(svn r24847) -Cleanup (r24750): Remove unused strings.
[openttd/fttd.git] / src / lang / luxembourgish.txt
blobf71acb27fea8e08a850c447240afaac9af8752c3
1 ##name Luxembourgish
2 ##ownname Lëtzebuergesch
3 ##isocode lb_LU
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x046e
10 ##grflangid 0x23
13 # $Id$
15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
21 ##id 0x0000
22 STR_NULL                                                        :
23 STR_EMPTY                                                       :
24 STR_UNDEFINED                                                   :(ondefinéierten string)
25 STR_JUST_NOTHING                                                :Näischt
27 # Cargo related strings
28 # Plural cargo name
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Passagéier
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Kuelen
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ueleg
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Béischten
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Wueren
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Kaar
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Holz
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Eisnenerz
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Stol
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Wäertsaachen
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Koffererz
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Mais
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Friichten
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanten
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Iessen
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Pabeier
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Gold
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Waasser
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Weess
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Kautschuk
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Zocker
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Spillsaachen
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDY                                          :Séissegkeeten
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
55 STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY                                   :Zockerwatt
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Blosen
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Karmell
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Batterien
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastik
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Spruddel-Gedrénks
62 # Singular cargo name
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Passagéier
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Kuelen
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Ueleg
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Béischt
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Wuer
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Kaar
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Holz
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Eisenerz
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Stol
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Wertsaach
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Koffererz
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Mais
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Friichten
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamanten
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Iessen
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Pabeier
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Gold
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Waasser
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Weess
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Kautschuck
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Zocker
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Spillsaach
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDY                                        :Séissegkeet
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
89 STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY                                 :Zockerwatt
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Blos
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Karmell
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batterie
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastik
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Spruddel-Gedrénks
96 # Quantity of cargo
97 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA} Passagéier
99 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} Kuel
100 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA} Posts{P aak äck}
101 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} Ueleg
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA} Béischt{P "" en}
103 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA} Wuerenkëscht{P "" en}
104 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} Kaar
105 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Holz
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} Eisenerz
107 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} Stol
108 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA} S{P aak äck} mat Wäertsaachen
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} Koffererz
110 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} Mais
111 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} Friichten
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA} S{P aak äck} mat Diamanten
113 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Iessen
114 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} Pabeier
115 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA} S{P aak äck} mat Gold
116 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} Waasser
117 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} Weess
118 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} Kautschuck
119 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} Zocker
120 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA} Spillsaach{P "" en}
121 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA} S{P aak äck} mat Séissegkeeten
122 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} Cola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
124 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} Blos{P "" en}
125 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} Karmel
126 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} Batterie{P "" n}
127 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} Plastik
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} Spruddelgedrénks
129 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
132 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
133 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}PS
134 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}KU
135 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PO
136 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}UL
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}LI
138 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}WU
139 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}KA
140 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}HO
141 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}EE
142 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}ST
143 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}WS
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}KE
145 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}MA
146 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FR
147 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DM
148 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}IE
149 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PB
150 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}GD
151 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}WA
152 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}WE
153 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}KT
154 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}ZO
155 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}SP
156 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}SÉ
157 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}CO
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}ZW
159 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BL
160 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}KR
161 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BA
162 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}KG
164 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}NO
165 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}ALL
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA} Passagéier
169 STR_BAGS                                                        :{COMMA} S{P aak äck}
170 STR_TONS                                                        :{COMMA} Tonn{P "" en}
171 STR_LITERS                                                      :{COMMA} Liter
172 STR_ITEMS                                                       :{COMMA} Objet{P "" en}
173 STR_CRATES                                                      :{COMMA} Këscht{P "" en}
175 # Colours, do not shuffle
176 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Donkelblo
177 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Bleechgréng
178 STR_COLOUR_PINK                                                 :Rosa
179 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Giel
180 STR_COLOUR_RED                                                  :Rout
181 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Hellblo
182 STR_COLOUR_GREEN                                                :Gréng
183 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Donkelgréng
184 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Blo
185 STR_COLOUR_CREAM                                                :Beige
186 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Donkelmoof
187 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Moof
188 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Orange
189 STR_COLOUR_BROWN                                                :Brong
190 STR_COLOUR_GREY                                                 :Gro
191 STR_COLOUR_WHITE                                                :Wäiss
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA} mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA} km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA} m/s
198 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}bhp
199 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}ps
200 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}kW
202 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}t
203 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}kg
205 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA} Tonn{P "" en}
206 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA} kg
208 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}l
209 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}m³
211 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA} Liter{P "" ""}
212 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA} m³
214 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA} kN
216 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA} ft
217 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA} m
219 # Common window strings
220 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filter Wieder:
221 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Filter string
222 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wuert fir d'Lëscht ze filtern
224 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
225 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
226 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Filterkritère wielen
227 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Sortéier no
228 STR_BUTTON_LOCATION                                             :{BLACK}Plaz
229 STR_BUTTON_RENAME                                               :{BLACK}Ëmbenennen
231 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Fënster zoumaachen
232 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
233 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Shade Fenster - Weis nëmmen Titelbar
234 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
235 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen
236 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
237 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
238 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
239 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
240 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Objekter op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
242 # Query window
243 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Standard
244 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ofbriechen
245 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
247 # On screen keyboard window
248 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà  yxcvbnm,.- .
249 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  YXCVBNM<>? .
251 # Measurement tooltip
252 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Längt: {NUM}
253 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
254 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
255 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
258 # These are used in buttons
259 STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION                                  :{BLACK}Bevölkerung
260 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Numm
261 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Datum
262 # These are used in dropdowns
263 STR_SORT_BY_NAME                                                :Numm
264 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produktioun
265 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Typ
266 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportéiert
267 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Nummer
268 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Profit am leschten Joer
269 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Profit dëst Joer
270 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Alter
271 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Zouverlässegkeet
272 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Total Luedplaatz no Luedungstyp
273 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximal Geschwindegkeet
274 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
275 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Wäert
276 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Lengt
277 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Reschtlaafzäit
278 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Zäitplang Verspéidung
279 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Statiounstyp
280 STR_SORT_BY_WAITING                                             :Luedungswäert
281 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Héchsten Luedungsbewertung
282 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Nidregsten Luedungsbewertung
283 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID (klassësch Sortéierung)
284 STR_SORT_BY_COST                                                :Käschten
285 STR_SORT_BY_POWER                                               :Kraaft
286 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Zéikraaft
287 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Aféirungsdatum
288 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Betriebskäschten
289 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Kraaft/Betriebskäschten
290 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Luedungskapazitéit
291 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Längt
293 # Tooltips for the main toolbar
294 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Spill pausen
295 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Spill schnell laafen loosen
296 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Optiounen
297 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
298 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
299 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
300 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subventiounen weisen
301 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den Firmen hieren Statiounen
302 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Informatiounen zu den Firmenfinanzen
303 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Generel Firmeninformatioun
304 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Weis Grafiken
305 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
306 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Finanzéiert den Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
307 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Lëscht vun den Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tescht Grupp/Zuch Lëscht
