(svn r24847) -Cleanup (r24750): Remove unused strings.
[openttd/fttd.git] / src / lang / welsh.txt
blob30fb6422a1f23a454c2487feed72221c75f1ddeb
1 ##name Welsh
2 ##ownname Cymraeg
3 ##isocode cy_GB
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep ,
7 ##digitsepcur ,
8 ##decimalsep .
9 ##winlangid 0x0452
10 ##grflangid 0x0f
13 # $Id$
15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
21 ##id 0x0000
22 STR_NULL                                                        :
23 STR_EMPTY                                                       :
24 STR_UNDEFINED                                                   :(llinyn anniffiniedig)
25 STR_JUST_NOTHING                                                :Dim
27 # Cargo related strings
28 # Plural cargo name
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Teithwyr
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Glo
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Olew
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Da Byw
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Nwyddau
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Grawn
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Coed
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Mwyn Haearn
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Dur
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Trysorau
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Mwyn Copr
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :India Corn
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Ffrwythau
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diemwntau
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Bwyd
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Papur
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Aur
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Dŵr
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Gwenith
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Rwber
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Siwgr
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Teganau
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Melysion
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Candifflos
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Swigod
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Toffi
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Baterïau
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastig
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Diodydd Pefriol
62 # Singular cargo name
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Teithwyr
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Glo
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Olew
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Da Byw
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Nwyddau
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Grawn
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Pren
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Mwyn Haearn
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Dur
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Trysorau
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Mwyn Copr
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :India Corn
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Ffrwyth
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diemwnt
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Bwyd
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Papur
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Aur
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Dŵr
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Gwenith
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Rwber
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Siwgr
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Tegan
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Melysyn
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Candifflos
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Swigen
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Toffi
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batri
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastig
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Diod Perfiol
96 # Quantity of cargo
97 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} teithiwr
99 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} o lo
100 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} bag o bost
101 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} o olew
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} eitem o dda byw
103 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} crât o nwyddau
104 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} o rawn
105 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} o goed
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} o fwyn haearn
107 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} o ddur
108 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} bag o drysorau
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} o fwyn copr
110 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} o india corn
111 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} o ffrwyth
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} bag o ddiemwntau
113 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} o fwyd
114 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} o bapur
115 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} bag o aur
116 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} o ddŵr
117 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} o wenith
118 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} o rwber
119 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} o siwgr
120 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} tegan
121 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} bag o felysion
122 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} o gola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} o gandifflos
124 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} swigen
125 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} o doffi
126 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} batri
127 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} o blastig
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} diod pefriog
129 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
132 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
133 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}TEI
134 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}GLO
135 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PST
136 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}OLW
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}DBW
138 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}NWY
139 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}GRW
140 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}COE
141 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}HAE
142 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}DUR
143 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}TRY
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}CPR
145 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}CRN
146 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FFR
147 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DMN
148 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}BWD
149 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PAP
150 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}AUR
151 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}DWR
152 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}GTH
153 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}RWB
154 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}SIW
155 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}TEG
156 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}MEL
157 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}COL
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}CFF
159 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}SWI
160 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}TFI
161 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BAT
162 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PLS
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}DIO
164 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}DIM
165 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}OLL
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA} teithiwr
169 STR_BAGS                                                        :{COMMA} bag
170 STR_TONS                                                        :{COMMA} tunnell
171 STR_LITERS                                                      :{COMMA} litr
172 STR_ITEMS                                                       :{COMMA} eitem
173 STR_CRATES                                                      :{COMMA} crât
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Glas Tywyll
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Gwyrdd Golau
178 STR_COLOUR_PINK                                                 :Pinc
179 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Melyn
180 STR_COLOUR_RED                                                  :Coch
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Glas Golau
182 STR_COLOUR_GREEN                                                :Gwyrdd
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Gwyrdd Tywyll
184 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Glas
185 STR_COLOUR_CREAM                                                :Hufen
186 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Porffor Golau
187 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Porffor
188 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Oren
189 STR_COLOUR_BROWN                                                :Frown
190 STR_COLOUR_GREY                                                 :Llwyd
191 STR_COLOUR_WHITE                                                :Gwyn
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}hp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}hp
200 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
205 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} tunnell
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg
208 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
209 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³
211 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} litr
212 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³
214 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN
216 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA} tr
217 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA} m
219 # Common window strings
220 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Rhowch linyn hidlo
221 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhowch allweddair er mwyn ei ddefnyddio i hidlo'r rhestr
223 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu (disgynnol/esgynnol)
224 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Dewiswch drefn trefnu
225 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Dewis criteria hidlydd
226 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Trefnu yn ôl
227 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Lleoliad
228 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Ailenwi
230 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Cau ffenestr
231 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Teitl ffenestr - llusgwch hwn i symud ffenestr
232 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Cysgodi'r ffenest - dangos y bar teitl yn unig
233 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Dangos gwybodaeth dadnamu NewGRF
234 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Peri na fydd y fysell 'cau pob Ffenestr' yn cau'r ffenestr hon
235 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Cliciwch a llusgo er mwyn newid maint y ffenestr
236 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Toglu maint ffenestri mawr/bach
237 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i fyny neu i lawr
238 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Bar sgrolio - sgrolio'r rhestr i'r chwith neu i'r dde
239 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Dymchwel adeiladau ayb. ar sgwâr o dir. Mae Ctrl yn dewis ardal deiagonal. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
241 # Query window
242 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Rhagosodiad
243 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Diddymu
244 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}Iawn
246 # On screen keyboard window
247 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;'  zxcvbnm,./ .
248 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  ZXCVBNM<>? .
250 # Measurement tooltip
251 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Hyd: {NUM}
252 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}
253 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Hyd: {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
254 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Ardal: {NUM} x {NUM}{}Gwahaniaeth uchder: {HEIGHT}
257 # These are used in buttons
258 STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Poblogaeth
259 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Enw
260 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Dyddiad
261 # These are used in dropdowns
262 STR_SORT_BY_NAME                                                :Enw
263 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Cynyrch
264 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Math
265 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Wedi'i gludo
266 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Rhif
267 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Elw eleni
268 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Elw llynedd
269 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Oed
270 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Dibynadwyedd
271 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Cyfanswm Gallu Cludo fesul y math o lwyth
272 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Cyflymder Uchaf
273 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
274 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Gwerth
275 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Hyd
276 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Oes yn weddill
277 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Oediad amserlen
278 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Math Gorsaf
279 STR_SORT_BY_WAITING                                             :Gwerth y cargo sy'n Disgwyl
280 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Uchaf amcangrif cargo
281 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Isaf amcangrif cargo
282 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID Injan (math clasurol)
283 STR_SORT_BY_COST                                                :Cost
284 STR_SORT_BY_POWER                                               :Pŵer
285 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Grym tyniadol
286 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Dyddiad Cyflwyno
287 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Cost Rhedeg
288 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Pŵer/Cost Rhedeg
289 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Gallu cludo Llwyth
290 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Maes teithio
292 # Tooltips for the main toolbar
293 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Oedi'r gêm
294 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Cyflymu'r gêm
295 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Dewisiadau
296 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Cadw'r gêm, gwaredu a'r gêm, gadael
297 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Dangos map
298 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Dangos cyfeiriadur trefi
299 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Dangos Cymorthdaliadau
300 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Dangos rhestr o orsafoedd y cwmni
301 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Dangos gwybodaeth cyllid y cwmni
302 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Dangos gwybodaeth gyffredinol y cwmni
303 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Dangos graffiau
304 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Dangos tabl cynghrair cwmnïau
305 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Ariannu adeiladu diwydiant newydd
306 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Dangos rhestr o drenau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr gr&#373;p/cerbyd
307 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Dangos rhestr o gerbydau ffordd y cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
308 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :4. {BLACK}Dangos rhestr o longau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
309 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Dangos rhestr o awyrennau'r cwmni. Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y rhestr grŵp/cerbyd
310 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Agosáu'r olygfa
311 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Pellhau'r olygfa
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Adeiladu Rheilffyrdd
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Adeiladu Ffordd
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Adeiladu Doc Llongau
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Adeiladu meysydd awyr
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Agor y bar offer tirweddu er mwyn codi neu ostwng tir, plannu coed ayb.
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Dangos y ffenestr Sain/Cerddoriaeth
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Dangos Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf, Dangos Dewisiadau Negeseuon
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Gwybodaeth ardal tir, dadnamu sgriptiau, lluniau sgrin, amdan OpenTTD
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Amnewid bariau offer
322 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
323 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Cadw Senario, llwytho senario, gwaredu a'r golygydd senario, gadael
324 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
325 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Golygydd Senario
326 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn yn ôl 1 blwyddyn
327 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Symud y dyddiad cychwyn ymlaen 2 flynedd
328 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu'r flwyddyn dechreuol
329 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Dangos map, cyfeiriadur trefi
330 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Cynhyrchu tirwedd
331 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Cynhyrchu trefi
332 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Cynhyrchu Diwydiannau
333 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Cynhyrchu Ffyrdd
334 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Plannu coed. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
335 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Gosod arwydd
336 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Gosod. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
338 ############ range for SE file menu starts
339 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Cadw senario
340 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Llwytho senario
341 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Cadw siart uchder
342 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Llwytho siart uchder
343 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Gwaredu a'r golygydd senario
344 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
345 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Gadael
346 ############ range for SE file menu starts
348 ############ range for settings menu starts
349 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Dewisiadau Gêm
350 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Gosodiadau uwch
351 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :Gosodiadau AI / sgript Gêm
352 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :Gosodiadau NewGRF
353 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Dewisiadau tryloywder
354 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Dangos enwau trefi
355 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Dangos enwau gorsafoedd
356 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Dangos enwau pwyntiau llwybro
357 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Dangos arwyddion
358 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Dangos arwyddion ac enwau cystadleuwyr
359 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Animeiddiad llawn
360 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Manylder llawn
361 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Adeiladau tryloyw
362 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Arwyddion tryloyw
363 ############ range ends here
365 ############ range for file menu starts
366 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Cadw Gêm
367 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Llwytho Gêm
368 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Rhoi'r gorau i'r Gêm
369 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
370 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Gadael
371 ############ range ends here
373 ############ range for map menu starts
374 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Map o'r Byd
375 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Ffenestr Olygfa Newydd
376 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Rhestr Arwyddion
377 ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
378 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Cyfeiriadur Trefi
379 ############ end of the 'Display map' dropdown
380 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Sefydlu tref
381 ############ end of the 'Town' dropdown
383 ############ range for subsidies menu starts
384 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Cymorthdaliadau
385 STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL                                         :Nodau presennol
386 ############ range ends here
388 ############ range for graph menu starts
389 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Graff Elw Gweithredol
390 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Graff Incwm
391 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Graff Llwythi a Ddanfonwyd
392 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Graff Hanes Perfformiad
393 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Graff Gwerth Cwmni
394 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Cyfraddau Tâl Llwythi
395 ############ range ends here
397 ############ range for company league menu starts
398 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Tabl Cynghrair Cwmnïau
399 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Graddfa Fanwl Perfformiad
400 ############ range ends here
402 ############ range for industry menu starts
403 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Cyfeiriadur Diwydiannau
404 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Ariannu diwydiant newydd
405 ############ range ends here
407 ############ range for railway construction menu starts
408 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Adeiladu rheilffordd
409 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Adeiladu Rheilffordd Drydan
410 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Adeiladu monoreilffordd
411 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Adeiladu maglef
412 ############ range ends here
414 ############ range for road construction menu starts
415 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu ffyrdd
416 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Adeiladu tramffordd
417 ############ range ends here
419 ############ range for waterways construction menu starts
420 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Adeiladu camlesi
421 ############ range ends here
423 ############ range for airport construction menu starts
424 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Adeiladu maes awyr
425 ############ range ends here
427 ############ range for landscaping menu starts
428 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Tirweddu
429 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Plannu coed
430 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Gosod arwydd
431 ############ range ends here
433 ############ range for music menu starts
434 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sain/cerddoriaeth
435 ############ range ends here
437 ############ range for message menu starts
438 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Neges/Adroddiad newyddion ddiwethaf
439 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Hanes negeseuon
440 ############ range ends here
442 ############ range for about menu starts
443 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Gwybodaeth ardal tir
444 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
445 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Toglu Consol
446 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :Dadnamu AI / Sgript Gêm
447 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Ciplun
448 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Ciplun lefel mwyhád uchaf
449 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Ciplun pellter rhagosodedig
450 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Ciplun o'r map cyfan
451 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Gwybodaeth am 'OpenTTD'
452 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Aliniwr corluniau
453 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Toglo bocsys ffinio
454 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Toglo llwio blociau budr
455 ############ range ends here
457 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
458 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1af
459 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2il
460 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ydd
461 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ydd
462 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ed
463 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ed
464 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7fed
465 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8fed
466 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9fed
467 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10fed
468 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11eg
469 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12fed
470 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13eg
471 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14eg
472 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15fed
473 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16eg
474 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17eg
475 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18fed
476 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19fed
477 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20fed
478 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21ain
479 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22ain
480 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23ain
481 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24ain
482 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25ain
483 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26ain
484 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27ain
485 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28ain
486 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29ain
487 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30ain
488 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31ain
489 ############ range for days ends
491 ############ range for months starts
492 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Ion
493 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Chwe
494 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Maw
495 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Ebr
496 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mai
497 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Meh
498 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Gor
499 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Awst
500 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Medi
501 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Hyd
502 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Tach
503 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Rhag
505 STR_MONTH_JAN                                                   :Ionawr
506 STR_MONTH_FEB                                                   :Chwefror
507 STR_MONTH_MAR                                                   :Mawrth
508 STR_MONTH_APR                                                   :Ebrill
509 STR_MONTH_MAY                                                   :Mai
510 STR_MONTH_JUN                                                   :Mehefin
511 STR_MONTH_JUL                                                   :Gorffennaf
512 STR_MONTH_AUG                                                   :Awst
513 STR_MONTH_SEP                                                   :Medi
514 STR_MONTH_OCT                                                   :Hydref
515 STR_MONTH_NOV                                                   :Tachwedd
516 STR_MONTH_DEC                                                   :Rhagfyr
517 ############ range for months ends
519 # Graph window
520 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Allwedd
521 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dangos allwedd i'r graffiau
522 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
523 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
524 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
525 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
527 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Graff Elw Gweithredol
528 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Graff Incwm
529 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Llwythi wedi'u cludo (mewn unedau)
530 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Graddfeydd Perfformiad Cwmni (gradd uchaf=1000)
531 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Gwerth Cwmnïau
533 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Graddfeydd Tâl Llwythi
534 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Diwrnodau ar daith
535 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Tâl am gludo llwyth o 10 uned (neu 10,000 litr) pellter o 20 sgwâr
536 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Galluogi popeth
537 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Analluogi popeth
538 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}Dangos pob cargo ar y graff cyfraddau taliadau cargo
539 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Peidio a dangos cargo ar y graff cyfraddau talaidau cargo
540 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Toglu'r graff ar gyfer math llwyth ymlaen neu i ffwrdd
541 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
543 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos manwl amcangyfrif perfformiad
545 # Graph key window
546 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Allwedd i'r graffiau cwmni
547 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Cliciwch yma i doglu cofnod cwmni ymlaen neu i ffwrdd
549 # Company league window
550 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Tablau Cynghrair Cwmnïau
551 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
552 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Peiriannydd
553 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Rheolwr Traffig
554 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Cydlynydd Cludiant
555 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Goruchwyliwr Ffyrdd
556 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Cyfarwyddwr
557 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Prif Weithredwr
558 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Cadeirydd
559 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :Llywydd
560 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Teicŵn
562 # Performance detail window
563 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Graddio perfformiad manwl
564 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Allwedd
565 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
566 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
567 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
568 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Gweld manylion y cwmni hwn
569 ############ Those following lines need to be in this order!!
570 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Cerbydau:
571 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Gorsafoedd:
572 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Lleiafswm elw:
573 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Lleiafswm incwm:
574 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Uchafswm incwm:
575 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Cludwyd:
576 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth:
577 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Arian:
578 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Benthyciad:
579 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Cyfanswm:
580 ############ End of order list
581 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y cerbydau Mae hyn yn cynnwys cerbydau a enillodd elw y llynedd. ffordd, trenau, llongau ac awyrennau
582 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Nifer y gorsafoedd gyda gwasanaeth diweddar. Mae gorsafoedd trenau, gorsafoedd bysiau a meysydd awyr yn cael eu cyfrif yn anibynnol hyd yn oed os ydynt wedi'u cysylltu i'r un gorsaf
583 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Elw'r cerbyd gyda'r incwm lleiaf (o'r rhai sydd dros deuflwydd oed)
584 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw isaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
585 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Cyfanswm yr arian a enillwyd yn y chwarter gyda'r elw uchaf o'r 12 chwarter ddiwethaf
586 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Cyfanswm yr unedau llwyth a gludwyd yn y 4 chwarter diwethaf
587 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Nifer y mathau gwahanol o lwythi a gludwyd yn y chwarter diwethaf
588 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm yr arian sydd gan y cwmni hwn yn y banc
589 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Cyfanswm yr arian mae'r cwmni hwn wedi ei fenthyg ar hyn o bryd
590 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Cyfanswm y pwyntiau allan o'r pwyntiau posib
592 # Music window
593 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jukebox Jazz
594 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Pob Arddull
595 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Arddull Newydd
596 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Hen Arddull
597 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Scoedent
598 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 1
599 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Cyfaddas 2
600 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Cerddoriaeth
601 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lefel Sain Effeithiau
602 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}ISAF
603 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}UCHAF
604 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
605 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
606 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
607 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
608 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
609 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Teitl
610 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Trac
611 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Cymysgu Trefn
612 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen
613 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Neidio i'r gân ddiwethaf yn y rhestr
614 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Neidio i'r gân nesaf yn y rhestr
615 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Peidio chwarae cerddoriaeth
616 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Dechrau chwarae cerddoriaeth
617 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Llusgwch y llithrwyr i osod lefelau'r sain a'r gerddoriaeth
618 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Dewis y rhaglen 'pob trac'
619 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull hen'
620 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Dewis y rhaglen 'cerddoriaeth arddull newydd'
621 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Ezy Scoedent style music'
622 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 1' (dewis y defnyddiwr)
623 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Dewis y rhaglen 'Cyfaddas 2' (dewis y defnyddiwr)
624 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Toglu cymysgu trefn rhaglen ymlaen neu i ffwrdd
625 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Dangos y ffenestr dewis traciau cerddoriaeth
627 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}Dewiswyd set caneuon heb ganeuon ynddo. Ni chwaraeir unrhyw ganeuon
629 # Playlist window
630 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Dewisiadau Rhaglen Gerddoriaeth
631 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
632 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Indecs Traciau
633 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Rhaglen - '{STRING}'
634 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Clirio
635 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Clirio'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 neu Cyfaddas 2)
636 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Cliciwch i ychwanegu trac cerddoriaeth i'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
637 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Cliciwch i dynnu trac cerddoriaeth o'r rhaglen gyfredol (Cyfaddas 1 Neu Cyfaddas 2 yn unig)
639 # Highscore window
640 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Y Cwmnïau Brig a gyrhaeddodd Lefel {NUM}
641 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Y Tabl Cynghrair Cwmnïau yn {NUM}
642 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
643 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Dyn Busnes
644 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
645 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Diwydiannydd
646 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Cyfalafwr
647 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnad
648 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogwl
649 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Teicŵn
650 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
651 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
652 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
653 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}Mae {PRESIDENT_NAME} o gwmni {COMPANY} wedi cyrraedd statws '{STRING}'!
655 # Smallmap window
656 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Map - {STRING}
658 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Cyfuchlin
659 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Cerbydau
660 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Diwydiannau
661 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Ffyrdd
662 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Llystyfiant
663 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Perchnogion
664 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Dangos cyfuchlinau tir ar y map
665 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Dangos cerbydau ar y map
666 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos diwydiannau ar y map
667 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Dangos llwybrau cludo ar y map
668 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Dangos llystyfiant ar y map
669 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Dangos perchnogion tir ar y map
670 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i doglo ei arddangos. Mae Ctrl+Clic'n cuddio pob math ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob diwydiant
671 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Cliciwch ar gwmni i doglo arddangos ei eiddo. Mae Ctrl+Clic yn cuddio pob cwmni ond yr un a ddewiswyd. Ctrl+Cliciwch arno eto i ddangos pob cwmni
673 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Ffyrdd
674 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Rheilffyrdd
675 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsafoedd/Meysydd Awyr/Dociau
676 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Adeiladau/Diwydiannau
677 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau
678 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Trenau
679 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Cerbydau Ffordd
680 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Llongau
681 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Awyrennau
682 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Llwybrau Cludiant
683 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Coedwig
684 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Reilffordd
685 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Man Llwytho Lorïau
686 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Gorsaf Fysiau
687 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Maes Awyr/Glanfa Hofrenyddion
688 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Doc
689 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Garw
690 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Glaswelltir
691 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Tir Moel
692 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Caeau
693 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Coed
694 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Creigiau
695 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Dŵr
696 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Dim Perchennog
697 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Trefi
698 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Diwydiannau
699 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Anialwch
700 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Eira
702 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Toglu dangos enwau trefi ar y map ymlaen neu i ffwrdd
703 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Canoli'r map bach ar y lleoliad presennol
704 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
705 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
706 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
707 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}Analluogi popeth
708 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}Galluogi popeth
709 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}Dangos uchder
710 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw ddiwydiant ar y map
711 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}Dangos pob diwydiant ar y map
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Toglo dangos y map uchder
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Peidio â dangos unrhyw eiddo cwmni ar y map
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Dangos eiddo pob cwmni ar y map
716 # Status bar messages
717 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Dangos y neges neu'r adroddiad newyddion ddiwethaf...
