa leth
2394 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Co-aonaich a' phuing-thurais
2395 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Tog puing-thurais fa leth
2397 # Rail construction toolbar
2398 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Tog rathad-iarainn
2399 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Togail rathaid-iarainn dealain
2400 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Tog rathad-iarainn aona-rèile
2401 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Tog rathad-iarainn mhagnaiteach
2403 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Tog rathad-iarainn. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2404 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Tog rathad-iarainn sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathad-iarainn. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2405 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Tog trèan-lann (gus trèanaichean a cheannach no obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2406 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Dèan puing-thurais dhe rèile. Ceanglaidh Ctrl puingean-turais ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2407 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Tog stèisean. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2408 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Tog comharran rèile. Toglaidh Ctrl eadar comharran saimeafoir/solais{}Slaod gus comharran a thogail rè slighe rèile dìrich. Togaidh Ctrl comharran gu ruige an ath ghobhail{}Toglaidh Ctrl+briogadh a bheil uinneag taghadh nan comharran fosgailte. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2409 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Tog drochaid rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2410 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Tog tunail rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2411 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson slighe-rèile, comharran, puingean-turais is stèiseanan. Cùm Ctrl sìos gus rèile nam puingean-turais is stèiseanan a thoirt air falbh cuideachd
2412 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Iompaich/Àrdaich seòrsa na rèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2414 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Rathad-iarainn
2415 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Rathad-iarainn dealain
2416 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Rathad-iarainn aona-rèile
2417 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Rathad-iarainn magnaiteach
2419 # Rail depot construction window
2420 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Comhair na trèan-lainn
2421 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Tagh comhair an trèana-lainn
2423 # Rail waypoint construction window
2424 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Puing-thurais
2425 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Tagh seòrsa na puinge-turais
2427 # Rail station construction window
2428 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Roghainnean nan stèiseanan-rèile
2429 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Comhair
2430 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Tagh comhair an stèisean-rèile
2431 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Àireamh dhe shlighean
2432 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Tagh cò mheud clàr a bhios aig an stèisean
2433 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Faide nan clàr
2434 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Tagh dè cho fad ’s a bhios an stèisean
2435 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Slaod is leig às
2436 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Tog stèisean le slaodadh is leigeil às
2438 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Tagh seòrsa stèisean gus a shealltainn
2439 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Tagh seòrsa an stèisein a tha thu airson togail
2441 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Stèisean bunaiteach
2442 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Puingean-turais
2444 # Signal window
2445 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Roghainn nan comharran
2446 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Comharra bloca (saimeafor){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
2447 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Comharra a-steach (saimeafor){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
2448 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Comharra a-mach (saimeafor){}Tha an t-aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
2449 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Comharra aonaichte (saimeafor){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
2450 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Comharra slighe (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2451 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (saimeafor){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2452 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Comharra bloca (dealain){}Seo an seòrsa comharra as bunasaiche is chan fhaod ach aon trèan a bhith san aon bhloca aig an aon àm
2453 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Comharra a-steach (dealain){}Bidh seo uaine fhad ’s a tha comharra a-mach uaine san ath roinn dhen t-slighe. Mura h-eil, bidh e dearg
2454 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Comharra a-mach (dealain){}Tha an t-aon ghiùlan aige ’s a tha aig comharra bloca ach tha feum air gus an dath mar bu chòir a thoirt air comharran a-steach is ro-chomharran aonaichte
2455 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Comharra aonaichte (dealain){}’S e comharra a-steach is a-mach a th' anns a' chomharra aonaichte seo aig an aon àm. Mar sin, ’s urrainn dhut “craobhan" mòra dhe ro-chomharran a thogail
2456 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Comharra slighe (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Faodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2457 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Comharra slighe aon-shligheach (dealain){}Leigidh comharra slighe le barrachd air aon trèan dol a-steach dhan bhloca comharra air an aon àm, mas urrainn dhan trèan slighe gu ionad stadaidh sàbhailte a ghlèidheadh. Chan fhaodar dol seachad air comharran slighe àbhaisteach on chùlaibh
2458 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Iompachadh chomharran{}Ma thagh thu seo ’s tu a' briogadh air comharra a tha ann, iompaichidh seo an comharra dhan t-seòrsa a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air cosgaisean an iompachaidh dhut
2459 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2460 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Lùghdaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2461 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Meudaich dlùths nan comharran air an cruthachadh le slaodadh
2463 # Bridge selection window
2464 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Tagh drochaid rèile
2465 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Tagh drochaid rathaid
2466 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh drochaid - briog air an drochaid a thogras tu gus a togail
2467 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2468 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2469 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Crochaidh, Stàilinn
2470 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Teannadair, Stàilinn
2471 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Starr-chrann, Stàillinn
2472 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Crochaidh, Concraid
2473 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Fiodha
2474 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Concraid
2475 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Phìobach, Stàilinn
2476 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Phìobach, Sileagan
2479 # Road construction toolbar
2480 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tog rathaidean
2481 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tog slighean-trama
2482 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Tog pìos dhe rathad. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2483 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tog pìos dhe shlighe-trama. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2484 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Tog pìos dhe rathad leis a' mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2485 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tog pìos dhe slighe-trama sa mhodh fhèin-thogail. Toglaidh Ctrl togail/toirt air falbh airson togail slighe-trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2486 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tog garaids (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2487 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tog trama-lann (gus carbadan a cheannach is obair-ghlèidhidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2488 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Tog stèisean bus. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2489 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Tog stèisean trama thaistealach. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2490 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Tog ionad-luchdaidh nan làraidh. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2491 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Tog stèisean trama carago. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2492 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Cuir rathaidean aon-shligheach an/à comas
2493 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Tog drochaid rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2494 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Togh drochaid trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2495 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Tog tunail rathaid. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2496 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tog tunail trama. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2497 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Toglaich togail/toirt air falbh airson togail rathaidean
2498 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Toglaich togail/tort air falbh airson slighean trama
2500 # Road depot construction window
2501 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Comhair na garaids
2502 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tagh comhair na garaids
2503 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Comhair an trama-lainn
2504 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tagh comhair an trama-lainn
2506 # Road vehicle station construction window
2507 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Comhair an stèisein bhus
2508 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Tagh comhair an stèisein bhus
2509 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
2510 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Tagh comhair aig ionad-luchdaidh nan làraidh
2511 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Comhair an stèisean trama thaistealach
2512 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean thaistealach
2513 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Comhair an stèisein trama carago
2514 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Tagh comhair an stèisein airson tramaichean carago
2516 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2517 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Tog slighean-uisge
2518 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Slighean-uisge
2519 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Tog canalan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2520 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Tog locan. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2521 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Tog cala (gus longan a cheannach is obair-chàraidh a dhèanamh orra). Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2522 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Tog port. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2523 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Cuir fleodrainn ris as urrainn dhut cleachdadh mar phuing-thurais. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
2524 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Tog duct-uisge. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2525 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Mìnich raon uisge.{}Tog canal, mura h-eil thu a' cumail Ctrl sìos air àirde na mara far an tuilich thu an tìr timcheall air an àite.
2526 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Cuir aibhnichean ann
2528 # Ship depot construction window
2529 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Comhair a' chalaidh
2530 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Tagh comhair a' chalaidh
2532 # Dock construction window
2533 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{G=m}{WHITE}Port
2534 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.nom                              :{G=m}{WHITE}Port
2535 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.gen                              :{G=m}{WHITE}Puirt
2536 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION.dat                              :{G=m}{WHITE}Port
2538 # Airport toolbar
2539 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Puirt-adhair
2540 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Tog port-adhair. Ceanglaidh Ctrl stèiseanan ri chèile. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2542 # Airport construction window
2543 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Tagh port-adhair
2544 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh meud/seòrsa a' phuirt-adhair
2545 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Seòrsa puirt-adhair
2546 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Co-dhealbhachd {NUM}
2548 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Beag
2549 STR_AIRPORT_CITY                                                :Baile
2550 STR_AIRPORT_METRO                                               :Mòr-bhaile
2551 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Eadar-nàiseanta
2552 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Iomlaideach
2553 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Thar chuain
2554 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :{G=m}Port-heileacoptair
2555 STR_AIRPORT_HELIPORT.nom                                        :{G=m}Port-heileacoptair
2556 STR_AIRPORT_HELIPORT.gen                                        :{G=m}Puirt-heileacoptair
2557 STR_AIRPORT_HELIPORT.dat                                        :{G=m}Port-heileacoptair
2558 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Hangar-heileacoptair
2559 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :{G=m}Stèisean heileacoptair
2560 STR_AIRPORT_HELISTATION.nom                                     :{G=m}Stèisean heileacoptair
2561 STR_AIRPORT_HELISTATION.gen                                     :{G=m}Stèisein heileacoptair
2562 STR_AIRPORT_HELISTATION.dat                                     :{G=m}Stèisean heileacoptair
2564 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Puirt-adhair beaga
2565 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Puirt-adhair mòra
2566 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Puirt-adhair ionaid
2567 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Puirt-adhair heileacoptair
2569 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Fuaim air adhbharachadh: {GOLD}{COMMA}
2571 # Landscaping toolbar
2572 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Cruth-tìre
2573 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Ìslich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean ìsleachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2574 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Àrdaich oisean tìre. Le slaodadh, thèid a' chiad oisean àrdachadh is an raon a thaghas tu a chur air an aon àirde. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2575 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Cuir raon tìre air an aon àirde ’s a tha aig a' chiad oisean a thaghas tu. Taghaidh Ctrl raon trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2576 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Ceannaich tìr gus a chleachdadh san àm ri teachd. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2578 # Object construction window
2579 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Tagh oibseact
2580 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Tagh oibseact airson togail. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2581 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Tagh seòrsa na h-oibseicte a tha thu airson togail
2582 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Ro-shealladh an oibseict
2583 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Meud: {GOLD}{NUM} x {NUM} leacan
2585 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Taighean-solais
2586 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Tùir chraobh-sgaoilidh
2588 # Tree planting window (last two for SE only)
2589 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Craobhan
2590 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Tagh seòrsa na craoibhe airson cur. Ma tha craobh air an leac mu thràth, cuiridh seo barrachd chraobhan aig a bheil caochladh dhe sheòrsachan a tha neo-eisimeileach on t-seòrsa a thagh thu
2591 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Craobhan dhe sheòrsa air thuaiream
2592 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cuir craobhan dhe sheòrsachan air thuaiream. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
2593 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Craobhan air thuaiream
2594 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Cuir craobhan air thuaiream air feadh na tìre
2596 # Land generation window (SE)
2597 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Gin cruth-tìre
2598 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Cuir raointean creagach air a' chruth-tìre
2599 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Sònraich raon fàsaich.{}Cùm air Ctrl gus a thoirt air falbh
2600 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Meudaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
2601 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Lùghdaich an raon-tìre a thèid àrdachadh/ìsleachadh
2602 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Gin tìr air thuaiream
2603 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Cruthaich cnàmh-sgeul ùr
2604 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Ath-shuidhich an cruth-tìre
2605 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Thoir a h-uile sealbh companaidh air falbh on mhapa
2607 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Ath-shuidhich an cruth-tìre
2608 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile sealbh companaidh a thoirt air falbh?