308 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Lëscht vun den Storssengefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossengefiererlescht
309 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Lëscht vun den Firmenschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
310 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Lëscht vun den Firmenfligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
311 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
312 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Verklenger d'Sicht
313 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Schinnen bauen
314 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Stroossen bauen
315 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Schëffhafen bauen
316 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Fluchhafen bauen
317 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
318 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound/Musék Fënster
319 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
320 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
321 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Wiessel Toolbars
323 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
324 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
325 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
326 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Szenarien Editor
327 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer nohannen
328 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Änner den Startdatum 1 Joer no viir
329 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Klick fir d'Startjoër festzeleën
330 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
331 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Landschaftserstellung
332 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Staderstellung
333 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrieerstellung
334 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Stroossenbau
335 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
336 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Schëld opstellen
337 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objekt plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
339 ############ range for SE file menu starts
340 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Szenario späicheren
341 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Szenario lueden
342 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Héichtenkaart späicheren
343 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lued Héichtenkaart
344 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eraus aus dem Editor
345 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
346 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Eraus
347 ############ range for SE file menu starts
349 ############ range for settings menu starts
350 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Spilloptiounen
351 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS                               :Erweidert Astellungen
352 STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS                               :KI / Spill-Script Astellungen
353 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF Astellungen
354 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparenz Optiounen
355 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Stiednimm ugewisen
356 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Statiounennimm ugewisen
357 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Weepunktnimm uweisen
358 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Schëlder ugewisen
359 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Géignerschëlder an ugewisen Nimm
360 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Ganz Animatiounen
361 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Ganz Detailer
362 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Transparent Gebaier
363 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Transparent Schëlder
364 ############ range ends here
366 ############ range for file menu starts
367 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Spill späicheren
368 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Spill lueden
369 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Spill ophalen
370 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
371 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Eraus
372 ############ range ends here
374 ############ range for map menu starts
375 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Weltkaart
376 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT                                    :Extra Usiicht
377 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Schëlderlëscht
378 ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor
379 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Stiedverzeeschniss
380 ############ end of the 'Display map' dropdown
381 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Stad grënnen
382 ############ end of the 'Town' dropdown
384 ############ range for subsidies menu starts
385 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subventiounen
386 STR_SUBSIDIES_MENU_GOAL                                         :Aktuell Zieler
387 ############ range ends here
389 ############ range for graph menu starts
390 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Grafik: Operativen Gewënn
391 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Grafik: Akommes
392 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Grafik: Geliwwert Luedungen
393 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Grafik: Performance
394 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Grafik: Betriebswert
395 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Luedungs Bezuelraten
396 ############ range ends here
398 ############ range for company league menu starts
399 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Betriebsranglëscht
400 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detailéiert Performancebewertung
401 ############ range ends here
403 ############ range for industry menu starts
404 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industrielëscht
405 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Industrieketten
406 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Finanzéiert eng nei Industrie
407 ############ range ends here
409 ############ range for railway construction menu starts
410 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Schinnenbau
411 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Elektrëschen Schinnenbau
412 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorailbau
413 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Magnéitbunnbau
414 ############ range ends here
416 ############ range for road construction menu starts
417 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Stroossenbau
418 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Trambau
419 ############ range ends here
421 ############ range for waterways construction menu starts
422 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Waasserstroossen bauen
423 ############ range ends here
425 ############ range for airport construction menu starts
426 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Fluchhafenbau
427 ############ range ends here
429 ############ range for landscaping menu starts
430 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Landschaftsbau
431 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Beem planzen
432 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Schëld opstellen
433 ############ range ends here
435 ############ range for music menu starts
436 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sound/Musék
437 ############ range ends here
439 ############ range for message menu starts
440 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Läscht Meldung/Neiegkeet
441 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Meldungshistorie
442 ############ range ends here
444 ############ range for about menu starts
445 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Landinformatiounen
446 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
447 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Konsole un/aus
448 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :KI / Spill-Script Debug
449 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Screenshot (Ctrl+S)
450 STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :Voll ragezoomten Screenshot
451 STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :Default Zoom Screenshot
452 STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT                                 :Screenshot vun der ganzer Kaart (Ctrl+G)
453 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Iwwert 'OpenTTD'
454 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite Alignéirer
455 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Zeechen-Boxen un/aus
456 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Knaschteg blocks fierwen un/aus
457 ############ range ends here
459 ############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
460 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1ten
461 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2ten
462 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ten
463 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ten
464 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ten
465 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ten
466 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7ten
467 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8ten
468 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9ten
469 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10ten
470 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11ten
471 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12ten
472 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13ten
473 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14ten
474 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15ten
475 STR_ORDINAL_NUMBER_16TH                                         :16ten
476 STR_ORDINAL_NUMBER_17TH                                         :17ten
477 STR_ORDINAL_NUMBER_18TH                                         :18ten
478 STR_ORDINAL_NUMBER_19TH                                         :19ten
479 STR_ORDINAL_NUMBER_20TH                                         :20ten
480 STR_ORDINAL_NUMBER_21ST                                         :21ten
481 STR_ORDINAL_NUMBER_22ND                                         :22ten
482 STR_ORDINAL_NUMBER_23RD                                         :23ten
483 STR_ORDINAL_NUMBER_24TH                                         :24ten
484 STR_ORDINAL_NUMBER_25TH                                         :25ten
485 STR_ORDINAL_NUMBER_26TH                                         :26ten
486 STR_ORDINAL_NUMBER_27TH                                         :27ten
487 STR_ORDINAL_NUMBER_28TH                                         :28ten
488 STR_ORDINAL_NUMBER_29TH                                         :29ten
489 STR_ORDINAL_NUMBER_30TH                                         :30ten
490 STR_ORDINAL_NUMBER_31ST                                         :31ten
491 ############ range for days ends
493 ############ range for months starts
494 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
495 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
496 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mär
497 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
498 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mee
499 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jun
500 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Jul
501 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
502 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sep
503 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Oct
504 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
505 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dez
507 STR_MONTH_JAN                                                   :Januar
508 STR_MONTH_FEB                                                   :Febuar
509 STR_MONTH_MAR                                                   :März
510 STR_MONTH_APR                                                   :Abrëll
511 STR_MONTH_MAY                                                   :Mee
512 STR_MONTH_JUN                                                   :Juni
513 STR_MONTH_JUL                                                   :Juli
514 STR_MONTH_AUG                                                   :August
515 STR_MONTH_SEP                                                   :September
516 STR_MONTH_OCT                                                   :Oktober
517 STR_MONTH_NOV                                                   :November
518 STR_MONTH_DEC                                                   :Dezember
519 ############ range for months ends
521 # Graph window
522 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Legend
523 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Weist Legend vun der Grafik
524 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}
525 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
526 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
527 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
529 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Grafik: Betriibsgewënn
530 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Grafik: Akommes
531 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Eenheeten vun Luedung geliwwert
532 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Firmen Preformancebewertung (max bewertung=1000)
533 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Firmenwäert
535 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
536 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am ëmmlaaf
537 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
538 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
539 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
540 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwäertgrafik weisen
541 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwäertgrafik weisen
542 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Wieselt den Grafik fir den Luedungstyp un/aus
543 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
545 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
547 # Graph key window
548 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Legend vun den Firmengrafiken
549 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
551 # Company league window
552 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Firmenliga Tabell
553 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
554 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Techniker
555 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Verkéiersmanager
556 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Transportkoordinator
557 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Stroossenopsiicht
558 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Direkter
559 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Firmenchef
560 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Virsëtzenden
561 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
562 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon
564 # Performance detail window
565 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Detailéiert Leeschtungsbewertung
566 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detail
567 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
568 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
569 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
570 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Detailler fir des Firma uweisen
571 ############ Those following lines need to be in this order!!
572 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Gefierer:
573 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Statiounen:
574 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. Profit:
575 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. Akommes:
576 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. Akommes:
577 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Geliwwert:
578 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Luedung:
579 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Suen:
580 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kredit:
581 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
582 ############ End of order list
583 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel Gefierer déi lescht Joer Profit gemeet hunn; dëst betrëfft Stroossengefierer, Zich, Schëffer an Fligeren.
584 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel un kierzlechservéiert Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun connectéiert sinn.