718 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
719 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}* *  WEDI'I OEDI  *  *
720 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AWTOGADW
721 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  CADW GÊM  *  *
723 # News message history
724 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Hanes Negeseuon
725 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Rhestr o'r negeseuon newyddion diweddaraf
726 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
728 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Neges
729 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :I Ffwrdd
730 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Crynodeb
731 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Llawn
733 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf y chwaraewr: {STRING}
734 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Y cerbyd cyntaf yn cyrraedd gorsaf cystadleuydd: {STRING}
735 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Damweiniau / trychinebau: {STRING}
736 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Gwybodaeth Cwmnïau: {STRING}
737 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Cychwyn diwydiannau: {STRING}
738 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Cau diwydiannau: {STRING}
739 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Newidiadau yn yr economi: {STRING}
740 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan y cwmni: {STRING}
741 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Newid yng nghynyrch diwydiannau a wasanaethir gan gystadleuw(y)r: {STRING}
742 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Newidiadau cynyrch diwydiannau eraill: {STRING}
743 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Cyngor / gwybodaeth am gerbydau cwmni: {STRING}
744 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Cerbydau Newydd: {STRING}
745 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Newidiadau i'r llwythi sy'n cael eu derbyn: {STRING}
746 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Cymorthdaliadau: {STRING}
747 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Gwybodaeth Gyffredinol: {STRING}
749 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
751 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r trên cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
752 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r bws cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
753 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r lori gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
754 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram teithwyr cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
755 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{} Mae'r tram nwyddau cyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
756 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r llong gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
757 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Mae'r trigolion yn dathlu . . .{}Mae'r awyren gyntaf wedi cyrraedd {STATION}!
759 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Trên wedi crashio!{}Bu {COMMA} farw yn y ddamwain
760 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu gyrrwr farw mewn damwain â thrên
761 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Cerbyd Ffordd!{}Bu farw {COMMA} mewn damwain â thrên
762 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Bu farw {COMMA} mewn tanchwa yn {STATION}
763 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Damwain Awyren!{}Dim digon o danwydd yn yr awyren, {COMMA} yn marw mewn coelcerth
765 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Trychineb Zeppelin yn {STATION}!
766 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Cerbyd ffordd wedi'i ddinistrio ar ôl taro 'UFO'!
767 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Ffrwydrad purfa olew ger {TOWN}!
768 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Dinistriwyd ffatri mewn modd amheus ger {TOWN}!
769 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Glaniodd 'UFO' ger {TOWN}!
770 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Ymsuddiant glofa ger {TOWN} yn creu llanast!
771 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Llifogydd!{}O leiaf {COMMA} ar goll, wedi'i tybio'n farw wedi glaw mawr!
773 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant mewn trafferth!
774 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}Bydd {STRING} yn cael ei werthu neu ei ddatgan yn fethdalwr oni bai fod ei berfformiad yn gwella'n fuan!
775 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Uno cwmnïau cludiant!
776 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei werthu i {STRING} am {CURRENCY_LONG}!
777 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Methdalwyr!
778 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei gau gan ei gredydwyr a''u hasedau wedi'u gwerthu!
779 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Cwmni cludiant newydd wedi'i lansio!
780 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cychwyn adeiladu ger {TOWN}!
781 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} wedi cael ei brynu gan {STRING}!
782 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
784 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}Mae {STRING} wedi noddi sefydlu tref newydd {TOWN}!
786 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei adeiladu wrth {TOWN}!
787 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd wrthi'n cael ei phlannu wrth {TOWN}!
789 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {STRING} yn datgan eu bod ar fin cau!
790 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Mae problemau cyflenwi wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
791 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mae diffyg unrhyw goed gerllaw wedi gorfodi i {STRING} ddatgan ei fod ar fin cau!
793 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Arian Sengl Ewropeaidd!{}{}Cafodd yr Ewro ei gyflwyno fel unig arian cyfred eich gwlad!
794 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad Byd-eang!{}{}Arbenigwyr ariannol yn ofni'r gwaethaf wrth i'r economi gwympo!
795 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Dirwasgiad ar Ben!{}{}Cynnydd masnach yn rhoi hyder i ddiwydiant wrth i'r economi gryfhau!
797 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Mae {INDUSTRY} yn cynyddu ei gynnyrch!
798 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd gwythïen newydd o lo yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
799 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Darganfuwyd ffynhonnell newydd o olew yn {INDUSTRY}!{}Disgwylir y bydd y cynnyrch yn dyblu!
800 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Mae disgwyl i well ddulliau ffermio yn {INDUSTRY} ddyblu'r cynnyrch!
801 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn cynyddu {COMMA}%!
802 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnyrch yn {INDUSTRY} i lawr 50%
803 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Pla o locustiaid yn peri dinistr yn {INDUSTRY}!{}Cynnyrch 50% yn is
804 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}Mae cynnyrch {STRING} {INDUSTRY} yn gostwng {COMMA}%!
806 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
807 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
808 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn y depo
809 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn aros yn yr awrendy
811 # Start of order review system
812 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
813 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} rhy ddiffyg gorchmynion yn ei amserlen
814 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchymyn gwallus
815 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orchmynion dyblyg
816 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}Mae gan {VEHICLE} orsaf annilys yn ei orchmynion
817 # end of order system
819 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn heneiddio
820 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen
821 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn hynod o hen ac angen ei ddisodli
822 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}Mae {VEHICLE} yn methu dod o hyd i lwybr i barhau
823 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}Mae {VEHICLE} ar goll
824 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Elw {VEHICLE} y flwyddyn diwethaf oedd {CURRENCY_LONG}
825 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} methu parhau i'r cyrchfan nesaf gan ei fod allan o gyrraedd y cerbyd
827 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}Stopiodd achos methiant hefo trefnu ailffitio {VEHICLE}
828 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Methwyd ag adnewyddu {VEHICLE}{}{STRING}
830 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} newydd yn awr ar gael!
831 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
832 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}New {STRING} ar gael yn awr!  -  {ENGINE}
834 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING}
835 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}Nid yw {STATION} bellach yn derbyn {STRING} na {STRING}
836 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING}
837 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}Mae {STATION} nawr yn derbyn {STRING} a {STRING}
839 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal ar ben:{}{}Ni fydd cludo {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
840 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi'i dynnu'n ôl: {}{}Ni fydd gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn derbyn cymhorthdal bellach
841 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Cynnig cymhorthdal:{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} cyntaf o {STRING} i {STRING} yn derbyn blwyddyn o gymhorthdal gan yr awdurdod lleol!
842 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu 50% yn fwy am y flwyddyn nesaf!
843 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu dwywaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
844 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu teirgwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
845 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Cymhorthdal wedi ei ddyfarnu i {STRING}!{}{}Bydd y gwasanaeth {STRING} o {STRING} i {STRING} yn talu pedair gwaith yn fwy am y flwyddyn nesaf!
847 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Anrhefn traffig yn {TOWN}!{}{}Daw gwaith ffordd a ariannwyd gan {STRING} â 6 mis o boen i deithwyr ffordd y dref!
848 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Monopoli cludiant!
849 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Awdurdog lleol {TOWN} yn arwyddo cytundeb cyfyngol gyda {STRING} am flwyddyn o hawliau cludiant!
851 # Extra view window
852 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Ffenestr Olygfa{COMMA}
853 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Copïo i Ffenestr Olygfa
854 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Copïo lleoliad y golwg byd-eang i'r ffenestr olygfa
855 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Gludo o'r Ffenestr Olygfa
856 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Gludo lleoliad y ffenestr olygfa i'r golwg byd-eang
858 # Game options window
859 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Gêm
860 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Uned Arian
861 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Dewis unedau arian
863 ############ start of currency region
864 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Punnoedd Prydeinig (GBP)
865 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Doleri America (USD)
866 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Ewro (EUR)
867 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen Siapan (JPY)
868 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Swllt Awstriaidd (ATS)
869 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Ffranc Belgaidd (BEF)
870 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Ffranc Swisaidd (CHF)
871 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Koruna Tsecaidd (CZK)
872 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Deutschmark (DEM)
873 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Krone Danaidd (DKK)
874 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseta Sbaen (ESP)
875 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Markka Ffinaidd(FIM)
876 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Ffranc Ffrainc (FRF)
877 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Drachma (GRD)
878 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Forint (HUF)
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Krona Ynys yr Iâ (ISK)
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Lira Eidalaidd (ITL)
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Guilder (NLG)
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Krone Norwyaidd (NOK)
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Złoty Pwylaidd (PLN)
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Leu Rwmanaidd (RON)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Rwbl Rwsaidd (RUR)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Tolar Slofenaidd (SIT)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Krona Swedaidd (SEK)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Lira Twrcaidd (TRY)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Koruna Slofacaidd (SKK)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Real Brazilaidd (BRL)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Krooni Estonia (EEK)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litau Lithiwanaidd (LTL)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Won De Korea (KRW)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Rand De Affrica (ZAR)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Addasedig...
896 ############ end of currency region
898 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Unedau mesur
899 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Dewis unedau mesur
901 ############ start of measuring units region
902 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Imperial
903 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Metrig
904 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
905 ############ end of measuring units region
907 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Cerbydau Ffordd
908 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch ar ba ochr i'r ffordd y dylai cerbydau yrru
909 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Gyrru ar y chwith
910 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Gyrru ar y dde
912 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Enwau Trefi
913 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis arddull yr enwau trefi
915 ############ start of townname region
916 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Saesneg (Gwreiddiol)
917 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Ffrangeg
918 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Almaeneg
919 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Saesneg (Ychwanegol)
920 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :America Ladin
921 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Gwirion
922 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Swedaidd
923 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Iseldireg
924 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Ffinnaidd
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Pwylaidd
926 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slofacaidd
927 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norwyaidd
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Hwngaraidd
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Awstriaidd
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rwmaniaidd
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Tsecaidd
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Swisaidd
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Danaidd
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Twrcaidd
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Eidalaidd
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Catalanaidd
937 ############ end of townname region
939 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Awtogadw
940 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch pa mor aml y dylid awtogadw gemau
942 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Diffodd Awtogadw
943 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :Bob mis
944 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :Bob 3 mis
945 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :Bob 6 mis
946 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :Bob 12 mis
948 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Iaith
949 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch yr iaith rhyngwyneb i'w defnyddio
951 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Sgrin Llawn
952 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Marciwch y blwch hwn i chwarae Open TTD gyda Sgrin Llawn
954 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Cydraniad Sgrin
955 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y cydraniad sgrin i'w defnyddio
956 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :arall
958 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Fformat Ciplun
959 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch y fformat ciplun i'w ddefnyddio
961 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Set raffeg sylfaenol
962 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch y set raffeg sylfaenol i'w defnyddio
963 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} ffeil ar goll/llygredig
964 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Gwybodaeth ychwanegol am y set graffeg sylfaenol
966 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Set sain sylfaenol
967 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewisiwch y set sain sylfaenol i'w ddefnyddio
968 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set sain sylfaenol
970 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Set cerddoriaeth sylfaenol
971 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewisiwch y set cerddoriaeth sylfaenol i'w ddefnyddio
972 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} ffeil llygredig
973 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Gwybodaeth bellach am y set gerddoriaeth sylfaenol
975 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y modd sgrin llawn
977 # Custom currency window
979 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Arian cyfaddas
980 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Cyfradd gyfnewid: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
981 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Llehad yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
982 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}amlhau yr swm o eich arian cyfred am un Punt (£)
983 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}newid y raddfa gyfnewid o eich arian cyfred i un Punt (£)
985 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Gwahanydd: {ORANGE}{STRING}
986 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Dewis y nod gwahanu ar gyfer eich arian
988 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Rhagddodiad: {ORANGE}{STRING}
989 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis y rhagddodiad ar gyfer eich arian
990 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Olddodiad: {ORANGE}{STRING}
991 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis yr ôl-lddodiad ar gyfer eich arian
993 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}{NUM}
994 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Newid i'r Ewro: {ORANGE}byth
995 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Gosod y flwyddyn i newid i'r Ewro
996 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn gynnar.
997 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Newid i'r Ewro yn hwyrach
999 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Rhagolwg: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1000 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Punt (£) yn eich arian cyfaddas
1001 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Newid paramedrau arian cyfaddas
1003 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Uchafswm nifer y cystadleuwyr: {ORANGE}{COMMA}
1005 STR_NONE                                                        :Dim
1006 STR_FUNDING_ONLY                                                :Ariannu'n unig
1007 STR_MINIMAL                                                     :Lleiafsymol
1008 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Isel Iawn
1009 STR_NUM_LOW                                                     :Isel
1010 STR_NUM_NORMAL                                                  :Arferol
1011 STR_NUM_HIGH                                                    :Uchel
1012 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Addasedig
1013 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Addasiedig ({NUM})
1015 STR_VARIETY_NONE                                                :Dim
1016 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Isel Iawn
1017 STR_VARIETY_LOW                                                 :Isel
1018 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Cymhedrol
1019 STR_VARIETY_HIGH                                                :Uchel
1020 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Uchel Iawn
1022 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Araf Iawn
1023 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Araf
1024 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Cymhedrol
1025 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Cyflym
1026 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Cyflym iawn
1028 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Isel Iawn
1029 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Isel
1030 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Canolig
1031 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Uchel
1032 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Addasiedig
1033 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Addasiedig ({NUM}%)
1035 STR_RIVERS_NONE                                                 :Dim
1036 STR_RIVERS_FEW                                                  :Ychydig
1037 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Cymhedrol
1038 STR_RIVERS_LOT                                                  :Llawer
1040 STR_DISASTER_NONE                                               :Dim
1041 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Llai
1042 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Arferol
1044 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1045 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1046 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1047 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1049 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Gwastad Iawn
1050 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Gwastad
1051 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Bryniog
1052 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Mynyddig
1054 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Bodlon
1055 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Hapus
1056 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Gwrthwynebus
1058 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Dim AI addas ar gael...{}Gallwch llawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Ar-lein'
1060 # Advanced settings window
1061 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Ffurfweddu Addasiadau
1062 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(dim esboniad ar gael)
1063 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Gwerth rhagosodedig: {ORANGE}{STRING}
1064 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Math o osodiad: {ORANGE}{STRING}
1065 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Gosodiad gwestai (ni storir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar pob gêm)
1066 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Gosodiad gêm (storir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1067 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Gosodiad gêm (storir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y gêm bresennol yn unig)
1068 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Gosodiad cwmni (storir yn y ffeiliau cadw; yn effeithio ar gemau newydd yn unig)
1069 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Gosodiad cwmni (storir yn y ffeil gadw; yn effeithio ar y cwmni presennol yn unig)
1072 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :I Ffwrdd
1073 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Ymlaen
1074 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :analluogwyd
1076 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :I ffwrdd
1077 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Eich cwmni
1078 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :Cwmnïau eraill
1080 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Dim
1081 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Gwreiddiol
1082 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistig
1084 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Chwith
1085 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Canol
1086 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :De
1089 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :Caniatáu adeiladu a'r lethrau ac arfordiroedd {STRING}
1090 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT                       :Os y galluogir, gellir adeiladu traciau a gorsafoedd ar y rhan helaeth o lethrau. Os yr analluogir, feu caniateir ar lethrau sy'n gweddu at lwybr y trac yn unig (h.y. heb angen eu tanseilio)
1091 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau, traciau, etc. (awtolethru): {STRING}
1092 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Caniatáu tirffurfio o dan adeiladau a thraciau heb eu chwalu
1093 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Caniatáu ardaloedd dalgylch mwy realistig eu maint: {STRING}
1094 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Defnyddio dalgylchoedd o feintiau gwahanol ar gyfer gwahanol fathau o orsafoedd a meysydd awyr
1095 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Caniatáu chwalu mwy o ffyrdd, pontydd ayb. sy'n berthyn i drefi: {STRING}
1096 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Hwyluso chwalu tanadeiledd ac adeiladau sy'n eiddo i drefi
1097 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Hyd uchafsymol trenau: {STRING}
1098 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Gosod yr hyd ychafsymol ar gyfer trenau
1099 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} teil
1100 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Faint o fŵg/sbarciau gan gerbydau: {STRING}
1101 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Gosod faint o fwg neu sawl sbarc a allyrrir gan gerbydau
1102 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Model cyflymu trenau: {STRING}
1103 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Dewis y model ffiseg ar gyfer cyflymiad trenau. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r trên, megis ei hyd a'i rym tynnu
1104 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Model cyflymiad cerbydau ffordd: {STRING}
1105 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Dewis y model ffiseg ar gyfer cerbydau ffordd. Mae'r model "gwreiddiol" yn arafu cerbydau ar lethrau'n unfath. Mae'r model "realistig" yn arafu cerbydau ar lethrau a throeon yn ôl amryw baramedrau'r injan, megis ei 'rym tynnu'
1106 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Serthrwydd llethrau ar gyfer trenau: {STRING}
1107 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Serthrwydd teil llethr ar gyfer trên. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1108 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1109 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Serthrwydd llethrau ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1110 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Serthrwydd teil llethr ar gyfer cerbyd ffordd. Mae gwerthoedd uwch yn ei gwneud yn anoddach i ddringo allt
1111 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Rhwystro trenau a llongau rhag troi 90 gradd: {STRING}
1112 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Caniatáu cyfuno gorsafoedd nad ydynt yn union gyfochrog: {STRING}
1113 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :Defnyddio'r algorithm llwytho gwell: {STRING}
1114 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :Llwytho cerbydau'n raddol: {STRING}
1115 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Chwyddiant: {STRING}
1116 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :Danfon llwyth i orsaf dim ond pan fo galw: {STRING}
1117 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Prif ddull adeiladu diwydiannau cynradd: {STRING}
1118 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :dim
1119 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :fel diwydiannau eraill
1120 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :mwynchwilio am adnoddau crai
1121 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Caniatáu nifer o ddiwydiannau unfath i bob tref: {STRING}
1122 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Dangos y ffenestr gyllid ar ddechrau'r flwyddyn: {STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Gosodir gorchmynion newydd yn 'ddi-stop' fel rhagosodiad: {STRING}
1124 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Gorchmynion trenau newydd yn nodi aros ar y {STRING} o'r platfform fel rhagosodiad
1125 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :ochr agos
1126 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :canol
1127 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :ochr hir
1128 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :Ciwio cerbydau ffordd (gyda effeithiau cwantwm): {STRING}
1129 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :Tremio'r ffenestr pan fydd y llygoden ar ymyl y sgrin: {STRING}
1130 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Caniatáu llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol: {STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Caniatáu prynu hawliau cludo cyfyngol: {STRING}
1132 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Os yw cwmni'n prynnu hawliau cludiant cyfyngol mewn tref, ni fydd gosafoedd (teithwyr a chargo) gwrthwynebwyr yn derbyn unrhyw gargo am flwyddyn
1133 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Caniatáu ariannu adeiladau: {STRING}
1134 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Caniatáu ariannu gwaith ffordd lleol: {STRING}
1135 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Caniatáu trosglwyddo arian i gwmnïau eraill: {STRING}
1136 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Lluosogydd pwysau ar gyfer llwythi i adlewyrchu trenau trwm{STRING}
1137 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Nifer o ddamweiniau awyren: {STRING}
1138 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Dim
1139 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Llai
1140 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :arferol
1141 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i drefi: {STRING}
1142 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Caniatáu arosfannau gyrru-trwodd ar ffyrdd sy'n eiddo i gystadleuwyr: {STRING}
1143 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :Caniatáu adeiladu gorsafoedd cyfochrog: {STRING}
1144 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :Galluogi defnyddio mwy nag un o setiau injian NewGRF: {STRING}
1145 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Nid yw'n bosib newid y gosodiad yma pan fo cerbydau'n bodoli
1146 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Cynnal a chadw tanadeiledd: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Maes awyr ddim yn dibennu: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Rhybuddio os yw cerbyd ar goll: {STRING}
1151 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Adolygu gorchmynion y cerbyd: {STRING}
1152 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :na
1153 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :iawn, ond hepgor cerbydau sydd wedi aros
1154 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :o bob cerbyd
1155 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Rhybuddio os yw cerbyd yn gwneud colled: {STRING}
1156 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Nid yw cerbydau'n darfod: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Awtoadnewyddu cerbyd pan aiff yn hen: {STRING}
1158 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Isafswm arian awtoadnewyddu ar gyfer adnewyddu: {STRING}
1159 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Dangos poblogaeth tref yn label y dref: {STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Trwch llinellau graff: {STRING}
1162 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Cynhyrchydd Tir: {STRING}
1163 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Gwreiddiol
1164 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1165 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Codir purfeydd olew ger ymylon y map yn unig, h.y. ar yr arfordir mewn mapiau ynys
1166 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Uchder Llinell Eira: {STRING}
1167 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Garwder y tirwedd (TerraGenesis yn unig) : {STRING}
1168 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Llyfn Iawn
1169 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Llyfn
1170 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Garw
1171 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Garw Iawn
1172 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Algorithm gosod coed: {STRING}
1173 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Dim
1174 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Gwreiddiol
1175 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Gwell
1176 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Tro Map Uchder: {STRING}
1177 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Gwrthglocwedd
1178 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Clocwedd
1179 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Y lefel map uchder mae map senario fflat yn ei dderbyn: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :Galluogi tirffurfio'r teiliau ar ymylon y map: {STRING}
1181 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT               :Os analluogir, cefnfor fydd ar ymylon y map bob tro
1182 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar ymyl gogleddol y map yn wag
1183 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Nid yw un neu fwy o'r teiliau ar un o'r ymylon yn ddŵr
1185 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Rhoi gwasanaeth i hofrenyddion ar helepads yn awtomatig: {STRING}
1186 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Cyfuno'r bar offer tirwedd gyda'r bariau offer ffordd/rheilffordd/maes awyr: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Lliw tir a ddefnyddir ar y map bychan: {STRING}
1188 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Gwyrdd
1189 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Gwyrdd tywyll
1190 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Fioled
1191 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :gwrthdroi'r cyfeiriad sgrolio: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Sgrolio prif ffenestr llyfn: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Dangos cymorth mesur wrth ddefnyddio'r offer adeiladu amrywiol: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Dangos lifrau cwmnïau: {STRING}
1195 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Dim
1196 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eich Cwmni
1197 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :Pob cwmni
1198 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Newid Sgwrsio Tîm i <ENTER>: {STRING}
1199 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Gweithred yr olwyn sgrolio: {STRING}
1200 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Mwyhau map
1201 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Sgrolio map
1202 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :I ffwrdd
1203 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Cyflymder olwyn sgrolio map: {STRING}
1205 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Efelychu de-glicio: {STRING}
1206 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :Command-clic
1207 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :Ctrl+Clic
1208 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :I ffwrdd
1210 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Sgrolio Clic-chwith: {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Defnyddio'r fformat dyddiad {STRING} ar gyfer enwau gemau wedi'u cadw
1213 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :hir (31ain Rhag 2008)
1214 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :byr(31-12-2008)
1215 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1217 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE                       :Palet rhagosodedig ar gyfer NewGRFau nad yw'n dynodi un: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS                   :Palet DOS
1219 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN                   :Palet Windows
1221 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Oedi'n awtomatig wrth gychwyn gêm newydd: {STRING}
1222 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Tra fo wedi'i oedi, caniatáu: {STRING}
1223 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :dim gweithredoedd
1224 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :pob gweithred ac eithro adeiladu
1225 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :pob gweithred ac eithro addasu tirwedd
1226 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :pob gweithred
1227 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Defnyddio'r rhestr cerbydau uwch {STRING}
1228 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Dangos llwytho: {STRING}
1229 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Dangos amserlen fesul ticiau yn hytrach na dyddiau: {STRING}
1230 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Dangos cyrraedd a gadael mewn amserlenni: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Creu cyflym ar gyfer gorchmynion cerbydau: {STRING}
1232 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Math rheilffordd ragosodedig (ar ôl gêm newydd/llwytho gêm ): {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Y cyntaf sydd ar gael
1234 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Yr olaf sydd ar gael
1235 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Defnydd mwyaf
1236 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Dangos traciau wedi'u cadw: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Cadw'r offer adeiladu yn weithredol wedi ei ddefnydd: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Grwpio costau yn ffenestr cyllid y cwmni: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Analluogi adeiladu tanadeiledd pan nad oes cerbydau addas ar gael: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Uchafswm nifer trenau cwmni: {STRING}
1242 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Uchafswm cerbydau ffordd cwmni: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Uchafswm awyrennau cwmni: {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Uchafswm llongau cwmni: {STRING}
1246 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Analluogi trenau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Analluogi cerbyd ffordd ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1248 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Analluogi awyren ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1249 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Analluogi llongau ar gyfer y cyfrifiadur: {STRING}
1252 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Caniatáu AIau mewn gemau amlchwaraewr: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :Nifer y gweithredoedd cyn diarddel sgriptiau: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Dangos y cyfnod rhwng gwasanaethau mewn canrannau: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Analluogi gwasanaethau pan fydd torri i lawr wedi ei osod i Ddim: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Galluogi terfynau cyflymder wagenni: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Analluogi cledrau trydan: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Bydd newyddion lliw yn ymddangos yn: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Blwyddyn dechreuol: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Galluogi economi llyfn (mwy o newidiadau llai): {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Caniatáu prynu cyfranddaliadau mewn cwmnïau eraill: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Adeiladu semafforau cyn: {STRING}
1265 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Galluogi'r GUI signalau: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Y math o signal i'w adeiladu fel rhagosodiad: {STRING}
1267 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Signalau Bloc
1268 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Signalau Llwybr
1269 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Signalau Llwybr Un-ffordd
1270 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Cylchu trwy mathau signal: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Signalau bloc yn unig
1272 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Signalau llwybr yn unig
1273 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Pob math
1275 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Cynllun ffyrdd ar gyfer trefi newydd: {STRING}
1276 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :rhagosodedig
1277 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :ffyrdd gwell
1278 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :grid 2x2
1279 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :grid 3x3
1280 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :ar hap
1281 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Caiff trefi adeiladu ffyrdd: {STRING}
1282 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Caniatáu i drefi adeiladau croesfannau rheilffordd: {STRING}
1283 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Caniatáu i drefi reoli lefel swn meysydd awyrenau: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Sefydlu trefi mewn gêm: {STRING}
1285 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :gwahardd
1286 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :caniatáu
1287 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :caniatáu, cynllun tref addasiedig
1289 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Gosod coed mewn gêm: {STRING}
1290 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :dim {RED}(yn torri'r felin goed)
1291 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :mewn glawgoedwigoedd yn unig
1292 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :pob man
1294 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Safle'r prif far offer: {STRING}
1295 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Lleoliad y bar statws: {STRING}
1296 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Uchafswm ffenestri (nad yw'n ludiog): {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Lefel mwyháu uchafsymol: {STRING}
1298 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Lefel mwyháu isafsymol: {STRING}
1299 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1300 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1301 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Arferol
1302 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1303 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1304 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1305 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Cyflymder twf tref: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Dim
1307 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Araf
1308 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Arferol
1309 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Cyflym
1310 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Cyflym iawn
1311 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Lluosydd cychwynol maint dinas: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Dileu ffyrdd disynnwyr wrth adeiladu ffyrdd: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Rhyngwyneb
1315 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Adeiladu
1316 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Cerbydau
1317 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Gorsafoedd
1318 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economi
1319 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Cystadleuwyr
1320 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Dewisiadau dangos
1321 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Rhyngweithio
1322 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Signalau
1323 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Trin Cargo
1324 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Chwaraewyr Cyfrifiadurol
1325 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Awtoadnewyddu
1326 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Wrthi'n gwasanaethu
1327 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Llwybro
1328 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Trenau
1329 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Trefi
1330 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Diwydiannau
1332 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Gwreiddiol
1333 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1334 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(Argymellir)
1336 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Llwybrwr ar gyfer trenau: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Llwybrwr ar gyfer cerbydau ffordd: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Llwybrwr ar gyfer llongau: {STRING}
1339 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Troi'n ôl yn awtomatig wrth signalau: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Newid gwerth gosodiad
1343 # Config errors
1344 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Gwall gyda'r ffeil ffurfweddu...