2610 # Town generation window (SE)
2611 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Gin baile
2612 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Baile ùr
2613 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stèidhich baile ùr. Cha dèan Shift+Briogadh ach tuairmse chosgaisean a shealltainn
2614 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Baile air thuaiream
2615 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Stèidhich baile ann an àite air thuaiream
2616 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Iomadh baile air thuaiream
2617 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Còmhdaich am mapa le bailtean air thuaiream
2619 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Ainm a' bhaile:
2620 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Cuir a-steach ainm a' bhaile
2621 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Briog gus ainm a' bhaile a chur a-steach
2622 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Ainm air thuaiream
2623 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Gin ainm air thuaiream ùr
2625 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Meud a' bhaile:
2626 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Beag
2627 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Meadhanach
2628 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Mòr
2629 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Air thuaiream
2630 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh meud a' bhaile
2631 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Mòr-bhaile
2632 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Fàsaidh mòr-bhailtean nas luaithe na bailtean àbhaisteach{}A' crochadh air na roghainnean, tha iad nas motha nuair a thèid an stèidheachadh
2634 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Co-dhealbhachd rathaidean a' bhaile
2635 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Tagh co-dhealbhachd nan rathaidean aig a' bhaile
2636 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Tùsail
2637 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Rathaidean as fhearr
2638 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Griod 2x2
2639 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Griod 3x3
2640 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Air thuaiream
2642 # Fund new industry window
2643 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Stèidhich gnìomhachas ùr
2644 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh an gnìomhachas freagarrach bhon liosta seo
2645 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Grunn ghnìomhachasan air thuaiream
2646 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Còmhdaich am mapa le gnìomhachasan air thuaiream
2647 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Cosgais: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2648 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Rùraich
2649 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Tog
2650 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Maoinich
2652 # Industry cargoes window
2653 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson gnìomhachas {STRING.gen}
2654 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Sreath gnìomhachais airson carago {STRING.gen}
2655 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Gnìomhachasan saothrachaidh
2656 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Gnìomhachasan a ghabhas ris
2657 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Taighean
2658 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Briog air a' ghnìomhachas gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
2659 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}riog air a' charago gus a luchd-solair is ceannachd a shealltainn
2660 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Seall sreath
2661 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Seall gnìomhachasan a sholaireas is a ghabhas ri carago
2662 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Ceangail ris a' mheanbh-mhapa
2663 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Tagh na gnìomhachasan a tha gan sealltainn air a' mheanbh-mhapa cuideachd
2664 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Tagh carago
2665 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Tagh an carago a tha thu airson sealltainn
2666 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Tagh gnìomhachas
2667 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Tagh an gnìomhachas a tha thu airson sealltainn
2669 # Land area window
2670 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Fiosrachadh air roinn tìre
2671 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {LTBLUE}neo-aithnichte
2672 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Cosgais an fhalamhachaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
2673 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Teachd a-steach leis an fhalamhachadh: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2674 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :neo-aithnichte
2675 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Sealbhadair: {LTBLUE}{STRING}
2676 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Seilbheadair an rathaid: {LTBLUE}{STRING}
2677 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Seilbheadair na slighe-trama: {LTBLUE}{STRING}
2678 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Seilbheadair na rathaid-iarainn: {LTBLUE}{STRING}
2679 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Ùghdarras ionadail: {LTBLUE}{STRING}
2680 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Chan eil gin
2681 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Ionad: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2682 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Air a thogail: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2683 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
2684 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Seòrsa an stèisein: {LTBLUE}{STRING}
2685 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Seòrsa a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2686 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Ainm a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2687 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Ainm leac a' phuirt-adhair: {LTBLUE}{STRING}
2688 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2689 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Carago air a ghabhail ris: {LTBLUE}
2690 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2691 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Crìoch-luaiths rèile: {LTBLUE}{VELOCITY}
2693 # Description of land area of different tiles
2694 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Creagan
2695 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Tìr gharbh
2696 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Tìr lom
2697 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Tìr feurach
2698 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Achaidhean
2699 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Tìr sneachdach
2700 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Fàsach
2702 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Slighe {STRING.gen}
2703 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh
2704 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran
2705 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach
2706 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte
2707 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe
2708 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Slighe {STRING.gen} le comharran aon-shligheach
2709 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Slighe {STRING.gen} le comharran bacaidh is ro-chomharran
2710 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is a-mach
2711 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aonaichte
2712 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is slighe
2713 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Slighe {STRING.gen} le comharran-bacaidh is aon-shligheach
2714 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran a-mach
2715 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aonaichte
2716 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran slighe
2717 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Slighe {STRING.gen} le ro-chomharran is comharran aon-shligheach
2718 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aonaichte
2719 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is slighe
2720 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Slighe {STRING.gen} le comharran a-mach is aon-shligheach
2721 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is slighe
2722 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Slighe {STRING.gen} le comharran aonaichte is aon-shligheach
2723 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Slighe {STRING.gen} le comharran slighe is aon-shligheach
2724 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Trèan-lann {STRING}
2726 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Rathad
2727 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Rathad le solasan-rathaid
2728 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Rathad craobhach
2729 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :{G=f}Garaids
2730 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Staran-rèile
2731 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Slighe-trama
2733 # Houses come directly from their building names
2734 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (ga togail)
2736 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Craobhan
2737 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Coille-uisge
2738 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Cactasan
2740 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :{G=m}Stèisean rèile
2741 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.nom                :{G=m}Stèisean rèile
2742 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.gen                :{G=m}Stèisein rèile
2743 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION.dat                :{G=m}Stèisean rèile
2744 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :{G=m}Hangar
2745 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.nom                 :{G=m}Hangar
2746 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.gen                 :{G=m}Hangair
2747 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR.dat                 :{G=m}Hangar
2748 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :{G=m}Port-adhair
2749 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.nom                         :{G=m}Port-adhair
2750 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.gen                         :{G=m}Puirt-adhair
2751 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT.dat                         :{G=m}Port-adhair
2752 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Ionad-luchdaidh nan làraidh
2753 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :{G=m}Stèisean bus
2754 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.nom                     :{G=m}Stèisean bus
2755 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.gen                     :{G=m}Stèisein bus
2756 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION.dat                     :{G=m}Stèisean bus
2757 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :{G=m}Port
2758 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.nom                       :{G=m}Port
2759 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.gen                       :{G=m}Puirt
2760 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK.dat                       :{G=m}Port
2761 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Fleodrainn
2762 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Puing-thurais
2764 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Uisge
2765 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Canal
2766 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Loc
2767 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Abhainn
2768 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Oirthir no bot
2769 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :{G=m}Cala
2770 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.nom                        :{G=m}Cala
2771 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.gen                        :{G=m}Calaidh
2772 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT.dat                        :{G=m}Cala
2774 # Industries come directly from their industry names
2776 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Tunail rèile
2777 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Tunail rathaid
2779 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Drochaid-chrochaidh stàilinn rèile
2780 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Drochaid-theannadair stàilinn rèile
2781 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Drochaid starr-chrainn stàilinn rèile
2782 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rèile
2783 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Drochaid fhiodha rèile
2784 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Drochaid concraid rèile
2785 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Drochaid phìobach rèile
2787 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Drochaid-chrochaidh stàilinn rathaid
2788 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Drochaid-theannadair stàilinn rathaid
2789 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Drochaid starr-chrainn stàilinn rathaid
2790 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Drochaid-chrochaidh concraid neartaichte rathaid
2791 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Drochaid fhiodha rathaid
2792 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Drochaid concraid rathaid
2793 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Drochaid phìobach rathaid
2795 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Duct-uisge
2797 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Tùr craobh-sgaoilidh
2798 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Taigh-solais
2799 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Ionad na companaidh
2800 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Tìr a' chompanaidh
2802 # About OpenTTD window
2803 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Mu dheidhinn OpenTTD
2804 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Còir-lethbhreac tùsail {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, a h-uile còir glèidhte
2805 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD tionndadh {REV}
2806 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2013 An sgioba OpenTTD
2808 # Save/load game/scenario
2809 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Sàbhail an geama
2810 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Luchdaich geama
2811 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Sàbhail an cnàmh-sgeul
2812 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Luchdaich cnàmh-sgeul
2813 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Luchdaich mapa-àirde
2814 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Sàbhail am mapa-àirde
2815 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Briog an-seo gus leum a ghearradh dhan phasgan shàbhalaidh/luchdaidh bhunasach làithreach
2816 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} saora
2817 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Liosta dhe na draibhean, pasganan is faidhlichean nan geamannan sàbhailte
2818 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}An t-ainm a thagh thu an-dràsta gus an geama a shàbhaladh
2819 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Sguab às
2820 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Sguab às dhan gheama air a shàbhaladh a thagh thu
2821 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Sàbhail
2822 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Sàbhail an geama làithreach leis an ainm a thagh thu
2823 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Luchdaich
2824 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Luchdaich an geama a thagh thu
2825 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Fiosrachadh a' gheama
2826 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
2827 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2828 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2830 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Cuir a-steach ainm ùr gus an geama a shàbhaladh
2832 # World generation
2833 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Gin saoghal
2834 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Meud a' mhapa:
2835 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Tagh co mheud leacan a bhios sa mhapa. Bidh an àireamh dhe leacan ri làimh beagan nas lugha
2836 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2837 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Bailtean:
2838 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Ceann-latha:
2839 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Gnìomhachasan:
2840 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Àirde na loidhne-shneachda:
2841 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda suas aon cheum
2842 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Gluais an loidhne-shneachda sìos aon cheum
2843 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Sìol air thuaiream:
2844 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Briog gus sìol air thuaiream a chur a-steach
2845 STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Cuir sìol air thuaiream
2846 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Atharraich an sìol air thuaiream a thèid a chleachdadh gus cruth-tìre a ghintinn
2847 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Gineadair crutha-thìre:
2848 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algairim chraobhan:
2849 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Seòrsa a' chrutha-thìre:
2850 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Àirde na mara:
2851 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Aibhnichean:
2852 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Dè cho rèidh:
2853 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Sgaoileadh caochlaidh:
2854 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Gin am mapa
2856 # Strings for map borders at game generation
2857 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Oirean a' mhapa:
2858 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Iar-thuath
2859 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Ear-thuath
2860 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Ear-dheas
2861 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Iar-dheas
2862 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Cruth saor
2863 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Uisge
2864 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Air thuaiream
2865 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Air thuaiream
2866 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}A làimh
2868 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Cuairteachadh a' mhapa-àirde:
2869 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Ainm a' mhapa-àirde:
2870 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Meud:
2871 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2873 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Cuir a-steach sìol air thuaiream
2874 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Atharraich àirde na loidhne-shneachda
2875 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Atharraich am bliadhna-tòiseachaidh
2877 # SE Map generation
2878 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Seòrsa a' chnàmh-sgeòil
2879 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Tìr rèidh
2880 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Gin tìr rèidh
2881 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Tìr air thuaiream
2882 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Àirde na tìre rèidhe:
2883 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe sìos aon cheum
2884 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Gluais àirde na tìre rèidhe suas aon cheum
2886 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Atharraich àirde na tìre rèidhe
2888 # Map generation progress
2889 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}A' gintinn saoghal...
2890 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Sguir dheth
2891 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Sguir dhe ghintinn an t-saoghail
2892 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}A bheil thu airson sgur dhe ghintinn an t-saoghail?
2893 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% coileanta
2894 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2895 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Gin saoghal
2896 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Gin aibhnichean
2897 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Gin craobhan
2898 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Gin oibseactan
2899 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Gin raon garbh is creagach
2900 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}A' suidheachadh a' gheama
2901 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}A' ruith lùb-lice
2902 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}A' ruith sgriobt
2903 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Ag ullachadh a' gheama
2905 # NewGRF settings
2906 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Roghainnean NewGRF
2907 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Mion-fhiosrachadh NewGRF
2908 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Faidhlichean NewGRF gnìomhach
2909 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Faidhlichean NewGRF neo-ghnìomhach
2910 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Tagh ro-sheata:
2911 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Sreang criathraige:
2912 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Luchdaich an ro-sheata a thagh thu
2913 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Sàbhail ro-sheata
2914 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Sàbhail an liosta seo mar ro-sheata
2915 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an ro-sheata
2916 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata
2917 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Sguab às dhan ro-sheata a thagh thu
2918 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Cuir ris
2919 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Cuir am faidhle NewGRF a thagh thu ris an rèiteachadh agad
2920 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Ath-sganaich na faidhlichean
2921 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Ùraich an liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha ri làimh
2922 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Thoir air falbh
2923 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Thoir am faidhle NewGRF a thagh thu air falbh on liosta
2924 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Gluais suas
2925 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu suas san liosta
2926 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Gluais sìos
2927 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Gluais am faidhle NewGRF a thagh thu sìos san liosta
2928 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Liosta dhe na faidhlichean NewGRF a tha stàlaichte
2930 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Suidhich paramadairean
2931 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Seall paramadairean
2932 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Toglaich am pailead
2933 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Toglaich am pailead aig a' NewGRF a thagh thu.{}Dèan seo ma tha coltas pinc air grafaigeachd a' NewGRF seo sa gheama
2934 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Cuir na h-atharraichean an sàs
2936 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Lorg an t-susbaint a tha a dhìth air loidhne
2937 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Thoir sùil air loidhne a bheil an t-susbaint a tha a dhìth ri fhaighinn
2939 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Ainm an fhaidhle: {SILVER}{STRING}
2940 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}ID a' GRF: {SILVER}{STRING}
2941 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Tionndadh: {SILVER}{NUM}
2942 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}An tionndadh as sine a tha co-chòrdail: {SILVER}{NUM}
2943 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}Suim MD5: {SILVER}{STRING}
2944 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Pailead: {SILVER}{STRING}
2945 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paramadairean: {SILVER}{STRING}
2947 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Chan eil fiosrachadh ri làimh
2948 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Cha deach faidhle a dh’freagras a lorg
2949 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}À comas
2950 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Neo-chòrdail ris an tionndadh seo dhe OpenTTD
2952 # NewGRF parameters window
2953 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Atharraich paramadairean NewGRF
2954 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Dùin
2955 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Ath-shuidhich
2956 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Suidhich a h-uile paramadair air a luach tùsail
2957 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paramadair {NUM}
2958 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2959 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Àireamh dhe pharamadairean: {ORANGE}{NUM}
2961 # NewGRF inspect window
2962 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Sgrùd - {STRING}
2963 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Pàrant
2964 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Sgrùd oibseact an sgòip phàraint
2966 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} aig {HEX}
2967 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Oibseact
2968 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Seòrsa an rèile
2970 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Paramadair 60+x (sia-dheicheach) caochladair NewGRF
2972 # Sprite aligner window
2973 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}A' co-thaobhachadh sprite {COMMA} ({STRING})
2974 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}An t-ath sprite
2975 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lean air adhart dhan ath sprite àbhaisteach, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an deireadh
2976 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Rach dhan sprite
2977 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Rach dhan sprite a thagh thu. Mura h-e sprite àbhaisteach a th' ann, lean air adhart dhan ath-sprite àbhaisteach
2978 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}An sprite roimhe
2979 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lean air adhart dhan sprite àbhaisteach roimhe, a' gearradh leum thairis air sprites mas fhìor/ath-dhathaidh/crutha-chlò is a' pasgadh aig an toiseach
2980 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Riochdachadh air an sprite a thagh thu an-dràsta. Thèid an co-thaobhadh a chur dhan dàrna taobh nuair a thèid an sprite a tharraing
2981 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gluais an sprite mu thimcheall, ag atharrachadh nam frith-àireamhan aig X is Y
2982 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Frith-àireamh X: {NUM}, frith-àireamh Y: {NUM}
2983 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Tagh sprite
2984 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh sprite bho àite sam bith air an sgrìn
2986 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Rach dhan sprite
2988 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2989 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2990 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Rabhadh: {SILVER}{STRING}
2991 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Mearachd: {SILVER}{STRING}
2992 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Marbhtach: {SILVER}{STRING}
2993 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Thachair mearachd NewGRF marbhtach: {}{STRING}
2994 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :Chan obraich {1:STRING} leis an tionndadh aig TTDPatch a chaidh aithris le OpenTTD
2995 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :Tha {1:STRING} airson tionndadh {STRING} aig TTD
2996 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :Chaidh {1:STRING} a dhealbhachadh gus cleachdadh le {STRING}
2997 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paramadair mì-dhligheach airson {1:STRING.gen}: paramadair {STRING} ({NUM})
2998 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :Feumaidh {1:STRING} a bhith air a luchdadh mus tèid {STRING} a luchdadh
2999 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :Feumaidh {2:STRING} air a bhith a' luchdadh mus tèid {1:STRING} a luchdadh
3000 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :Tha OpenTTD tionndadh {2:STRING} no nas fhearr a dhìth air {1:STRING}
3001 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :am faidhle GRF ri eadar-theangachadh
3002 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Chaidh cus NewGRFan a luchdadh
3003 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Ma luchdas tu {1:STRING} mar NewGRF stadaigeach le {STRING}, dh'fhaoidte gun adhbharaich seo dì-shioncronachadh
3004 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Sprite air nach robh dùil (sprite {3:NUM})
3005 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Tha buadh {4:HEX} gnìomh 0 neo-aithnichte ann (sprite {3:NUM})
3006 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Chaidh feuchainn ri ID mì-dhligheach a chleachdadh (sprite {3:NUM})
3007 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}Tha sprite coirbte am broinn {STRING.gen}. Thèid a h-uile sprite coirbte a shealltainn na comharradh-ceiste dhearg (?)
3008 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Tha iomadh innteart gnìomh 8 ann (sprite {3:NUM})
3009 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Chaidh leughadh thar deireadh a' sprite mas fhìor (sprite {3:NUM})
3010 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach
3011 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE                       :{WHITE}Tha sprite no dhà a dhìth air an t-seata ghrafaigeachd bhunasach a tha thu a' cleachdadh an-dràsta.{}Feuch an ùraich thu an seata grafaigeachd bunasach.{}Bhon a tha thu a' cluich le {YELLOW}snapshot leasachaidh aig OpenTTD{WHITE}, ’S dòcha gu bheil {YELLOW} snapshot leasachaidh dhen t-seata grafaigeachd bunasach{WHITE} a dhìth ort cuideachd
3012 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Chan eil na goireasan GRF a chaidh iarraidh ri làimh (sprite {3:NUM})
3013 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :Chaidh {1:STRING} a chur à comas le {2:STRING}
3014 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Fòrmat co-dhealbhachd sprite mì-dhligheach/neo-aithnichte (sprite {3:NUM})
3016 # NewGRF related 'general' warnings
3017 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}An aire!
3018 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Tha thu an impis geama a tha a’ ruith atharrachadh. Dh’fhaoidte gun tuislich seo OpenTTD no gum bris e cor a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu na duilgheadasan seo.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh mu dheidhinn seo?
3020 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: ID GRF dùblaichte
3021 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Cha deach faidhle a dh'fhreagras a lorg (chaidh GRF co-chòrdail a luchdadh)
3022 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Cha ghabh am faidhle cur ris: Rachadh seo thairis air na tha ceadaichte dhe dh'fhaidhlichean NewGRF
3024 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Chaidh GRF(an) co-chòrdail a luchdadh airson nam faidhlichean a tha a dhìth
3025 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Chaidh am faidhle/na faidhlichean GRF a tha a dhìth a chur à comas
3026 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Faidhle/faidhlichean GRF a dhìth
3027 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Dh'fhaoidte gun tuislich OpenTTD ma leanas tu air a' gheama. Na dèan aithisg air buga mu thuisleachaidhean an uairsin.{}A bheil thu cinnteach dha-rìribh gu bheil thu airson leantainn air a' gheama?