585 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Profit vum Gefiert mam mannsten Akommes (vun allen Gefierter déi méi wéi 2 Joer aal sin)
586 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an den leschten 12 Quartaler
587 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag un Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an den leschten 12 Quartaler
588 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
589 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Unzuel un Typen Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
590 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Betrag un Suen den des Firma op der Bank huet
591 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Betrag un Geld den dës Firma geléint huet
592 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total Punkte vun méiglechen Punkten
594 # Music window
595 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
596 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}All
597 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Aalen Style
598 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Neien Style
599 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
600 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
601 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
602 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Musék Lautstärkt
603 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lautstärkt vun den Effekter
604 STR_MUSIC_RULER_MIN                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MIN
605 STR_MUSIC_RULER_MAX                                             :{TINY_FONT}{BLACK}MAX
606 STR_MUSIC_RULER_MARKER                                          :{TINY_FONT}{BLACK}'
607 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
608 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
609 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
610 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
611 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
612 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
613 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
614 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
615 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
616 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
617 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stop d'Musék
618 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Start d'Musék
619 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Zéi den Regler fir d'Lautstärkt vun der Musék an den Effekter anzestellen
620 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Selectionéier 'all Lidder' Programm
621 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selectionéier 'aalen Style' Programm
622 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Selectionéier 'neien Style' Programm
623 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Wielt 'Ezy Street Musék' Programm
624 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 1' Programm
625 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Selectionéier 'Benotzerdéf. 2' Programm
626 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
627 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Weis Musékselektioneier-Fënster
629 STR_ERROR_NO_SONGS                                              :{WHITE}E Music Set ouni Lidder gouf gewielt. Et wärten keng Lidder gespillt gin
631 # Playlist window
632 STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                            :{WHITE}Musékprogramm Selectioun
633 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
634 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
635 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
636 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Leschen
637 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}Den gewielten Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
638 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
639 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
641 # Highscore window
642 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen dei {NUM}
643 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Firmenligatabell an {NUM}
644 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
645 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Kafmann
646 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
647 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industriellen
648 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalist
649 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
650 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
651 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Tycoon vum Jorhonnert
652 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{BIG_FONT}{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
653 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
654 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
655 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} ereescht den Status '{STRING}'!
657 # Smallmap window
658 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Kaart - {STRING}
660 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Konturen
661 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Gefierer
662 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrien
663 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Routen
664 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetatioun
665 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Besëtzer
666 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
667 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
668 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
669 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
670 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
671 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
672 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
673 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Klick op eng Forma fir den Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
675 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
676 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
677 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
678 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
679 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierter
680 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
681 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Stroosengefierer
682 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
683 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
684 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
685 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
686 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
687 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
688 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
689 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helicopterlandeplaz
690 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
691 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
692 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
693 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
694 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
695 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
696 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
697 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
698 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Keen Besëtzer
699 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
700 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
701 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
702 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
704 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
705 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
706 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
707 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
708 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
709 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}All ausschalten
710 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}All unschalten
711 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}D'Héicht uweisen
712 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
713 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
714 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
715 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Weis keen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
716 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Weis den ganzen Besëtz vun der Firma op der Kaart un
718 # Status bar messages
719 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Lescht Meldung oder News
720 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
721 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  PAUSEIERT  *  *
722 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOSPÄICHER
723 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SPÄICHERT D'SPILL  *  *
725 # News message history
726 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Meldungshistorie
727 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Eng Lëscht vun den leschten Meldungen
728 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
730 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Meldung
731 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Aus
732 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resumé
733 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Ganz
735 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Ukonft vum éischten Gefiert op enger Spillerstatioun: {STRING}
736 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Ukonft vum éischten Gefiert op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
737 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidenter / Katastrophen: {STRING}
738 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Firmeninformatiounen: {STRING}
739 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Industrieeröffnung: {STRING}
740 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
741 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Wirtschaftsännerungen: {STRING}
742 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma betreit gëtt: {STRING}
743 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurenz betreit gëtt: {STRING}
744 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Aanern Industriellen Produktiounswiessel: {STRING}
745 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Hinweis / Informatioun iwwert Firmengefierer: {STRING}
746 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Nei Gefierer: {STRING}
747 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Ännerungen vun acceptéiert Luedungen: {STRING}
748 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subventiounen: {STRING}
749 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Generel Informatiounen: {STRING}
751 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
753 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt bei {STATION} un!
754 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Bus kënnt bei {STATION} un!
755 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Camion kënnt bei {STATION} un!
756 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt bei {STATION} un!
757 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Wueren-Tram kënnt bei {STATION} un!
758 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt bei {STATION} un!
759 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Fliger kënnt bei {STATION} un!
761 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Zuch Accident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun nom Accident
762 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiert onfall!{}Fuerer stieft an der Explosioun no Onfall mam Zuch
763 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiertaccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun no Onfall mam Zuch
764 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} stiewen an der Explosioun bei {STATION}
765 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat keen Bensin méi, {COMMA} stiewen an Explosioun!
767 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph bei {STATION}!
768 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossengefiehr bei 'UFO'-Zesummenstouss zerstéiert ginn!
769 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
770 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
771 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
772 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelenstollenzesummenbroch hannerléisst eng Spuer vun Verwüstung bei {TOWN}!
773 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} vermësst, wahrscheinlech doud noo grousser Flut!
775 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Probleemer!
776 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
777 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirmen Fusioun!
778 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
779 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
780 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposten sinn verkaaf!
781 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
782 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
783 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwerholl ginn!
784 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
786 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Contructioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
788 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
789 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} gëtt bei {TOWN} geplantzt!
791 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
792 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
793 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel un Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
795 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land angefouert ginn!
796 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
797 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestärkt!
799 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
800 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenflöz bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
801 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
802 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Verbessert Ofbaumethoden bei {INDUSTRY} erfont!{}Verdueblung vun der Produktioun erwart!
803 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
804 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
805 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Insektenbefall bei {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
806 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
808 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
809 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
810 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} waart am Depot
811 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} waart am Hangar
813 # Start of order review system
814 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE
815 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} huet ze wéinech Opträg am Plang
816 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
817 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
818 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
819 # end of order system
821 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} gëtt aal
822 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz aal
823 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz aal, an sollt schnellstens ersaat ginn
824 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} kann den Wee fir weider ze fueren net fannen
825 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
826 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
827 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
829 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
830 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vun {VEHICLE}{}{STRING}
832 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!
833 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
834 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Nei {STRING} verfügbar!  -  {ENGINE}
836 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} net méi
837 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} acceptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
838 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING}
839 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} acceptéiert elo {STRING} an {STRING}
841 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
842 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
843 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat énger Subventioun vun 1 Joer belount.!
844 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 50% bezuelt!
845 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer duebel bezuelt!
846 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer draifach bezuelt!
847 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subventioun geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt nächst Joer mat 400% bezuelt!
849 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroosenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
850 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
851 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}Lokal Authoritéit vun {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joër laang exklusiv Transportrechter!
853 # Extra view window
854 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE                                       :{WHITE}Unsicht {COMMA}
855 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Kopéiert op d'Usiicht
856 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op dës Usiicht
857 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Vun der Unsiicht dransetzen
858 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
860 # Game options window
861 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Spill Optiounen
862 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Währungseenheet
863 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Währungseenheet wielen
865 ############ start of currency region
866 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Pond (£)
867 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dollar ($)
868 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (€)
869 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen (¥)
870 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Eisträichëschen Schilling (ATS)
871 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belsch Frang (BEF)
872 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Schwäizer Frang (CHF)
873 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Tschechësch Kroun (CZK)
874 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Däitsch Mark (DEM)
875 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dänësch Kroun (DKK)
876 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseten (ESP)
877 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finnmark (FIM)
878 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franséisch Frang (FRF)
879 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Griechësch Drachme (GRD)
880 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Ungarësch Forint (HUF)
881 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Isländësch Kroun (ISK)
882 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Italienësch Lire (ITL)
883 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holländësch Gulden (NLG)
884 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norwegësch Kroun (NOK)
885 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Polnësch Zloty (PLN)
886 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Rumänësch Leu (RON)
887 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Russësch Rubl (RUR)
888 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Slowenëschen Tolar (SIT)
889 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Schwedësch Kroun (SEK)
890 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Türkësch Lire (TRY)
891 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Slovakësch Kroun (SKK)
892 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brasilianësch Real (BRL)
893 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estnësch Kroun (EEK)
894 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Lithauësch Litas (LTL)
895 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Südkoreanëschen Won (KRW)
896 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Südafrikanësche Rand (ZAR)
897 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Eegen...