1345 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... gwall yn arae '{STRING}'
1346 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... gwerth annilys '{STRING}' ar gyfer '{STRING}'
1347 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... cymeriadau gormodol ar ddiwedd '{STRING}'
1348 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... yn anwybyddu NewGRF '{STRING}': GRF ID unfath â '{STRING}'
1349 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... yn annwybyddu NewGRF annilys '{STRING}': {STRING}
1350 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :ni ganfuwyd
1351 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :anniogel ar gyfer defnydd statig
1352 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :system NewGRF
1353 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
1354 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :anhysbys
1355 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... nid yw'r lefel cywasgu '{STRING}' yn ddilys
1356 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... nid yw'r fformat ffeil cadw gêm '{STRING}' ar gael. Yn dychwelyd at '{STRING}'
1357 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... yn anwybyddu set Graffeg Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1358 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... yn anwybyddu setiau Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1359 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... yn anwybyddu set Sain Sylfaenol '{STRING}': ni ganfuwyd
1361 # Intro window
1362 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1364 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Gêm Newydd
1365 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Llwytho Gêm
1366 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Chwarae Senario
1367 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Chwarae Map Uchder
1368 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Golygydd Senario
1369 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Amlchwaraewr
1371 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Dewisiadau Gêm
1372 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Ffurfweddu Addasiadau
1373 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}Gosodiadau NewGRF
1374 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Gwirio Cynnwys Ar-lein
1375 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}Gosodiadau AI / Sgript Gêm
1376 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Gadael
1378 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Dechrau gêm newydd. Mae Ctrl+Clic yn hepgor dewisiadau map
1379 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Llwytho Gêm sydd wedi'i Gadw
1380 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio'r map uchder fel tirwedd
1381 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Dechrau gêm newydd, gan ddefnyddio senario wedi'i haddasu
1382 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Creu byd gêm/senario addasiedig
1383 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Cychwyn gêm amlchwaraewr
1385 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Dewis tirwedd tymherus
1386 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Dewis tirwedd is-arctig
1387 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Dewis tirwedd trofannol
1388 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Dewis tirwedd teganau
1390 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Dangos dewisiadau'r gêm
1391 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Ffurfweddu'r Addasiadau
1392 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}Dangos gosodiadau NewGRF
1393 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Gwirio am gynnwys newydd neu wedi'i ddiweddaru i'w lwytho i lawr
1394 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Dangos gosodiadau AI a sgript Gêm
1395 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Gadael 'OpenTTD'
1397 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Mae'r cyfieithiad yma'n brin o {NUM} llinyn. Helpwch wella OpenTTD drwy ymaelodi fel cyfieithydd. Gweler readme.txt am fanylion.
1399 # Quit window
1400 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Gadael
1401 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Ydych chi eisiau gadael y gêm a dychwelyd i {STRING}?
1402 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Iawn
1403 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Na
1405 # Supported OSes
1406 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1407 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1408 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1409 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1410 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1411 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1412 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1413 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1414 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1415 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1417 # Abandon game
1418 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Rhoi'r gorau i Gêm
1419 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau rhoi'r gorau i'r gêm?
1420 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael y senario hwn?
1422 # Cheat window
1423 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Twyllo
1424 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Mae'r blychau marcio'n dangos os ydych chi wedi twyllo neu beidio, gan nodi sut
1425 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Rhybudd! Rydych ar fin bradychu eich cydgystadleuwyr. Cofiwch y bydd y fath gywilydd yn cael ei gofio o'r awr hon hyd byth
1426 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Cynyddu arian {CURRENCY_LONG}
1427 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Chwarae fel cwmni: {ORANGE}{COMMA}
1428 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Tarw Dur Hud (chwalu diwydiannau, gwrthrychau nad oes modd eu chwalu): {ORANGE}{STRING}
1429 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Caiff twneli groesi eu gilydd: {ORANGE}{STRING}
1430 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Ni fydd awyrennau jet yn crashio (yn aml) ar feysydd awyr bychain: {ORANGE}{STRING}
1431 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Tirwedd Tymherus
1432 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Tirwedd Is-arctig
1433 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Tirwedd Is-drofannol
1434 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Tirwedd Teganau
1435 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Newid dyddiad: {ORANGE}{DATE_SHORT}
1436 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Newid y flwyddyn bresennol
1437 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Galluogi newid graddfeydd cynhyrchu: {ORANGE}{STRING}
1439 # Livery window
1440 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Cynllun Lliw Newydd
1442 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dangos cynllun lliw cyffredinol
1443 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dangos cynllun lliw trenau
1444 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dangos cynllun lliw cerbydau ffordd
1445 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dangos cynllun lliw llongau
1446 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dangos cynllun lliw awyrennau
1447 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewiswch brif lliw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
1448 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch ail liw y cynllun sydd wedi'i ddewis. Bydd Ctrl+Clic yn gosod y lliw yma ar gyfer pob cynllun
1449 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dewiswch gynllun lliw i'w newid, neu nifer o gynlluniau lliw trwy glicio ar CTRL+clic. Cliciwch ar y bocs i doglu defnydd y cynllun
1451 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Lifrau cyffredin
1452 STR_LIVERY_STEAM                                                :Injan Stêm
1453 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Injan Ddiesel
1454 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Injan Drydan
1455 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Injan Monoreilffordd
1456 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Injan Maglef
1457 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1458 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1459 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Cerbyd Teithwyr (Stêm)
1460 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Cerbyd Teithwyr (Diesel)
1461 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Cerbyd Teithwyr (Trydan)
1462 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Cerbyd Teithwyr (Monoreil)
1463 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Cerbyd Teithwyr (Maglef)
1464 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Wagen Lwyth
1465 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bws
1466 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Lori
1467 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Fferi Teithwyr
1468 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Llong Lwyth
1469 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Hofrennydd
1470 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Awyren Fach
1471 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Awyren Fawr
1472 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Tram Teithwyr
1473 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Tram Nwyddau
1475 # Face selection window
1476 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Dewiswch Wyneb
1477 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Diddymu dewis wyneb
1478 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Derbyn y dewis newydd o wyneb
1480 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Gwrywaidd
1481 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dewis gwyneb gwrywaidd
1482 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Benywaidd
1483 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis gwyneb benywaidd
1484 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Gwyneb Newydd
1485 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cynhyrchu wyneb newydd ar hap
1486 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Uwch
1487 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dewis wyneb manwl
1488 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Syml
1489 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewis wyneb syml
1490 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Llwytho
1491 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Llwytho hoff wyneb
1492 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Llwythwyd eich hoff wyneb o'r ffeil ffurfweddu OpenTTD
1493 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Wyneb chwaraewr rhif:
1494 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Gweld ac/neu osod rhif wyneb llywydd y cwmni
1495 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Gweld ac/neu osod rhif gwyneb llywydd
1496 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Cafodd rhif wyneb newydd ei osod
1497 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Methu gosod rhif wyneb llywydd - rhaid iddo fod yn rhif rhwng 0 a 4,294,967,295!
1498 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Cadw
1499 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Cadw hoff wyneb
1500 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Bydd yr wyneb hwn yn cael ei gadw fel eich ffefryn yn y ffeil ffurfweddu OpenTTD
1501 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Ewropeiaidd
1502 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Dewis gwyneb Ewropeaidd
1503 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Affricanaidd
1504 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Dewis gwyneb Affricanaidd
1505 STR_FACE_YES                                                    :Iawn
1506 STR_FACE_NO                                                     :Na
1507 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Galluogi mwstásh neu glustdlws
1508 STR_FACE_HAIR                                                   :Gwallt:
1509 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gwallt
1510 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aeliau:
1511 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Newid aeliau
1512 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Lliw llygaid
1513 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Newid lliw llygaid
1514 STR_FACE_GLASSES                                                :Sbectol:
1515 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Galluogi sbectol
1516 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Newid sbectol
1517 STR_FACE_NOSE                                                   :Trwyn:
1518 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid trwyn
1519 STR_FACE_LIPS                                                   :Gwefusau:
1520 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Mwstásh:
1521 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid gwefusau neu fwstásh
1522 STR_FACE_CHIN                                                   :Gen:
1523 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Newid gen
1524 STR_FACE_JACKET                                                 :Siaced:
1525 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid siaced
1526 STR_FACE_COLLAR                                                 :Coler:
1527 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Newid coler
1528 STR_FACE_TIE                                                    :Tei:
1529 STR_FACE_EARRING                                                :Clustlws:
1530 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Newid tei neu glustlws
1532 # Network server list
1533 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Amlchwaraewr
1534 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Cysylltiad:
1535 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch rhwng gêm rhyngrwyd neu gêm Rwydwaith Ardal Leol (LAN)
1536 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
1537 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Rhyngrwyd
1538 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Enw chwaraewr:
1539 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Byddwch chi'n ymddangos i'r chwaraewyr eraill dan yr enw hwn
1541 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Enw
1542 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Enwi'r gêm
1543 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1544 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Gwesteion
1545 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Gwesteion ar-lein / uchafswm gwesteion{}Cwmnïau ar-lein / uchafswm cwmnïau
1546 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1547 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Maint map
1548 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Maint map y gêm{}Cliciwch i drefnu'n ôl ardal
1549 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Dyddiadau
1550 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Dyddiad cyfredol
1551 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Blynyddoedd
1552 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Nifer y blynyddoedd{}y bu'r gêm yn rhedeg
1553 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Iaith, fersiwn gweinydd, ayb.
1555 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Cliciwch gêm o'r rhestr i'w ddewis
1556 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Y gweinydd yr ymunoch chi ag o ddiwethaf:
1557 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Cliciwch i ddewis y gweinydd y chwaraeoch chi ddiwethaf
1559 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}GWYBODAETH AM Y GÊM
1560 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Gwesteion: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1561 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Iaith: {WHITE}{STRING}
1562 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Tirwedd: {WHITE}{STRING}
1563 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Maint map: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1564 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Fersiwn gweinydd: {WHITE}{STRING}
1565 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Cyfeiriad gweinydd: {WHITE}{STRING}
1566 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Dyddiad cychwyn: {WHITE}{DATE_SHORT}
1567 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Dyddiad presennol: {WHITE}{DATE_SHORT}
1568 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Wedi'i Ddiogelu gan Gyfrinair!
1569 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}GWEINYDD ALL-LEIN
1570 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}GWEINYDD LLAWN
1571 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}FERSIWN ANGHYDNAWS
1572 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ANGHYDNAWS
1574 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Ymuno â gêm
1575 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Adnewyddu'r gweinydd
1576 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Adnewyddu'r wybodaeth am y gweinydd
1578 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Canfod gweinydd
1579 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Chwilio'r rhwydwaith am weinydd
1580 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Ychwanegu gweinydd
1581 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Ychwanegu gweinydd i'r rhestr a gaiff ei wirio bob tro am gemau sy'n rhedeg
1582 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Dechrau gweinydd
1583 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Dechrau eich gweinydd eich hun
1585 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Rhowch eich enw
1586 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}Rhowch gyfeiriad y gwesteiwr
1588 # Start new multiplayer server
1589 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Dechrau gêm newydd amlchwaraewr
1591 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Enw gêm:
1592 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Bydd y gêm yn weladwy i chwaraewyr amlchwaraewr eraill yn y ddewislen dewis gêm
1593 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Gosod cyfrinair
1594 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}Diogelwch eich gêm â chyfrinair os nad ydych am i fynediad ato fod yn gyhoeddus
1596 STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Rhyngrwyd
1597 STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Rhyngrwyd (hysbysebu)
1598 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} gwestai
1599 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Uchafswm gwesteion:
1600 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Dewiswch uchafswm y gwesteion. Does dim rhaid llanw pob slot
1601 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} cwmni
1602 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Uchafswm cwmnïau:
1603 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl cwmni mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
1604 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} gwyliwr
1605 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Uchafswm gwylwyr:
1606 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}rhoi cyfyngiad penodol ar sawl gwyliwr mae'r gweinydd yn ei ganiatáu
1607 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Iaith i'w siarad:
1608 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhoi gwybod i'r chwaraewyr pa iaith y dylid ei siarad ar y gweinydd
1610 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm rhwydwaith
1612 # Network game languages
1613 ############ Leave those lines in this order!!
1614 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Unrhyw
1615 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Saesneg
1616 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Almaeneg
1617 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Ffrangeg
1618 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasilaidd
1619 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bwlgaraidd
1620 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Tseineeg
1621 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Tsiecaidd
1622 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Daneg
1623 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Iseldireg
1624 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
1625 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Ffineg
1626 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Hwngareg
1627 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Islandaidd
1628 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Eidaleg
1629 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Siapaneaidd
1630 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Coreeg
1631 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lithiwaneg
1632 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norwyeg
1633 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Pwyleg
1634 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portiwgaleg
1635 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rwmaneg
1636 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Rwsieg
1637 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slofaceg
1638 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slofeneg
1639 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Sbaeneg
1640 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Swedeg
1641 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Twrceg
1642 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Wcraneg
1643 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Affricâns
1644 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Croatieg
1645 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Catalaneg
1646 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estoneg
1647 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galiseg
1648 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Groeg
1649 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Latfieg
1650 ############ End of leave-in-this-order
1652 # Network game lobby
1653 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Cyntedd Gemau Amlchwaraewr
1655 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Paratoi i ymuno: {ORANGE}{STRING}
1656 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Rhestr o'r holl gwmnïau yn y gêm. Gellwch unai ymuno ag un neu ddechrau un newydd os oes slot cwmni'n rhydd
1658 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}GWYBODAETH CWMNI
1659 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Enw cwmni: {WHITE}{STRING}
1660 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
1661 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1662 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Balans presennol: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1663 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Incwm y llynedd: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1664 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Perfformiad: {WHITE}{NUM}
1666 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Cerbydau: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1667 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Gorsafoedd: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1668 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Chwaraewyr: {WHITE}{STRING}
1670 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Cwmni newydd
1671 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu cwmni newydd
1672 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Gwylio gêm
1673 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}Gwylio'r gêm fel gwyliwr
1674 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Ymuno â chwmni
1675 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Helpu rheoli'r cwmni hwn
1677 # Network connecting window
1678 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Wrthi'n Cysylltu...
1680 ############ Leave those lines in this order!!
1681 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Wrthi'n cysylltu...
1682 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Wrthi'n awdurdodi...
1683 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Wrthi'n aros...
1684 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Wrthi'n llawrlwytho map...
1685 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Wrthi'n prosesu data..
1686 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Cofrestru...
1688 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth gêm...
1689 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Estyn gwybodaeth cwmnïau...
1690 ############ End of leave-in-this-order
1691 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} gwestai o'ch blaen
1692 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} wedi'i lawrlwytho hyd yn hyn
1693 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} wedi eu llwytho i lawr hyd yn hyn
1695 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Datgysylltu
1697 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Mae'r gweinydd wedi'i ddiogelu. Rhowch y cyfrinair.
1698 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Mae'r cwmni wedi'i ddiogelu. rhowch y cyfrinair.
1700 # Network company list added strings
1701 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Rhestr Cleientiaid
1702 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Gwylio
1703 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Cwmni newydd
1705 # Network client list
1706 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Cicio
1707 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Gwahardd
1708 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Rhoi arian
1709 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Siarad â phawb
1710 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Siarad a'r cwmni
1711 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Neges breifat
1713 STR_NETWORK_SERVER                                              :Gweinydd
1714 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Gwestai
1715 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Gwylwyr
1717 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Nodwch faint o arian yr hoffech chi ei roi
1719 # Network set password
1720 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Peidio cadw'r cyfrinair a roddwyd
1721 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Rhoi'r cyfrinair newydd i'r cwmni
1722 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfrinair cwmni
1723 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Cyfrinair rhagosodedig cwmni
1724 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Defnyddio'r cyfrinair cwmni hwn fel y rhagosodiad ar gyfer cwmnïau
1726 # Network company info join/password
1727 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Ymuno
1728 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ymuno a chwarae fel y cwmni hwn
1729 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Cyfrinair
1730 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Diogelwch eich cwmni gyda cyfrinair er mwyn rhwystro rhai heb awdurdod rhag ymuno
1731 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Gosod cyfrinair cwmni
1733 # Network chat
1734 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Anfon
1735 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Tîm] :
1736 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Preifat] {STRING}:
1737 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[Pawb] :
1739 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Tîm] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1740 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Tîm] i {STRING}: {WHITE}{STRING}
1741 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Preifat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1742 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Preifat] To {STRING}: {WHITE}{STRING}
1743 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[Pawb] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1744 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}teipiwch destun ar gyfer sgwrs rwydwaith
1746 # Network messages
1747 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Ni ddaethpwyd o hyd i ddyfeisiau rhwydwaith, neu ni chafodd y gêm ei chrynhoi gyda ENABLE_NETWORK
1748 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Methu darganfod unrhyw gemau rhwydwaith
1749 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Ni atebodd y gweinydd y cais
1750 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu oherwydd nid oedd y NewGRF yn cyfateb
1751 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Methodd y cydamseru rhwng y rhwydwaith a'r gêm
1752 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Collwyd cysylltiad rhwydwaith y gêm
1753 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Doedd dim modd llwytho'r gêm a gadwyd
1754 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Methwyd a chychwyn y gweinydd
1755 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Doedd dim modd cysylltu
1756 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Mae cysylltiad #{NUM} wedi amseru allan
1757 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}Caewyd y cyswllt oherwydd gwall protocol
1758 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}Nid y fersiwn y gwestai yn cyfateb i fersiwn y gweinydd
1759 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Cyfrinair anghywir
1760 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Mae'r gweinydd yn llawn
1761 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Rydych chi wedi'ch gwahardd o'r gweinydd hwn
1762 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}YCafoch chi eich cicio o'r gêm
1763 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Ni chaniateir twyllo ar y gweinydd hwn
1764 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Roeddech yn gyrru gormod o orchmynion i'r gweinydd
1765 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Fe gymeroch ormod o amser i fewnbynnu'r cyfrinair
1766 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Mae'ch cyfrifiadur rhy araf i gadw amser gyda'r gweinydd
1767 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i lawrlwytho'r map
1768 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Fe gymerodd eich cyfrifiadur gormod o amser i ymuno a'r gweinydd
1770 ############ Leave those lines in this order!!