3029 # NewGRF status
3030 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Chan eil gin
3031 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Tha a h-uile faidhle ann
3032 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Chaidh faidhlichean co-chòrdail a lorg
3033 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Tha faidhlichean a dhìth
3035 # NewGRF 'it's broken' warnings
3036 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Tha e coltach gun adhbharaich an NewGRF “{0:STRING}" dì-shioncronachadh is/no tuisleadh
3037 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Dh'atharraich a staid a' charbaid-cumhachd airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e ann an trèan-lann
3038 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Dh'atharraich e faide a' charbaid/na trèan airson “{1:ENGINE}" nuair nach robh e/i ann an garaids/trèan-lann
3039 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Tha faide mì-dhligheach aig an trèan “{VEHICLE}" le “{COMPANY}". Tha e coltach gu bheil duilgheadasan le NewGRF as coireach. Dh'fhaoidte gun dì-shioncronaich no gun tuislich an geama
3041 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Tha an NewGRF “{0:STRING}" a' toirt seachad fiosrachadh mealltach
3042 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Tha am fiosrachadh carago/mùthaidh airson “{1:ENGINE}" eadar-dhealaichte on liosta cheannaich an dèidh na togail. Dh'fhaoidte nach mùth fèin-nuadhachadh/-leasachadh mar bu chòir
3043 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}Dh'adhbharaich “{1:STRING}" lùb gun chrìch ann an ais-ghairm an dèanadais
3044 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Thill an ais-ghairm {1:HEX} toradh {2:HEX}neo-aithnichte/mì-dhligheach
3046 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3047 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<carago mì-dhligheach>
3048 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3049 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} dhe <charago mì-dhligheach>
3050 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<modail carbaid mì-dhligheach>
3051 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<gnìomhachas mì-dhligheach>
3053 # NewGRF scanning window
3054 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}A' sganadh NewGRFan
3055 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}A' sganadh NewGRFan. A' crochaidh air na tha dhiubh ann, dh'fhaoidte gun toir seo greis...
3056 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}Chaidh {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a-mach à mu {NUM} NewGRF{P "" "" an ""} a sganadh
3057 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :A' sganadh airson tasglannan
3059 # Sign list window
3060 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Liosta nan sanasan - {COMMA} {P sanas shanas sanasan sanas}
3061 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
3062 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglaich aire do litrichean mòra is beaga nuair a thèid coimeas a dhèanamh eadar ainm sanais is sreang na criathraige
3064 # Sign window
3065 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Deasaich teacsa an t-sanais
3066 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Rach dhan ath shanas
3067 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Rach dhan t-sanas roimhe
3069 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Cuir a-steach ainm airson an t-sanais
3071 # Town directory window
3072 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Bailtean
3073 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Chan eil gin -
3074 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3075 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Ainmean nam bailtean - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
3076 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Sluagh an t-saoghail: {COMMA}
3078 # Town view window
3079 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3080 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Mòr-bhaile)
3081 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Sluagh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Taighean: {ORANGE}{COMMA}
3082 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Taistealaich am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  as motha: {ORANGE}{COMMA}
3083 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post am mìos mu dheireadh: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  as motha: {ORANGE}{COMMA}
3084 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Carago a tha a dhìth ach am fàs am baile:
3085 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}Feum air {ORANGE}{STRING}
3086 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{BLACK}Feum air {ORANGE}{STRING}{BLACK} sa gheamhradh
3087 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} air a lìbhrigeadh
3088 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (a dhìth fhathast)
3089 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (air lìbhrigeadh)
3090 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha
3091 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Fàsaidh am baile gach uile {ORANGE}{COMMA}{BLACK} latha (maoinichte)
3092 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{RED}Chan eil {BLACK}am baile a' fàs
3093 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Cuingeachaidhean fuaime sa bhaile: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  air a char as motha: {ORANGE}{COMMA}
3094 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' bhaile
3095 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Ùghdarras ionadail
3096 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Seall fiosrachadh air an ùghdarras ionadail
3097 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Atharraich ainm a' bhaile
3099 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Meudaich
3100 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dèan am baile nas motha
3101 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Sguab às
3102 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Sguab às dhan bhaile seo gu tur
3104 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Thoir ainm ùr air a' bhaile
3106 # Town local authority window
3107 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Ùghdarras ionadail aig {TOWN}
3108 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Rang na companaidh giùlain:
3109 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3110 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Gnìomhan ri làimh:
3111 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Liosta dhe rudan as urrainn dhut dèanamh sa bhaile seo - briog air nì airson barrachd fiosrachaidh
3112 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Dèan seo
3113 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Dèan an gnìomh a thagh thu air an liosta gu h-àrd
3115 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iomairt shanasachd bheag
3116 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Iomairt shanasachd mheadhanach
3117 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Iomairt shanasachd mhòr
3118 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Maoinich ath-thogail nan rathaidean ionadail
3119 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Tog ìomhaigh air seilbheadair na companaidh
3120 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Maoinich togalaichean ùra
3121 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach
3122 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Thoir brìbeadh dhan ùghdarras ionadail
3124 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd bheag ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3125 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mheadhanach ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3126 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Dèan iomairt shanasachd mhòr ionadail gus barrachd thaistealach is carago a thadhal dha na seirbheisean giùlain agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3127 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Maoinich ath-thogail rathaidean a' bhaile. Adhbharaichidh seo bacaidhean mòra air trafaig-rathaid gu ruige 6 mìosan.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3128 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Tog ìomhaigh gus urram a thoirt air a chompanaidh agad.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3129 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Maoinich togalaichean malairt ùra sa bhaile.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3130 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Ceannaich còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile fad bliadhna. Cha toir an t-ùghdarras ionadail cead air taistealaich is carago gus stèiseanan aig companaidhean eile a chleachdadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3131 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}Ceannaich an t-ùghdarras ionadail ach an toir iad rangachadh as fhearr dhut, ach tha cunnart ann gum faigh thu peanas mòr ma thèid do ghlacadh.{}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
3133 # Goal window
3134 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Amasan
3135 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Amasan coitcheann:
3136 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3137 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Chan eil gin -
3138 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Amasan na companaidh:
3139 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Briog air an amas gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air gnìomhachas/baile/leac. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile/na lice
3141 # Goal question window
3142 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Ceist
3143 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Fiosrachadh
3144 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Rabhadh
3145 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Mearachd
3147 ### Start of Goal Question button list
3148 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Sguir dheth
3149 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Ceart ma-thà
3150 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Chan eil
3151 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Tha
3152 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Diùlt
3153 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Gabh ris
3154 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Leig seachad
3155 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Feuch ris a-rithist
3156 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Am fear roimhe
3157 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :An t-ath-fhear
3158 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stad
3159 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Tòisich
3160 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Siuthad
3161 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Lean air adhart
3162 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Ath-thòisich
3163 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Cuir na dhàil
3164 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Gèill
3165 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Dùin
3167 # Subsidies window
3168 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Tarrailean
3169 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Tarrailean gan tairgsinn airson seirbheisean a bheir:
3170 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} (ron {DATE_SHORT.dat})
3171 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Chan eil gin -
3172 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Seirbheisean a gheibh tarrail mu thràth:
3173 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} bho {STRING} gu {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, gu ruige {DATE_SHORT})
3174 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Briog air an t-seirbheis gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachas/bhaile. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais/a' bhaile
3176 # Station list window
3177 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ainmean nan stéiseanan - briog air ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
3178 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Cùm Ctrl sìos gus barrachd air aon nì a thaghadh
3179 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stèisean{P "" "" an ""}
3180 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3181 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3182 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Chan eil gin -
3183 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Tagh a h-uile goireas
3184 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Tagh na h-uile seòrsa carago (a' gabhail a-steach gun charago a' feitheamh)
3185 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Chan eil carago dhe sheòrsa sam bith a' feitheamh
3187 # Station view window
3188 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3189 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}A' feitheamh: {WHITE}{STRING}
3190 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3191 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} bho {STATION})
3192 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} glèidhte airson luchdadh)
3194 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Na ghabhar ris
3195 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Seall liosta a' charago a thèid a ghabhail ris
3196 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Gabhar ri: {WHITE}{CARGO_LIST}
3198 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Tha còirichean giùlain às-dùnach aig an stèisean seo sa bhaile seo.
3199 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{BLACK}Cheannaich {YELLOW}{COMPANY}{BLACK} còirichean giùlain às-dùnach sa bhaile seo.
3201 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Rangachaidhean
3202 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Seall rangachaidhean nan stèiseanan
3203 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Solar mìosail is rangachadh ionadail:
3204 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3206 ############ range for rating starts
3207 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Sgriosail
3208 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Glè dhona
3209 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Dona
3210 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Meadhanach
3211 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Math
3212 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Glè mhath
3213 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Uabhasach math
3214 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Barraichte
3215 ############ range for rating ends
3217 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an stèisean. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad an stèisein
3218 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Atharraich ainm an stèisein
3220 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Seall a h-uile trèan is an stèisean seo air a' chlàr-ama aice
3221 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Seall a h-uile carbad-rathaid is an stèisean seo air a' chlàr-ama aige
3222 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Seall a h-uile carbad-adhair is am port-adhair seo air an clàr-ama aige
3223 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Seall a h-uile long is am port seo air a' chlàr-ama aice
3225 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Thoir ainm ùr air an stèisean/ionad-luchdaidh
3227 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Dùin am port-adhair
3228 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Bac carbadan-adhair bho laighe air a' phort-adhair seo
3230 # Waypoint/buoy view window
3231 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3232 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' phuing-thurais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na puinge-turais
3233 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' phuing-thurais
3234 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an fhleodrainn. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na fleodrainn
3235 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Atharraich ainm an fhleodrainn
3237 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Deasaich ainm na puinge-turais
3239 # Finances window
3240 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Maoin aig {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3241 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Caiteachas/Teachd a-steach
3242 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3243 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Togail
3244 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Carbadan ùra
3245 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Cosgaisean ruith nan trèanaichean
3246 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-rathaid
3247 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Cosgaisean ruith nan carbadan-adhair
3248 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Cosgaisean ruith nan long
3249 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Cumail suas nan sealbh
3250 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Teachd a-steach nan trèanaichean
3251 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-rathaid
3252 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Teachd a-steach nan carbadan-adhair
3253 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Teachd a-steach nan long
3254 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Luach-rèidh iasaid
3255 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Eile
3256 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3257 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3258 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Iomlan:
3259 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balans a' bhanca
3260 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Iasad
3261 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Iasad as motha: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3262 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3263 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Gabh {CURRENCY_LONG} air iasad
3264 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Meudaich an iasad. Le Ctrl+briogadh, gabhaidh tu na dh'fhaodas tu air iasad
3265 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Pàigh {CURRENCY_LONG} air ais
3266 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Pàigh pàirt dhen iasad air ais. Le Ctrl+briogadh, pàighidh tu air ais nas urrainn dhut
3267 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Bun-structar
3269 # Company view
3270 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3271 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Stiùiriche)
3273 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Air a stèidheachadh: {WHITE}{NUM}
3274 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Sgeama nan dathan:
3275 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Carbadan:
3276 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
3277 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} {P charbad-rathaid charbad-rathaid carbadan-rathaid carbad-rathaid}
3278 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} {P charbad-adhair charbad-adhair carbadan-adhair carbad-adhair}
3279 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{G=f}{WHITE}{COMMA} {P long long longan long}
3280 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Gun charbad
3281 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Luach a' chompanaidh: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3282 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% le {COMPANY})
3283 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Bun-structar:
3284 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rèile
3285 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} {P earrann earrann earrannan earrann} rathaid
3286 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} uisge
3287 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} {P leac leac leacan leac} stèisein
3288 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} {P phort-adhair phort-adhair puirt-adhair port-adhair}
3289 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Gun bhun-structar
3291 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Tog ionad na companaidh
3292 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Tog ionad na companaidh
3293 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Seall ionad na companaidh
3294 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Seall ionad na companaidh
3295 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Imrich ionad na companaidh
3296 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ath-thog ionad na companaidh àiteigin eile airson cosgais dhe 1% dhe luach a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse nan cosgaisean gun a bhith ag imrich ionad na companaidh
3297 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
3298 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Seall cunntadh mionaideach a' bhun-structair
3300 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Aghaidh ùr
3301 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh aghaidh ùr airson an stiùiriche
3302 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Sgeama nan dathan
3303 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Atharraich dathan na companaidh
3304 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Ainm na companaidh
3305 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Atharraich ainm na companaidh
3306 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Ainm an stiùiriche
3307 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Thoir ainm ùr air an stiùiriche
3309 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
3310 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh
3311 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Ceannaich earrann dhe 25% aig a' chompanaidh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' cheannach earrann
3312 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Reic earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air an teachd a-steach gun a bhith a' reic earrann sam bith
3314 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Ainm na companaidh
3315 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Ainm an stiùiriche
3317 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Tha sinn a' sireadh companaidh giùlain a ghabhas stiùir air a' chompanaidh againn.{}{}A bheil thu airson {COMPANY} a cheannach airson {CURRENCY_LONG}?
3319 # Company infrastructure window
3320 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Am bun-structar aig {COMPANY}
3321 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Earrannan rèile:
3322 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Comharran
3323 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Earrannan rathaid:
3324 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Rathad
3325 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Slighe-trama
3326 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Leacan uisge:
3327 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Canalan
3328 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Stèiseanan:
3329 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Leacan stèisein
3330 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Puirt-adhair
3331 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/bliadhna ({0:COMMA})
3332 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3334 # Industry directory
3335 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Gnìomhachasan
3336 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Gun ghnìomhachas -
3337 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% air a ghiùlan)
3338 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% air a ghiùlan)
3339 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3340 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Ainmean nan gnìomhachasan - briog air an ainm gus am prìomh-shealladh a mheadhanachadh air a' ghnìomhachais. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
3342 # Industry view
3343 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3344 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Dèanadas sa mhìos seo chaidh:
3345 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% air a ghiùlan)
3346 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' ghnìomhachas. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' ghnìomhachais
3347 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Ìre an dèanadais: {YELLOW}{COMMA}%
3348 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}Tha an gnìomhachas gu bhith a dhùnadh a dh'aithghearr!