898 ############ end of currency region
900 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_FRAME                          :{BLACK}Moosseenheeten
901 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP               :{BLACK}Moosseenheetenauswiel
903 ############ start of measuring units region
904 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_IMPERIAL                       :Britësche System
905 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_METRIC                         :Métreschen System
906 STR_GAME_OPTIONS_MEASURING_UNITS_SI                             :SI
907 ############ end of measuring units region
909 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME                            :{BLACK}Stroossengefierer
910 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP                 :{BLACK}Wéi eng Stroossensäit sollen d'Gefierer fueren
911 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT                    :Lenks fueren
912 STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT                   :Riets fueren
914 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME                               :{BLACK}Stiednimm
915 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP                    :{BLACK}Stil vun den Stiednimm wielen
917 ############ start of townname region
918 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                     :Englësch (Original)
919 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH                               :Franséisch
920 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN                               :Däitsch
921 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                   :Englësch (Erweidert)
922 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                       :Lateinamerikanesch
923 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY                                :Blöd
924 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH                              :Schwédesch
925 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH                                :Holländësch
926 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH                              :Finnësch
927 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH                               :Polnësch
928 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK                               :Slovakësch
929 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN                            :Norwegësch
930 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN                            :Ungarësch
931 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN                             :Éisträichësch
932 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN                             :Rumänesch
933 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH                                :Tschechësch
934 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS                                :Swäitzerësch
935 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH                               :Dänësch
936 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH                              :Türkësch
937 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN                              :Italienësch
938 STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN                              :Katalanësch
939 ############ end of townname region
941 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autospäicheren
942 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
944 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Aus
945 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :All Mount
946 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :All 3 Méint
947 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :All 6 Méint
948 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :All 12 Méint
950 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Sprooch
951 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch
953 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Vollbild
954 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
956 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Bildopléisung
957 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
958 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :Aaneres
960 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                              :{BLACK}Screenshotformat
961 STR_GAME_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt de Screenshotformat deen benotzt sollt ginn
963 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Basis Grafikset
964 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt den Basis Grafikset fir ze benotzen
965 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
966 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Infos iwwert den Basis Grafikset
968 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Basis sounds set
969 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Selectéiert Basis Sound Sets
970 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Sound Set
972 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Basis Music Set
973 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Selectéiert Basis Musik Set
974 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
975 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Musik Set
977 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Fehler beim Vollbild
979 # Custom currency window
981 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Egen Währung
982 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
983 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
984 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz den Betrag Suen den fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
985 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Setzt den Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
987 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
988 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Setzt den Separateur fir deng Währung
990 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
991 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt den Prefix fir deng Währung
992 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
993 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt den Suffix fir deng Währung
995 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}{NUM}
996 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
997 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
998 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
999 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
1001 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1002 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Pond (£) an äerer Währung
1003 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Änner Währungsparameter
1005 STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS             :{LTBLUE}Maximal Unzuel vun Géigner: {ORANGE}{COMMA}
1007 STR_NONE                                                        :Keng
1008 STR_FUNDING_ONLY                                                :Nëmmen finanzéiren
1009 STR_MINIMAL                                                     :Minimal
1010 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Ganz niddreg
1011 STR_NUM_LOW                                                     :Wéineg
1012 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
1013 STR_NUM_HIGH                                                    :Vill
1014 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Benotzerdefineiert
1015 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Eegen ({NUM})
1017 STR_VARIETY_NONE                                                :Keng
1018 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Ganz niddreg
1019 STR_VARIETY_LOW                                                 :Niddreg
1020 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Mëttel
1021 STR_VARIETY_HIGH                                                :Héich
1022 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Ganz héich
1024 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Ganz lues
1025 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lues
1026 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Mëttel
1027 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Séier
1028 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Ganz séier
1030 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Ganz Wéineg
1031 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Wéineg
1032 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Mëttel
1033 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Vill
1034 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Eegen
1035 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Eegen ({NUM}%)
1037 STR_RIVERS_NONE                                                 :Keng
1038 STR_RIVERS_FEW                                                  :Wéineg
1039 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Mëttel
1040 STR_RIVERS_LOT                                                  :Vill
1042 STR_DISASTER_NONE                                               :Keng
1043 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Manner
1044 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
1046 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1047 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1048 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1049 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1051 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Ganz Flaach
1052 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Flaach
1053 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Hiwwelech
1054 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Bierger
1056 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Erlaabend
1057 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerant
1058 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Ofleenend
1060 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload gin
1062 # Advanced settings window
1063 STR_CONFIG_SETTING_CAPTION                                      :{WHITE}Erweidert Astellungen
1064 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filter-String:
1065 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Alles erweideren
1066 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Alles reduzéiren
1067 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(keng Erklärung verfügbar)
1068 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
1069 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
1070 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1071 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1072 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1073 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1074 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1076 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_LABEL                               :{BLACK}Weis:
1077 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht dass nëmmen geännert Astellungen gewisen ginn
1078 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Basic Astellungen
1079 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Erweidert Astellungen
1080 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Expertenastellungen / All Astellungen
1081 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi den Standardwäert
1082 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT_WO_LOCAL    :Net-Client Astellungen mat engem aneren Wäert wéi den Standardwäert
1083 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
1085 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Aus
1086 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Un
1087 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :ausgeschalt
1089 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Aus
1090 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Eegen Firma
1091 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :All Firmen
1093 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Keen
1094 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Original
1095 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistësch
1097 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Lénks
1098 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Zentréiert
1099 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Riets
1102 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES                                :Erlaabt d'Bauen op Küsten an op Ofhäng: {STRING}
1103 STR_CONFIG_SETTING_BUILDONSLOPES_HELPTEXT                       :Wann ugeschalt, kënnen Schinnen an Statiounen op den meeschten Häng gebaut ginn. Wann ausgeschalt, kënnen se just an der Richtung vum Hang gebaut ginn an brauchen dann keen Fundament
1104 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Erlaabt Landforumung ënnert Gebaier, Stroossen, etc. (autoslope): {STRING}
1105 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
1106 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Erlaabt méi realistësch Staugréisstplazen: {STRING}
1107 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Statiounen an Fluchhäfen hunn verschidden grouss Opfanggebidder
1108 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Erlaabt d'Ewechhuelen vun méi Stroosen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
1109 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
1110 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
1111 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Maximal Längt vun Zich fixéiren
1112 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1113 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Unzuel vun Gefiererdamp/partikel: {STRING}
1114 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vun Gefierer ausgestouss ginn
1115 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Zuchbeschleunegung: {STRING}
1116 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Wielt de physësche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
1117 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Stroossengefier Beschleunigungsmodell: {STRING}
1118 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Wielt de physësche Modell fir d'Stroossegefiertbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwëscht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vun verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stärkt vum Gefiert
1119 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
1120 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1121 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1122 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
1123 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Werter mëscht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1124 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Verbidd Zich an Schëffer fir 90 Grad Kéieren ze maachen: {STRING}
1125 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90gradkéiren entstinn wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad. Dëst zielt och fir d'Weeër vun Schëffer
1126 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
1127 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
1128 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD                                 :Benotz verbesserten Luedalgorithmus: {STRING}
1129 STR_CONFIG_SETTING_IMPROVEDLOAD_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, ginn Gefierter déi op enger Statioun warden een nom aneren belueden. D'Belueden fänkt just un, wann genuch Wueren verfügbar sinn fir dat éischt Gefiert ganz ze belueden
1130 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING                              :Lued d'Gefierer schrëttweis: {STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_GRADUAL_LOADING_HELPTEXT                     :Gefierter ginn regelméisseg belueden während enger spezifëscher Dauer, amplaz alles beieneen ze lueden mat enger fixer Wardezäit déi vun der Unzuel Wueren ofhänkt
1132 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflatioun: {STRING}
1133 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Erlab Inflatioun an der Economie, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
1134 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS                                  :Luedung nëmmen ofliwweren wann et gebraucht gëtt: {STRING}
1135 STR_CONFIG_SETTING_SELECTGOODS_HELPTEXT                         :Liwwer nëmmen Wueren op eng Statioun déi ugefrot gouf vun engem ze beluedenen Gefiert. Dëst verhënnert schlecht Bewertungen fir Wueren déi net vun der Statioun ungeholl ginn
1136 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Maximal Bréckelängt: {STRING}
1137 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
1138 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Maximal Tunnellängt: {STRING}
1139 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
1140 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Manuel Primär Industriebau Method: {STRING}
1141 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrien kënnen vun Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
1142 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :keng
1143 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :wei aaner Industrien
1144 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
1145 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
1146 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Unzuel vun flaachen Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie frai bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
1147 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
1149 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Weis Signaler: {STRING}
1150 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
1151 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Lénks
1152 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Op der Fuerersäit
1153 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Riets
1154 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Weis d'Finanzen um Ënn vum Joër: {STRING}
1155 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer gewisen, déi eng einfach Iwwersicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
1156 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Nei Opträg sinn 'non-stop' par defaut: {STRING}
1157 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
1158 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Nei Zichuerder stoppen par defaut um {STRING} vun der Plate-Form
1159 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Plaz wou en Zuch par Defaut op enger Gare stoen bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen explizit gesat ginn
1160 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :no um Enn
1161 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :an der Mëtt
1162 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :um Enn
1163 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING                        :Stroossengefiererschlaang (mat Quanteneffekter): {STRING}
1164 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_QUEUEING_HELPTEXT               :Looss Stroossgefierer am Ufank vun engem besaten Stroossestopp waarden, bis se eidel sinn.