1771 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :gwall cyffredinol
1772 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :gwall dadgydamseru
1773 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :methwyd llwytho'r map
1774 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :collwyd y cysylltiad
1775 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :gwall protocol
1776 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ddim yn cyfateb
1777 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :heb ei awdurdodi
1778 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :wedi derbyn paced od neu anghywir
1779 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :fersiwn anghywir
1780 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :enw eisoes mewn defnydd
1781 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :cyfrinair anghywir
1782 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :id-cwmni anghywir yn DoCommand
1783 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :wedi cael cic gan y gweinydd
1784 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :yn ceisio twyllo
1785 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :gweinydd llawn
1786 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :yn gyrru gormod o orchmynion
1787 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :ni dderbyniwyd cyfrinair mewn amser
1788 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :goramseriad cyffredinol
1789 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :goramseru wrth lawrlwytho'r map
1790 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :goramseru wrth brosesu'r map
1791 ############ End of leave-in-this-order
1793 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Colled cysylltiad o bosib
1794 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Am y {NUM} eiliad diwethaf nid oes data wedi cyrraedd o'r gweinydd
1796 # Network related errors
1797 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
1798 ############ Leave those lines in this order!!
1799 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Gêm wedi'i oedi ({STRING})
1800 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING})
1801 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING})
1802 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING})
1803 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Gêm wedi'i oedi o hyd ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
1804 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Gêm yn rhedeg eto ({STRING})
1805 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :nifer chwaraewyr
1806 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :cysylltu gwesteion
1807 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :â llaw
1808 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :sgript gêm
1809 ############ End of leave-in-this-order
1810 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :wrthi'n gadael
1811 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gêm
1812 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** Mae {STRING} wedi ymuno a'r gêm (Gwestai #{2:NUM})
1813 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** Mae {STRING} wedi ymuno â chwmni #{2:NUM}
1814 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** Mae {STRING} wedi ymuno â'r gwylwyr
1815 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** Mae {STRING} wedi dechrau cwmni newydd (#{2:NUM})
1816 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** Mae {STRING} wedi gadael y gêm ({2:STRING})
1817 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** Mae {STRING} wedi newid ei (h)enw i {STRING}
1818 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** Rhoddodd {STRING} {2:CURRENCY_LONG} i'ch cwmni
1819 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Fe roddoch chi {2:CURRENCY_LONG} {1:STRING}
1820 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Fe gaewyd y sesiwn gan y gweinydd
1821 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Mae'r gweinydd yn ailgychwyn...{}Arhoswch...
1823 # Content downloading window
1824 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Llawrlwytho cynnwys
1825 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Math
1826 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Math y cynnwys
1827 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Enw
1828 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Enw'r cynnwys
1829 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Cliciwch ar linell i weld ei fanylion{}Ticiwch y blwch i'w ddewis ar gyfer llawrlwytho
1830 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Dewis y cyfan
1831 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Marcio'r cynnwys i gyd er mwyn cael ei lwytho i lawr
1832 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Dewis uwchraddiadau
1833 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys sydd yn uwchraddiad ar gyfer cynnwys sydd eisioes yn bodoli ac i'w lwytho i lawr
1834 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Dad-ddewis y cyfan
1835 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Marcio'r holl gynnwys nad yw i'w lwytho i lawr
1836 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Hidlydd enw/tag:
1837 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Gwefan
1838 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llwytho'r gwefan ar gyfer y cynnwys yma
1839 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Llwytho i lawr
1840 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Dechrau lwytho'r cynnwys a ddewiswyd i lawr
1841 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Cyfanswm maint y llwyth: {WHITE}{BYTES}
1842 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}GWYBODAETH AM Y CYNNWYS
1843 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Ni ddewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
1844 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Dewisoch chi hwn i'w lwytho i lawr
1845 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Cafodd y dibyniaeth hwn ei ddewis i'w lwytho i lawr
1846 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Mae hwn eisoes gennych
1847 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Mae'r cynnwys yma'n anhysbys ac nid oes modd ei lawrlwytho yn OpenTTD
1848 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Mae hwn yn disodli {STRING}
1849 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Enw: {WHITE}{STRING}
1850 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Fersiwn: {WHITE}{STRING}
1851 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Disgrifiad: {WHITE}{STRING}
1852 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
1853 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Math: {WHITE}{STRING}
1854 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Maint Llwyth: {WHITE}{BYTES}
1855 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Dewiswyd oherwydd: {WHITE}{STRING}
1856 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Dibyniaethau: {WHITE}{STRING}
1857 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tagiau: {WHITE}{STRING}
1858 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}Cafodd OpenTTD ei adeiladu heb gefnogaeth "zlib"...
1859 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... nid yw llwytho cynnwys i lawr yn bosibl!
1861 # Order of these is important!
1862 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Graffeg sylfaenol
1863 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
1864 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :AI
1865 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :llyfrgell AI
1866 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Senario
1867 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Map Uchder
1868 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Seiniau sylfaenol
1869 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Cerddoriaeth sylfaenol
1870 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Sgript gêm
1871 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :Llyfrgell GS
1873 # Content downloading progress window
1874 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Wrthi'n llwytho cynnwys i lawr...
1875 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Wrthi'n gwneud cais am ffeiliau...
1876 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Wrthi'n llwytho i lawr {STRING} ({NUM} o {NUM})
1877 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Llwytho i lawr wedi'i gwblhau
1878 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} o {BYTES} wedi'i llawrlwytho ({NUM} %)
1880 # Content downloading error messages
1881 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Methwyd â chysylltu i'r gweinydd cynnwys...
1882 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Methodd y llwytho i lawr...
1883 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... collwyd y cysylltiad
1884 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... dim modd ysgrifennu'r ffeil
1885 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Doedd dim modd datgywasgu'r ffeil
1887 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Graffigau coll
1888 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}Mae OpenTTD angen graffigau i weithio ond ni ganfuwyd rhai. Ydych eisiau i OpenTTD lawrlwytho a gosod y graffigau yma?
1889 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Ia, llawrlwytho'r graffigau
1890 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Na, gadael OpenTTD
1892 # Transparency settings window
1893 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Dewisiadau Tryloywder
1894 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer arwyddion. Mae Ctrl+Clic yn cloi
1895 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer coed. Ctrl+Clic i gloi
1896 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer tai. Ctrl+Clic i gloi
1897 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer diwydiannau. Ctrl+Clic i gloi
1898 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer eitemau adeiladwy fel gorsafoedd, depos a phwyntiau llwybro. Ctrl+Clic i gloi
1899 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer pontydd. Ctrl+Clic i gloi
1900 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer adeiledau fel goleudai ac antenau. Ctrl+Clic i gloi
1901 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer gwifrau. Ctrl+Clic i gloi
1902 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglu tryloywder ar gyfer dangosyddion llwytho. Ctrl+Clic i gloi
1903 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Gosod gwrthrychau'n anweledig yn hytrach nac yn dryloyw
1905 # Base for station construction window(s)
1906 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Amlygu ardal ddylanwad
1907 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}I Ffwrdd
1908 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Ymlaen
1909 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Peidio amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
1910 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Amlygu'r ardal fydd yn cael ei ddylanwadu
1911 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Derbyn: {GOLD}{CARGO_LIST}
1912 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Deunydd crai yn weddill: {GOLD}{CARGO_LIST}
1914 # Join station window
1915 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Uno gorsaf
1916 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Adeiladu gorsaf ar wahân
1918 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Uno pwynt llwybro
1919 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Adeiladu pwynt llwybro annibynnol
1921 # Rail construction toolbar
1922 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Adeiladu Rheilffyrdd
1923 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Adeiladu Rheilffyrdd Drydan
1924 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Adeiladu Monoreilffyrdd
1925 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Adeiladu Maglef
1927 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Adeiladu trac rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi'r rheilffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
1928 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Adeiladu trac yn defnyddio'r modd Awtoreilffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi'r rheilffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
1929 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Adeiladu trên depo (ar gyfer adeiladu a rhoi gwasanaeth i drenau). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
1930 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Newid rheilffordd yn bwynt llwybro. Mae Ctrl yn galluogi uno pwyntiau llwybro, tra fod Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
1931 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Adeiladu gorsaf reilffordd. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
1932 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Adeiladu signalau rheilffordd. Mae Ctrl yn toglo signalau semafor/golau lliw{}Mae llusgo'n adeiladu signalau ar hyd trac syth. Mae Ctrl yn adeiladu signalau hyd y gyffordd nesaf{}Mae Ctrl+Clic yn toglo agor y ffenestr dewis signalau. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
1933 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Adeiladu pont reilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
1934 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Adeiladu twnnel rheilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
1935 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Toglu adeiladu/tynnu ar gyfer traciau, signalau, a pwyntiau llwybro. Wrth ddal Ctrl, caiff cledrau pwyntiau llwybro a gorsafoedd eu tynnu hefyd
1936 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Trosi/Diweddaru math y rheilffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
1938 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :rheilffordd
1939 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :rheilffordd drydan
1940 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :monoreilffordd
1941 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :maglef
1943 # Rail depot construction window
1944 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Cyfeiriad Depo Trên
1945 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo rheilffordd
1947 # Rail waypoint construction window
1948 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Pwynt Llwybro
1949 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dewis math o bwynt llwybro
1951 # Rail station construction window
1952 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Orsaf Reilffordd
1953 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Cyfeiriad
1954 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad gorsaf reilffordd
1955 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Nifer y traciau
1956 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dewiswch nifer y platfformau ar gyfer yr orsaf reilffordd
1957 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Hyd y platfform
1958 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch hyd yr orsaf reilffordd
1959 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Llusgo a Gollwng
1960 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}Adeiladu gorsaf gan ddefnyddio llusgo a gollwng
1962 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Dewiswch y dosbarth o orsaf i'w dangos
1963 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Dewiswch y math o orsaf i'w hadeiladu
1965 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Gorsaf Ddiofyn
1966 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Pwyntiau llwybro
1968 # Signal window
1969 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Dewis Signal
1970 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Bloc (semaffor){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
1971 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal Mynediad (semaffor){}Gwyrdd cyhyd a bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf. Coch fel arall
1972 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Gadael (semaffor){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
1973 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Signal Cyfun (semaffor){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
1974 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Llwybr (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
1975 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (semaffor){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
1976 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Bloc (trydan){}Dyma'r math mwyaf sylfaenol o signal, sy'n caniatáu un trên yn unig ymhob bloc ar unrhyw adeg
1977 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Mynediad (trydan){}Gwyrdd cyhyd a bod un neu fwy o signalau gadael yn wyrdd yn yr ardal nesaf. Coch fel arall
1978 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Signal Gadael (trydan){}Yn ymddwyn fel signal bloc, ond yn angenrheidiol ar gyfer gweithredu'r lliw cywir ar signalau mynediad a chyfun
1979 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Signal Cyfun (trydan){}Mae'r signal cyfun yn gweithredu fel signal mynediad ac fel signal gadael. Mae hyn yn eich galluogi i adeiladu "coed" o ragsignalau
1980 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Signal Llwybr (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Gellir pasio signalau llwybro cyffredin o'r ochr gefn
1981 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Signal Llwybr Unffordd (trydan){}Mae signal llwybr yn caniatáu i fwy nag un trên symud i mewn i floc signal ar yr un pryd, os oes modd i'r trên gofrestru llwybr clir at fan aros diogel. Ni ellir pasio signalau llwybro unffordd o'r ochr gefn
1982 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Trosi Signal{}Pan fydd wedi'i ddewis, bydd clicio ar signal sy'n bodoli yn ei drosi i'r math ac amrywiad a ddewiswyd, bydd Ctrl+Clic yn toglu'r amrywiad sy'n bodoli. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
1983 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Dwysedd llusgo signalau
1984 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu dwysedd llusgo signalau
1985 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Cynyddu amlder y signalau wrth lusgo
1987 # Bridge selection window
1988 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Rheilffordd
1989 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Dewiswch Bont Ffordd
1990 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewis pont - cliciwch ar y eich dewis i'w hadeiladu
1991 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1992 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
1993 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Crog, Dur
1994 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Hytrawst, Dur
1995 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Canttilifer, Dur
1996 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Crog, Concrit
1997 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Pren
1998 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Concrit
1999 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Tiwbaidd, Dur
2000 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Tiwbaidd, Silicon
2003 # Road construction toolbar
2004 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Ffyrdd
2005 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Adeiladu Tramffordd
2006 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Adeiladu darn o ffordd. Mae ctrl yn toglo adeiladu/clirio'r ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2007 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi tramffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2008 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}Adeiladu darnau ffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/clirio ffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2009 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Adeiladu darn tramffordd gan ddefnyddio'r modd Awtoffordd. Mae Ctrl yn toglo adeiladu/codi tramffordd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2010 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu depo cerbydau ffordd (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau ffordd). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2011 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Adeiladu garej cerbyd tram (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu cerbydau tram). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2012 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Adeiladu gorsaf fysiau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2013 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau teithwyr. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2014 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Adeiladu bae llwytho lorïau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2015 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Adeiladu gorsaf tramiau nwyddau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2016 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Gweithredu/dadweithredu ffyrdd un-ffordd
2017 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Adeiladu pont ffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2018 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Adeiladu pont tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2019 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Adeiladu twnnel ffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2020 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Adeiladu twnel tramffordd. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2021 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}toglu adeiladu/clirio ar gyfer adeiladu ffyrdd
2022 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Toglu adeiladu/dileu ar gyfer adeiladu tramffordd
2024 # Road depot construction window
2025 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Ffordd
2026 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad depo cerbyd ffordd
2027 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Cyfeiriad Depo Tramiau
2028 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Dewis cyfeiriad y garej cerbyd tram
2030 # Road vehicle station construction window
2031 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Fysiau
2032 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf fysiau
2033 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Lorïau
2034 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y bae llwytho lorïau
2035 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Teithwyr
2036 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau teithwyr
2037 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Cyfeiriad Gorsaf Tramiau Nwyddau
2038 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad yr orsaf tramiau nwyddau
2040 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2041 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Adeiladu Camlesi
2042 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Camlesi
2043 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu camlesi. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2044 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu lociau. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2045 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu depo llongau (ar gyfer adeiladu a gwasanaethu llongau). Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2046 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu doc llongau. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2047 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Gosod bwï a ellir ei ddefnyddio fel pwynt llwybro. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2048 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu traphont. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2049 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Pennu ardal dŵr.{}Creu camlas, oni bai fod Ctrl yn cael ei ddal i lawr ar lefel y môr, pan fydd yn boddi'r ardal o'i gwmpas
2050 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Creu afonydd
2052 # Ship depot construction window
2053 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Cyfeiriad Depo Llong
2054 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Dewiswch gyfeiriad y depo llong
2056 # Dock construction window
2057 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Doc
2059 # Airport toolbar
2060 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Meysydd Awyr
2061 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Adeiladu maes awyr. Mae Ctrl yn galluogi uno gorsafoedd, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2063 # Airport construction window
2064 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Dewiswch Faes Awyr
2065 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch maint/math y maes awyr
2066 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Maint maes awyr
2067 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Cynllun {NUM}
2069 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Bach
2070 STR_AIRPORT_CITY                                                :Dinas
2071 STR_AIRPORT_METRO                                               :Maes awyr metropolitan
2072 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Rhyngwladol
2073 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Cymudol
2074 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Rhyng-gyfandirol
2075 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Porth Hofrennydd
2076 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Depo Hofrennydd
2077 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Gorsaf Hofrennydd
2079 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Meysydd awyr bach
2080 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Meysydd awyr mawr
2081 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Meysydd awyr cyfnewid
2082 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Meysydd awyr hofrennydd
2084 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Swn a gynhyrchir: {GOLD}{COMMA}
2086 # Landscaping toolbar
2087 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Tirweddu
2088 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Gostwng cornel o dir. Mae llusgo'n gostwng y gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2089 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}Codi cornel o dir. Mae llusgo'n codi'r gornel gyntaf a ddewisir ac yna'n lefelu'r ardal a ddewisir i uchder newydd y gornel. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2090 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Gwastatáu ardal o dir i uchder y gornel gyntaf a ddewisir. Mae Ctrl yn dewis ardal yn ddeiagonal, tra fo Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif o'r gost
2091 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Prynu tir ar gyfer defnydd yn y dyfodol. Mae Shift yn toglo adeiladu/amcangyfrif y gost
2093 # Object construction window
2094 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Dewis Gwrthrych
2095 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dewisiwch wrthrych i'w hadeiladu. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangor amcangyfrif o'r gost
2096 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Dewisiwch dosbarth y gwrthrych i'w hadeiladu
2097 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Rhagolwg o'r gwrthrych
2098 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Maint: {GOLD}{NUM} x {NUM} teil
2100 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Goleudai
2101 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Tyrrau Darlledu
2103 # Tree planting window (last two for SE only)
2104 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Coed
2105 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Dewiswch y math o goeden i'w phlannu. Os oes coeden yno'n barod, bydd hyn yn plannu mwy o goed o fath ar hap
2106 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Coed o fath ar hap
2107 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gosod coed o fath ar hap. Mae Shift yn toglo adeiladu/dangos amcangyfrif cost
2108 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Coed ar hap
2109 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Plannu coed ar hap ar draws y tirwedd
2111 # Land generation window (SE)
2112 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Cynhyrchu Tirwedd
2113 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Gosod ardaloedd creigiog ar y tirwedd
2114 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Pennu ardal anialwch.{}Dal CTRL i gael gwared ohono
2115 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Cynyddu'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2116 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Lleihau'r arwynebedd tir i'w godi neu ostwng
2117 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Cynhyrchu Tir ar Hap
2118 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Creu senario newydd
2119 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Ailosod Tirwedd
2120 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Dileu holl eiddo'r cwmni o'r map
2122 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Ailosod Tirwedd
2123 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Ydych chi'n siwr eich bod eisiau dileu holl eiddo'r cwmni o'r map?