3350 ############ range for requires starts
3351 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3352 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3353 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Feum air: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3354 ############ range for requires ends
3356 ############ range for produces starts
3357 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Carago a' feitheamh air giullachd:
3358 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3359 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3360 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Toradh: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3361 ############ range for produces ends
3363 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Atharraich an saothrachaidh (iomadach aig 8, suas gu 2040)
3364 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Atharraich ìre an saothrachaidh (ceudad, suas gu 800%)
3366 # Vehicle lists
3367 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P trèan thrèan trèanaichean trèan}
3368 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-rathaid
3369 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} long{P "" "" an ""}
3370 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}-adhair
3372 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trèanaichean - briog air trèana airson fiosrachaidh
3373 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Carbadan-rathaid - briog air carbad airson fiosrachaidh
3374 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Longan - briog air long airson fiosrachaidh
3375 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Carbadan-adhair - briog air carbad airson fiosrachaidh
3377 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Prothaid am bliadhna: {CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
3379 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trèanaichean ri làimh
3380 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Carbadan ri làimh
3381 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Longan ri làimh
3382 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Carbadan-adhair ri làimh
3383 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Seall liosta dhe na co-dhealbhachdan einnsein airson an t-seòrsa carbaid seo
3385 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Stiùirich an liosta
3386 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Cuir òrduighean dhan a h-uile carbad air an liosta seo
3387 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Leasaich carbadan
3388 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Cuir airson obrach-glèidhidh
3390 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Cuir gu trèan-lann
3391 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Cuir gu garaids
3392 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Cuir gu cala
3393 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Cuir gu hangar
3395 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a chur na stad
3396 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad air an liosta a thòiseachadh
3398 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Òrduighean gan co-roinneadh le {COMMA} {P charbad charbad carbadan carbad}
3400 # Group window
3401 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Na h-uile trèan
3402 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Na h-uile carbad-rathaid
3403 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Na h-uile long
3404 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Na h-uile carbad-adhair
3406 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trèanaichean gun bhuidheann
3407 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Carbadan-rathaid gun bhuidheann
3408 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Longan gun bhuidheann
3409 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Carbadan-adhair gun bhuidheann
3411 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Buidhnean - briog air buidheann gus a h-uile carbad a tha sa bhuidheann seo a shealltainn
3412 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Briog gus buidheann a chruthachadh
3413 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Sguab às dhan bhuidheann a thagh thu
3414 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Thoir ainm ùr air a' bhuidheann a thagh thu
3415 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Briog gus am buidheann seo a dhìon bhon fhèin-leasachadh uile-choitcheann
3417 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Cuir carbadan co-roinnte ris
3418 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Thoir a h-uile carbad air falbh
3420 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Thoir ainm ùr air buidheann
3422 # Build vehicle window
3423 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Carbadan-rèile ùra
3424 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Carbadan-rèile dealain ùra
3425 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Carbadan aona-rèile ùra
3426 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Carbadan magnaiteach ùra
3428 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Carbadan-rèile ùra
3429 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Carbadan-rathaid ùra
3430 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Longan ùra
3431 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Carbadan-adhair ùra
3433 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3434 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Cumhachd: {GOLD}{POWER}
3435 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
3436 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Luaths air a' chuain: {GOLD}{VELOCITY}
3437 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Luaths air canal/abhainn: {GOLD}{VELOCITY}
3438 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Cosgaisean ruith: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3439 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3440 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(gabhaidh mùthadh)
3441 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Air a dhealbhadh: {GOLD}{NUM}{BLACK} Beatha: {GOLD}{COMMA} bliadhna
3442 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Earbsachd as motha: {GOLD}{COMMA}%
3443 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3444 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Cuideam: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3445 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cosgais: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Luaths: {GOLD}{VELOCITY}
3446 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3447 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Carbadan le cumhachd: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Cuideam: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3448 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Gabhaidh mùthadh airson: {GOLD}{STRING}
3449 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Na h-uile seòrsa dhe charago
3450 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Na h-uile ach {CARGO_LIST}
3451 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Spàirn tàirnge as motha: {GOLD}{FORCE}
3452 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Astar: {GOLD}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
3454 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Roghainn nan carbadan-rèile - briog air carbad airson fiosrachaidh
3455 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Roghainn nan carbadan-rathaid - briog air carbad airson fiosrachaidh
3456 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Roghainn nan long - briog air long airson fiosrachaidh
3457 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Roghainn nan carbadan-adhair - briog air carbad airson fiosrachaidh
3459 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Ceannaich carbad
3460 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Ceannaich carbad
3461 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Ceannaich long
3462 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair
3464 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Ceannaich an carbad-rèile a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3465 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Ceannaich an carbad-rathaid a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3466 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Ceannaich an long a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3467 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Ceannaich an carbad-adhair a thagh thu. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3469 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3470 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3471 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3472 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Thoir ainm ùr air
3474 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
3475 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
3476 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
3477 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
3479 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rèile
3480 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-rathaid
3481 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe long
3482 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Thoir ainm ùr air an t-seòrsa dhe charbad-adhair
3484 # Depot window
3485 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3487 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Thoir ainm ùr air an togalach seo
3488 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Ainm ùr na garaids / na trèan-lann / a' chala / a' hangair
3490 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3491 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3492 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} {P charbad charbad carbadan carbad}{STRING}
3493 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3495 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trèanaichean - slaod carbad le briogadh deas gus a chur ris/a thoirt air falbh bhon trèan no dèan briogadh deas airson fiosrachaidh. Cùm Ctrl sìos gus an dà rud a chur an sàs air a' cheangal a leanas
3496 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Carbadan - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
3497 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Longan - Dèan briogadh deas air an long airson fiosrachaidh
3498 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Carbadan-adhair - Dèan briogadh deas air a' charbad airson fiosrachaidh
3500 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Slaod carbad-rèile an-seo gus a reic
3501 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Slaod carbad-rathaid an-seo gus a reic
3502 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Slaod long an-seo gus a reic
3503 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Slaod carbad-adhair an-seo gus a reic
3505 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Slaod einnsean trèan an-seo gus an trèan shlàn a reic
3507 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Reic a h-uile trèan san trèan-lann
3508 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Reic a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
3509 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Reic a h-uile long sa chala
3510 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Reic a h-uile carbad-adhair sa hangar
3512 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile trèan san trèan-lann
3513 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-rathaid sa gharaids
3514 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile long sa chala
3515 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Fèin-leasaich a h-uile carbad-adhair sa hangar
3517 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Carbadan ùra
3518 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Carbadan ùra
3519 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Longan ùra
3520 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Carbadan ùra
3522 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Ceannaich carbad-rèile ùr
3523 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Ceannaich carbad-rathaid ùr
3524 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Ceannaich long ùr
3525 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Ceannaich carbad-adhair ùr
3527 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe thrèan
3528 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
3529 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe long
3530 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Dèan lethbhreac dhe charbad
3532 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe thrèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Briog air a' phutan seo is an uairsin air trèan taobh a-staigh no a-muigh na trèan-lainn. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3533 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-rathaid. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh na garaids. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3534 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe long. Briog air a' phutan seo is an uairsin air long taobh a-staigh no a-muigh a' chalaidh. Thoir na h-aon òrduighean dhi le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3535 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhe charbad-adhair. Briog air a' phutan seo is an uairsin air carbad taobh a-staigh no a-muigh a' hangair. Thoir na h-aon òrduighean dha le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3537 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan-lann. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan-lainn
3538 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' gharaids. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na garaids
3539 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' chala. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' chalaidh
3540 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' hangar. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' hangair
3542 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile trèana is an trèan-lann seo sna h-òrduighean aice
3543 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-rathaid is a' gharaids seo sna h-òrduighean aige
3544 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile long is an cala seo sna h-òrduighean aice
3545 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Faigh liosta dhe na h-uile carbad-adhair is an hangar seo sna h-òrduighean aige
3547 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan a chur na stad san trèan-lann
3548 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid a chur na stad sa gharaids
3549 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Briog gus a h-uile long a chur na stad sa chala
3550 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair a chur na stad sa hangar
3552 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Briog gus a h-uile trèan san trèan-lann a chur a' dol
3553 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-rathaid sa gharaids a chur a' dol
3554 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Briog gus a h-uile long sa chala a chur a' dol
3555 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Briog gus a h-uile carbad-adhair sa hangar a chur a' dol
3557 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Tha thu an impis na h-uile carbad sa gharaids / san trèan-lann / sa chala / sa hangar seo a reic. A bheil thu cinnteach?
3559 # Engine preview window
3560 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Brath bho dhèanadair a' charbaid
3561 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Tha sinn air {STRING} ùr a dhealbhadh - a bheil ùidh agaibh ann ’s nach cleachd ach sibh fhèin e fad bliadhna ach am faic sinn dè cho math ’s a dh’obraicheas e mus reic sinn don a h-uile duine e?
3562 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :einnsean-rèile
3563 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :carbad-rathaid
3564 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :carbad-adhair
3565 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :{G=f}long
3566 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :einnsean aona-rèile
3567 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :einnsean magnaiteach
3569 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY}  Cumhachd: {POWER}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}
3570 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Cuideam: {WEIGHT_SHORT}{}Luaths: {VELOCITY}  Cumhachd: {POWER}  Neart: {6:FORCE}{}Cosgaisean ruith: {4:CURRENCY_LONG}/bliadhna{}Tomhas-lìonaidh: {5:CARGO_LONG}
3571 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3572 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY}{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3573 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3574 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Cosgais: {CURRENCY_LONG} Luaths as motha: {VELOCITY} Astar: {COMMA} leacan{}Tomhas-lìonaidh: {CARGO_LONG}{}Cosgaisean ruith: {CURRENCY_LONG}/bliadhna
3576 # Autoreplace window
3577 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Leasaich {STRING} - {STRING}
3578 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :{G=f}Trèan
3579 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Carbad-rathaid
3580 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :{G=f}Long
3581 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Carbad-adhair
3583 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Tagh seòrsa an einnsein airson leasachadh
3584 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Tagh an seòrsa ùr dhen einnsean a bu toil leat a chleachdadh an àite an fhir a thagh thu air an taobh chlì
3586 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Tòisich le leasachadh nan carbadan
3587 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :Leasaich a h-uile carbad an-dràsta
3588 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Na leasaich ach seann charbadan
3589 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Brùth gus tòiseachadh le leasachadh an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh chlì type leis an t-seòrsa einnsein a thagh thu air an taobh deas
3590 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Gun leasachadh
3591 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Cha deach carbad sam bith a thaghadh
3592 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} nuair a bhios e sean
3593 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Sguir dhe leasachadh nan carbadan
3594 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Briog air ach nach tèid einnseanan dhen t-seòrsa a thagh thu air an taobh chlì a leasachadh
3596 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}A' leasachadh: {ORANGE}{STRING}
3597 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Gearr leum eadar uinneagan leasachadh nan einnseanan is nan carbadan
3598 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Einnseanan
3599 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Carbadan
3601 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe rèile is tu airson einnseanan a leasachadh air a shon
3602 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Seallaidh seo an einnsean a tha ga chur an àite an einnsein a thagh thu air an taobh chlì, ma tha gin ann
3603 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Carbadan-rèile
3604 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Carbadan-rèile dealain
3605 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Carbadan aona-rèile
3606 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Carbadan magnaiteach
3608 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}A' toirt air falbh carbad: {ORANGE}{STRING}
3609 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Glèidh faide aig trèan nuair a thèid fhèin-leasachadh le toirt air falbh nan carbadan (bho thoiseach na trèan a-mach) ma dh'fhàsas an trèan nas fhaide le einnsean ùr
3611 # Vehicle view
3612 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3614 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an trèan. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na trèan
3615 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid
3616 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air an long. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad na luinge
3617 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Meadhanaich am prìomh-shealladh air a' charbad-adhair. Fosglaidh Ctrl+briogadh port-seallaidh ùr air ionad a' charbaid-adhair
3619 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Cuir an trèan dhan trèan-lann. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3620 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Cuir carbad dhan gharaids. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3621 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Cuir long dhan chala. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3622 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Cuir carbad-adhair dhan hangar. Cha dèan Ctrl+briogadh ach obair-ghlèidhidh
3624 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhen trèan, a' gabhail a-steach a h-uile carbad. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3625 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhen charbad-rathaid. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3626 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhen long. Thoir na h-aon òrduighean dhan tè ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3627 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Ceannaichidh seo lethbhreac dhen charbad-adhair. Thoir na h-aon òrduighean dhan fhear ùr le Ctrl+briogadh. Seallaidh Shift+briogadh tuairmse air na cosgaisean gun a bhith a' ceannach dad
3629 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Thoir air an trèan leantainn air adhart gun a bhith a' feitheamh air a' chomharra
3631 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Mùth an trèan ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
3632 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
3633 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Mùth an long ach an gabh i ri seòrsa dhe charago eile
3634 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Mùth an carbad-adhair ach an gabh e ri seòrsa dhe charago eile
3636 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Thoir tilleadh air an trèan
3637 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Thoir tilleadh air a' charbad
3639 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Seall òrduighean na trèan. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an trèan a shealltainn
3640 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
3641 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Seall òrduighean na luinge. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig an long a shealltainn
3642 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Seall òrduighean a' charbaid. Cleachd Ctrl+briogadh gus an clàr-ama aig a' charbad a shealltainn
3644 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na trèan
3645 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid-rathaid
3646 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh na luinge
3647 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh a' charbaid
3649 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Gnìomh na trèan seo - briog gus an trèan a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3650 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Gnìomh a' charbaid seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3651 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Gnìomh na luinge seo - briog gus an long a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3652 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Gnìomh a' charbaid-adhair seo - briog gus an carbad a chur a' dol/na stad. Sgrolaich dhan cheann-uidhe le Ctrl+briogadh
3654 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3655 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}A' luchdadh / dì-luchdadh
3656 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}A' fàgail
3657 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Tubaist!