1165 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
1166 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
1167 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :ausgeschalt
1168 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
1169 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Haptusiicht
1170 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :all Usiicht
1171 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Erlaabt Bestiechung vun den Gemengen: {STRING}
1172 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
1173 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
1174 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
1175 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Erlaabt Firmen den Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
1177 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
1178 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Erlaabt Firmen den Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou den Stroosseverkéier ze sabotéieren
1179 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Erlaabt d'Schécken vun Suen un aner Firmen: {STRING}
1180 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Erlaabt den Transfert vun Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
1181 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Gewiichtsmultiplizéirer fir Luedungen fir schwéier Zich: {STRING}
1182 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Leet den Impakt fest den schwéier Fracht op Zich huet. En méi héijen Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
1183 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Leet d'relativ Geschwindegkeet vun Fligeren am Verglach mat aneren Gefierer fest, fir d'Akommen vum Transport vun Fligeren ze reduzéiren
1185 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1186 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Unzuel Fligeraccidenter: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Leet d'Chance fir en Fligeraccident fest
1188 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :keng
1189 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :reduzéiert
1190 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :normal
1191 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
1192 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Erlaabt d'Bauen vun säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
1193 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Erlaabt d'Iwwerfueren vun Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
1194 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Erlaabt d'Bauen vun säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
1195 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS                            :Erlaabt ugrenzent Statiounen: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_STATIONS_HELPTEXT                   :Erlaabt verschiddenen Statiounen sech ze beréiren
1197 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES                              :E puer NewGRF-Päk aktivéiren: {STRING}
1198 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_HELPTEXT                     :Kompabilitéitsoptioun fir al NewGRFen. Net ausschalten, et sief et weess een genau wat een mëscht
1199 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
1200 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
1201 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
1203 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
1204 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
1206 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
1207 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
1208 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Opträg vun den Gefierer nopréifen: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vun Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat enger Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
1210 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :nee
1211 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :jo, mee net déi gestoppten Gefierer
1212 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :vun allen Gefierer
1213 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Warnen wann en Gefiert en negativen Akommes huet: {STRING}
1214 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, gëtt eng Noorichtenmessage gesent , wann en Gefier een Joer laang keen Profit gemeet huet
1215 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Gefierer lafen nie of: {STRING}
1216 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vun Gefierer éiweg verfügbar
1217 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Gefiert automatesch ernéieren wann ët aal gët: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat un säin Lafzäitenn kënnt, automatesch ausgetosch
1219 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
1220 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
1221 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
1222 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} M{P ount éint} dono
1223 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
1225 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
1226 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
1227 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} Sekonn{P 0 "" en}
1228 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Weis Tooltips: {STRING}
1229 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn
1230 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Fir {COMMA} Sekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
1231 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Rietsklick
1232 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Weist Bewunnerzuel am Numm vun der Stadt: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Weis d'Awunnerzuel vun Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
1234 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Déckt vunn de Linnen vun den Graphen: {STRING}
1235 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Breed vun den Linnen an den Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
1237 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Landgenerator: {STRING}
1238 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
1239 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1240 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Maximal Distanz vum Kaartenenn bis zu enger Uelegraffinerie: {STRING}
1241 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Uelëgraffinerien ginn nëmmen um Rand gebaut, dat ass un der Küst fir Inselkaarten
1242 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Knubbelegkeet vum terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
1244 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Ganz Flaach
1245 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Flaach
1246 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Fielseg
1247 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Ganz Fielseg
1248 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
1249 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Keen
1250 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
1251 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Verbessert
1252 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Géint d'Auer
1254 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Matt der Auer
1255 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES                        :Erdëmformung vun Felder um Kaartenrand erlaaben: {STRING}
1257 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_FREEFORM_EDGES_HELPTEXT               :Wann ausgeschalt, sinn d'Ränner ëmmer Ozean
1258 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
1259 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
1261 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Maximal Ausdehnung vun Statiounen: {STRING}
1262 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
1263 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Automatesch Maintenance vun Helicopteren: {STRING}
1264 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
1265 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Landschaft-Toolbar op Zuch/Stroos/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
1267 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
1268 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
1269 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Gréng
1270 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Donkelgréng
1271 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Moof
1272 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING                            :Deen aneren Wee scrollen: {STRING}
1273 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT                   :Verhalen beim Scrollen vun der Kaart mat der rietser Maustast. Wann ausgeschalt, beweegt d'Maus d'Kamera. Wann ugeschalt, beweegt d'Maus d'Kaart
1274 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Feinen Scrolling: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
1276 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidden Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
1277 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
1278 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Weis Firmentracht: {STRING}
1279 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Definéiert de Gebrauch vun gefierspezifesch Lackéiren fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéiren)
1280 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Keng
1281 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eegen Firma
1282 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :All Firmen
1283 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
1284 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
1285 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
1286 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
1287 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Kaart Zoomen
1288 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Kaart Scrollen
1289 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Aus
1290 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Map Scrollrad Geschw. : {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Kontrolléier d'Sensitivitéit vum Mausrad-scrollen
1293 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Rietsklickemulatioun: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
1295 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :COMM+Klick
1296 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :CTRL+Klick
1297 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Aus
1299 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING                     :Lénksklickscroll: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT            :Schalt d'Scrollen vun der Kaart un, wann se mat der lénker Maustast gezunn gëtt
1302 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
1303 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
1304 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :laang (31ten Dez 2008)
1305 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :kuerz (31-12-2008)
1306 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1308 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE                       :Standard Palette fir NewGRFen déi keng spezifësch Palette hunn: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_HELPTEXT              :Standardpalette fir NewGRFen déi net definéiert hunn wéi eng se brauchen
1310 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_DOS                   :DOS Palette
1311 STR_CONFIG_SETTING_NEWGRF_DEFAULT_PALETTE_WIN                   :Windows Palette
1313 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Automatesch Pausen beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
1315 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Wann Paus ass, erlab: {STRING}
1316 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Wielt aus, wat kann gemeet wann d'Spill pauséiert gouf
1317 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :keng Aktiounen
1318 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :all Net-Bauaktiounen
1319 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :all ausser Landëmformungen
1320 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :all Aktiounen
1321 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Benotzt d'erweidert Gefiererlëscht: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
1323 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Weist den Luedstatus un: {STRING}
1324 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewisen ginn oder net, wann et belueden gëtt
1325 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Weis de Zäitplang an Intervallen amplaz vun Deeg: {STRING}
1326 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Weist d'Transportdauer an der Zäittafel als Gameticks un, amplaz an Deeg
1327 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Weis Arrivée an Départ am Zaitplang un: {STRING}
1328 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
1329 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Schnellkreatiounvun Gefieropträg: {STRING}
1330 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
1331 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
1332 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Schinnentyp den gewielt gëtt nom starten oder lueden vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ den grad am meeschten gebraucht gëtt
1333 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Ëischt verfügbar
1334 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Läscht verfügbar
1335 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Meescht benotzten
1336 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Weis reservéiert Strecken: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
1338 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
1339 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
1340 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT                              :Ausgaben vun der Firma an der Finanzfënster gruppéiren: {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT                     :Definéiert den Layout fir d'Firmenausgabenfënster
1343 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING                  :Gebai ausschalten wann keng passend Gefierer verfügbar sinn: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT         :Wann ugeschalt, ass d'Infrastruktur just verfügbar, wann och Gefierer verfügbar sinn, fir dass keen Geld an keng Zäit verschwend gëtt, sënnlos Infrastrukturen ze bauen
1345 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Max Zich pro Firma: {STRING}
1346 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
1347 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Max Stroossengefierer pro Firma: {STRING}
1348 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Maximal Unzuel un Gefierer déi eng Firma kann hunn
1349 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Max Fligeren pro Firma: {STRING}
1350 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Maximal Unzuel un Fligeren déi eng Firma kann hunn
1351 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Max Schëffer pro Firma: {STRING}
1352 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Maximal Unzuel un Schëffer déi eng Firma kann hunn
1354 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Zich fir den Computer ausschalten: {STRING}
1355 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Zich bauen
1356 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Stroossengefierer fir den Computer ausschalten: {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Gefierer bauen
1358 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Fligeren fir den Computer ausschalten: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Fligeren bauen
1360 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Schëffer fir den Computer ausschalten: {STRING}
1361 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kann en Computergéigner keng Schëffer bauen