2125 # Town generation window (SE)
2126 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Cynhyrchu Trefi
2127 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Tref Newydd
2128 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Sefydlu tref newydd. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2129 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Tref ar hap
2130 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Sefydlu tref mewn safle ar hap
2131 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Llawer o drefi ar hap
2132 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda threfi wedi'i lleoli ar hap
2134 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Enw tref:
2135 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Rhowch enw'r dref
2136 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu enw'r dref
2137 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Enw ar hap
2138 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Cynhyrchu enw newydd ar hap
2140 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Maint tref:
2141 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Bach
2142 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Cymhedrol
2143 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Mawr
2144 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Ar hap
2145 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch maint y dref
2146 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Dinas
2147 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Mae dinasoedd yn tyfu'n gynt na threfi arferol{}Yn dibynnu ar y gosodiadau, maent hefyd yn fwy pan gânt eu sefydlu
2149 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Cynllun ffyrdd tref
2150 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Dewiswch y cynllun ffyrdd i'w ddefnyddio ar gyfer y dref hon
2151 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Gwreiddiol
2152 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Gwell ffyrdd
2153 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}Grid 2x2
2154 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}Grid 3x3
2155 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Ar hap
2157 # Fund new industry window
2158 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Ariannu diwydiant newydd
2159 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch ddiwydiant o'r rhestr
2160 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Llawer o ddiwydiannau ar hap
2161 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}Gorchuddio'r map gyda diwydiannau wedi'i lleoli ar hap
2162 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Côst: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2163 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Mwynchwilio
2164 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Adeiladu
2165 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Ariannu
2167 # Industry cargoes window
2168 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer diwydiant {STRING}
2169 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Cadwyn ddiwydiant ar gyfer llwythi {STRING}
2170 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Diwydiannau'n creu
2171 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Diwydiannau'n derbyn
2172 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Tai
2173 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Cliciwch ar ddiwydiant i weld ei gyflenwyr a chwsmeriaid
2174 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Cliciwch ar math llwyth i weld ei gyflenwyr a'i chwsmeriaid
2175 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Dangos cadwyn
2176 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Dangos diwydiannau sy'n cyflenwi a derbyn llwythi
2177 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Cyfuno a'r map bychan
2178 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Dewis y diwydiannau a ddangosir ar y map bychan hefyd
2180 # Land area window
2181 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Gwybodath Ardal Tir
2182 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Cost i'w glirio: {LTBLUE}Amherthnasol
2183 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Cost i'w glirio: {RED}{CURRENCY_LONG}
2184 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Elw o'i glirio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2185 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2186 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Perchennog: {LTBLUE}{STRING}
2187 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2188 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Perchennog ffordd: {LTBLUE}{STRING}
2189 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Perchennog rheilffordd: {LTBLUE}{STRING}
2190 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Awdurdod Lleol: {LTBLUE}{STRING}
2191 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Dim
2192 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Cyfeirnodau: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2193 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Adeiladwyd: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2194 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Dosbarth gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2195 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Math gorsaf: {LTBLUE}{STRING}
2196 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Dosbarth maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2197 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Enw'r maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2198 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Enw teil maes awyr: {LTBLUE}{STRING}
2199 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2200 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Llwythi sy'n cael eu derbyn: {LTBLUE}
2201 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2202 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Terfyn cyflymder rheilffordd: {LTBLUE}{VELOCITY}
2204 # Description of land area of different tiles
2205 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Creigiau
2206 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Tir garw
2207 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Tir moel
2208 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gwair
2209 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Caeau
2210 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Tir ag eira
2211 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Anialdir
2213 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Cledrau {STRING}
2214 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc
2215 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Cledrau {STRING} gyda rhagsignalau
2216 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Cledrau {STRING} gyda signalau gadael
2217 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Cledrau {STRING} gyda signalau cyfun
2218 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Cledrau {STRING} gyda signalau llwybro
2219 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Cledrau {STRING} gyda signalau llwybro unffordd
2220 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc a rhagsignalau
2221 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc a signalau gadael
2222 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc a signalau cyfun
2223 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc a signalau llwybro
2224 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Cledrau {STRING} gyda signalau bloc a signalau llwybro unffordd
2225 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Cledrau {STRING} gyda rhagsignalau a signalau gadael
2226 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Cledrau {STRING} gyda rhagsignalau a signalau cyfun
2227 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Cledrau {STRING} gyda rhagsignalau a signalau llwybro
2228 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Cledrau {STRING} gyda rhag-signalau a signalau llwybro unffordd
2229 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Cledrau {STRING} gyda signalau gadael a signalau cyfun
2230 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Cledrau {STRING} gyda signalau gadael a signalau llwybro
2231 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Cledrau {STRING} gyda signalau gadael a signalau llwybro unffordd
2232 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Cledrau {STRING} gyda signalau cyfun a llwybro
2233 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Cledrau {STRING} gyda signalau cyfun a signalau llwybr unffordd
2234 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Cledrau {STRING} gyda signalau llwybro a signalau llwybro unffordd
2235 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Depo trên {STRING}
2237 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Ffordd
2238 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Ffordd gyda goleuadau stryd
2239 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Ffordd gyda coed wedi'i plannu
2240 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Depo cerbyd ffordd
2241 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Croesfan wastad ffordd/rheilffordd
2242 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramffordd
2244 # Houses come directly from their building names
2245 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (wrthi'n cael ei adeiladu)
2247 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Coed
2248 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Coedwig law
2249 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Planhigion Cactws
2251 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gorsaf reilffordd
2252 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Awyrendy
2253 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Maes awyr
2254 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Ardal llwytho lorïau
2255 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Gorsaf fysiau
2256 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Doc llongau
2257 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Bwï
2258 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Pwynt Llwybro
2260 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Dŵr
2261 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Camlas
2262 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Loc
2263 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Afon
2264 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Arfordir neu lan afon
2265 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Depo Llong
2267 # Industries come directly from their industry names
2269 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Twnnel rheilffordd
2270 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Twnnel ffordd
2272 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Pont reilffordd grog o ddur
2273 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Pont reilffordd hytrawst o ddur
2274 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Pont reilffordd cantilifer o ddur
2275 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont reilffordd grog o goncrit cyfnerth
2276 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Pont reilffordd bren
2277 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Pont reilffordd goncrit
2278 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Pont reilffordd diwbaidd
2280 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Pont ffordd grog o ddur
2281 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Pont ffordd hytrawst o ddur
2282 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Pont ffordd cantilifer o ddur
2283 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Pont ffordd grog o goncrit cyfnerth
2284 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Pont ffordd bren
2285 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Pont ffordd goncrit
2286 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Pont ffordd diwbaidd
2288 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Traphont
2290 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Darlledydd
2291 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Goleudy
2292 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Pencadlys Cwmni
2293 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Tir mae cwmni berchen
2295 # About OpenTTD window
2296 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Gwybodaeth am OpenTTD
2297 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Hawlfraint Wreiddiol {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Holl cedwir pob hawl
2298 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}fersiwn OpenTTD {REV}
2299 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 Y tîm OpenTTD
2301 # Save/load game/scenario
2302 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Cadw Gêm
2303 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Llwytho Gêm
2304 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Cadw Senario
2305 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Llwytho Senario
2306 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Llwytho Heightmap
2307 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Cadw Siart Uchder
2308 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Cliciwch yma i newid i'r cyfeiriadur cadw/llwytho diofyn cyfredol
2309 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} yn rhydd
2310 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Rhestr o yriannau, cyfeiriaduron ffeiliau gemau wedi'i cadw
2311 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Enw sydd wedi'i dewis ar gyfer gêm wedi'i chadw
2312 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Dileu
2313 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dileu'r gêm wedi'i chadw sydd wedi'i dewis
2314 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Cadw
2315 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Cadw'r gêm hwn gan ddefnyddio'r enw sydd wedi'i dewis
2316 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Llwytho
2317 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Llwytho'r gêm a ddewiswyd
2318 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Manylion Gêm
2319 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Dim gwybodaeth ar gael
2320 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2321 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2323 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer y gêm a gadwyd
2325 # World generation
2326 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Cynhyrchu Byd
2327 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Maint Map:
2328 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2329 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Nifer trefi:
2330 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Dyddiad:
2331 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Nifer diwydiannau:
2332 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Uchder Llinell Eira:
2333 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Symud y llinell eira un yn uwch
2334 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Symud y llinell eira un yn is
2335 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Hedyn Hap
2336 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Cliciwch i fewnbynnu hedyn hap
2337 STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Ar hap
2338 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Newid yr hedyn hap syn cael ei ddefnyddio ar gyfer Cynhyrchu Tirwedd
2339 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Cynhyrchydd Tir:
2340 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Algorithm Coed:
2341 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Math Tirwedd:
2342 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Lefel y Môr:
2343 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Afonydd:
2344 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Llyfnder:
2345 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Dosbarthiad amrywiaeth:
2346 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Cynhyrchu
2348 # Strings for map borders at game generation
2349 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Ymylon mapiau:
2350 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Gog. Orllewin
2351 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Gog. Ddwyrain
2352 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}De Ddwyrain
2353 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}De Orllewin
2354 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Ffurfrydd
2355 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Dŵr
2356 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Ar hap
2357 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Ar hap
2358 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK} Llaw
2360 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Cylchdro Map Uchder:
2361 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Enw'r Map Uchder
2362 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Maint:
2363 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2365 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Rhowch hedyn hap
2366 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Newid uchder Llinell Eira
2367 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Newid y flwyddyn gychwyn
2369 # SE Map generation
2370 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}math senario
2371 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Tir Gwastad
2372 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Cynhyrchu Tir Gwastad
2373 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Tir ar hap
2374 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}uchder tir gwastad:
2375 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn uwch
2376 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Symud uchder tir gwastad un yn is
2378 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Newid uchder tir gwastad
2380 # Map generation progress
2381 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Wrthi'n Cynhyrchu'r Byd...
2382 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Diddymu
2383 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Diddymu Cynhyrchu Byd
2384 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Ydych chi eisiau diddymu cynhyrchu'r byd?
2385 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% cyflawn
2386 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2387 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Cynhyrchu byd
2388 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Cynhyrchu afonydd
2389 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Cynhyrchu coed
2390 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Cynhyrchu gwrthrych
2391 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Cynhyrchu ardaloedd creigiog a chnapiog
2392 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Gosod gêm yn ei le
2393 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Rhedeg dolen teiliau
2394 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Rhedeg sgript
2395 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Paratoi gêm
2397 # NewGRF settings
2398 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}Gosodiadau NewGRF
2399 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Gwybodaeth NewGRF manwl
2400 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Ffeiliau NewGRF gweithredol
2401 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Ffeiliau NewGRF anweithredol
2402 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Dewis rhagosodiad:
2403 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Llinyn hidlo:
2404 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Llwytho'r rhagosodiad a ddewiswyd
2405 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Cadw rhagosodiad
2406 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Cadw'r rhestr gyfredol fel rhagosodiad
2407 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Rhoi enw ar gyfer y rhagosodiad
2408 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Dileu rhagosodiad
2409 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Dileu'r rhagosodiad a ddewiswyd
2410 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Ychwanegu
2411 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Ychwanegu'r ffeil NewGRF a ddewiswyd i'ch ffurfwedd
2412 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Ailsganio ffeiliau
2413 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Diweddaru'r rhestr o ffeiliau NewGRF sydd ar gael
2414 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Tynnu
2415 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Tynnu'r ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis o'r rhestr
2416 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Symud i Fyny
2417 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i fyny'r rhestr
2418 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Symud i Lawr
2419 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Symud y ffeil NewGRF sydd wedi'i ddewis i lawr y rhestr
2420 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Rhestr o bob ffeil NewGRF sydd wedi'u gosod.
2422 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Gosod paramedrau
2423 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Dangos paramedrau
2424 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Toglu palet
2425 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Toglu palet y NewGRFa ddewiswyd.{}Gwnech hyn pan fo graffegau'r NewGRF yn edrych yn binc yn y gêm
2426 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Gweithredu newidiadau
2428 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Canfod cynnwys coll arlein
2429 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Gwirio a ellir cael hyd i'r cynnwys coll arlein
2431 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Enw Ffeil: {SILVER}{STRING}
2432 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2433 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Fersiwn: {SILVER}{NUM}
2434 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Fersiwn cydnaws lleiaf: {SILVER}{NUM}
2435 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2436 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palet: {SILVER}{STRING}
2437 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Paramedrau: {SILVER}{STRING}
2439 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Dim gwybodaeth newydd ar gael
2440 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cyfateb
2441 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Analluogwyd
2442 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Anghydnaws gyda'r fersiwn yma o OpenTTD
2444 # NewGRF parameters window
2445 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}Newid paramedrau NewGRF
2446 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Cau
2447 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Ailosod
2448 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Gosod pob paramedr i'w werth rhagosodedig
2449 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Paramedr {NUM}
2450 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2451 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Nifer y paramedrau: {ORANGE}{NUM}
2453 # NewGRF inspect window
2454 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Arolygu - {STRING}
2455 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Rhiant
2456 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Arolygu'r gwrthrych rhiant
2458 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} yn {HEX}
2459 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Gwrthrych
2460 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Math rheilffordd
2462 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Paramedr newidyn NewGRF 60+x (hecsaddigidol)
2464 # Sprite aligner window
2465 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alinio corlun {COMMA} ({STRING})
2466 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Corlun nesaf
2467 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin nesaf, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio ar y diwedd
2468 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Mynd i gorlun
2469 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r corlun a ddynodir. Os nad yw'r corlun yn gorlun cyffredin, mynd i'r corlun gyffredin nesaf
2470 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Corlun blaenorol
2471 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Mynd i'r corlun cyffredin blaenorol, gan hepgor unrhyw gorluniau ailliwio/ffont/llidgorluniau, ac amlapio ar y diwedd
2472 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Cynrychioliad o'r corlun a ddewiswyd. Fe anwybyddir yr aliniad wrth lunio'r corlun
2473 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Symud y corlun, gan newid yr atredau X ac Y
2474 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}Atred X: {NUM}, Atred Y: {NUM}
2475 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Dewis corlun
2476 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewis corlun o ynrhyw fan ar y sgrïn
2478 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Mynd i gorlun
2480 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2481 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2482 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Rhybudd: {SILVER}{STRING}
2483 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Gwall: {SILVER}{STRING}
2484 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Angheuol: {SILVER}{STRING}
2485 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}Mae gwall angheuol NewGRF wedi digwydd: {}{STRING}
2486 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :Ni fydd {1:STRING} yn gweithio gyda'r fersiwn o TTDPatch yr adroddir gan OpenTTD
2487 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :Mae {1:STRING} ar gyfer y fersiwn {STRING} o TTD
2488 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :Mae {1:STRING} wedi ei gynllunio i gael ei ddefnyddio gyda {STRING}
2489 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Paramedr Annilys ar gyfer {1:STRING}: paramedr {STRING} ({NUM})
2490 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho cyn {STRING}
2491 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :Rhaid i {1:STRING} fod wedi ei lwytho ar ôl {STRING}
2492 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :Mae {1:STRING} angen OpenTTD fersiwn {STRING} neu'n well
2493 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :y ffeil GRF y gynllunio i gyfieithu
2494 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Mae gormod o NewGRFau wedi'u llwytho
2495 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :Gallai llwytho {1:STRING} fel NewGRF statig gyda {STRING} achosi dadsyncroneiddio
2496 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Corlun annisgwyliedig (corlun {3:NUM})
2497 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Priodwedd Gweithred 0 anhysbys {4:HEX} (corlun {3:NUM})
2498 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Ceisio defnyddio ID annilys (corlun {3:NUM})
2499 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}Mae'r {STRING} yn cynnwys corlun llygredig. Bydd corluniau llygredig yn cael eu dynodi gan farc cwestiwn coch (?)
2500 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Yn cynnwys sawl cofnod Gweithred 8 (corlun {3:NUM})
2501 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Darllen heibio i ddiwedd llid-gorlun (corlun {3:NUM})
2502 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}Mae'r set raffeg sylfaenol a ddefnyddir ar hyn o bryd yn brin o sawl corlun{}Diweddarwch y set raffeg sylfaenol i ddatrys hyn
2503 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Nid yw'r adnoddau GRF a geisiwyd ar gael (corlun {3:NUM})
2504 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :Fe analluogwyd {1:STRING} gan {STRING}
2505 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Fformat cynllun corlun annilys/anhysbys (corlun {3:NUM})
2507 # NewGRF related 'general' warnings
2508 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Rhybudd!
2509 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Rydych ar fin gwneud newidiadau i gêm sy'n rhedeg. Gall hyn beri i OpenTTD chwalu, neu dorri stâd y gêm. Peidiwch a gyrru adroddiadau am y namau yma.{}Ydych chi'n hollol siŵr am hyn?
2511 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Methu ychwanegu'r ffeil: ID GRF dyblyg
2512 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Ni ddarganfuwyd ffeil sy'n cydweddu (GRF cydnaws wedi'i lwytho)
2514 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Llwythwyd GRF(au) cydnaws yn lle'r rhai coll
2515 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Analluogwyd y ffeiliau GRF coll
2516 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Ffeil(iau) GRF coll
2517 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Gall dadseibio beri i OpenTTD grasio. Peidiwch ag anfon adroddiadau am fygiau ar gyfer crasiau pellach.{}Ydych chi wir eisiau dadseibio?
2519 # NewGRF status
2520 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Dim
2521 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :Pob ffeil yn bresennol
2522 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Canfuwyd ffeiliau cydnaws
2523 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Ffeiliau coll
2525 # NewGRF 'it's broken' warnings
2526 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Mae ymddygiad NewGRF '{0:STRING}' yn debygol o beri dadsyncroneiddio a/neu chwalfa
2527 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Fe newidiodd stâd wagen-bŵer '{1:ENGINE}' pan nad oedd mewn depo
2528 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Wedi newid hyd cerbyd i '{1:ENGINE}' pan na fyddai mewn depo.
2529 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Mae gan y trên' {VEHICLE}' sy'n eiddo i '{COMPANY}' hyd annilys. Mwy na thebyg fe'u hachoswyd gan NewGRFau. Gall y gêm ddadsyncroneiddio neu chwalu.
2531 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}Mae NewGRF '{0:STRING}' yn darparu gwybodaeth anghywir
2532 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Mae'r wybodaeth cargo/ailffitio ar gyfer '{1:ENGINE}' yn wahanol i'r rhestr brynu wedi'r adeiladu. Gall hyn beri i awtoadnewyddu/-ddisodli fethu ag ailfitio'n gywir
2533 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' wedi creu lŵp diddiwedd yn y system adalw cynhyrchu
2534 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Dychwelodd adalwad {1:HEX} ganlyniad anhysbys/annilys {2:HEX}
2536 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2537 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<cargo annilys>
2538 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2539 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} o <gargo annilys>
2540 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<model cerbyd annilys>
2541 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<diwydiant annilys>
2543 # NewGRF scanning window
2544 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Yn sganio NewGRFau
2545 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Yn sganio NewGRFau. Gall gymeryd peth amser yn ddibynnol ar eu nifer...
2546 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF wedi ei sganio allan o gyfanswm o {NUM} rhagdybiedig
2547 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Sganio am archifau
2549 # Sign list window
2550 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Rhestr Arwyddion - {COMMA} Arwydd
2551 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
2552 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Toglo cydweddu prif lythrennau pan yn cymharu enwau arwyddion yn erbyn y llinyn hidlo
2554 # Sign window
2555 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Golygu testun arwydd
2556 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Mynd i'r arwydd nesaf
2557 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Mynd i'r arwydd blaenorol
2559 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Rhowch enw ar gyfer yr arwydd
2561 # Town directory window
2562 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Trefi
2563 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Dim -
2564 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2565 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Enwau trefi - cliciwch ar enw tref i ganoli'r brif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
2566 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Poblogaeth y Byd: {COMMA}
2568 # Town view window
2569 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2570 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Dinas)
2571 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Poblogaeth: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Tai: {ORANGE}{COMMA}
2572 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Teithwyr mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
2573 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post mis diwethaf: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
2574 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Cargo angenrheidiol ar gyfer tyfiant y dref:
2575 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{RED}Angen {ORANGE}{STRING}
2576 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} ei angen yn y gaeaf
2577 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} wedi ei dderbyn
2578 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (angen o hyd)
2579 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (wedi ei dderbyn)
2580 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{COMMA}{BLACK} diwrnod
2581 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Tref yn tyfu bob {ORANGE}{COMMA}{BLACK} diwrnod (wedi ei ariannu)
2582 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}{RED}Nid{BLACK} yw'r tref yn tyfu
2583 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Uchafswm swn mewn trefi: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  uchafswm: {ORANGE}{COMMA}
2584 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar y dref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y dref
2585 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Awdurdod lleol
2586 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gwybodaeth am yr awdurdod lleol
2587 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}newid enw'r dref
2589 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Ehangu
2590 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Cynyddu maint tref
2591 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Dileu
2592 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dileu'r dref hon yn llwyr
2594 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Ailenwi Tref
2596 # Town local authority window
2597 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Awdurdod lleol {TOWN}
2598 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Graddfeydd cwmnïau lleol:
2599 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY}{COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2600 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Gweithredoedd posib:
2601 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Rhestr o weithredoedd mae modd eu gwneud yn y dref hon - cliciwch ar eitem am fwy o fanylion
2602 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Gwneud hynny
2603 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Gweithredu'r dewis uchod
2605 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fach
2606 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Ymgyrch hysbysebu gymhedrol
2607 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Ymgyrch hysbysebu fawr
2608 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Ariannu gwaith ffordd lleol
2609 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Adeiladu cerflun o berchennog y cwmni
2610 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Ariannu adeiladau newydd
2611 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Prynu hawliau cludiant cyfyngol
2612 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :Llwgrwobrwyo awdurdod lleol
2614 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb bach yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
2615 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb gymhedrol yn yr ardal, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
2616 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Dechrau ymgyrch hysbyseb fawr yn yr adral, er mwyn denu mwy o deithwyr a llwythi i'ch gorsafoedd .{} Cost: {CURRENCY_LONG}
2617 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW} Ariannu gwaith ffordd ar y rhwydwaith ffyrdd trefol. Bydd yn amharu'n fawr ar drafnidiaeth y dref am hyd at 6 mis .{} Cost: {CURRENCY_LONG}
2618 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW} Adeiladu a statue in honour o your company.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
2619 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW} Ariannu adeiladu adeiladau masnachol newydd yn y dref.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
2620 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Prynu'r hawl i fod yr unig gyflenwr cludiant yn y dref am flwyddyn. Bydd awdurdod y dref ond yn caniatáy i deithwyr a chargo ddefnyddio eich gorsafoedd chi {} Cost: {CURRENCY_LONG}
2621 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW} Llwgrwobrwyo'r awdurdod lleol i wella'ch gradd, ond byddwch mewn perygl o dderbyn côsb sylweddol os cewch chi'ch dal.{} Côst: {CURRENCY_LONG}
2623 # Goal window
2624 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Nodau
2625 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Nodau bydol:
2626 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
2627 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Dim -
2628 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Nodau cwmni:
2629 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Cliciwch ar nod i ganoli'r brif olygfa ar y diwydiant/tref/teil Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref/teil
2631 # Goal question window
2632 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Cwestiwn
2633 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Gwybodaeth
2634 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Rhybudd
2635 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Gwall
2637 ### Start of Goal Question button list
2638 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Canslo
2639 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :Iawn
2640 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Na
2641 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Ia
2642 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Gwrthod
2643 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Derbyn
2644 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Anwybyddu
2645 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Ail-geisio
2646 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Blaenorol
2647 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Nesaf
2648 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Aros
2649 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Dechrau
2650 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Mynd
2651 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Parhau
2652 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Ailddechrau
2653 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Gohirio
2654 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Ildio
2655 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Cau
2657 # Subsidies window
2658 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Cymorthdaliadau
2659 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo:
2660 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} (erbyn {DATE_SHORT})
2661 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Dim -
2662 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Gwasanaethau sydd eisoes yn derbyn cymhorthdal:
2663 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} o {STRING} i {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, tan {DATE_SHORT})
2664 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Cliciwch ar y gwasanaeth i ganoli'r olygfa ar y diwydiant/tref. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref
2666 # Station list window
2667 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enwau gorsafoedd - cliciwch ar enw i ganoli'r brif olygfa ar yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
2668 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Daliwch CTRL i ddewis mwy nag un eitem
2669 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Gorsaf
2670 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2671 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
2672 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Dim -
2673 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Dewis pob cyfleuster
2674 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Dewis pob math llwyth (gan gynnwys llwythi dim aros)
2675 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Nid oes llwyth o unrhyw fath yn disgwyl
2677 # Station view window
2678 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2679 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Disgwyl: {WHITE}{STRING}
2680 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
2681 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ar ei ffordd o {STATION})
2683 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Derbyn
2684 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos rhestr o'r llwythi sy'n cael eu derbyn
2685 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Derbyn: {WHITE}{CARGO_LIST}
2688 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Perfformiad
2689 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Dangos graddfeydd gorsaf
2690 STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Safon y gwasanaethau cludiant lleol:
2691 STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2693 ############ range for rating starts
2694 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Erchyll
2695 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Gwael Iawn
2696 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Gwael
2697 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Canolig
2698 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Da
2699 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Da Iawn
2700 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Gwych
2701 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Rhagorol
2702 ############ range for rating ends
2704 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr orsaf. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr orsaf
2705 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid enw'r orsaf
2707 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos pob trên sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
2708 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Dangos pob cerbyd ffordd sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
2709 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos pob awyren sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
2710 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos pob llong sydd â'r orsaf hon yn eu hamserlen
2712 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :Ailenwi gorsaf/ardal lwytho
2715 # Waypoint/buoy view window
2716 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
2717 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y pwynt llwybro. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest olygfa newydd ar leoliad y pwynt llwybro
2718 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Newid enw pwynt llwybro
2719 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y bwï. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr olygfa newydd ar leoliad y bwï
2720 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Newid enw bwï
2722 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Golygu enw pwynt llwybro
2724 # Finances window
2725 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}Cyllid {COMPANY}{BLACK}{COMPANY_NUM}
2726 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Gwariant/Incwm
2727 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
2728 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Adeiladu
2729 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Cerbydau Newydd
2730 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Costau Rhedeg Trenau
2731 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Costau Rhedeg Cerbydau Ffordd
2732 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Costau Rhedeg Awyrennau
2733 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Costau Rhedeg Llongau
2734 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Cynnal Eiddo
2735 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Incwm Trenau
2736 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Incwm Cerbydau Ffordd
2737 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Incwm Awyrennau
2738 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Incwm Llongau
2739 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Llog y Benthyciad
2740 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Arall
2741 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
2742 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2743 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Cyfanswm:
2744 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Balans Banc
2745 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Benthyciad
2746 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Uchafswm Benthyciad: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
2747 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
2748 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}Benthyg {CURRENCY_LONG}
2749 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Cynyddu maint y benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn benthyca gymait ag y sydd bosib
2750 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}Ad-dalu {CURRENCY_LONG}
2751 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Ad-dalu rhan o'r benthyciad. Mae Ctrl+Clic yn ad-dalu gymaint ag y sydd bosib
2752 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Tanadeiledd
2754 # Company view
2755 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
2756 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Rheolwr)
2758 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Sefydlwyd: {WHITE}{NUM}
2759 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Cynllun Lliw:
2760 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Cerbydau:
2761 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} trên
2762 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} cerbyd ffordd
2763 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} awyren
2764 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} llong
2765 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Dim
2766 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Gwerth cwmni: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2767 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% yn eiddo {COMPANY})
2768 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Tanadeiledd:
2769 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} rheilffordd
2770 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} darn{P "" au} ffordd
2771 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} dŵr
2772 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} teil{P "" iau} gorsaf
2773 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} {P maes meysydd} awyr
2774 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Dim
2776 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Adeiladu Pencadlys
2777 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Adeiladu pencadlys cwmni
2778 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Gweld pencadlys cwmni
2779 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Gweld pencadlys y cwmni
2780 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Ail-leoli pencadlys cwmni
2781 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Ailadeiladu pencadlys cwmni mewn man arall am 1% o werth y cwmni. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb adleoli
2782 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Manylion
2783 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Gweld cyfansymau tanadeiledd manwl
2785 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Gwyneb Newydd
2786 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewiswch wyneb newydd ar gyfer y rheolwr
2787 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Cynllun Lliw
2788 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Newid lifrau cerbydau'r cwmni
2789 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Enw Cwmni
2790 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Newid enw'r cwmni
2791 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Enw Rheolwr
2792 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Newid enw'r rheolwr
2794 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Prynu cyfran o 25% o'r cwmni
2795 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni
2796 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Prynu cyfran o 25% yn y cwmni yma. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb brynnu cyfran
2797 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Gwerthu cyfran o 25% yn y cwmni yma. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r elw heb werthu cyfran
2799 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Enw Cwmni
2800 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Enw Rheolwr
2802 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Rydyn ni'n chwilio am rywun i gymryd ein cwmni ni drosodd.{}{}Hoffech chi brynu {COMPANY} am {CURRENCY_LONG}?