3658 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Briste
3659 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Na stad
3660 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}A' stad, {VELOCITY}
3661 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Gun chumhachd
3662 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}A' feitheamh airson slighe saoire
3663 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Ro fhada dhan ath-cheann-uidhe
3665 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}A' dèanamh air {STATION}, {VELOCITY}
3666 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Gun òrdugh, {VELOCITY}
3667 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}A' dèanamh air {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3668 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}A' dèanamh air {DEPOT}, {VELOCITY}
3669 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Obair-ghlèidhidh aig {DEPOT}, {VELOCITY}
3671 # Vehicle stopped/started animations
3672 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Na stad
3673 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Na stad
3674 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Air tòiseachadh
3675 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Air tòiseachadh
3677 # Vehicle details
3678 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Fiosrachadh)
3679 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Ainm
3681 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Thoir ainm air an trèan
3682 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Thoir ainm air carbad-rathaid
3683 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Thoir ainm air long
3684 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Thoir ainm air carbad-adhair
3686 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Aois: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cosgaisean ruith: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bliadhna
3687 # The next two need to stay in this order
3688 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
3689 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} {P bhliadhna bhliadhna bliadhna bliadhna} ({COMMA})
3691 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
3692 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Astar: {LTBLUE}{COMMA} {P leac leac leacan leac}
3693 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY}
3694 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Cuideam: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Cumhachd: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Luaths as motha: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Neart as motha: {LTBLUE}{FORCE}
3696 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Prothaid am bliadhna: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (an-uiridh: {CURRENCY_LONG})
3697 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Earbsachd: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}{P 1 Briseadh Briseadh Brisidhean Briseadh} bhon obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{COMMA}
3699 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3700 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}—{STRING}
3701 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3702 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3703 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3705 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Creideas tar-aisig: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3707 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA} {P latha latha làithean latha}{BLACK}   An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3708 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Tricead na h-obrach-glèidhidh: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}   An obair-ghlèidhidh mu dheireadh: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3709 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Meudaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Meudaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
3710 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Lùghdaich tricead na h-obrach-glèidhidh le 10. Lùghdaichidh Ctrl+briogadh tricead na h-obrach-glèidhidh le 5
3712 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Atharraich seòrsa dhe thricead na h-obrach-glèidhidh
3713 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Tùsail
3714 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Latha
3715 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Ceudad
3717 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Thoir ainm air an trèan
3718 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-rathaid
3719 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Thoir ainm air an long
3720 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Thoir ainm air a' charbad-adhair
3722 # Extra buttons for train details windows
3723 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Air a {G 0 thogail togail}: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3724 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Luach: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3726 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Tomhas-lìonaidh carago iomlan aig an trèan seo:
3727 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3728 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3730 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Falamh
3731 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION}
3732 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} bho {STATION} (x{NUM})
3734 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{G=m}{BLACK}Carago
3735 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun charago ga ghiùlan
3736 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Fiosrachadh
3737 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh air carbadan-rèile
3738 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Tomhasan-lìonaidh
3739 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Seall an tomhas-lìonaidh aig gach carbad
3740 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Carago iomlan
3741 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Seall an carago iomlan aig an trèan, air a roinneadh le seòrsa a' charago
3743 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Tomhas-lìonaidh: {LTBLUE}
3745 # Vehicle refit
3746 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Mùthadh)
3747 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Tagh an seòrsa dhe charago airson a ghiùlan:
3748 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
3749 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3750 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cosgais a' mhùthaidh: {RED}{CURRENCY_LONG}
3751 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Tomhas-lìonaidh ùr: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Teachd a-steach bhon mhùthadh: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3752 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Tagh na carbadan a tha thu airson mùthadh. Slaod an luchag gus iomad charbad a thaghadh. Briog air àite bàn gus an carbad air fad a thaghadh. Taghaidh Ctrl+briogadh carbad is an ceangal a leanas
3754 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghùlaineas an trèan
3755 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-rathaid
3756 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an long
3757 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago a ghiùlaineas an carbad-adhair
3759 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Mùth an trèan
3760 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Mùth an carbad-rathaid
3761 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Mùth an long
3762 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Mùth an carbad-adhair
3764 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ath-thog an trèan ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3765 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ath-thog an carbad-rathaid ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3766 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ath-thog an long ach an giùlain i an seòrsa dhe charago a thagh thu
3767 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Ath-thog an carbad-adhair ach an giùlain e an seòrsa dhe charago a thagh thu
3769 # Order view
3770 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Òrduighean)
3771 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Clàr-ama
3772 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Gearr leum dhan t-sealladh clàir-ama
3774 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Liosta nan òrduighean - briog air òrdugh gus a thaghadh. Sgrolaichidh Ctrl+briogadh gu ceann-uidhe an òrduigh
3775 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3776 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3778 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Deireadh nan òrduighean - -
3779 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Deireadh nan òrduighean co-roinnte - -
3781 # Order bottom buttons
3782 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Gun stad
3783 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Rach gu
3784 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Rach gun stad gu
3785 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Rach slighe
3786 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Rach gun stad slighe
3787 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Atharraich an tèid stad leis an òrdugh a thagh thu
3789 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Luchdaich carago sam bith gu iomlan
3790 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Luchdaich na tha ri làimh
3791 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Luchdaich a h-uile carago gu iomlan
3792 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Luchdaich carago sam bith gu iomlan
3793 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Na luchdaich dad
3794 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Atharraich giùlan luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
3796 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Dì-luchdaich na h-uile
3797 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Dì-luchdaich ma ghabhar ris
3798 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Dì-luchdaich a h-uile rud
3799 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Tar-aisig
3800 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Na dì-luchdaich
3801 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Atharraich giùlan dì-luchdaidh aig an òrdugh a thagh thu
3803 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Mùth
3804 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson mùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh
3805 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Fèin-mhùth
3806 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Tagh an seòrsa dhe charago ’s tu airson fèin-mhùthadh air a shon leis an òrdugh seo. Dèan Ctrl+briogadh gus an t-òrdugh mùthaidh a thoirt air falbh. Cha tèid fèin-mhùthadh a dhèanamh ach ma tha an carbad comasach
3807 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Carago stèidhichte
3808 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Carago ri làimh
3810 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Obair-ghlèidhidh
3811 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Rach ann an-còmhnaidh
3812 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Obair-ghlèidhidh ma tha i a dhìth
3813 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stad
3814 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo mura h-eil feum air obair-ghlèidhidh
3816 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dàta a' charbaid air a bheil an leum stèidhichte
3818 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3819 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Ceudad an luchdaidh
3820 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Earbsachd
3821 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Luaths as motha
3822 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Aois (bliadhna)
3823 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Feumach air obair-ghlèidhidh
3824 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :An-còmhnaidh
3825 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Beatha air fhàgail (bliadhna)
3827 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Mar a thèid dàta a' charbaid a choimeas ris an luach
3828 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :a tha co-ionnan ri
3829 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :nach eil co-ionnan ri
3830 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :a tha nas lugha na
3831 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :a tha nas lugha na no co-ionnan ri
3832 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :a tha nas motha na
3833 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :a tha nas motha na no co-ionnan ri
3834 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :a tha fìor
3835 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :a tha breugach
3837 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}An luach ris a thèid dàta a' charbaid a choimeas
3838 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Cuir a-steach luach airson coimeas ris
3840 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Leum thairis air
3841 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Leum thairis air an òrdugh seo is tòisich air an ath-fhear. Nì Ctrl+briogadh leum dhan òrdugh a thagh thu
3843 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Sguab às
3844 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Sguab às dhan òrdugh a thagh thu
3845 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Sguab às dha na h-uile òrdugh
3846 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Sguir dhen cho-roinneadh
3847 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sguir dhe cho-roinneadh liosta nan òrduighean. Sguabaidh Ctrl+briogadh às dhe na h-uile òrdugh airson a' charbaid seo cuideachd
3849 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Rach gu
3850 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Rach gun gharaids / trèan-lann / chala as fhaisge
3851 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Rach gun hangar as fhaisge
3852 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Leum le òrdugh cumhach
3853 STR_ORDER_SHARE                                                 :Co-roinn na h-òrduighean
3854 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cuir a-steach òrdugh ùr ron òrdugh a thagh thu no cuir ri deireadh na liosta e. Le Ctrl, bith òrdugh stèisein na “Luchdaich carago sam bith gu iomlan", òrdugh puinge-turais na “Gun stad" is òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair na “obair-ghlèidhidh". Le “Co-roinn na h-òrduighean” no Ctrl, co-roinnidh an carbad seo na h-òrduighean leis a' charbad a thagh thu. Gheibh thu lethbhreac dhe òrduighean le briogadh air carbad. Cuiridh òrdugh garaids / trèan-lainn / calaidh / hangair fèin-obair-ghlèidhidh airson a' charbaid à comas
3856 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Seall a h-uile carbad a cho-roinneas an clàr-ama seo
3858 # String parts to build the order string
3859 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Rach slighe {WAYPOINT}
3860 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Rach gun stad slighe {WAYPOINT}
3862 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Obair-ghlèidhidh aig
3863 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Obair-ghlèidhidh gun stad aig
3865 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :as fhaisge
3866 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :’n hangar as fhaisge
3867 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :’n trèan-lann
3868 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :’n gharaids
3869 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :’n chala
3870 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
3871 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3873 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Mùth airson {STRING})
3874 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Mùth airson {STRING} is stad)
3875 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stad)
3877 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3879 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Fillte a-staigh)
3881 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Luchdaich gu iomlan)
3882 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Luchdaich carago sam bith gu iomlan)
3883 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Na luchdaich dad)
3884 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Dì-luchdaich is gabh ri carago)
3885 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan)
3886 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
3887 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Dì-luchdaich is fàg falamh)
3888 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Tar-aisig is gabh ri carago)
3889 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh iomlan)
3890 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Tar-aisig is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan)
3891 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Tar-aisig is fàg falamh)
3892 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago)
3893 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan)
3894 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan)
3895 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Na dì-luchdaich is na luchdaich)
3897 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Fèin-mhùth airson {STRING})
3898 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Luchdadh iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3899 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Luchdadh iomlan aig carago sam bith le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3900 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Dì-luchdaich is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3901 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3902 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Dì-luchdaich is feitheamh air luchdadh sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3903 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Tar-aisig is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3904 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Tar-aisig is feitheamh air carago iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3905 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Tar-aisig is feitheamh air carago sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3906 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Na dì-luchdaich is gabh ri carago le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3907 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3908 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Na dì-luchdaich is feitheamh air carago sam bith iomlan le fèin-mhùthadh airson {STRING})
3910 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :carago ri làimh
3912 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[toiseach]
3913 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[meadhan]
3914 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[ceann thall]
3916 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Chan eil an t-ath-cheann-uidhe san rainse)
3918 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Leum dhan òrdugh {COMMA}
3919 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING} {COMMA}
3920 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Leum dhan òrdugh {COMMA} le {STRING} {STRING}
3922 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Òrdugh mì-dhligheach)
3924 # Time table window
3925 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Clàr-ama)
3926 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Òrduighean
3927 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Gearr leum dha shealladh nan òrduighean
3929 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Clàr-ama - briog air òrdugh gus a thaghadh
3931 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Na siubhail
3932 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Siubhail (fèin-obrachail; clàr-ama ga chruthachadh leis an ath-òrdugh a làimh)
3933 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Siubhail (gun chlàr-ama)
3934 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Siubhal le {2:VELOCITY} as motha (gun chlàr-ama)
3935 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Siubhail fad {STRING}
3936 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Siubhail fad {STRING} le {VELOCITY} as motha
3937 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :is fuirich fad {STRING}
3938 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :is siubhail fad {STRING}
3939 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} {P latha latha làithean latha}
3940 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} {P diog dhiog diogan diog}
3942 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} airson coileanadh
3943 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Bheir an clàr-ama seo {STRING} air a char as lugha airson coileanadh (cuid dheth gun chlàr-ama)
3945 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Tha an carbad seo ri uair an-dràsta
3946 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} air deireadh an-dràsta
3947 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Tha an carbad seo {STRING} ro àm an-dràsta
3948 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Cha do thòisich an clàr-ama seo fhathast
3949 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Tòisich an clàr-ama seo {STRING}
3951 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Ceann-latha tòiseachaidh
3952 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Tagh an ceann-latha a thòisicheas an clàr-ama seo
3954 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Uair eile
3955 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Atharraich an ùine a bheireadh an t-òrdugh a thagh thu
3957 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Uair bhàn
3958 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Thoir an fhaide uarach air falbh bhon òrdugh a thagh thu
3960 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Crìochan luaiths eile
3961 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Atharraich an luaths siubhail as motha airson an òrduigh a thagh thu
3963 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Crìochan luaiths bàna
3964 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Thoir an luaths siubhail as motha air falbh bhon òrdugh a thagh thu
3966 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàil
3967 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ath-shuidhich cunntair nan dàlaichean ach am bi an carbad ri uair
3969 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Fèin-lìon
3970 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Lìon an clàr-ama leis na luachan bhon ath-thuras (Dèan Ctrl+briogadh gus feuchainn ris na h-ùineachan feitheimh a chumail)
3972 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Dùil air
3973 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Clàraichte
3974 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Gearr leum eadar dùil air is clàraichte
3976 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :R:
3977 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :F:
3980 # Date window (for timetable)
3981 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Suidhich ceann-latha
3982 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Suidhich ceann-latha
3983 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cleachd an ceann-latha a thagh thu mar cheann-latha tòiseachaidh airson a' chlàir-ama
3984 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Tagh latha
3985 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Tagh mìos
3986 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Tagh bliadhna
3989 # AI debug window
3990 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Dì-bhugaich sgriobt an IF/a' gheama
3991 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3992 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Ainm an sgriobt
3993 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Roghainnean
3994 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Atharraich roghainnean an sgriobt
3995 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Ath-luchdaidh an IF
3996 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}Marbh an IF, ath-luchdaich an sgriobt is ath-thòisich an IF
3997 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Cuir briseadh an comas/à comas nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang brisidh
3998 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Bris le:
3999 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Briseadh
4000 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Nuair a dh’fhreagras teachdaireachd loga an IF ris an t-sreang seo, thèid an geama a chur na stad
4001 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Aire do litrichean mòra is beaga
4002 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglaich an tèid aire a thoirt do litrichean mòra is beaga nuair a thèid teachdaireachdan loga an IF a choimeas ris an t-sreang brisidh
4003 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Lean air adhart
4004 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Cuir a' dol is lean air an IF
4005 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Seall às-chur dì-bhugaidh aig an IF seo
4006 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Sgriobt geama
4007 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Thoir sùil air loga aig an sgriobt geama
4009 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Cha deach IF freagarrach a lorg airson luchdadh.{}Seo IF caochaige nach dèan dad.{}’S urrainn dhut caochladh dhe IF luchdadh a-nuas leis an t-siostam “Susbaint air loidhne"
4010 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Thuislich aon dhe na sgriobtan a bha a' ruith. Feuch an cuir thu aithisg dha ùghdar an sgriobt le glacadh-sgrìn dhen uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama
4011 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Chan eil an uinneag dì-bhugaidh aig an IF/sgriobt geama ri làimh ach airson an fhrithealaiche
4013 # AI configuration window
4014 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Rèiteachadh an IF/sgriobt geama
4015 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}An sgriobt geama a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
4016 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Na IF a thèid a luchdadh leis an ath-gheama
4017 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Cluicheadair daonna
4018 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :IF air thuaiream
4019 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(gun IF)
4021 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Gluais suas
4022 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu suas air an liosta
4023 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Gluais sìos
4024 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gluais an IF a thagh thu sìos air an liosta
4026 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Sgriobt geama
4027 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}IFan
4029 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Tagh {STRING}
4030 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
4031 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :IF
4032 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Sgriobt geama
4033 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Luchdaich sgriobt eile
4034 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Rèitich
4035 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Rèitich paramadairean an sgriobt
4037 # Available AIs window
4038 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} ri làimh
4039 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :IFan
4040 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Sgriobtaichean geama
4041 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Briog gus sgriobt a thaghadh
4043 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Ùghdar: {ORANGE}{STRING}
4044 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Tionndadh: {ORANGE}{NUM}
4045 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4047 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Gabh ris
4048 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cleachd an sgriobt a thagh thu
4049 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Sguir dheth
4050 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Na atharraich an sgriobt
4052 # AI Parameters
4053 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}Paramadairean aig {STRING}
4054 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :IF
4055 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Sgriobt geama
4056 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Dùin
4057 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Ath-shuidhich
4058 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4059 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :An àireamh dhe làithean mus tèid an IF seo a thòiseachadh an dèidh an tè mu dheireadh (mu thimcheall): {ORANGE}{STRING}
4062 # Textfile window
4063 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}“Leugh mi” {STRING} aig {STRING}
4064 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Loga atharraichean {STRING} aig {STRING}
4065 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Ceadachas {STRING} aig {STRING}
4066 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Seall “Leugh mi”
4067 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Loga nan atharraichean
4068 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Ceadachas
4071 # Vehicle loading indicators
4072 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4073 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4074 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4075 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4076 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4077 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4078 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4079 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4081 # Income 'floats'
4082 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
4083 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Cosgais: {CURRENCY_LONG}
4084 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4085 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4086 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
4087 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}
4088 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4089 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4090 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Tar-aiseig: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4091 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Tar-aiseag: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Cosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4092 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Tuairmse chosgaisean: {CURRENCY_LONG}
4093 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Tuairmse air an teachd a-steach: {CURRENCY_LONG}
4095 # Saveload messages
4096 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Ga shàbhaladh fhathast,{}fuirich greis gus am bi e deiseil!
4097 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Dh’fhàillig leis an fhèin-shàbhaladh
4098 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Cha ghabh an draibh leughadh
4099 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Dh’fhàillig le sàbhaladh a’ gheama{}{STRING}
4100 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan fhaidhle
4101 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Dh’fhàillig le luchdadh a’ gheama{}{STRING}
4102 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Mearachd taobh a-staigh: {STRING}
4103 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Tha an geama air shàbhaladh briste - {STRING}
4104 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Chaidh an sàbhaladh seo a dhèanamh le tionndadh as ùire dhen gheama
4105 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Cha ghabh am faidhle a leughadh
4106 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Cha ghabh am faidhle sgrìobhadh
4107 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Dh’fhàillig le sgrùdadh na fìreantachd air an dàta
4108 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<chan eil seo ri làimh>
4109 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Chaidh an geama a shàbhaladh le tionndadh nach cuir taic ri tramaichean. Chaidh na h-uile trama a thoirt air falbh
4111 # Map generation messages
4112 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Chaidh sgur dhe ghinntin a' mhapa...{}... chan eil àiteachan freagarrach airson bailtean ann
4113 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... chan eil baile sam bith sa chnàmh-sgeul seo
4115 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Cha ghabh an cruth-tìre luchdadh bhon PNG...