1364 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Erlaabt Computergéigner an Multiplayer Spiller matzeman
1366 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes befier den Script suspendéiert gëtt: {STRING}
1367 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Maximal Unzuel un Rechenschrëtt déi en Script kann an engem Tuer man
1369 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Revisiounsintervallen an Prozenter: {STRING}
1370 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Wiel op eng Revisioun ausgeléist durch Zäit déi säit der leschter Revisioun vergangen ass oder well Zouverlessëgkeet en gewëssen Prozentsaz vun der maximaler Zouverlässëgkeet erofgaang ass
1371 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
1372 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1373 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA} D{P 0 ag eeg}/%
1374 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :ausgeschalt
1375 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
1377 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
1378 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1379 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
1380 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Definéiert den Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1381 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënnen kréien
1383 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Wagongen: {STRING}
1384 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Wagonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
1385 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Elecktreschschinnen ausschalten: {STRING}
1386 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebrauch fir mat elektreschen Zich ze fueren
1388 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Faarweg News ab: {STRING}
1389 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg rauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
1390 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Startjoer: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY                               :Gläichméisseg Economie aschalten (méi oft an kleg Wiessel): {STRING}
1392 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT                      :Wann ugeschalt, ännert d'Industrieproduktioun méi oft, an méi kléngen Schrëtter. Dës Astellung huet keng Auswierkung op NewGRF-Industrien
1393 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, dierfen Aktien vun Firmen kaf an verkaf ginn. Aktien sinn just fir Firmen verfügbar, déi en gewëssen Alter erregt hunn
1395 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Prozentsaz vum Etappenrofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
1396 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Prozentsaz vum Akomms déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System ginn ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
1397 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Wann gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wann Signaler gezunn ginn
1399 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1400 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
1401 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Wielt d'Verhalen vum Signalsetzen, wann mat Ctrl gezunn gëtt. Wann ausgeschalt, ginn Signaler firun laangen Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, ginn Signaler all N Felder gesat, fir en parallelt Setzen vun Signaler ze erméiglechen
1402 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
1404 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI                            :Signal GUI erlaaben: {STRING}
1405 STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT                   :Weist eng Fënster an däer den Typ vun Signaler déi gebaut ginn gewielt kënnen ginn, amplaz ouni Fënster an durch Ctrl-klicken op d'Signaler
1406 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE                          :Standard Signal-Typ: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT                 :Standard Signaltyp den soll benotzt ginn
1408 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL                        :Blocksignaler
1409 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS                           :Wee-Signaler
1410 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY                       :Einbahn-Wee-Signaler
1411 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Wiessel duerch Signal-Typen: {STRING}
1412 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann een mat Ctrl op d'Signalbauen dréckt
1413 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL                          :Nëmmen Blocksignaler
1414 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Nëmmen Wee-Signaler
1415 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Alleguerten
1417 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Stroossenlayout an neien Stied: {STRING}
1418 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
1419 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
1420 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :besser Stroossen
1421 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 Gitter
1422 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 Gitter
1423 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Zoufälleg
1424 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Stied därfen Stroossen bauen: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
1426 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Stied dierfen héich Kräizungen bauen: {STRING}
1427 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Strossen iwwert Schinnen bauen
1428 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Erlaab stadkontrolléiert Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
1429 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Wann dës Astellung ausgeschalt ass, kënnen zwee Fluchhäfen an all Stad gebaut ginn. Wann dës Astellung ugeschalt ass, henkt et vun der Fluchhafengréisst, Distanz, Kaméidisniveau of wéivill Fluchhäfen kënnen gebaut ginn
1430 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
1432 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :verbueden
1433 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :erlaabt
1434 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :erlaabt, custom Stad-Layout
1436 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Bamplazéirung: {STRING}
1437 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Kontrolléiert zoufälleg Optauchen vun Beem während dem Spill. Dëst kann Industrien beaflossen, déi op d'Wuessen vun Beem ugewisen sinn
1438 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE                    :keng{RED}(zerstéiert Bauholzfabrik)
1439 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST              :nëmmen am Reebësch
1440 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL                     :iwwerall
1442 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
1443 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Horizontal Positioun vun der Hapt-Toolbar uewen um Schierm
1444 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
1445 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
1446 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
1448 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} Pixel
1449 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :ausgeschalt
1450 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Maximal Unzuel vun net-gepinnten Fënster: {STRING}
1451 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
1452 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1453 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :ausgeschalt
1454 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
1455 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximal Ranzoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
1456 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
1457 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
1458 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1459 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1460 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normal
1461 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1462 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1463 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1464 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Stad-Wuestum: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
1466 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Keen
1467 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lues
1468 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
1469 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Schnell
1470 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Ganz schnell
1471 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proportioun vun Dierfer déi kënnen Stied ginn: {STRING}
1472 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënnen ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
1473 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 zu {COMMA}
1474 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :keen
1475 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Ufangs-Gréisst vun Stied mulitiplizéiren mat: {STRING}
1476 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Duerchschnëttsgréisst vun Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
1477 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD                        :Beim Stroossebau absurd Stroossenelementer ofrappen: {STRING}
1478 STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT               :Huel Sakgaassen ewech wann d'Stroossen renovéiert ginn
1480 STR_CONFIG_SETTING_GUI                                          :{ORANGE}Interface
1481 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION                                 :{ORANGE}Konstruktioun
1482 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Gefierer
1483 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS                                     :{ORANGE}Statiounen
1484 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY                                      :{ORANGE}Economie
1485 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Géigner
1486 STR_CONFIG_SETTING_DISPLAY_OPTIONS                              :{ORANGE}Displayoptiounen
1487 STR_CONFIG_SETTING_INTERACTION                                  :{ORANGE}Interaktioun
1488 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SIGNALS                         :{ORANGE}Signaler
1489 STR_CONFIG_SETTING_STATIONS_CARGOHANDLING                       :{ORANGE}Luedungshandhabung
1490 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Computerspiller
1491 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_AUTORENEW                           :{ORANGE}Autoerneieren
1492 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_SERVICING                           :{ORANGE}Revisiounen
1493 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Routenplangung
1494 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_TRAINS                              :{ORANGE}Zich
1495 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TOWNS                                :{ORANGE}Stied
1496 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_INDUSTRIES                           :{ORANGE}Industrien
1498 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF                               :Original
1499 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1500 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED                  :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
1502 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
1503 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Pfadfinder den fir Zich benotzt gëtt
1504 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Pfadfinder fir Stroossengefierer: {STRING}
1505 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Pfadfinder den fir Gefierer benotzt gëtt
1506 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
1507 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Pfadfinder den fir Schëffer benotzt gëtt
1508 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatëscht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
1511 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Astellung änneren
1513 # Config errors
1514 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
1515 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
1516 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... falschen Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
1517 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
1518 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
1519 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
1520 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :net fonnt
1521 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :onsécher fir statëschen Gebrauch
1522 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :System NewGRF
1523 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
1524 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :onbekannt
1525 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
1526 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... Spillstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
1527 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
1528 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
1529 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignoréiren Basis Music Set '{STRING}': net fonnt
1531 # Intro window
1532 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
1534 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Neit Spill
1535 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Spill lueden
1536 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Szenario spillen
1537 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Héichtenkaart spillen
1538 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Szenarien Editor
1539 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multiplayer
1541 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Spilloptiounen
1542 STR_INTRO_ADVANCED_SETTINGS                                     :{BLACK}Erweidert Astellungen
1543 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF Astellungen
1544 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Check Online Inhalt
1545 STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS                                       :{BLACK}KI / Spill-Script Astellungen
1546 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Eraus
1548 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwersprengt Kaartenkonfiguratioun
1549 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Spill lueden
1550 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtenkaart als Landschaft
1551 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
1552 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
1553 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
1555 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'temperéiert'
1556 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-arktësch'
1557 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'sub-tropësch'
1558 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Wielt den Landschaftsstil 'Spillsaachenland'
1560 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spilloptiounen
1561 STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS                             :{BLACK}Weist erweidert Astellungen
1562 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
1563 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
1564 STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS                               :{BLACK}Weis KI an Spill-Script-Astellungen
1565 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
1567 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Des Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëlleft OpenTTD besser ze man andem der ierch als Iwwersetzer mellt!. Liest readme.txt fir d'Detailer.