2804 # Company infrastructure window
2805 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Tanadeiledd {COMPANY}
2806 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Darnau rheilffordd:
2807 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Signalau
2808 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Darnau ffordd:
2809 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Ffordd
2810 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tramffordd
2811 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Teiliau dŵr:
2812 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Camlesi
2813 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Gorsafoedd:
2814 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Teiliau gorsaf
2815 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Meysydd Awyr
2816 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/bl ({0:COMMA})
2817 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/bl
2819 # Industry directory
2820 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Diwydiannau
2821 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Dim -
2822 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% wedi'i gludo)
2823 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% wedi'i gludo)
2824 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
2825 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Enwau diwydiannau - cliciwch ar enw i ganoli'r sgrin ar ddiwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
2827 # Industry view
2828 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
2829 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Cynnyrch mis diwethaf:
2830 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% wedi'i gludo)
2831 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar y diwydiant. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y diwydiant
2832 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Lefel cynhyrchu: {YELLOW}{COMMA}%
2834 ############ range for requires starts
2835 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}
2836 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2837 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Angen: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2838 ############ range for requires ends
2840 ############ range for produces starts
2841 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Cargo yn aros i gael ei brosesu:
2842 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
2843 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}
2844 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Cynhyrchu: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
2845 ############ range for produces ends
2847 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}Newid cynnyrch (lluosrif o 8, hyd at 2040)
2848 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Newid y lefel cynhyrchu (canran, hyd at 800%)
2850 # Vehicle lists
2851 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Trên
2852 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Cerbyd Ffordd
2853 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Llong
2854 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Awyrennau
2856 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Trenau - cliciwch ar trên i gael gwybodaeth
2857 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Cerbydau ffordd - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
2858 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
2859 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
2861 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Elw eleni: {CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
2863 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Trenau sydd ar gael
2864 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Cerbydau sydd ar gael
2865 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Llongau sydd ar gael
2866 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Awyrennau sydd ar gael
2867 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Gweld rhestr o'r dyluniau modur sydd ar gael ar gyfer y math yma o gerbyd
2869 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Golygu'r rhestr
2870 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Anfon y cyfarwyddiadau at bob cerbyd yn y rhestr
2871 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Cyfnewid Cerbydau
2872 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :Gyrru i dderbyn Gwasanaeth
2874 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :Gyrru i Ddepo
2875 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :Gyrru i Ddepo
2876 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :Gyrru i Ddepo
2877 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :Gyrru i Awyrendy
2879 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd yn y rhestr
2880 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd yn y rhestr
2882 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gorchmynion wedi'u rhannu rhwng {COMMA} cerbyd
2884 # Group window
2885 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :Pob trên
2886 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :Pob cerbyd ffordd
2887 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :Pob llong
2888 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :Pob awyren
2890 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Trenau heb eu grwpio
2891 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Cerbydau ffordd heb eu grwpio
2892 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Llongau heb eu grwpio
2893 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Awyrenau heb eu grwpio
2895 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Grŵp - cliciwch ar rŵp i restru pob cerbyd yn y grŵp hwn
2896 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Cliciwch i greu grŵp
2897 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Dileu'r grŵp a ddewiswyd
2898 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Ailenwi'r grŵp a ddewiswyd
2899 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Cliciwch i amddiffyn y grŵp rhag awtoddisodli gêm-eang
2901 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Ychwanegu cerbyd a rennir
2902 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :Dileu pob cerbyd
2904 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Ailenwi grŵp
2906 # Build vehicle window
2907 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Cerbydau Rheilffordd Newydd
2908 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Cerbydau Rheilffordd Trydan Newydd
2909 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Cerbydau Monoreilffordd Newydd
2910 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Cerbydau Maglef Newydd
2912 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Cerbydau Rheilffordd
2913 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Cerbydau Ffordd Newydd
2914 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Llongau Newydd
2915 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Awyrennau Newydd
2917 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
2918 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Pŵer: {GOLD}{POWER}
2919 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
2920 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Cyflymder ar y môr: {GOLD}{VELOCITY}
2921 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Cyflymder ar gamlas/afon: {GOLD}{VELOCITY}
2922 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Cost Rhedeg: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/bl
2923 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
2924 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(gallu ailffitio)
2925 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Cynlluniwyd: {GOLD}{NUM}{BLACK} Bywyd: {GOLD}{COMMA} mlynedd
2926 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Dibynadwyedd Uchaf: {GOLD}{COMMA}%
2927 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
2928 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Pwysau: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
2929 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Cyflymder: {GOLD}{VELOCITY}
2930 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Gallu cludo: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
2931 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Wageni Pŵer: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pwysau: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
2932 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Modd ei ailffitio i: {GOLD}{STRING}
2933 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :Pob math o lwyth
2934 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Popeth ond{CARGO_LIST}
2935 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Grym Tynnol Uchaf: {GOLD}{FORCE}
2936 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Pellter cyrhaeddiad: {GOLD}{COMMA} teil
2938 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Rhestr dewis trenau - cliciwch ar cerbyd am wybodaeth
2939 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Rhestr dewis cerbydau ffordd - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
2940 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Rhestr ddewis llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
2941 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Rhestr ddewis awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
2943 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Prynu Cerbyd
2944 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Prynu Cerbyd
2945 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Prynu Llong
2946 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Prynu Awyren
2948 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd trên sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2949 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Adeiladu'r cerbyd ffordd sydd wedi'i amlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2950 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Adeiladu'r llong sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dfangos amcangyfrif o'r gost
2951 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Adeiladu'r awyren sydd wedi'i hamlygu. Mae Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
2953 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ailenwi
2954 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ailenwi
2955 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ailenwi
2956 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ailenwi
2958 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailenwi math y cerbyd trên
2959 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
2960 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailenwi'r math llong
2961 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailenwi'r math awyren
2963 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Ailenwi math y cerbyd trên
2964 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Ailenwi'r math cerbyd ffordd
2965 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Ailenwi'r math llong
2966 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Ailenwi'r math awyren
2968 # Depot window
2969 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
2971 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Newid enw'r depo
2972 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Ailenwi depo
2974 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
2975 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
2976 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} cerbyd{P "" au}{STRING}
2977 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
2979 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Trenau - cliciwch ar y trên am wybodaeth, llusgwch gerbyd i'w ychwanegu neu i'w dynnu o'r trên. Daliwch Ctrl i symyd pob cerbyd y tu ôl hefyd
2980 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Cerbydau - cliciwch ar gerbyd am wybodaeth
2981 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llongau - cliciwch ar long am wybodaeth
2982 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Awyrennau - cliciwch ar awyren am wybodaeth
2984 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llusgwch gerbyd trên yma i'w werthu
2985 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Llusgwch gerbyd ffordd to yma i'w werthu
2986 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Llusgwch long yma i'w gwerthu
2987 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Llusgwch awyren yma i'w gwerthu
2989 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Llusgwch injan y trên yma i werthu'r holl drên
2991 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Gwerthu pob trên yn y depo
2992 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gwerthu pob cerbyd ffordd yn y depo
2993 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Gwerthu pob llong yn y depo
2994 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}Gwerthu pob awyren yn yr awyrendy
2996 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}Awtoddisodli pob trên yn y depo
2997 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}Awtoddisodli pob cerbyd ffordd yn y depo
2998 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}Awtoddisodli pob llong yn y depo
2999 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}Awtoddisodli pob awyren yn yr awyrendy
3001 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Cerbyd Newydd
3002 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Cerbyd Newydd
3003 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Llong Newydd
3004 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Awyrennau Newydd
3006 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Prynu cerbyd trên newydd
3007 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Prynu cerbyd ffordd newydd
3008 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Prynu llong newydd
3009 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Prynu awyren newydd
3011 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Dyblygu Trên
3012 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Dyblygu Cerbyd
3013 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Dyblygu Llong
3014 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Dyblygu Awyren
3016 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn prynu copi o'r trên gan gynnwys pob cerbyd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar drên sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3017 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o gerbyd ffordd. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar gerbyd sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost heb brynnu
3018 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o long. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar long sydd tu fewn neu tu allan i'r depo. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3019 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o awyren. Cliciwch ar y botwm hwn ac yna ar awyren sydd tu fewn neu tu allan i'r awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3021 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad y depo trên. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3022 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y depo cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3023 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad depo'r llong. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad y depo
3024 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Canoli'r prif olygfa ar leoliad yr awyrendy. Mae Ctrl+Clic yn agor ffenest golwg newydd ar leoliad yr awyrendy
3026 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos rhestr o bob trên gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3027 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Dangos rhestr o bob cerbyd ffordd gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3028 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Dangos rhestr o bob llong gyda'r depo presennol yn eu gorchmynion
3029 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos rhestr o bob awyren gyda unrhyw awyrendy yn y maes awyr hwn yn eu gorchmynion
3031 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i stopio pob trên sydd tu mewn i'r depo
3032 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Clicio i stopio pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3033 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Clicio i stopio pob llong sydd tu mewn i'r depo
3034 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Clicio i stopio pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3036 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Clicio i gychwyn pob trên sydd tu mewn i'r depo
3037 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Clicio i gychwyn pob cerbyd ffordd sydd tu mewn i'r depo
3038 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Clicio i gychwyn pob llong sydd tu mewn i'r depo
3039 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Clicio i gychwyn pob awyren sydd tu mewn i'r awyrendy
3041 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Rydych chi ar fin gwerthu pob cerbyd yn y depo. Ydych chi'n siwr?
3043 # Engine preview window
3044 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Neges gan wneuthurwr cerbydau
3045 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Rydyn ni newydd gynllunio {STRING} newydd - a fyddai gennych chi ddiddordeb mewn cael defnydd cyfyngol o'r cerbyd hwn am flwyddyn er mwyn i ni gael profi ei berfformiad cyn y bydd ar gael i bawb?
3046 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :trên
3047 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :cerbyd ffordd
3048 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :awyren
3049 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :llong
3050 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :trên monoreilffordd
3051 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :trên maglef
3053 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Côst: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}{}Cyflymder: {VELOCITY}  Pŵer: {POWER}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl{}Gallu cludo: {CARGO_LONG}
3054 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Pwysau: {WEIGHT_SHORT}{}Cyflymder: {VELOCITY}  Pŵer: {POWER}  Grym Uchaf: {6:FORCE}{}Cost Rhedeg: {4:CURRENCY_LONG}/bl{}Cynhwysedd: {5:CARGO_LONG}
3055 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflym. Uchaf: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Côst Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3056 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyflym. Uchaf: {VELOCITY}{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3057 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyf. Uchaf: {VELOCITY} Pellter: {COMMA} teil{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3058 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Cost: {CURRENCY_LONG} Cyf. Uchaf: {VELOCITY} Pellter: {COMMA} teil{}Cynhwysedd: {CARGO_LONG}{}Cost Rhedeg: {CURRENCY_LONG}/bl
3060 # Autoreplace window
3061 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Disodli {STRING} - {STRING}
3062 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Mae Trên
3063 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Mae Cerbyd Ffordd
3064 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Mae Llong
3065 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Mae Awyren
3067 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Dewiswch y math injan i'w ddisodli
3068 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Dewiswch y math injan newydd yr hoffech chi ei ddefnyddio yn lle'r math injan ar y chwith
3070 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
3071 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Pwyswch i ddechrau disodli'r math injan a ddewiswyd ar y chwith gyda'r math injan a ddewiswyd ar y dde
3072 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Ddim yn disodli
3073 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Dim cerbyd wedi'i ddewis
3074 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} pan yn hen
3075 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Dechrau Disodli Cerbydau
3076 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Gwasgwch i atal disodli'r math injan sydd wedi'i ddewis ar y chwith
3078 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Disodli: {ORANGE}{STRING}
3079 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Newid rhwng y sgrin ddisodli wagenni a'r un injans.
3080 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Injanau
3081 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagenni
3083 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Dewiswch y math o reilffordd yr hoffech chi ddisodli injans ar ei gyfer
3084 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Dangoswch pa injan (os unrhyw) y mae'r injan ar y chwith yn cael ei disodli gyda
3085 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Cerbydau Rheilffordd
3086 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Cerbydau Rheilffordd Drydan
3087 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Cerbydau Monoreilffordd
3088 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Cerbydau Maglef
3090 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Tynnu wagenni: {ORANGE}{STRING}
3091 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Gwneud i awtoddisodli gadw hyd y trên yr un peth drwy dynnu wagenni (gan ddechrau yn y blaen), os byddai newid yr injan yn gwneud y trên yn hirach
3093 # Vehicle view
3094 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3096 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y trên. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3097 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad y cerbyd, Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3098 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Canol'r prif olygfa ar leoliad yr long. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3099 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Canoli'r brif olygfa ar leoliad yr awyren. Bydd Ctrl+Clic yn dilyn yn ffenestr bennaf
3101 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Anfon trên i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3102 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Anfon cerbyd i'r depo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3103 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Gyrru'r llong i ddepo. Bydd CTRL+clic yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3104 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Anfon awyren to awyrendy. Bydd CTRL+click yn rhoi gwasanaeth iddo'n unig
3106 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r trên gan gynnwys pob un o'i gerbydau. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3107 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r cerbyd ffordd. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3108 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r llong. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3109 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Bydd hyn yn adeiladu copi o'r awyren. Mae Ctrl+Clic yn rhannu'r gorchmynion, tra fo Shift+Clic yn dangos amcangyfrif o'r gost
3111 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Gorfodi trên i barhau heb fod signal yn ei glirio
3113 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio trên i gario llwyth o fath gwahanol
3114 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario llwyth o fath gwahanol
3115 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Ailffitio llong i gario llwyth o fath gwahanol
3116 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ailffitio awyren i gario llwyth o fath gwahanol
3118 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}gwrthdroi cyfeiriad trên
3119 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Gorfodi cerbyd i droi rownd
3121 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Dangos gorchmynion trên. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y trên
3122 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos gorchmynion cerbyd. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y cerbyd
3123 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Dangos gorchmynion llong. Mae Ctrl+Clic yn ddangos amserlen y long
3124 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Dangos gorchmynion awyren. Mae Ctrl + clic yn ddangos amserlen y awyren
3126 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Dangos manylion trên
3127 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Dangos manylion cerbyd ffordd
3128 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Dangos manylion llong
3129 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos manylion awyren
3131 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Gweithred y trên - cliciwch yma stopio/cychwyn y trên. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3132 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Gweithred y cerbyd - cliciwch yma stopio/cychwyn y cerbyd. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3133 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Gweithred y llong - cliciwch yma stopio/cychwyn y llong. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3134 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Gweithred yr awyren - cliciwch yma stopio/cychwyn yr awyren. Ctrl+Clic i sgrolio i'r gyrchfan
3136 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3137 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Llwytho / Dadlwytho
3138 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Gadael
3139 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Wedi crashio!
3140 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Torri lawr
3141 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Wedi stopio
3142 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Yn dod at aros, {VELOCITY}
3143 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Dim Pŵer
3144 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Aros am lwybr clir
3145 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Rhy bell i'r cyrchfan nesaf
3147 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Mynd tua {STATION}, {VELOCITY}
3148 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Dim gorchmynion, {VELOCITY}
3149 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Mynd tua {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3150 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Mynd tua {DEPOT}, {VELOCITY}
3151 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Mynd am wasanaeth yn {DEPOT}, {VELOCITY}
3153 # Vehicle stopped/started animations
3154 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Wedi aros
3155 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Wedi aros
3156 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Wedi dechrau
3157 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Wedi dechrau
3159 # Vehicle details
3160 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Manylion)
3161 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Enw
3163 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Enwi trên
3164 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Enwi cerbyd ffordd
3165 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Enwi llong
3166 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Enwi awyren
3168 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Oed: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Cost Rhedeg: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/bl
3169 # The next two need to stay in this order
3170 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
3171 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} blwyddyn ({COMMA})
3173 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}cyflymder uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY}
3174 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Cyf. uchaf: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Pell. Cyrraedd: {LTBLUE}{COMMA} teil
3175 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY}
3176 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Pwys: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Pŵer: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Cyflym. Max: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
3178 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Elw eleni: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (llynedd: {CURRENCY_LONG})
3179 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Dibynadwyedd: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Toriadau ers gwasanaeth olaf: {LTBLUE}{COMMA}
3181 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Codi: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Pris: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3182 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}Dim{STRING}
3183 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3184 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3185 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3187 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Credydau Trosi: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3189 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaeth: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK}   Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3190 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Bwlch rhwng gwasanaethu: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Gwasanaeth diwethaf: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3191 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Cynyddu'r bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
3192 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 10. Mae Ctrl+Clic yn gostwng y bwlch rhwng gwasanaethau fesul 5.
3194 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Enwi trên
3195 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Enwi cerbyd ffordd
3196 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Enwi llong
3197 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Enwi awyren
3199 # Extra buttons for train details windows
3200 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Adeiladwyd: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3201 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gwerth: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3203 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Cyfanswm cynhwysedd cargo y trên hwn:
3204 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3205 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3207 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Gwag
3208 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION}
3209 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} o {STATION} (x{NUM})
3211 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Llwyth
3212 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Dangos manylion y llwyth sy'n cael ei gludo
3213 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Gwybodaeth
3214 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos manylion cerbydau'r trên
3215 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Cyfansymau Gallu Cludo
3216 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Dangos cynwyseddau pob cerbyd
3217 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Cyfanswm Cargo
3218 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Dangos cynhwysedd y trên, wedi'i rannu yn ôl math cargo
3220 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Cynhwysedd: {LTBLUE}
3222 # Vehicle refit
3223 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Ailffitio)
3224 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Dewiswch y math o lwyth i'w gario:
3225 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}bellach yn gallu cario: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Côst o ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
3226 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3227 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Cost ailffitio: {RED}{CURRENCY_LONG}
3228 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Cynhwysedd newydd: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Incwm drwy ailffitio: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3229 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Dewisiwch y cerbydau i ailffitio. Mae llusgo'r llygoden yn galluogi dewis sawl cerbyd. Mae clicio ar wagle'n dewis y cerbydres gyfan. Mae Ctrl+Clic yn dewis cerbyd a phob un ar ei hôl
3231 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewiswch fath o lwyth i'r trên ei gario
3232 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r cerbyd ffordd gario
3233 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Dewiswch lwyth i'r llong ei gario
3234 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth i'r awyren ei chario
3236 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Ailffitio trên
3237 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd
3238 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Ailffitio llong
3239 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Ailffitio awyren
3241 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Ailffitio'r trên i gario'r math o llwyth sydd wedi'i ddewis
3242 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailffitio cerbyd ffordd i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
3243 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Ailffitio llong i gario'r llwyth sydd wedi'i amlygu
3244 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Ailffitio awyren i gario'r math o lwyth sydd wedi'i amlygu
3246 # Order view
3247 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Gorchmynion)
3248 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Amserlen
3249 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Newid i'r golwg amserlen
3251 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Rhestr orchmynion - cliciwch orchymyn i'w amlygu. Mae Ctrl+Clic yn sgrolio i gyrchfan yr orchymyn
3252 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3253 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3255 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Diwedd Gorchmynion - -
3256 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Diwedd y Gorchmynion sydd wedi'u Rhannu - -
3258 # Order bottom buttons
3259 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Heb stop
3260 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Mynd i
3261 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Mynd heb stop i
3262 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Galw heibio
3263 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Myn heb stop gan alw heibio
3264 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Newid ymddygiad stopio o'r gorchymyn a amlygwyd
3266 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Llwyth llawn o unrhyw gargo
3267 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Llwytho os yw ar gael
3268 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Llwyth llawn o bob cargo
3269 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Llwyth llawn o bob cargo
3270 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Dim llwytho
3271 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Newid ymddygiad llwytho'r gorchymyn a amlygwyd
3273 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Dadlwytho'r cyfan
3274 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Dadlwytho os y derbynnir
3275 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Dadlwytho'r cyfan
3276 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Trosglwyddo
3277 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Dim dadlwytho
3278 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Newid ymddygiad dadlwythio'r gorchymyn a amlygwyd
3280 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Ailffitio
3281 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Dewiswch y math o lwyth yr hoffech chi ailffitio gyda'r gorchymyn hwn. Cliciwch Ctrl-clic er mwyn diddymu'r cyfarwyddyd hwn.