4116 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... cha deach am faidhle a lorg
4117 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... cha b' urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh. Tha PNG 8 no 24-biod a dhìth
4118 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... chaidh rudeigin gu cearr (faidhle coirbte, cha chreids)
4120 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Cha ghabh cruth-tìre luchdadh bhon BMP...
4121 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... cha b' urrainn dhuinn seòrsa an deilbh iompachadh
4123 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... tha an dealbh ro mhòr
4125 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Rabhadh sgèile
4126 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Cha mholamaid gun tèid meud a' mhapa tùsail atharrachadh cus. A bheil thu airson leantainn air adhart leis an gintinn?
4128 # Soundset messages
4129 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Cha deach ach seata dhe dh'fhuaimean èiginneach a lorg. Ma tha thu ag iarraidh fuaimean, stàlaich seata dhe dh'fhuaimean le siostam luchdaidh a-nuas na susbainte
4131 # Screenshot related messages
4132 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Glacadh-sgrìn anabarrach mòr
4133 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}Bidh dùmhlachd-bhreacaidh dhe {COMMA} x {COMMA} piogsail aig a’ ghlacadh-sgrìn seo. Dh’fhaoidte gun toir e beagan ùine an glacadh-sgrìn seo a thogail. A bheil thu airson leantainn air adhart?
4135 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Chaidh an glacadh-sgrìn a shàbhaladh gu soirbheachail mar “{STRING}"
4136 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Dh’fhàillig leis a’ ghlacadh-sgrìn!
4138 # Error message titles
4139 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Brath
4140 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Brath bho {STRING}
4142 # Generic construction errors
4143 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Taobh a-muigh a' mhapa
4144 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Ro fhaisg air oir a' mhapa
4145 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Airgead a dhìth - feum air {CURRENCY_LONG}
4146 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Tha tìr rèidh a dhìth
4147 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Sliabh na tìre ris a' chomhair chearr
4148 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Cha ghabh seo dèanamh...
4149 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Feumaidh tu an togalach a leagail an toiseach
4150 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Cha ghabh an raon seo falamhachadh...
4151 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... ionad mì-fhreagarrach
4152 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... air a t(h)ogail mu thràth
4153 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... tha seo le {STRING}
4154 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... tha companaidh eile na shealbhaiche aig an raon seo
4155 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh’atharrachadh na crutha-tìre
4156 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe dh'fhalamhachadh leacan
4157 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... ràinig thu na tha ceadaichte dhut dhe chur chraobhan
4158 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Chan fhaod an t-aon ainm a bhith ann barrachd air aon turas
4159 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Tha {1:STRING} san rathad
4160 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Chan eil seo ceadaichte fhad ’s a bhios an geama na stad
4162 # Local authority errors
4163 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Dhiùilt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun dèan thu seo
4164 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair sa bhaile seo
4165 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Dhiùlt an t-ùghdarras ionadail aig {TOWN} gun tog thu port-adhair air sàilleibh fuaime
4166 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Mhothaich sgrùdair ionadail gun do dh'fheuch thu ri brìbeadh a thoirt
4168 # Levelling errors
4169 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh tìr àrdachadh an-seo...
4170 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh tìr ìsleachadh an-seo...
4171 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh an tìr dèanamh rèidh an-seo...
4172 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Bhiodh an cladhach a' milleadh tunail
4173 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... air àirde na mara mu thràth
4174 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... ro àrd
4175 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... rèidh mu thràth
4177 # Company related errors
4178 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Cha ghabh ainm na companaidh atharrachadh...
4179 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Chan urrainn dhuinn ainm an stiùiriche atharrachadh...
4181 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... is {CURRENCY_LONG} an t-iasad as motha a tha ceadaichte dhut
4182 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Chan urrainn dhut barrachd airgid fhaighinn air iasad...
4183 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... chan eil iasad ri pàigheadh ann
4184 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... feum air {CURRENCY_LONG}
4185 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Cha ghabh an t-iasad pàigheadh air ais...
4186 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Chan urrainn dhut airgead a thoirt seachad a chaidh a thoirt dhut mar iasad leis a' bhanca...
4187 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Chan urrainn dhut a' chompanaidh a cheannach...
4188 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Cha ghabh ionad na companaidh togail...
4189 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a cheannach....
4190 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Chan urrainn dhut earrann dhe 25% aig a' chompanaidh seo a reic....
4191 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Chan eil a' chompanaidh seo sean gu leòr gus earrannan a reic no a cheannach fhathast...
4193 # Town related errors
4194 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Cha ghabh baile sam bith a thogail
4195 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhaile atharrachadh...
4196 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh baile stèidheachadh an-seo...
4197 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Cha ghabh am baile leudachadh...
4198 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... ro fhaisg air oir a' mhapa
4199 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... ro fhaisg air baile eile
4200 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... tha cus bhailtean ann
4201 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... chan eil rum air fhàgail air a' mhapa
4202 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Cha tog am baile rathad sam bith. ’S urrainn dhut togail rathaidean a chur an comas le Roghainnean adhartach->Eaconamaidh->Bailtean
4203 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Rathad ga ath-thogail
4204 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan bhaile seo...{}Tha stèisean no port no garaids no trèan-lann no cala no hangar a' toirt iomradh air a' bhaile no tha leac ann a tha leis a' bhaile is nach gabh toirt air falbh
4205 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... chan eil ionad freagarrach airson ìomhaigh ann am meadhan a' bhaile seo
4207 # Industry related errors
4208 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... cus ghnìomhachasan
4209 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Cha ghabh gnìomhachasan gintinn...
4210 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Cha ghabh {STRING} togail an-seo...
4211 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Cha ghabh an seòrsa seo dhe ghnìomhachas togail an-seo...
4212 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... ro fhaisg air gnìomhachas eile
4213 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... feumaidh tu baile a stèidheachadh an toiseach
4214 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... chan eil barrachd air aon dhiubh ceadaichte anns gach baile
4215 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail ach ann am bailtean aig a bheil sluagh dhe 1200 air a char as lugha
4216 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean coille-uisge
4217 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean fàsaich
4218 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann am baile (an àite thaighean)
4219 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach faisg air meadhan a' bhaile
4220 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach ann an raointean ìosal
4221 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... cha ghabh seo suidheachadh ach faisg air oirean a' mhapa
4222 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... cha an coille cur ach os cionn na loidhne-sneachda
4223 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach os cionn na loidhne-sneachda
4224 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... cha ghabh seo togail ach fon loidhne-shneachda
4226 # Station construction related errors
4227 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Cha ghabh stèisean-rèile togail an-seo...
4228 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Cha ghabh stèisean bus togail...
4229 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh togail...
4230 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama thaistealach togail...
4231 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Cha ghabh stèisean trama carago togail...
4232 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh port togail an-seo...
4233 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Cha ghabh port-adhair togail an-seo...
4235 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon stèisean/ionad-luchdaidh a tha ann mu thràth
4236 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... tha an stèisean ro sgaoilte
4237 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Cus stèiseanan/ionadan luchdaidh
4238 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Cus pàirtean dhe stèisean-rèile
4239 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Gus stèiseanan bus
4240 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Tha cus ionadan-luchdaidh nan làraidh ann
4241 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Ro fhaisg air stèisean/ionad-luchdaidh eile
4242 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Ro fhaisg air port eile
4243 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Ro fhaisg air port-adhair eile
4244 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Cha ghabh ainm an stèisein atharrachadh...
4245 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... tha an rathad seo le baile
4246 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... tha comhair an rathaid cearr
4247 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... chan urrainn dha dh’oiseanan a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
4248 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... chan urrainn dha ghoibhlean a bhith aig stèiseanan draibhidh troimhe
4250 # Station destruction related errors
4251 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Cha ghabh pàirt dhen stèisean toirt air falbh...
4252 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a thoirt air falbh an toiseach
4253 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Cha ghabh an stèisean bus toirt air falbh...
4254 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Cha ghabh ionad-luchdaidh nan làraidh toirt air falbh...
4255 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama thaistealach toirt air falbh...
4256 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Cha ghabh an stèisean trama carago toirt air falbh...
4257 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean rathaid a thoirt air falbh an toiseach
4258 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... chan eil stèisean an-seo
4260 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean-rèile a leagail a toiseach
4261 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean bus a leagail an toiseach
4262 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Feumaidh tu ionad-luchdaidh nan làraidh a leagail an toiseach
4263 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama thaistealach a leagail an toiseach
4264 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Feumaidh tu an stèisean trama carago a leagail an toiseach
4265 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Feumaidh tu am port a leagail an toiseach
4266 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Feumaidh tu am port-adhair a leagail an toiseach
4268 # Waypoint related errors
4269 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Tha seo ri taobh barrachd air aon phuing-thurais a tha ann mu thràth
4270 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Ro fhaisg air puing-thurais eile
4272 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan togail an-seo...
4273 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Cha ghabh fleodrainn togail an-seo...
4274 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Cha ghabh ainm na puinge-turais atharrachadh...
4276 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Cha ghabh puing-thurais trèan toirt air falbh an-seo...
4277 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Feumaidh tu a' phuing-thurais trèan a thoirt air falbh an toiseach
4278 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... tha fleodrainn san rathad
4279 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... tha companaidh eile a' chleachdadh na fleodrainn!
4281 # Depot related errors
4282 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Cha ghabh trèan-lann togail an-seo...
4283 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Cha ghabh garaids togail an seo...
4284 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Cha ghabh trama-lann togail an-seo...
4285 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Cha ghabh cala togail an-seo...
4287 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Cha ghabh ainm na garaids / na trèana-lainn / a' chalaidh / a' hangair atharrachadh...
4289 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... feumaidh e a bhith na stad ann an trèan-lann
4290 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an garaids
4291 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an cala
4292 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... feumaidh e bhith na stad ann an hangar
4294 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Cha ghabh trèan atharrachadh ach nuair a bhios i na stad ann an trèan-lann
4295 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Tha an trèan ro fhada
4296 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad tilleadh...
4297 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... dèanta dhe iomadh aonad
4298 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Seòrsaichean rèile neo-chòrdail
4300 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad gluasad...
4301 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Leanaidh an t-einnsean-deiridh an-còmhnaidh air an fhear air a bheulaibh
4302 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Cha ghabh slighe dhan gharaids / trèan-lann / cala / hangar ionadail lorg
4303 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Cha ghabh a' gharaids / an trèan-lann / an cala / an hangar ionadail lorg
4305 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Seòrsa dhe gharaids / trèan-lann / cala / hangar cearr
4307 # Autoreplace related errors
4308 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}Tha {VEHICLE} ro fhada an dèidh cur an àite
4309 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Cha deach riaghailt fèin-leasachaidh/fèin-nuadhachaidh sam bith a chur an sàs
4310 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(chan eil airgead gu leòr ann)
4312 # Rail construction errors
4313 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Co-mheasgachadh dhe shlighean do-dhèanta
4314 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Feumaidh tu na comharran a thoirt air falbh an toiseach
4315 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Chan eil slighe rèile iomchaidh ann
4316 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Feumaidh tu an t-slighe rèile a thoirt air falbh an toiseach
4317 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Rathad aon-shligheach no bacte
4318 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Chan eil staranan-rèile ceadaichte leis an t-seòrsa dhe rèile seo
4319 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Cha ghabh comharran togail an-seo...
4320 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Cha ghabh slighe-rèile togail an-seo...
4321 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-rèile toirt air falbh an-seo...
4322 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Cha ghabh na comharran toirt air falbh an-seo...
4323 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Cha ghabh na comharran iompachadh an-seo...
4324 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... chan eil slighe-rèile ann
4325 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... chan eil comharra sam bith ann
4327 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Cha ghabh seòrsa an rèile iompachadh an-seo...
4329 # Road construction errors
4330 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Feumaidh tu an rathad a toirt air falbh an toiseach
4331 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... chan urrainn dha ghobhal a bhith aig rathad aon-shligheach
4332 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh rathad togail an-seo...
4333 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Cha ghabh slighe-trama togail an-seo...
4334 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Cha ghabh rathad toirt air falbh an-seo...
4335 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Cha ghabh an t-slighe-trama toirt air falbh an-seo...
4336 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... chan eil rathad ann
4337 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... chan eil slighe-trama ann
4339 # Waterway construction errors
4340 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Cha ghabh canal togail an-seo...
4341 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Cha ghabh loc togail an-seo...
4342 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Cha ghabh abhainn togail an-seo...
4343 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... feumaidh tu seo a thogail air uisge
4344 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air uisge
4345 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air a' chuain
4346 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air canal
4347 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... chan urrainn dhut seo a thogail air abhainn
4348 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Feumaidh tu an canal a leagail an toiseach
4349 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Chan urrainn dhut duct-uisge a thogail an-seo...
4351 # Tree related errors
4352 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... tha craobh an-seo mu thràth
4353 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... cruth-tìre cearr airson an t-seòrsa dhe chraobh seo
4354 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Cha ghabh a' chraobh cur an-seo...
4356 # Bridge related errors
4357 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Cha ghabh an drochaid togail an-seo...
4358 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Feumaidh tu an drochaid a leagail an toiseach
4359 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Chan urrainn dhut tòiseachadh is crìochnachadh air an aon àite
4360 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Chan eil an dà cheann aig an drochaid air an aon àirde
4361 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Tha an drochaid ro ìosal airson a' chrutha-tìre seo
4362 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Feumaidh an toiseach is a' chrìoch a bhith air an aon loidhne
4363 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... feumaidh an dà cheann aig an drochaid a bhith air tìr
4364 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tha an drochaid ro fhada
4365 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Bhiodh ceann thall na drochaide taobh a-muigh a' mhapa
4367 # Tunnel related errors
4368 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Cha ghabh tunail togail an-seo...
4369 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Chan eil an t-àite iomchaidh airson ceann an tunail
4370 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Feumaidh tu an tunail a leagail an toiseach
4371 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Tha tunail eile san rathad
4372 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Bhiod ceann thall an tunail taobh a-muigh a' mhapa
4373 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Cha ghabh an tìr cladhach airson ceann thall an tunail
4374 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... tha an tunail ro fhada
4376 # Object related errors
4377 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... tha cus oibseactan ann
4378 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Cha ghabh an t-oibseact togail
4379 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Tha oibseact san rathad
4380 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... tha ionad na companaidh san rathad
4381 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Chan urrainn dhut an raon-tìre seo a cheannach...
4382 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... tha e leatsa mu thràth!
4384 # Group related errors
4385 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Cha ghabh am buidheann cruthachadh...
4386 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan bhuidheann seo...
4387 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Cha ghabh ainm a' bhuidhinn atharrachadh...
4388 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Cha ghabh na h-uile carbad toirt air falbh bhon bhuidheann seo...
4389 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Chan urrainn dhut an carbad seo a chur ris a' bhuidheann seo...
4390 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Chan urrainn dhut carbadan co-roinnte a chur ris a' bhuidheann...
4392 # Generic vehicle errors
4393 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Tha trèan san rathad
4394 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Tha carbad-rathaid san rathad
4395 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Tha long san rathad
4396 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Tha carbad-adhair san rathad
4398 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Cha ghabh an trèan mùthadh...
4399 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid mùthadh...
4400 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Cha ghabh an long mùthadh...
4401 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair mùthadh...
4403 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an trèan...
4404 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-rathaid...
4405 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air an long...
4406 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Cha ghabh ainm toirt air a' charbad-adhair...
4408 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Cha ghabh an trèana cur a' dol/na stad...
4409 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur a' dol/na stad...
4410 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Cha ghabh an long cur a' dol/na stad...
4411 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur a' dol/na stad...