1569 # Quit window
1570 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Eraus
1571 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}bass du sécher dass du aus dem OpenTTD eraus wëlls , an an den {STRING} zréck?
1572 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Jo
1573 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nee
1575 # Supported OSes
1576 STR_OSNAME_WINDOWS                                              :Windows
1577 STR_OSNAME_DOS                                                  :DOS
1578 STR_OSNAME_UNIX                                                 :Unix
1579 STR_OSNAME_OSX                                                  :OS{NBSP}X
1580 STR_OSNAME_BEOS                                                 :BeOS
1581 STR_OSNAME_HAIKU                                                :Haiku
1582 STR_OSNAME_MORPHOS                                              :MorphOS
1583 STR_OSNAME_AMIGAOS                                              :AmigaOS
1584 STR_OSNAME_OS2                                                  :OS/2
1585 STR_OSNAME_SUNOS                                                :SunOS
1587 # Abandon game
1588 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Spill ophalen
1589 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Bass du dir sécher dass du dës Partie ophalen wëlls?
1590 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Sécher dass du aus dësem Szenario eraus wëlls ?
1592 # Cheat window
1593 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cheats
1594 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Checkboxen weisen un dass du den Cheat schon eng Kéier benotzt hues
1595 STR_CHEATS_WARNING                                              :{BLACK}Warnung! DU bass um Wee de Géigner ze verroden. Sou eng Ongnod gëtt bis an all Éiwegkeet behalen
1596 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
1597 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Als Firma spillen: {ORANGE}{COMMA}
1598 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magëschen Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objekter): {ORANGE}{STRING}
1599 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnellen kënnen sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
1600 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jet'en maachen net regelméisseg en Accident op klengen Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
1601 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                    :Temperéiert Landschaft
1602 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                   :Sub-Arktësch Landschaft
1603 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                 :Sub-Tropësch Landschaft
1604 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                      :Spillland Landschaft
1605 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Datum wiesselen: {ORANGE} {DATE_SHORT}
1606 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Wiessel d'aktuellt Joer
1607 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Erlaabt änneren vun den Produktiounswerter: {ORANGE}{STRING}
1609 # Livery window
1610 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}Neien Faarfschema
1612 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
1613 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
1614 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Weis Stroossengefierer Faarfschemen
1615 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
1616 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
1617 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
1618 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
1619 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat CTRL+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
1621 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Standard Tracht
1622 STR_LIVERY_STEAM                                                :Damplok
1623 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesellok
1624 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Elektrolok
1625 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail Lok
1626 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Magnéitbunnlok
1627 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
1628 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
1629 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Passagéierwagon (Damp)
1630 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Passagéierwagon (Diesel)
1631 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Passagéierwagon (Elektrësch)
1632 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Passagéierwagon (Monorail)
1633 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Passagéierwagon (Magnéitbahn)
1634 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Wuerenwagon
1635 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
1636 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camion
1637 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Passagéierfähr
1638 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Wuerenschëff
1639 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helicopter
1640 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Klengen Fliger
1641 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Groussen Fliger
1642 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Passagéiertram
1643 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Wuerentram
1645 # Face selection window
1646 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Gesiichtsauswiel
1647 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
1648 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Accépteier néit Gesiicht
1650 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Männlech
1651 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
1652 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Weiblech
1653 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
1654 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Neit Gesiicht
1655 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
1656 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Erweidert
1657 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
1658 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Einfach
1659 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
1660 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Lueden
1661 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
1662 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD configuratiouns Datei gelueden ginn.
1663 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Gesiicht no.
1664 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmenpresident
1665 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
1666 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
1667 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
1668 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Späicheren
1669 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
1670 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als Favoriséiert an der OpenTTD Configuratiounsdatei gespäichert.
1671 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europäesch
1672 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
1673 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikanësch
1674 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Wielt afrikanësch Gesiichter
1675 STR_FACE_YES                                                    :Jo
1676 STR_FACE_NO                                                     :Nee
1677 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Schalt Schnautz oder Ouerréng an
1678 STR_FACE_HAIR                                                   :Hoër:
1679 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Hoër änneren
1680 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aaenbraaen:
1681 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Aaenbraaen Ouerréng
1682 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Aanfaarf:
1683 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aanfaarf änneren
1684 STR_FACE_GLASSES                                                :Brëll:
1685 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Brëll anschalten
1686 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Brëll änneren
1687 STR_FACE_NOSE                                                   :Nues:
1688 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Nues änneren
1689 STR_FACE_LIPS                                                   :Lëpsen:
1690 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Schnautz:
1691 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lëpsen oder Schnautz änneren
1692 STR_FACE_CHIN                                                   :Kënn:
1693 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kënn änneren
1694 STR_FACE_JACKET                                                 :Mantel:
1695 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Mantel änneren
1696 STR_FACE_COLLAR                                                 :Halsband:
1697 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Halsband änneren
1698 STR_FACE_TIE                                                    :Krawatt:
1699 STR_FACE_EARRING                                                :Ouerréng:
1700 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
1702 # Network server list
1703 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multiplayer
1704 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION                              :{BLACK}Connectioun:
1705 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CONNECTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt tëscht enger Internet Partie oder enger LAN Partie
1706 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAN                                     :LAN
1707 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INTERNET                                :Internet
1708 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Spillernumm:
1709 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iersch dei aaner Spiller Identifizéieren kënnen
1711 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Numm
1712 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Numm vum Spill
1713 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
1714 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Spiller
1715 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
1716 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
1717 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Kaartegréisst
1718 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dono ze sortéieren
1719 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Datum
1720 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Momentanen Datum
1721 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Joer
1722 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Unzuel vun Joer wou{}daat Spill leeft
1723 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
1725 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
1726 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetrueden bass:
1727 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Klick fir den Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
1729 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}SPILL INFO
1730 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
1731 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE                                :{SILVER}Sprooch: {WHITE}{STRING}
1732 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
1733 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
1734 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
1735 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
1736 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
1737 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
1738 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Passwuertgeschützt!