3282 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Awto-ailffitio
3283 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dewis y math o lwyth i awto-ailffitio ar ei gyfer yn y gorchymyn yma. Mae Ctrl+Clic yn tynnu'r gorchymyn. Bydd awto-ailffitio ond yn digwydd os yw'r cerbyd yn caniatáu hynny
3284 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Llwyth gosodedig
3285 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Llwythi ar gael
3287 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Gwasanaeth
3288 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Mynd bob tro
3289 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Gwasanaethu os oes angen
3290 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stopio
3291 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Hepgor y gorchymyn hwn os nad oes angen gwasanaeth
3293 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Data cerbyd i seilio'r naid arno
3295 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3296 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Canran llwyth
3297 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Dibynadwyedd
3298 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Cyflymder uchaf
3299 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Oed (blynyddoedd)
3300 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Angen gwasanaeth
3301 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Bob tro
3302 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Oes yn weddill (blynyddoedd)
3304 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Sut i gymharu'r data cerbyd i'r gwerth a roddwyd
3305 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :yn hafal i
3306 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ddim yn hafal i
3307 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :yn llai na
3308 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :yn llai na neu'n fwy na
3309 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :yn fwy na
3310 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :yn fwy neu'n llai na
3311 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :yn wir
3312 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :yn anghywir
3314 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK} Y gwerth i gymharu data'r cerbyd yn ei erbyn
3315 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Rhowch y gwerth i'w gymharu'n ei erbyn
3317 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Hepgor
3318 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}hepgor y gorchymyn cyfredol, a chychwyn y nesaf
3320 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Dileu
3321 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Dileu y gorchymyn sydd wedi'i amlygu
3322 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dileu pob gorchymyn
3323 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Peidio â rhannu
3324 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Peidio â rhannu rhestr gorchmynion. Mae Ctrl+Clic hefyd yn dileu holl orchmynion y cerbyd hwn
3326 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Mynd i
3327 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Mynd i'r depo agosaf
3328 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Mynd i'r awyrendy agosaf
3329 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Naid gorchymyn amodol
3330 STR_ORDER_SHARE                                                 :Rhannu gorchmynion
3331 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Mewnosod gorchymyn newydd cyn yr orchymyn a amlygwyd, neu greu ar ddiwedd y rhestr. Mae Ctrl yn gwneud gorchymynion orsaf yn rhai 'llwyth llawn unrhyw cargo', gorchymynion pwyntiau llwybro 'heb aros' a gorchmynion depot 'gwasanaethu'. Mae 'Rhannu gorchmynion' neu Ctrl yn galluogi i'r cerbyd yma rannu gorchmynion gyda'r cerbyd a ddewisir. Mae clicio ar gerbyd yn copïo gorchmynion o'r cerbyd hwnnw. Mae gorchymyn depo'n analluogi gwasanaethu diofyn ar gyfer y cerbyd
3333 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Dangos pob cerbydau sy'n rhannu'r amserlen hon
3335 # String parts to build the order string
3336 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Mynd trwy {WAYPOINT}
3337 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Mynd heb stopio drwy {WAYPOINT}
3339 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Gwasanaethu yn
3340 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Gwasanaethu heb stopio yn
3342 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :agosaf
3343 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :yr Awyrendy agosaf
3344 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Depo Trên
3345 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Depo Cerbydau Ffordd
3346 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Depo Llongau
3347 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{0:STRING} {2:STRING} {1:STRING}
3348 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3350 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ailffitio i {STRING})
3351 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ailfitio i {STRING} a stopio)
3352 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stopio)
3354 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3356 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Ymhlyg)
3358 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Llwyth llawn)
3359 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Llwyth llawn o unrhyw gargo)
3360 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Dim llwytho)
3361 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Dadlwytho a chymryd cargo)
3362 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
3363 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn)
3364 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Dadlwytho a gadael yn wag)
3365 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Trosglwyddo a chymryd cargo)
3366 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
3367 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn)
3368 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Trosglwyddo a gadael yn wag)
3369 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Dim dadlwytho ond cymryd cargo)
3370 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Dim dadlwytho, aros am lwyth llawn)
3371 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Dim dadlwytho, aros am unrhyw lwyth llawn)
3372 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Dim llwytho na dadlwytho)
3374 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Awto-ailffitio i {STRING})
3375 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Llwyth llawn gan awto-ailffitio i {STRING})
3376 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Llwyth llawn o unrhyw gargo gan awto-ailffitio i {STRING})
3377 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Dadlwytho a cymryd cargo gan awto-ailffitio i {STRING})
3378 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Dadlwytho ac aros am lwyth llawn o gargo gan awto-ailffitio i {STRING})
3379 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan awto-ailffitio o {STRING})
3380 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Trosglwyddo a cymryd cargo gan awto-ailffitio i {STRING})
3381 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Trosglwyddo ac aros am lwyth llawn gan awto-ailffitio i {STRING})
3382 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Trosglwyddo ac aros am unrhyw lwyth llawn gan awto-ailffitio i {STRING})
3383 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Dim dadlwytho ond cymryd cargo gan awto-ailffitio i {STRING})
3384 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Dim dadlwytho ac aros am lwyth llawn gan awto-ailffitio i {STRING})
3385 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Dim dadlwytho ac aros am unrhyw lwyth llawn gan awto-ailffitio i {STRING})
3387 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :llwythi ar gael
3389 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[ochr agos]
3390 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[canol]
3391 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[ochr hir]
3393 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Mae'r cyrchfan nesaf allan o gyrraedd y cerbyd)
3395 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Neidio i orchymyn {COMMA}
3396 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING} {COMMA}
3397 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Neidio i orchymyn {COMMA} pan {STRING} {STRING}
3399 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (Gorchymyn Annilys)
3401 # Time table window
3402 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Amserlen)
3403 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Gorchmynion
3404 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Newid i'r golwg gorchmynion
3406 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Amserlen - cliciwch ar orchymyn i'w amlygu
3408 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Dim teithio
3409 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Teithio (awtomatig; amserlennir gan y gorchymyn defnyddiwr nesaf)
3410 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Teithio (heb ei amserlenu)
3411 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Teithio heb oresgyn {2:VELOCITY} (heb ei amserlenu)
3412 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Teithio am{STRING}
3413 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Teithio am {STRING} heb oresgyn {VELOCITY}
3414 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :aros am {STRING}
3415 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :a theithio am {STRING}
3416 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} diwrnod
3417 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} tic
3419 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd {STRING} i'w chwblhau
3420 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Bydd yr amserlen hon yn cymryd o leiaf {STRING} i'w chwblhau (heb ei hamserlennu'n llwyr)
3422 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg ar amser ar hyn o bryd
3423 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn hwyr ar hyn o bryd
3424 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}Mae'r cerbyd hwn yn rhedeg {STRING} yn gynnar ar hyn o bryd
3425 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Nid yw'r amserlen yma wedi dechrau
3426 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Bydd yr amserlen yma'n dechrau ar {STRING}
3428 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Dyddiad dechrau
3429 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Dewis dyddiad fel man dechrau ar gyfer yr amselen yma
3431 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Newid Amser
3432 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Newid faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd
3434 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Clirio Amser
3435 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Clirio faint o amser y dylai'r gorchymyn a amlygwyd ei gymryd.
3437 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Newid Terfyn Cyflymder
3438 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Newid cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
3440 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Clirio Terfyn Cyflymder
3441 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Clirio cyflymder teithio uchafsymol y gorchymyn a amlygwyd
3443 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Ailosod Mesurydd Hwyrni
3444 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Ailosod y mesurydd hwyrni, fel y bydd y cerbyd ar amser
3446 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Awtolenwi
3447 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Llenwch yr amserlen yn awtomatig gyda gwerthoedd o'r daith nesaf (Ctrl+Clic er mwyn ceisio cadw amserau aros)
3449 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Disgwylir
3450 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Amserlenwyd
3451 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Newid rhwng yr amserlen a'r amser a ddisgwylir
3453 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :Cyr:
3454 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :Gad:
3457 # Date window (for timetable)
3458 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Gosod dyddiad
3459 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Gososd dyddiad
3460 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Defnyddio'r dyddiad a ddewisir fel dyddiad dechrau ar gyfer yr amserlen
3461 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Dewis diwrnod
3462 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Dewis mis
3463 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Dewis blwyddyn
3466 # AI debug window
3467 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}Dadnamu AI / Sgript Gêm
3468 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3469 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Enw'r sgript
3470 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Gosodiadau
3471 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Newid gosodiadau'r sgript
3472 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}Ail-lwytho AI
3473 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}lladd yr AI, ail-lwytho'r sgript ac ailgychwyn yr AI
3474 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Galluogi/analluogi toriadau pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn torri
3475 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Torri ar:
3476 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Torri ar
3477 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Pan fo neges log AI yn cydweddu a'r llinyn yma, bydd y gêm yn oedi
3478 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Cydweddu priflythrennu
3479 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Toglo cydweddu priflythrennu tra'n cymharu negeseuon log AI gyda'r llinyn torri
3480 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Parhau
3481 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Dadoedi a rhedeg yr AI
3482 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Gweld allbwn dadnamu'r AI yma
3483 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Game Script
3484 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Gwirio'r log Game Script
3486 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Ni ganfuwyd AI addas i lwytho.{}AI ffug yw hwn na wnai unrhyw beth.{}Gallwch lawrlwytho sawl AI drwy'r system 'Cynnwys Arlein'
3487 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}Mae sgript a oedd yn rhedeg wedi chwalu. A fyddwch cystad ag adrodd am hyn i awdur yr sgript ynghyd â sgrin-gipiad o'r Ffenestr Ddadnamu AI/Sgript Gêm
3488 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}Mae'r Ffenestr Ddadnamu AI / Sgript Gêm ar gael ar gyfer y gweinydd yn unig
3490 # AI configuration window
3491 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}Ffurfweddiad AI / Sgript Gêm
3492 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}Y Sgriptiau Gêm a lwythir yn y gêm nesaf
3493 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Yr AIau a lwythir yn y gêm nesaf
3494 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Chwaraewr dynol
3495 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :AI ar hap
3496 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(dim)
3498 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Symud i Fyny
3499 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i fyny'r rhestr
3500 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Symud i Lawr
3501 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Symud yr AI a ddewiswyd i lawr y rhestr
3503 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Sgript Gêm
3504 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}AIau
3506 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Dewis {STRING}
3507 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
3508 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :AI
3509 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Sgript Gêm
3510 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Llwytho sgript arall
3511 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Ffurfweddu
3512 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}ffurfweddu paramedrau'r sgript
3514 # Available AIs window
3515 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}{STRING} ar gael
3516 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :AIau
3517 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Sgriptiau Gêm
3518 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Cliciwch i ddewis sgript
3520 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Awdur: {ORANGE}{STRING}
3521 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Fersiwn: {ORANGE}{NUM}
3522 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3524 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Derbyn
3525 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Dewis y sgript a amlygwyd
3526 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Canslo
3527 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Peidio newid y sgript
3529 # AI Parameters
3530 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Paramedrau
3531 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :AI
3532 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Sgript Gêm
3533 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Cau
3534 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Ailosod
3535 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3536 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Nifer o ddiwrnodau i aros wedi dechrau AI blaenorol cyn dechrau hon (fwy neu lai): {ORANGE}{STRING}
3539 # Textfile window
3540 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}Dogfenyddiaeth {STRING} {STRING}
3541 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}Log newidiadau {STRING} {STRING}
3542 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}Trwydded {STRING} {STRING}
3543 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Gweld dogfenyddiaeth
3544 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Log Newidiadau
3545 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Trwydded
3548 # Vehicle loading indicators
3549 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3550 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3551 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3552 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3553 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3554 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3556 # Income 'floats'
3557 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3558 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Cost: {CURRENCY_LONG}
3559 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
3560 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Incwm: {CURRENCY_LONG}
3561 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
3562 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Trosglwyddo: {CURRENCY_LONG}
3563 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Amcangyfrif Côst: {CURRENCY_LONG}
3564 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Amcangyfrif Incwm: {CURRENCY_LONG}
3566 # Saveload messages
3567 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae'r gêm wrthi'n cael ei chadw,{}Arhoswch nes y bydd y broses wedi'i chwblhau!
3568 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Methodd yr Awtogadw
3569 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Methu darllen y gyriant
3570 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Chadw Gêm{}{STRING}
3571 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Methu Dileu Ffeil
3572 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Methwyd â Llwytho Gêm{}{STRING}
3573 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Gwall mewnol: {STRING}
3574 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Mae'r gêm a gadwyd wedi torri - {STRING}
3575 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Mae'r gêm a gadwyd wedi ei chadw mewn fersiwn ddiweddarach
3576 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Ffeil annarllenadwy
3577 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Ffeil anysgrifenadwy
3578 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Methodd y gwirio cyfanrwydd data
3579 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<ddim ar gael>
3580 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Cafodd y gêm ei gadw mewn fersiwn heb gynhaliaeth tramiau. Dileuwyd y tramiau
3582 # Map generation messages
3583 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Ataliwyd creu map...{}... nid oedd lleoliadau addas ar gyfer trefi
3584 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... nid oes tref yn y senario hwn
3586 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Methwyd llwytho tirwedd o PNG...
3587 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... ni ganfuwyd y ffeil
3588 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... nid oedd modd trosi math y ddelwedd. Rhaid cael delwedd PNG 8 neu 24-did.
3589 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... aeth rhywbeth o'i le (ffeil lygredig fwy na thebyg)
3591 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Methu llwytho delwedd o BMP...
3592 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... ni fu modd trosi math y ddelwedd
3594 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... delwedd yn rhy fawr
3596 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Rhybudd Graddfa
3597 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Ni argymhellir newid gormod ar faint y map gwreiddiol. Parhau gyda'r cynhyrchu?
3599 # Soundset messages
3600 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Dim ond set sain wrth gefn a ganfuwyd. Os ydych am gael sain, llawrlwythwch set sain drwy'r system llawrlwytho cynnwys
3602 # Screenshot related messages
3603 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Cadwyd y ciplun yn llwyddiannus fel '{STRING}'
3604 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Methodd y ciplun!
3606 # Error message titles
3607 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Neges
3608 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Neges gan {STRING}
3610 # Generic construction errors
3611 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Oddi ar ymyl y map
3612 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Rhy agos i ymyl y map
3613 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Dim digon o arian - angen {CURRENCY_LONG}
3614 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}Rhaid i'r tir fod yn wastad
3615 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Mae'r tir yn goleddu i'r cyfeiriad anghywir
3616 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Does dim modd gwneud hynny...
3617 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Rhaid dymchwel adeilad yn gyntaf
3618 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Does dim modd clirio’r ardal hon...
3619 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... safle anaddas
3620 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... eisoes wedi'i adeiladu
3621 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... eiddo {STRING}
3622 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... mae'r ardal yn eiddo i gwmni arall
3623 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... wedi cyrraedd y diben tirffurfio
3624 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... diben clirio teiliau wedi ei gyrraedd
3625 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Rhaid i'r enw fod yn unigryw
3626 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} yn y ffordd
3627 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Ni chaniateir hynny tra fo'r gêm wedi ei oedi
3629 # Local authority errors
3630 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}Nid yw awdurdod lleol {TOWN}yn caniatáu hyn
3631 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} yn gwrthod caniatáu i faes awyr arall gael ei adeiladu ger y dref hon
3632 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}Mae awdurdod lleol {TOWN} wedi gwrthod caniatâd ar gyfer maes awyr oherwydd pryderon ynglŷn â sŵn
3633 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}Cawsoch eich dal gan ymchwilydd rhanbarth wrth geisio llwgrwobrwyo
3635 # Levelling errors
3636 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd codi tir yma...
3637 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd gostwng tir yma...
3638 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Does dim modd lefelu tir yma...
3639 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Byddai cloddio yno'n difrodi twnnel
3640 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... eisoes ar lefel y môr
3641 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}Rhy uchel
3642 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... mae eisoes yn fflat
3644 # Company related errors
3645 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Does dim modd newid enw'r cwmni...
3646 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Does dim modd newid enw'r rheolwr...
3648 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... mae'r uchafswm benthyciad posib yn {CURRENCY_LONG}
3649 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Does dim modd i chi fenthyg rhagor o arian...
3650 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... nid oes benthyciad i'w ad-dalu
3651 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... angen {CURRENCY_LONG}
3652 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Does dim modd ad-dalu benthyciad...
3653 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Does dim modd rhoi arian sydd wedi ei fenthyg gan y banc i ffwrdd...
3654 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Methu prynu cwmni...
3655 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Methu adeiladu pencadlys cwmni...
3656 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Methu prynu cyfran o 25% o'r cwmni hwn...
3657 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Methu gwerthu cyfran o 25% o'r cwmni ...
3658 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Nid yw'r cwmni hwn yn ddigon da ar gyfer cyfnewid cyfrandaliadau eto...
3660 # Town related errors
3661 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Methu adeiladu unrhyw drefi
3662 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Methu ailenwi tref...
3663 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu tref yma...
3664 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Methu ehangu'r dref...
3665 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... rhy agos i ymyl y map
3666 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... rhy agos i dref arall
3667 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... gormod o drefi
3668 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... nid oes mwy o le ar y map
3669 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Ni fydd y dref yn adeiladu ffyrdd. Gallwch alluogi adeiladu ffyrdd yn Gosodiadau Uwch->Economi->Trefi
3670 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Mae gwaith yn cael ei wneud ar y ffordd
3671 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Methu dileu'r dref...{}Mae gorsaf neu depo sy'n cyfeirio i'r dref neu deil ym mherchnogaeth y dref na ellir ei ddileu
3672 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... nid oes man addas i'r cerflun yn nghanol y ddinas yma
3674 # Industry related errors
3675 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... gormod o ddiwydiannau
3676 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Doedd dim modd cynhyrchu diwydiannau...
3677 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Ni ellir adeiladu {STRING} yma...
3678 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Does dim modd adeiladu diwydiant o'r math hwn yma...
3679 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... rhy agos i ddiwydiant arall
3680 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... rhaid adeiladu tref yn gyntaf
3681 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... un yn unig a ganiateir ym mhob tref
3682 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... gellir ei adeiladu'n unig mewn trefi gyda phoblogaeth o 1200 neu fwy
3683 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal coedwig glaw yn unig
3684 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn ardal anialwch yn unig
3685 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn trefi'n unig (gan ddisodli tai)
3686 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... gellir ei adeiladu ger canol trefi'n unig
3687 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... gellir ei adeiladu mewn manau isel yn unig
3688 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... dim ond ger ymyl y map y gellir ei leoli
3689 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... dim ond uwch ben y llinell eira mae modd plannu fforest
3690 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... gellir ei adeiladu uwchben yr eirlin yn unig
3691 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... gellir ei adeiladu islaw i'r eirlin yn unig
3693 # Station construction related errors
3694 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf reilffordd yma...
3695 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf fysiau...
3696 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf lorïau...
3697 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau teithwyr...
3698 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Methu adeiladu gorsaf tramiau nwyddau...
3699 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu doc yma...
3700 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu maes awyr yma...
3702 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Mae'n ymylu ar fwy nag un gorsaf/ardal lwytho sydd eisoes yn bodoli
3703 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... mae'r orsaf yn rhy wasgaredig
3704 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Gormod o orsafoedd/ardaloedd llwytho
3705 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Mae gan yr orsaf ormod o rannau
3706 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Gormod o arosfannau bysus
3707 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Gormod o orsafoedd lorïau
3708 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Rhy agos i orsaf/ardal lwytho
3709 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Rhy agos i ddoc arall
3710 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Rhy agos i faes awyr arall
3711 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Methu ailenwi gorsaf...
3712 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... mae'r ffordd hon yn eiddo i dref
3713 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... mae'r ffordd yn gorwedd yn y cyfeiriad anghywir
3714 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chorneli
3715 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... ni all arosfannau gyrru-trwodd fod â chyffyrdd
3717 # Station destruction related errors
3718 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Methu tynnu rhan o orsaf...
3719 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf yn gyntaf
3720 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Methu dileu gorsaf fysiau...
3721 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Methu dileu gorsaf lorïau...
3722 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau teithwyr...
3723 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Methu dileu gorsaf tramiau nwyddau...
3724 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Rhaid tynnu'r arhosfan ffordd gyntaf
3725 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... nid oes gorsaf yma
3727 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf reilffordd yn gyntaf
3728 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf fysiau yn gyntaf
3729 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Rhaid dymchwel gorsaf lorïau yn gyntaf
3730 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Rhaid dileu gorsaf tramiau teithwyr yn gyntaf
3731 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Rhaid dymchwel yr orsaf tramiau nwyddau'n gyntaf
3732 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Rhaid dymchwel doc yn gyntaf
3733 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Rhaid dymchwel maes awyr yn gyntaf
3735 # Waypoint related errors
3736 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Cyfagos â mwy nag un pwynt llwybro
3737 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Rhy agos at bwynt llwybro arall
3739 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Does dim modd adeiladu pwynt llwybro trên yma...
3740 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Methu gosod bwï yma...
3741 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Does dim modd newid enw pwynt llwybro...
3743 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Does dim modd tynnu'r pwynt llwybro trên yma...
3744 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Rhaid tynnu'r pwynt llwybro rheilffordd yn gyntaf
3745 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... bwï yn y ffordd
3746 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... bwï mewn defnydd gan cwmni arall!
3748 # Depot related errors
3749 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Methu adeiladu trên depo yma...
3750 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbydau ffordd yma...
3751 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo cerbyd tramiau yma...
3752 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Methu adeiladu depo llong yma...
3754 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Methu ailenwi depo...
3756 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... wedi'i stopio mewn depo
3757 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... rhaid iddo stopio mewn depo
3758 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... fod wedi'i stopio mewn depo
3759 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... fod wedi'i stopio mewn awyrendâi
3761 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Gellir newid trenau yn unig pan fyddan nhw wedi stopio tu mewn i ddepo
3762 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Trên yn rhy hir
3763 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Methu gwrthdroi'r cerbyd...