4413 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Cha ghabh an trèan cur dhan trèan-lann...
4414 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid cur dhan gharaids...
4415 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Cha ghabh an long cur dhan chala...
4416 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair cur dhan hangar...
4418 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile ceannach...
4419 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid ceannach...
4420 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Cha ghabh an long ceannach...
4421 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair ceannach...
4423 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rèile...
4424 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-rathaid...
4425 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa luinge...
4426 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Cha ghabh ainm ùr toirt air an t-seòrsa carbaid-adhair...
4428 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rèile reic...
4429 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Cha ghabh an carbad-rathaid reic...
4430 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Cha ghabh an long reic...
4431 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Cha ghabh an carbad-adhair reic...
4433 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4434 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4435 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Chan eil an long ri làimh
4436 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Chan eil an carbad ri làimh
4438 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Tha cus charbadan sa gheama
4439 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Cha ghabh tricead na h-obrach-glèidhidh atharrachadh...
4441 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... chaidh an carbad a mhilleadh
4443 # Specific vehicle errors
4444 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Chan urrainn dhut toirt air trèanaichean dol seachad air comharra fo chunnart...
4445 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Chan urrainn dhan trèana tilleadh...
4446 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Chan eil cumhachd aig an trèan
4448 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Chan urrainn dhan charbad-rathaid tilleadh...
4450 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Tha an carbad-adhair air sgiath
4452 # Order related errors
4453 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Chan eil barrachd rum airson òrduighean ann
4454 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Tha cus òrduighean ann
4455 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Cha ghabh òrdugh ùr cur a-steach...
4456 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan òrdugh seo...
4457 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo atharrachadh...
4458 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Cha ghabh an t-òrdugh seo gluasad...
4459 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh thar an òrduigh seo...
4460 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Cha ghabh leum gearradh dhan òrdugh a thagh thu...
4461 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan a h-uile stèisean
4462 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... chan urrainn dhan charbad dol dhan stèisean ud
4463 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... chan urrainn dha charbad a cho-roinneas na h-òrduighean seo dol dhan stèisean ud
4465 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Cha ghabh liosta nan òrduighean co-roinneadh...
4466 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Chan urrainn dhut sgur dhe liosta nan òrduighean seo a cho-roinneadh...
4467 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Cha ghabh lethbhreac dèanamh dhe liosta nan òrduighean...
4468 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... ro fhad air falbh on cheann-uidhe roimhe
4469 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... chan eil rainse gu leòr aig a' charbad-adhair
4471 # Timetable related errors
4472 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Cha ghabh clàr-ama toirt dhan charbad...
4473 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Chan urrainn dha charbad feitheamh ach aig stèisean
4474 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Chan eil an carbad seo a' stad aig an stèisean seo
4476 # Sign related errors
4477 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... tha cus sanasan ann
4478 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Chan urrainn dhut sanas a chur an-seo...
4479 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Cha ghabh ainm an t-sanais atharrachadh...
4480 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Cha ghabh sguabadh às dhan t-sanas...
4482 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4483 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Geama saoghail mas-fhìor stèidhichte air Transport Tycoon Deluxe
4485 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
4486 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4487 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Grafaigeachd aig an deasachadh DOS (Gearmailteach) tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4488 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Grafaigeachd aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4489 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Fuaimean aig an deasachadh DOS tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4490 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Fuaimean aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4491 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :Pacaid fhuaimean anns nach eil fuaim sam bith.
4492 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Ceòl aig an deasachadh Windows tùsail aig Transport Tycoon Deluxe.
4493 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :Pacaid ciùil anns nach eil fonn sam bith.
4495 ##id 0x2000
4496 # Town building names
4497 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :{G=m}Ionad oifisean àrd
4498 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :{G=m}Ionad oifisean
4499 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :{G=m}Ionad fhlataichean beag
4500 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :{G=f}Eaglais
4501 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :{G=m}Ionad oifisean mòr
4502 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Taighean-baile
4503 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :{G=m}Taigh-òsta
4504 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :{G=f}Ìomhaigh
4505 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.nom                             :{G=f}Ìomhaigh
4506 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.gen                             :{G=f}Ìomhaighe
4507 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1.dat                             :{G=f}Ìomhaigh
4508 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :{G=m}Fuaran
4509 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :{G=f}Pàirc
4510 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :{G=m}Ionad oifisean
4511 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Bùthan is oifisean
4512 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :{G=m}Togalach oifisean ùr-nòsach
4513 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :{G=m}Taigh-bathair
4514 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :{G=m}Ionad oifisean
4515 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :{G=m}Stèideam
4516 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Seann taighean
4517 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Taighean-croite
4518 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Taighean
4519 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Flataichean
4520 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Ionad oifisean àrd
4521 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Bùthan is oifisean
4522 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Bùthan is oifisean
4523 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :{G=m}Taigh-cluiche
4524 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.nom                            :{G=m}Taigh-cluiche
4525 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.gen                            :{G=m}Taighe-chluiche
4526 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1.dat                            :{G=m}Taigh-cluiche
4527 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :{G=m}Stèideam
4528 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.nom                            :{G=m}Stèideam
4529 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.gen                            :{G=m}Stèideim
4530 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2.dat                            :{G=m}Stèideam
4531 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :{G=f}Oifisean
4532 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :{G=m}Taighean
4533 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.nom                             :{G=m}Taighean
4534 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.gen                             :{G=m}Thaighean
4535 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2.dat                             :{G=m}Taighean
4536 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :{G=m}Taigh-dhealbh
4537 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.nom                             :{G=m}Taigh-dhealbh
4538 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.gen                             :{G=m}Taighe-dhealbh
4539 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1.dat                             :{G=m}Taigh-dhealbh
4540 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :{G=m}Ionad bhùthan
4541 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.nom                      :{G=m}Ionad bhùthan
4542 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.gen                      :{G=m}Ionaid bhùthan
4543 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1.dat                      :{G=m}Ionad bhùthan
4544 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :{G=m}Taigh-sneachda
4545 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.nom                              :{G=m}Taigh-sneachda
4546 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.gen                              :{G=m}Taighe-shneachda
4547 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1.dat                              :{G=m}Taigh-sneachda
4548 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :{G=m}Tìpidhean
4549 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.nom                             :{G=m}Tìpidhean
4550 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.gen                             :{G=m}Thìpidhean
4551 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1.dat                             :{G=m}Tìpidhean
4552 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :{G=m}Taigh poit-teatha
4553 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.nom                       :{G=m}Taigh poit-teatha
4554 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.gen                       :{G=m}Taighe poit-teatha
4555 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1.dat                       :{G=m}Taigh poit-teatha
4556 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :{G=f}Mucag-airgid
4557 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.nom                         :{G=f}Mucag-airgid
4558 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.gen                         :{G=f}Mucaige-airgid
4559 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1.dat                         :{G=f}Mucag-airgid
4561 ##id 0x4800
4562 # industry names
4563 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Mèinn guail
4564 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.nom                                 :Mèinn guail
4565 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.gen                                 :Mèinn guail
4566 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE.dat                                 :Mèinn guail
4567 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Stèisean-cumhachd
4568 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.nom                             :Stèisean-cumhachd
4569 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.gen                             :Stèisein-chumhachd
4570 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION.dat                             :Stèisean-cumhachd
4571 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Muileann-sàbhaidh
4572 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.nom                                   :Muileann-sàbhaidh
4573 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.gen                                   :Muilinn-shàbhaidh
4574 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL.dat                                   :Muileann-sàbhaidh
4575 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Coille
4576 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.nom                                    :Coille
4577 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.gen                                    :Coille
4578 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST.dat                                    :Coille
4579 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Fìneadair-ola
4580 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Crann-ola
4581 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.nom                                   :Crann-ola
4582 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.gen                                   :Crainn-ola
4583 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG.dat                                   :Crann-ola
4584 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Factaraidh
4585 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.nom                                   :Factaraidh
4586 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.gen                                   :Factaraidh
4587 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY.dat                                   :Factaraidh
4588 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Ionad clò-bhualaidh
4589 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.nom                            :Ionad clò-bhualaidh
4590 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.gen                            :Ionad clò-bhualaidh
4591 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS.dat                            :Ionad clò-bhualaidh
4592 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Muilleann-stàilinne
4593 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.nom                                :Muilleann-stàilinne
4594 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.gen                                :Muillinn-stàilinne
4595 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL.dat                                :Muilleann-stàilinne
4596 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Tuathanas
4597 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.nom                                      :Tuathanas
4598 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.gen                                      :Tuathanais
4599 STR_INDUSTRY_NAME_FARM.dat                                      :Tuathanas
4600 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Mèinn cloich-copair
4601 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.nom                           :Mèinn cloich-copair
4602 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.gen                           :Mèinn cloich-copair
4603 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE.dat                           :Mèinn cloich-copair
4604 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Tobraichean-ola
4605 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.nom                                 :Tobraichean-ola
4606 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.gen                                 :Thobraichean-ola
4607 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS.dat                                 :Tobraichean-ola
4608 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banca
4609 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.nom                                      :Banca
4610 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.gen                                      :Banca
4611 STR_INDUSTRY_NAME_BANK.dat                                      :Banca
4612 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Factaraidh bìdh
4613 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.nom                     :Factaraidh bidhe
4614 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.gen                     :Factaraidh bidhe
4615 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT.dat                     :Factaraidh bidhe
4616 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Muileann-pàipeir
4617 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.nom                                :Muileann-pàipeir
4618 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.gen                                :Muilinn-phàipeir
4619 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL.dat                                :Muileann-pàipeir
4620 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Mèinn òir
4621 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.nom                                 :Mèinn òir
4622 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.gen                                 :Mèinn òir
4623 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE.dat                                 :Mèinn òir
4624 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banca
4625 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.nom                        :Banca
4626 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.gen                        :Banca
4627 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC.dat                        :Banca
4628 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Mèinn daoimein
4629 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.nom                              :Mèinn daoimein
4630 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.gen                              :Mèinn daoimein
4631 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE.dat                              :Mèinn daoimein
4632 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Mèinn cloich-iarainn
4633 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.nom                             :Mèinn cloich-iarainn
4634 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.gen                             :Mèinn cloich-iarainn
4635 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE.dat                             :Mèinn cloich-iarainn
4636 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Planntachadh-measa
4637 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.nom                          :Planntachadh-measa
4638 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.gen                          :Planntachaidh-mheasa
4639 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION.dat                          :Planntachadh-measa
4640 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Planntachadh-rubair
4641 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.nom                         :Planntachadh-rubair
4642 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.gen                         :Planntachaidh-rubair
4643 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION.dat                         :Planntachadh-rubair
4644 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Solar-uisge
4645 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.nom                              :Solar-uisge
4646 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.gen                              :Solair-uisge
4647 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY.dat                              :Solar-uisge
4648 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Tùr-uisge
4649 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.nom                               :Tùr-uisge
4650 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.gen                               :Tùir-uisge
4651 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER.dat                               :Tùr-uisge
4652 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Factaraidh
4653 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.nom                                 :Factaraidh
4654 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.gen                                 :Factaraidh
4655 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2.dat                                 :Factaraidh
4656 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Tuathanas
4657 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.nom                                    :Tuathanas
4658 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.gen                                    :Tuathanais
4659 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2.dat                                    :Tuathanas
4660 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Muileann-fiodha
4661 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.nom                               :Muileann-fiodha
4662 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.gen                               :Muilinn-fhiodha
4663 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL.dat                               :Muileann-fiodha
4664 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Coille canaich-siùcair
4665 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.nom                       :Coille canaich-siùcair
4666 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.gen                       :Coille canaich-siùcair
4667 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST.dat                       :Coille canaich-siùcair
4668 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Factaraidh mhìlseanan
4669 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.nom                             :Factaraidh mhìlseanan
4670 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.gen                             :Factaraidh mhìlseanan
4671 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY.dat                             :Factaraidh mhìlseanan
4672 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Tuathanas bataraidh
4673 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.nom                              :Tuathanas bataraidh
4674 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.gen                              :Tuathanas bataraidh
4675 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM.dat                              :Tuathanas bataraidh
4676 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Tobraichean-cola
4677 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.nom                                :Tobraichean-cola
4678 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.gen                                :Thobraichean-cola
4679 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS.dat                                :Tobraichean-cola
4680 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Bùth dhèideagan
4681 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.nom                                  :Bùth dhèideagan
4682 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.gen                                  :Bùth dhèideagan
4683 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP.dat                                  :Bùth dhèideagan
4684 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Factaraidh dhèideagan
4685 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.nom                               :Factaraidh dhèideagan
4686 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.gen                               :Factaraidh dhèideagan
4687 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY.dat                               :Factaraidh dhèideagan
4688 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Tobraichean-plastaig
4689 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.nom                         :Tobraichean-plastaig
4690 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.gen                         :Thobraichean-plastaig
4691 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS.dat                         :Tobraichean-plastaig
4692 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Factaraidh dheochan gucagach
4693 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.nom                       :Factaraidh dheochan gucagach
4694 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.gen                       :Factaraidh dheochan gucagach
4695 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY.dat                       :Factaraidh dheochan gucagach
4696 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Gineadair bhuilgeanan
4697 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.nom                          :Gineadair bhuilgeanan
4698 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.gen                          :Gineadair bhuilgeanan
4699 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR.dat                          :Gineadair bhuilgeanan
4700 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Coireall tofaidh
4701 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.nom                             :Coireall tofaidh
4702 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.gen                             :Coireall tofaidh
4703 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY.dat                             :Coireall tofaidh
4704 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Mèinn siùcair
4705 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.nom                                :Mèinn siùcair
4706 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.gen                                :Mèinn siùcair
4707 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE.dat                                :Mèinn siùcair
4709 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4710 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4711 ##id 0x6000
4712 STR_SV_EMPTY                                                    :
4713 STR_SV_UNNAMED                                                  :Gun ainm
4714 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :{G=f}Trèan {COMMA}
4715 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Carbad-rathaid {COMMA}
4716 STR_SV_SHIP_NAME                                                :{G=f}Long {COMMA}
4717 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Carbad-adhair {COMMA}
4719 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4720 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} a Tuath
4721 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} a Deas
4722 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} an Ear
4723 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} an Iar
4724 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :Meadhan {STRING}
4725 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :Tar-aiseag {STRING}
4726 STR_SV_STNAME_HALT                                              :Stad {STRING}
4727 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :Gleann {STRING}
4728 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :Àirde {STRING}
4729 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Coille {STRING}
4730 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Loch {STRING}
4731 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Iomlaid {STRING}
4732 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{G=m}Port-adhair {STRING}
4733 STR_SV_STNAME_AIRPORT.nom                                       :{G=m}Port-adhair - {STRING}
4734 STR_SV_STNAME_AIRPORT.gen                                       :{G=m}Puirt-adhair - {STRING}
4735 STR_SV_STNAME_AIRPORT.dat                                       :{G=m}Port-adhair - {STRING}
4736 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Achadh-ola {STRING}
4737 STR_SV_STNAME_MINES                                             :Mèinnean {STRING}
4738 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{G=m}Port {STRING}
4739 STR_SV_STNAME_DOCKS.nom                                         :{G=m}Port - {STRING}
4740 STR_SV_STNAME_DOCKS.gen                                         :{G=m}Puirt - {STRING}
4741 STR_SV_STNAME_DOCKS.dat                                         :{G=m}Port - {STRING}
4742 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4743 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4744 ##id 0x6020
4745 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :Meudachadh {STRING}
4746 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :Taobhadh {STRING}
4747 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :Meur {STRING}
4748 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :{STRING} Uachdarach
4749 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :{STRING} Iochdarach
4750 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{G=m}Port-heileacoptair {STRING}
4751 STR_SV_STNAME_HELIPORT.nom                                      :{G=m}Port-heileacoptair - {STRING}
4752 STR_SV_STNAME_HELIPORT.gen                                      :{G=m}Puirt-heileacoptair - {STRING}
4753 STR_SV_STNAME_HELIPORT.dat                                      :{G=m}Port-heileacoptair - {STRING}
4754 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Coille {STRING}
4755 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Stèisean {NUM}
4756 ############ end of savegame specific region!
4758 ##id 0x8000
4759 # Vehicle names
4760 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Smùide)
4761 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4762 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Einnsean-smùide Calma
4763 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Einnsean-smùide Cumhachdach
4764 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Einnsean-smùide Treun
4765 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Einnsean Diesel Calma
4766 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Einnsean Diesel Cumhachdach
4767 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Smùide)
4768 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney “Jubilee" (Smùide)
4769 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu “A4" (Smùide)
4770 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH “8P" (Smùide)
4771 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
4772 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :“Dash" (Diesel)
4773 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry “25" (Diesel)
4774 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU “37" (Diesel)
4775 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss “47" (Diesel)
4776 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4777 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4778 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4779 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4780 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4781 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4782 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH “125" (Diesel)
4783 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH “30" (Dealain)
4784 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH “40" (Dealain)
4785 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :“T.I.M." (Dealain)
4786 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :“AsiaStar" (Dealain)
4787 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Carbad thaistealach
4788 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Bhana litrichean
4789 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :{G=f}Truca guail
4790 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tancair ola
4791 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Bhana sprèidhe
4792 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :{G=m}Bhana bathair
4793 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :{G=f}Drabhailt gràine
4794 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :{G=f}Truca fiodha
4795 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
4796 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :{G=f}Truca stàilinne
4797 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :{G=m}Bhana armach
4798 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :{G=m}Bhana bìdh
4799 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :{G=f}Truca pàipeir
4800 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :{G=f}Drabhailt cloich-copair
4801 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :{G=m}Tancair uisge
4802 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :{G=f}Truca measa
4803 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :{G=f}Truca rubair
4804 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :{G=f}Truca siùcair
4805 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
4806 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :{G=f}Drabhailt tofaidh
4807 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :{G=m}Bhana builgein
4808 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :{G=m}Tancair cola
4809 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :{G=m}Bhana mìlsein
4810 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :{G=m}Bhana dhèideagan
4811 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :{G=f}Truca bataraidh
4812 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :{G=f}Truca dheochan gucagach
4813 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :{G=f}Truca plastaig
4814 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :“X2001" (Dealain)
4815 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :“Millennium Z1" (Dealain)
4816 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Z99 Iongantach
4817 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :{G=m}Carbad thaistealach
4818 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :{G=m}Bhana puist
4819 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :{G=f}Truca guail
4820 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :{G=m}Tancair ola
4821 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :{G=m}Bhana sprèidhe
4822 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :{G=m}Bhana bathair
4823 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :{G=f}Drabhailt gràine
4824 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :{G=f}Truca fiodha
4825 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
4826 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :{G=f}Truca stàilinne
4827 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :{G=m}Bhana armach
4828 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Bhana bìdh
4829 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :{G=f}Truca pàipeir
4830 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :{G=f}Drabhailt cloich-copair
4831 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :{G=m}Tancair uisge
4832 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :{G=f}Truca measa
4833 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :{G=f}Truca rubair
4834 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :{G=f}Truca siùcair
4835 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
4836 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :{G=f}Drabhailt tofaidh
4837 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :{G=m}Bhana builgein
4838 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tancair cola
4839 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :{G=m}Tancair mìlsein
4840 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :{G=m}Bhana dhèideagan
4841 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :{G=f}Truca bataraidh
4842 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :{G=f}Truca dheochan gucagach
4843 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :{G=f}Truca plastaig
4844 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 “Leviathan" (Dealain)
4845 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 “Cyclops" (Dealain)
4846 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 “Pegasus" (Dealain)
4847 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 “Chimaera" (Dealain)
4848 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Rocaid Iongantach
4849 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :{G=m}Carbad thaistealach
4850 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :{G=m}Bhana puist
4851 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :{G=f}Truca guail
4852 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :{G=m}Tancair ola
4853 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :{G=m}Bhana sprèidhe
4854 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :{G=m}Bhana bathair
4855 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :{G=f}Drabhailt gràine
4856 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :{G=f}Truca fiodha
4857 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :{G=f}Drabhailt cloich-iarainn
4858 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :{G=f}Truca stàilinne
4859 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :{G=m}Bhana armach
4860 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :{G=m}Bhana bìdh
4861 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :{G=f}Truca pàipeir
4862 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :{G=f}Drabhailt cloich-copair
4863 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :{G=m}Tancair uisge
4864 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :{G=f}Truca measa
4865 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :{G=f}Truca rubair
4866 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :{G=f}Truca siùcair
4867 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :{G=f}Drabhailt canaich-siùcair
4868 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :{G=f}Drabhailt tofaidh
4869 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :{G=m}Bhana builgein
4870 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :{G=m}Tancair cola
4871 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Tancair mìlsein
4872 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :{G=m}Bhana dhèideagan
4873 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :{G=f}Truca bataraidh
4874 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :{G=f}Truca dheochan gucagach
4875 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :{G=f}Truca plastaig
4876 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :{G=m}Bus rìoghail MPS
4877 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :{G=m}Bus Hereford Leopard
4878 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :{G=m}Bus Foster
4879 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :{G=m}Sàr-bhus Foster II
4880 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :{G=m}Bus Calma I
4881 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :{G=m}Bus Calma II
4882 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :{G=m}Bus Calma III
4883 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :{G=f}Truca guail Balogh
4884 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :{G=f}Truca guail Uhl
4885 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :{G=f}Truca guail DW
4886 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :{G=f}Truca puist MPS
4887 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :{G=f}Truca puist Reynard
4888 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :{G=f}Truca puist Perry
4889 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :{G=f}Truca puist Threun
4890 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :{G=f}Truca puist Chumhachdach
4891 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :{G=f}Truca puist Iongantach
4892 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :{G=m}Tancair ola Witcombe
4893 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :{G=m}Tancair ola Foster
4894 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :{G=m}Tancair ola Perry
4895 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :{G=m}Bhana sprèidhe Talbott
4896 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :{G=m}Bhana sprèidhe Uhl
4897 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :{G=m}Bhana sprèidhe Foster
4898 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :{G=f}Truca bathair Balogh
4899 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :{G=f}Truca bathair Craighead
4900 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :{G=f}Truca bathair Goss
4901 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :{G=f}Truca gràine Hereford
4902 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :{G=f}Truca gràine MhicThòmais
4903 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :{G=f}Truca gràine Goss
4904 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :{G=f}Truca fiodha Witcombe
4905 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :{G=f}Truca fiodha Foster
4906 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :{G=f}Truca fiodha Moreland
4907 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :{G=f}Truca cloich-iarainn MPS
4908 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :{G=f}Truca cloich-iarainn Uhl
4909 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :{G=f}Truca cloich-iarainn Thapaidh
4910 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :{G=f}Truca stàilinne Balogh
4911 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :{G=f}Truca stàilinne Uhl
4912 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :{G=f}Truca stàilinne Kelling
4913 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :{G=f}Truca armach Balogh
4914 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :{G=f}Truca armach Uhl
4915 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :{G=f}Truca armach Foster
4916 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :{G=m}Bhana bìdh Foster
4917 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :{G=m}Bhana bìdh Perry
4918 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :{G=m}Bhana bìdh Tapaidh
4919 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :{G=f}Truca pàipeir Uhl
4920 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :{G=f}Truca pàipeir Balogh
4921 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :{G=f}Truca pàipeir MPS
4922 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :{G=f}Truca cloich-copair MPS
4923 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :{G=f}Truca cloich-copair Uhl
4924 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :{G=f}Truca cloich-copair Goss
4925 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :{G=m}Tancair uisge Uhl
4926 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :{G=m}Tancair uisge Balogh
4927 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :{G=m}Tancair uisge MPS
4928 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :{G=f}Truca measa Balogh
4929 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :{G=f}Truca measa Uhl
4930 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :{G=f}Truca measa Kelling
4931 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :{G=f}Truca rubair Balogh
4932 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :{G=f}Truca rubair Uhl
4933 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :{G=f}Truca rubair RMT
4934 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :{G=f}Truca siùcair Threun
4935 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :{G=f}Truca siùcair Chumhachdach
4936 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :{G=f}Truca siùcair Iongantach
4937 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :{G=f}Truca cola Threun
4938 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :{G=f}Truca cola Chumhachdach
4939 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :{G=f}Truca cola Iongantach
4940 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :{G=f}Truca canaich-siùcair Threun
4941 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :{G=f}Truca canaich-siùcair Chumhachdach
4942 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :{G=f}Truca canaich-siùcair Iongantach
4943 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :{G=f}Truca tofaidh Threun
4944 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :{G=f}Truca tofaidh Chumhachdach
4945 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :{G=f}Truca tofaidh Iongantach
4946 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :{G=m}Bhana dhèideagan Threun
4947 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :{G=m}Bhana dhèideagan Chumhachdach
4948 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :{G=m}Bhana dhèideagan Iongantach
4949 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :{G=f}Truca mìlsein Threun
4950 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :{G=f}Truca mìlsein Chumhachdach
4951 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :{G=f}Truca mìlsein Iongantach
4952 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :{G=f}Truca bataraidh Threun
4953 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :{G=f}Truca bataraidh Chumhachdach
4954 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :{G=f}Truca bataraidh Iongantach
4955 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :{G=f}Truca dheochan gucagach Threun
4956 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :{G=f}Truca dheochan gucagach Chumhachdach
4957 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :{G=f}Truca dheochan gucagach Iongantach
4958 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :{G=f}Truca plastaig Threun
4959 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :{G=f}Truca plastaig Chumhachdach
4960 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :{G=f}Truca plastaig Iongantach
4961 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :{G=f}Truca builgein Threun
4962 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :{G=f}Truca builgein Chumhachdach
4963 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :{G=f}Truca builgein Iongantach
4964 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :{G=m}Tancair ola MPS
4965 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :{G=m}Tancair ola CS-Inc.
4966 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :{G=f}Bàta-aiseig MPS
4967 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :{G=f}Bàta-aiseig FFP
4968 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :{G=f}Bàta-foluaimein Bakewell 300
4969 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :{G=f}Bàta-aiseig Mhall
4970 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :{G=f}Bàta-aiseig Luasganach
4971 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :{G=f}Long carago Yate
4972 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :{G=f}Long carago Bakewell
4973 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :{G=f}Long carago Threun
4974 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :{G=f}Long carago Chumhachdach
4975 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :{G=m}Sampson U52
4976 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :{G=m}Coleman Count
4977 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :{G=m}FFP Dart
4978 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :{G=m}Yate Haugan
4979 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :{G=m}Bakewell Cotswald LB-3
4980 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :{G=m}Bakewell Luckett LB-8
4981 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :{G=m}Bakewell Luckett LB-9
4982 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :{G=m}Bakewell Luckett LB80
4983 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :{G=m}Bakewell Luckett LB-10
4984 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :{G=m}Bakewell Luckett LB-11
4985 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :{G=m}Yate Aerospace YAC 1-11
4986 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :{G=m}Darwin 100
4987 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :{G=m}Darwin 200
4988 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :{G=m}Darwin 300
4989 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :{G=m}Darwin 400
4990 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :{G=m}Darwin 500
4991 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :{G=m}Darwin 600
4992 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :{G=m}Guru Galaxy
4993 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :{G=m}Airtaxi A21
4994 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :{G=m}Airtaxi A31
4995 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :{G=m}Airtaxi A32
4996 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :{G=m}Airtaxi A33
4997 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :{G=m}Yate Aerospace YAe46
4998 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :{G=m}Dinger 100
4999 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :{G=m}AirTaxi A34-1000
5000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :{G=m}Yate Z-Shuttle
5001 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :{G=m}Kelling K1
5002 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :{G=m}Kelling K6
5003 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :{G=m}Kelling K7
5004 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :{G=m}Darwin 700
5005 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :{G=m}FFP Hyperdart 2
5006 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :{G=m}Dinger 200
5007 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :{G=m}Dinger 1000
5008 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :{G=m}Calma 100
5009 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :{G=m}Calma 500
5010 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :{G=m}Plèana clis X1
5011 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :{G=m}Plèana Ealamh M1
5012 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :{G=m}Plèana Clis Sgiobalta
5013 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :{G=m}Heileacoptair Tricario
5014 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :{G=m}Heileacoptair Guru X2
5015 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :{G=m}Heileacoptair Cumhachdach
5017 ##id 0x8800
5018 # Formatting of some strings
5019 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
5020 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
5021 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
5022 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5024 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Fleodrainn {TOWN}
5025 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Fleodrainn {1:COMMA} {0:TOWN}
5026 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Companaidh {COMMA})
5027 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Buidheann {COMMA}
5028 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} {0:TOWN}
5029 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Puing-thurais {TOWN}
5030 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Puing-thurais {1:COMMA} {0:TOWN}
5032 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{G=f}Trèan-lann {TOWN}
5033 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.nom                                 :{G=f}Trèan-lann - {TOWN}
5034 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.gen                                 :{G=f}Trèan-lainn - {TOWN}
5035 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN.dat                                 :{G=f}Trèan-lann - {TOWN}
5036 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :Trèan-lann {1:COMMA} {0:TOWN}
5037 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{G=f}Garaids {TOWN}
5038 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{G=f}Garaids {1:COMMA} {0:TOWN}
5039 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{G=m}Cala {TOWN}
5040 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.nom                                  :{G=m}Cala - {TOWN}
5041 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.gen                                  :{G=m}Calaidh - {TOWN}
5042 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP.dat                                  :{G=m}Cala - {TOWN}
5043 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{G=m}Cala {1:COMMA} {0:TOWN}
5044 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{G=m}Hangar {STATION}
5045 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.nom                              :{G=m}Hangar - {STATION}
5046 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.gen                              :{G=m}Hangair - {STATION}
5047 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT.dat                              :{G=m}Hangar - {STATION}
5049 STR_UNKNOWN_STATION                                             :stèisean neo-aithnichte
5050 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Sanas
5051 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :cuideigin
5053 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
5054 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Amharcaiche, {1:STRING}
5056 # Viewport strings
5057 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5058 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
5059 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5060 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5062 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5063 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5065 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5066 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
5068 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
5069 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5071 # Simple strings to get specific types of data
5072 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5073 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5074 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5075 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5076 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5077 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5078 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5079 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5080 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5081 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5082 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5083 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5085 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5086 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5087 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5088 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5089 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5090 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5091 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5092 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5093 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5094 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5095 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5096 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5097 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5098 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5100 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5101 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
5102 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5103 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
5104 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
5105 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
5106 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
5107 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5108 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5109 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
5110 STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
5111 STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
5112 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
5113 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
5114 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5115 STR_DATE_LONG_SMALL.dat                                         :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG.dat}
5116 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
5117 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
5118 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
5119 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5120 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5121 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
5122 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
5123 STR_GREEN_STRING                                                :{GREEN}{STRING}
5124 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
5125 STR_RED_STRING                                                  :{RED}{STRING}
5126 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
5127 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
5128 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5129 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5130 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5131 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5132 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5134 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5135 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5136 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5137 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5138 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5139 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5140 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5142 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5143 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5144 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5145 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5146 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5148 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})