3764 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... mae'n cynnwys sawl uned
3765 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Mathau rheilffordd anghydnaws
3767 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Methu symud y cerbyd...
3768 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}Bydd yr injan ôl wastad yn dilyn ei gymar blaen
3769 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Methu dod o hyd i ffordd i'r depo lleol
3770 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Methu dod o hyd i'r depo lleol
3772 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :math depo anghywir
3774 # Autoreplace related errors
3775 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}Aeth gormod o amser heibio i allu adnewyddu {VEHICLE}
3776 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Ni weithredwyd unrhyw reolau awtogyfnewid/adnewyddu
3777 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(terfyn arian)
3779 # Rail construction errors
3780 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Cyfuniad trac amhosib
3781 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Rhaid tynnu signalau yn gyntaf
3782 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Dim trac rheilffordd addas
3783 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Rhaid tynnu'r trac rheilffordd yn gyntaf
3784 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}Mae'r ffordd yn ffordd un-ffordd, neu wedi'i blocio
3785 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Ni chaniateir croesfannau ar y cledrau yma
3786 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu signalau yma...
3787 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Methu adeiladu trac rheilffordd yma...
3788 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Methu tynnu trac rheilffordd oddi yma...
3789 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Methu tynnu signalau oddi yma...
3790 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Methu trosi signalau yma...
3791 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... nid oes cledrau yno
3792 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... nid oes signalau
3794 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Methu trosi'r math rheilffordd yma...
3796 # Road construction errors
3797 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Rhaid clirio'r ffordd yn gyntaf
3798 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... ni ellir cael cyffyrdd ar ffyrdd un-ffordd
3799 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Methu adeiladu ffordd yma...
3800 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Methu adeiladu tramffordd yma...
3801 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Methu clirio'r ffordd oddi yma...
3802 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Methu dileu tramffordd oddi yma...
3803 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... nid oes ffordd yno
3804 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... nid oes tramffordd yno
3806 # Waterway construction errors
3807 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Methu adeiladu camlesi yma...
3808 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Methu adeiladu lociau yma...
3809 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Methu gosod afonydd yma...
3810 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... rhaid ei adeiladu ar ddŵr
3811 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar ddŵr
3812 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... methu adeiladu ynghanol y môr
3813 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar gamlas
3814 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... methu adeiladu ar afon
3815 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Rhaid dymchwel camlas yn gyntaf
3816 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Methu adeiladu traphont yma...
3818 # Tree related errors
3819 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... coeden eisoes yma
3820 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... tirwedd anghywir ar gyfer y math o goeden
3821 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Methu plannu coeden yma...
3823 # Bridge related errors
3824 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu pont yma...
3825 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel pont yn gyntaf
3826 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Does dim modd cychwyn a gorffen yn yr un man
3827 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Nid yw dau ben y bont ar yr un lefel
3828 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Mae'r bont yn rhy isel ar gyfer y tirwedd
3829 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Rhaid i'r cychwyn a'r diwedd fod mewn llinell
3830 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... rhaid i ddau ben y bont orffwys ar y tir
3831 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... pont rhy hir
3832 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Byddai'r bont yn gorffen y tu allan i'r map
3834 # Tunnel related errors
3835 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Methu adeiladu twnnel yma...
3836 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Mae'r safle'n anaddas ar gyfer mynedfa twnnel
3837 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Rhaid dymchwel twnnel yn gyntaf
3838 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}mae twnnel arall yn y ffordd
3839 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Byddai'r twnel yn gorffen y tu allan i'r map
3840 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Does dim modd cloddio'r tir ar ben arall y twnnel
3841 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... twnel rhy hir
3843 # Object related errors
3844 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... gormod o wrthrychau
3845 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Methu adeiladu gwrthrych...
3846 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Gwrthrych yn y ffordd
3847 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... pencadlys cwmni yn y ffordd
3848 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Does dim modd prynu'r darn yma o dir...
3849 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... rydych chi eisoes yn berchen arno!
3851 # Group related errors
3852 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Methu creu grŵp
3853 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Methu dileu'r grŵp hwn...
3854 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Methu ailenwi'r grŵp...
3855 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Methu dileu pob cerbyd o'r grŵp hwn...
3856 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu ychawnegu'r cerbyd i'r grŵp hwn...
3857 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Methu ychwanegu cerbyd a rennir i'r grŵp...
3859 # Generic vehicle errors
3860 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Trên yn y ffordd
3861 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Cerbyd ffordd yn y ffordd
3862 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Llong yn y ffordd
3863 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Awyren yn y ffordd
3865 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Methu ailffitio trên...
3866 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Methu ailffitio cerbyd ffordd...
3867 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Methu ailffitio llong...
3868 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Methu ailffitio awyren...
3870 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Methu enwi trên...
3871 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Methu enwi cerbyd ffordd...
3872 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Methu enwi llong...
3873 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Methu enwi awyren...
3875 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Methu cychwyn/stopio trên...
3876 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Methu aros/dechrau'r cerbyd ffordd...
3877 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}methu cychwyn/stopio llong...
3878 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Methu stopio/cychwyn awyren...
3880 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Methu gyrru trên i depo...
3881 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Methu gyrru cerbyd i'r depo...
3882 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Methu gyrru llong i ddepo...
3883 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Methu gyrru awyren i awyrendy...
3885 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Methu prynnu cerbyd rheilffordd...
3886 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Methu prynnu cerbyd ffordd...
3887 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Methu prynnu llong...
3888 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Methu prynnu awyren...
3890 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Methu ailenwi math y cerbyd trên...
3891 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Methu ailenwi cerbyd ffordd...
3892 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Methu ailenwi math llong...
3893 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Methu ailenwi'r math awyren...
3895 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd rheilffordd...
3896 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Methu gwerthu cerbyd ffordd...
3897 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Methu gwerthu llong...
3898 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}methu gwerthu awyren...
3900 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
3901 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Nid yw'r cerbyd ar gael
3902 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Nid yw'r llong ar gael
3903 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Nid yw'r awyren ar gael
3905 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Mae gormod o gerbydau yn y gêm
3906 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Methu newid hyd y cyfnod rhwng pob gwasanaeth...
3908 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... cerbyd wedi ei ddinistrio
3910 # Specific vehicle errors
3911 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Does dim modd gwneud i drên basio signal pan fo perygl...
3912 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Methu gwrthdroi'r trên...
3913 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Mae'r trên heb bŵer
3915 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Methu troi'r cerbyd...
3917 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}mae'r awyren yn hedfan
3919 # Order related errors
3920 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Dim mwy o le ar gyfer gorchmynion
3921 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Gormod o orchmynion
3922 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Methu ychwanegu gorchymyn newydd...
3923 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu dileu'r gorchymyn hwn...
3924 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Methu newid y gorchymyn hwn...
3925 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Methu symud y gorchymyn hwn...
3926 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Methu hepgor y gorchymyn cyfredol...
3927 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Does dim modd hepgor y gorchymyn a ddewiswyd...
3928 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i bob gorsaf
3929 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... ni all y cerbyd fynd i'r orsaf honno
3930 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... ni all cerbyd sy'n rhannu'r gorchymyn hwn fynd i'r orsaf honno
3932 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Does dim modd rhannu'r rhestr gorchmynion...
3933 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Methu rhoi'r gorau i rannu rhestr gorchmynion...
3934 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Does dim modd copïo'r rhestr gorchmynion...
3935 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... rhy bell o'r gyrchfan flaenorol
3936 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... nid yw o fewn cyrraedd yr awyren
3938 # Timetable related errors
3939 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Methu amserlennu cerbyd...
3940 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Dim ond mewn gorsafoedd y gall cerbydau aros
3941 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Nid yw'r cerbyd hwn yn galw yn yr orsaf hon
3943 # Sign related errors
3944 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... gormod o arwyddion
3945 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Methu gosod arwydd yma...
3946 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Methu newid enw arwydd...
3947 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Methu dileu arwydd...
3949 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
3950 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Gêm efelychu wedi ei seilio ar Transport Tycoon Deluxe
3952 ##id 0x2000
3953 # Town building names
3954 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Bloc swyddfa uchel
3955 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Bloc swyddfa
3956 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Bloc bach o fflatiau
3957 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Eglwys
3958 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Bloc swyddfa mawr
3959 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Tai tref
3960 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Gwesty
3961 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Cerflun
3962 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Pistyll
3963 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Parc
3964 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Bloc swyddfa
3965 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Swyddfeydd a siopau
3966 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Adeilad swyddfa modern
3967 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Warws
3968 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Bloc swyddfa
3969 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadiwm
3970 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Hen dai
3971 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Bythynnod
3972 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Tai
3973 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Fflatiau
3974 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Bloc swyddfa uchel
3975 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Swyddfeydd a siopau
3976 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Swyddfeydd a siopau
3977 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theatr
3978 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadiwm
3979 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Swyddfeydd
3980 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Tai
3981 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Sinema
3982 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Canolfan Siopa
3983 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglw
3984 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipi
3985 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Tŷ Tebot
3986 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Cadwmigei
3988 ##id 0x4800
3989 # industry names
3990 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Glofa
3991 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Gorsaf Bŵer
3992 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Melin Goed
3993 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Coedwig
3994 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Purfa Olew
3995 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Rig Olew
3996 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Ffatri
3997 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Gwaith Argraffu
3998 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Melin Ddur
3999 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Fferm
4000 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Cloddfa Gopr
4001 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Ffynhonnau Olew
4002 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Banc
4003 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Gwaith Prosesu Bwyd
4004 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Melin Bapur
4005 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Cloddfa Aur
4006 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Banc
4007 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Cloddfa Diemwntau
4008 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Cloddfa Haearn
4009 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Planhigfa Ffrwythau
4010 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Planhigfa Rwber
4011 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Ffynhonell Ddŵr
4012 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Storfa Ddŵr
4013 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Ffatri
4014 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Fferm
4015 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Melin Goed
4016 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Coedwig Candifflos
4017 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Ffatri Felysion
4018 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Fferm Fatrïau
4019 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Ffynhonnau Cola
4020 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Siop Deganau
4021 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Ffatri Deganau
4022 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Ffynhonnau Plastig
4023 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Ffatri Ddŵr Pefriol
4024 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Cynhyrchydd Swigod
4025 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Chwarel Doffi
4026 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Cloddfa Siwgr
4028 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4029 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4030 ##id 0x6000
4031 STR_SV_EMPTY                                                    :
4032 STR_SV_UNNAMED                                                  :Dienw
4033 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Trên {COMMA}
4034 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Cerbyd Ffordd {COMMA}
4035 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Llong {COMMA}
4036 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Awyren {COMMA}
4038 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4039 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :Gogledd {STRING}
4040 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :De {STRING}
4041 STR_SV_STNAME_EAST                                              :Dwyrain {STRING}
4042 STR_SV_STNAME_WEST                                              :Gorllewin {STRING}
4043 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :Canol {STRING}
4044 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :Cyffordd {STRING}
4045 STR_SV_STNAME_HALT                                              :Terfynfa {STRING}
4046 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING} Isaf
4047 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING} Uchaf
4048 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :Coed {STRING}
4049 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :Glan {STRING}
4050 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :Cyfnewidfa {STRING}
4051 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :Maes Awyr {STRING}
4052 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :Maes Olew {STRING}
4053 STR_SV_STNAME_MINES                                             :Mwynglawdd {STRING}
4054 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :Dociau {STRING}
4055 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4056 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4057 ##id 0x6020
4058 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Rhandre
4059 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING} Cilffordd
4060 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING} Cangen
4061 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Blaenau {STRING}
4062 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Dyffryn {STRING}
4063 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :Hofrenyddborth {STRING}
4064 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :Coedwig {STRING}
4065 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Gorsaf #{NUM}
4066 ############ end of savegame specific region!
4068 ##id 0x8000
4069 # Vehicle names
4070 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Injan Danc Kirby Paul (Stêm)
4071 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4072 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Choo-Choo
4073 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Choo-Choo
4074 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Choo-Choo
4075 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
4076 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
4077 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Stêm)
4078 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Stêm)
4079 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Ginzu 'A4' (Stêm)
4080 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :SH '8P' (Stêm)
4081 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
4082 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Dash' (Diesel)
4083 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
4084 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :UU '37' (Diesel)
4085 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Floss '47' (Diesel)
4086 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4087 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4088 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4089 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4090 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4091 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4092 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :SH '125' (Diesel)
4093 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :SH '30' (Trydan)
4094 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :SH '40' (Trydan)
4095 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.I.M.' (Trydan)
4096 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'AsiaStar' (Trydan)
4097 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Cerbyd Teithwyr
4098 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Cerbyd Post
4099 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Cerbyd Glo
4100 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Tancer Olew
4101 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw
4102 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Cerbyd Nwyddau
4103 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Cerbyd Grawn
4104 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Cerbyd Coed
4105 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Cerbyd Mwyn Haearn
4106 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur
4107 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Cerbyd Diogel
4108 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Cerbyd Bwyd
4109 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur
4110 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Copr
4111 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr
4112 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau
4113 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber
4114 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Cerbyd Siwgr
4115 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Cerbyd Candifflos
4116 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Cerbyd Toffi
4117 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Cerbyd Swigod
4118 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Cerbyd Cola
4119 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Cerbyd Melysion
4120 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Cerbyd Teganau
4121 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Cerbyd Batrïau
4122 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Cerbyd Diodydd Pefriol
4123 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Cerbyd Plastig
4124 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Trydan)
4125 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Trydan)
4126 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4127 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Cerbyd Teithwyr
4128 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Cerbyd Post
4129 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Cerbyd Glo
4130 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Tancer Olew
4131 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw
4132 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Cerbyd Nwyddau
4133 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Cerbyd Grawn
4134 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Cerbyd Coed
4135 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Haearn
4136 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur
4137 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Cerbyd Diogel
4138 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Cerbyd Bwyd
4139 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Cerbyd Papur
4140 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Cerbyd Mwyn Copr
4141 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Cerbyd Dŵr
4142 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau
4143 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Cerbyd Rwber
4144 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Cerbyd Siwgr
4145 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Cerbyd Candifflos
4146 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Cerbyd Toffi
4147 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Cerbyd Swigod
4148 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Tancer Cola
4149 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Cerbyd Melysion
4150 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Cerbyd Teganau
4151 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Cerbyd Batrïau
4152 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Cerbyd Diodydd Pefriog
4153 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Cerbyd Plastig
4154 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Trydan)
4155 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Trydan)
4156 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Trydan)
4157 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Trydan)
4158 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4159 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Cerbyd Teithwyr
4160 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Cerbyd Post
4161 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Cerbyd Glo
4162 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Tancer Olew
4163 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Cerbyd Da Byw
4164 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Cerbyd Nwyddau
4165 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Cerbyd Grawn
4166 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Cerbyd Coed
4167 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Cerbyd Mwyn Haearn
4168 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Cerbyd Dur
4169 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Cerbyd Diogel
4170 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd
4171 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Cerbyd Papur
4172 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Cerbyd Mwyn Copr
4173 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Cerbyd Dŵr
4174 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Cerbyd Ffrwythau
4175 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Cerbyd Rwber
4176 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Cerbyd Siwgr
4177 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Cerbyd Candifflos
4178 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Cerbyd Toffi
4179 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Cerbyd Swigod
4180 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Tancer Cola
4181 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Cerbyd Melysion
4182 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Cerbyd Teganau
4183 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Cerbyd Batrïau
4184 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Cerbyd Diodydd Pefriog
4185 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Cerbyd Plastig
4186 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :Bws MPS Regal
4187 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Bws Leopard Hereford
4188 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Bws Foster
4189 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Hyperfws Foster MkII
4190 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Bws Ploddyphut MkI
4191 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :BwsPloddyphut MkII
4192 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Bws Ploddyphut MkIII
4193 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Cerbyd Glo Balogh
4194 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Cerbyd Glo Uhl
4195 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :Cerbyd Glo DW
4196 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :Cerbyd Post MPS
4197 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Cerbyd Post Reynard
4198 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Cerbyd Post Perry
4199 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post MightyMover
4200 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Cerbyd Post Powernaught
4201 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Cerbyd Post Wizzowow
4202 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Tancer Olew Witcombe
4203 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Tancer Olew Foster
4204 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Tancer Olew Perry
4205 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Cerbyd Da Byw Talbott
4206 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Cerbyd Da Byw Uhl
4207 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Cerbyd Da Byw Foster
4208 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Cerbyd Nwyddau Balogh
4209 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Cerbyd Nwyddau Craighead
4210 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Cerbyd Nwyddau Goss
4211 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Cerbyd Grawn Hereford
4212 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Cerbyd Grawn Thomas
4213 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Cerbyd Grawn Goss
4214 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Witcombe
4215 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Cerbyd Coed Foster
4216 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Cerbyd Coed Moreland
4217 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn MPS
4218 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Cerbyd Mwyn Haearn Uhl
4219 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Haearn Chippy
4220 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Cerbyd Dur Balogh
4221 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Cerbyd Dur Uhl
4222 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Cerbyd Dur Kelling
4223 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Balogh
4224 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Cerbyd Diogel Uhl
4225 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Cerbyd Diogel Foster
4226 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Foster
4227 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Cerbyd Bwyd Perry
4228 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Cerbyd Bwyd Chippy
4229 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur Uhl
4230 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Cerbyd Papur Balogh
4231 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :Cerbyd Papur MPS
4232 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr MPS
4233 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Cerbyd Mwyn Copr Uhl
4234 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Cerbyd Mwyn Copr Goss
4235 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr Uhl
4236 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Tancer Dŵr Balogh
4237 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :Tancer Dŵr MPS
4238 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Cerbyd Ffrwythau Balogh
4239 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Cerbyd Ffrwythau Uhl
4240 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Cerbyd Ffrwythau Kelling
4241 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Cerbyd Rwber Balogh
4242 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber Uhl
4243 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :Cerbyd Rwber RMT
4244 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr MightyMover
4245 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Cerbyd Siwgr Powernaught
4246 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Cerbyd Siwgr Wizzowow Cerbyd
4247 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :Cerbyd Cola MightyMover
4248 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Cerbyd Cola Powernaught
4249 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Cerbyd Cola Wizzowow
4250 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos MightyMover
4251 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Cerbyd Candifflos Powernaught
4252 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Cerbyd Candifflos Wizzowow
4253 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi MightyMover
4254 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Cerbyd Toffi Powernaught
4255 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Cerbyd Toffi Wizzowow
4256 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau MightyMover
4257 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Cerbyd Teganau Powernaught
4258 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Cerbyd Teganau Wizzowow
4259 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion MightyMover
4260 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Cerbyd Melysion Powernaught
4261 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Cerbyd Melysion Wizzowow
4262 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau MightyMover
4263 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Cerbyd Batrïau Powernaught
4264 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Cerbyd Batrïau Wizzowow
4265 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog MightyMover
4266 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Cerbyd Diodydd Pefriog Powernaught
4267 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Cerbyd Diodydd Pefriog Wizzowow
4268 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig MightyMover
4269 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Cerbyd Plastig Powernaught
4270 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Cerbyd Plastig Wizzowow
4271 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod MightyMover
4272 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Cerbyd Swigod Powernaught
4273 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Cerbyd Swigod Wizzowow
4274 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :Tancer Olew MPS
4275 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :Tancer Olew CS-Inc.
4276 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr MPS
4277 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :Fferi Teithwyr FFP
4278 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Hofrenfad Bakewell 300
4279 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Fferi Teithwyr Chugger-Chug
4280 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Fferi Teithwyr Shivershake
4281 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Llong Gargo Yate
4282 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Llong Gargo Bakewell
4283 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Llong Gargo Mightymover
4284 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Llong Gargo Powernaut
4285 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4286 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4287 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4288 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4289 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4290 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4291 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4292 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4293 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4294 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4295 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4296 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Darwin 100
4297 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Darwin 200
4298 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Darwin 300
4299 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Darwin 400
4300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Darwin 500
4301 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Darwin 600
4302 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4303 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airtaxi A21
4304 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airtaxi A31
4305 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airtaxi A32
4306 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airtaxi A33
4307 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4308 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4309 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :AirTaxi A34-1000
4310 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4311 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4312 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4313 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4314 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4315 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4316 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4317 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4318 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4319 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4320 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4321 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4322 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4323 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Hofrennydd Tricario
4324 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Hofrennydd Guru X2
4325 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Hofrennydd Powernaut
4327 ##id 0x8800
4328 # Formatting of some strings
4329 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4330 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4331 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4332 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4334 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :Bwï {TOWN}
4335 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :Bwï {TOWN} #{COMMA}
4336 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Cwmni {COMMA})
4337 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grŵp {COMMA}
4338 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{1:STRING} {0:TOWN}
4339 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Pwynt Llwybro {TOWN}
4340 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Pwynt Llwybro {TOWN} #{COMMA}
4342 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Depo Trenau {TOWN}
4343 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :Depo Trenau {TOWN} #{COMMA}
4344 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :Depo Ffordd {TOWN}
4345 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :Depo Ffordd {TOWN} #{COMMA}
4346 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :Depo Llongau {TOWN}
4347 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :Depo Llong {TOWN} #{COMMA}
4348 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :Awyrendy {STATION}
4350 STR_UNKNOWN_STATION                                             :gorsaf anhysbys
4351 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Arwydd
4352 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :rhywun
4354 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4355 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Gwyliwr, {1:STRING}
4357 # Viewport strings
4358 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4359 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4360 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4361 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4363 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4364 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4366 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4367 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4369 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4370 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4372 # Simple strings to get specific types of data
4373 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4374 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY}{COMPANY_NUM}
4375 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4376 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4377 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4378 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4379 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4380 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4381 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4382 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4383 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4384 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4386 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4387 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4388 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4389 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4390 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4391 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4392 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4393 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4394 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4395 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4396 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4397 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4398 STR_JUST_STRING_SPACE_STRING                                    :{STRING} {STRING}
4399 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4401 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4402 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4403 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4404 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4405 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4406 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4407 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4408 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4409 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4410 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4411 STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
4412 STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
4413 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4414 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4415 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4416 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4417 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4418 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4419 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4420 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4421 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4422 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4423 STR_GREEN_STRING                                                :{GREEN}{STRING}
4424 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4425 STR_RED_STRING                                                  :{RED}{STRING}
4426 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4427 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4428 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4429 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4430 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4431 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4432 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4434 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4435 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4436 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4437 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4438 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4439 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4440 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4442 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4443 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4444 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4445 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4446 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4448 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})