1739 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
1740 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER VOLL
1741 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
1742 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
1744 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Spill bäitrieden
1745 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Server erneieren
1746 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Serverinfo erneieren
1748 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER                             :{BLACK}Server sichen
1749 STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP                     :{BLACK}Am Netzwierk no engem Server sichen
1750 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Server bäisetzen
1751 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht wou ëmmer no enger Partie gesicht gëtt
1752 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Server starten
1753 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Eegenen Server starten
1755 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Gëff däin Numm an
1756 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP                                :{BLACK}d'Address vum Host unginn
1758 # Start new multiplayer server
1759 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
1761 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Spillnumm:
1762 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun den Spiller ugewissen gëtt
1763 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Passwuert setzen
1764 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
1766 STR_NETWORK_START_SERVER_LAN_INTERNET                           :LAN / Internet
1767 STR_NETWORK_START_SERVER_INTERNET_ADVERTISE                     :Internet (Werben)
1768 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Spiller
1769 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Max Spiller:
1770 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Maximal Unzuel vun den Clients. Et muss net all Slot gefëllt sin.
1771 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
1772 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Max Firmen:
1773 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}D'Unzuel vun den Firmen limitéieren
1774 STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT                      :{BLACK}{NUM} Zuschauer
1775 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS                   :{BLACK}Max Zuschauer:
1776 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP           :{BLACK}D'Unzuel vun den Zuschauer limitéiren
1777 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN                        :{BLACK}Geschwaaten Sprooch:
1778 STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP                       :{BLACK}Aaner Leit gesinn wéi eng Sprooch um Server geschwaat gëtt
1780 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
1782 # Network game languages
1783 ############ Leave those lines in this order!!
1784 STR_NETWORK_LANG_ANY                                            :Egal
1785 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH                                        :Englësch
1786 STR_NETWORK_LANG_GERMAN                                         :Däitsch
1787 STR_NETWORK_LANG_FRENCH                                         :Franséisch
1788 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN                                      :Brasilianësch
1789 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN                                      :Bulgarësch
1790 STR_NETWORK_LANG_CHINESE                                        :Chinesësch
1791 STR_NETWORK_LANG_CZECH                                          :Tscheschësch
1792 STR_NETWORK_LANG_DANISH                                         :Dänësch
1793 STR_NETWORK_LANG_DUTCH                                          :Holländësch
1794 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO                                      :Esperanto
1795 STR_NETWORK_LANG_FINNISH                                        :Finnësch
1796 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN                                      :Ungarësch
1797 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC                                      :Isländesch
1798 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN                                        :Italienësch
1799 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE                                       :Japanësch
1800 STR_NETWORK_LANG_KOREAN                                         :Koreanësch
1801 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN                                     :Lithauësch
1802 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN                                      :Norwegësch
1803 STR_NETWORK_LANG_POLISH                                         :Polnësch
1804 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE                                     :Portugiesësch
1805 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN                                       :Rumänësch
1806 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN                                        :Russësch
1807 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK                                         :Slovakësch
1808 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN                                      :Slovenësch
1809 STR_NETWORK_LANG_SPANISH                                        :Spuenësch
1810 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH                                        :Schwedësch
1811 STR_NETWORK_LANG_TURKISH                                        :Türkësch
1812 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN                                      :Ukrainësch
1813 STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS                                      :Afrikanësch
1814 STR_NETWORK_LANG_CROATIAN                                       :Kroatësch
1815 STR_NETWORK_LANG_CATALAN                                        :Katalanësch
1816 STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN                                       :Estnësch
1817 STR_NETWORK_LANG_GALICIAN                                       :Galicianësch
1818 STR_NETWORK_LANG_GREEK                                          :Grieschësch
1819 STR_NETWORK_LANG_LATVIAN                                        :Lettësch
1820 ############ End of leave-in-this-order
1822 # Network game lobby
1823 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION                                  :{WHITE}Multiplayer-Spill Empfang
1825 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN                          :{BLACK}Preparéiert fir bäizetrieden: {ORANGE}{STRING}
1826 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP                     :{BLACK}Eng Lëscht vun den Firmen an dësem Spill. Du kanns enger bäitrieden oder eng nei opmaachen.
1828 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO                             :{SILVER}FIRMENINFO
1829 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME                             :{SILVER}Firmennumm: {WHITE}{STRING}
1830 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR                        :{SILVER}Grënnung: {WHITE}{NUM}
1831 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE                                    :{SILVER}Firmenwäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1832 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE                          :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1833 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME                        :{SILVER}Akommes vum leschten Joer: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
1834 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE                              :{SILVER}Performance: {WHITE}{NUM}
1836 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES                                 :{SILVER}Gefierer: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1837 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS                                 :{SILVER}Statiounen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE}
1838 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS                                  :{SILVER}Spiller: {WHITE}{STRING}
1840 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY                              :{BLACK}Nei Firma
1841 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP                      :{BLACK}Nei Firma erstellen
1842 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME                            :{BLACK}Dem Spill nokucken
1843 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP                    :{BLACK}D'Spill als Zuschauer verfolgen
1844 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY                             :{BLACK}Firma bäitrieden
1845 STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Déi Firma mat verwalten
1847 # Network connecting window
1848 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectioun...
1850 ############ Leave those lines in this order!!
1851 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
1852 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
1853 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Waarden...
1854 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
1855 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
1856 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registréiert...
1858 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
1859 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
1860 ############ End of leave-in-this-order
1861 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} Spiller firun ierch
1862 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} souwait gedownload
1863 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgeluden
1865 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Verbindung trennen
1867 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert anginn
1868 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert anginn
1870 # Network company list added strings
1871 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :{WHITE}Spillerlëscht
1872 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :{WHITE}Nokucken
1873 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY                            :{WHITE}Nei Firma
1875 # Network client list
1876 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK                                     :Kick
1877 STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN                                      :Ban
1878 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY                               :Suen ginn
1879 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL                             :Jidderengem soen
1880 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY                         :Der Firma soen
1881 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT                          :Privat Meldung
1883 STR_NETWORK_SERVER                                              :Server
1884 STR_NETWORK_CLIENT                                              :Spiller
1885 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Zuschauer
1887 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION                                  :{WHITE}Gëff den Betrag un deenst du wëlls ginn
1889 # Network set password
1890 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
1891 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
1892 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Firmen-Passwuert
1893 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Standard Firmen-Passwuert
1894 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir néi Firmen
1896 # Network company info join/password
1897 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Bäitrieden
1898 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bäitrieden an mat där Firma spillen
1899 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Passwuert
1900 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
1901 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
1903 # Network chat
1904 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Schécken
1905 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
1906 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privat] {STRING}:
1907 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
1909 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1910 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Team] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
1911 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Private] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1912 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privat] Zu {STRING}: {WHITE}{STRING}
1913 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
1914 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Text fir Chat aginn
1916 # Network messages
1917 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter font oder compiléiert ouni ENABLE_NETWORK
1918 STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER                                      :{WHITE}Konnt kéng Netzwierkspiller fannen
1919 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Den Server huet net op d'Ufro geäntwert
1920 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Konnt sech wéinst NewGRF ënnerscheed net connectéieren
1921 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
1922 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
1923 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Konnt den Spillstand net lueden
1924 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Konnt den Server net starten
1925 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START                                  :{WHITE}Konnt sëch net connectéieren
1926 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT                                       :{WHITE}Connectioun #{NUM} ofgelaaf
1927 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
1928 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat där vum Server iwerëneen
1929 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Falscht Passwuert
1930 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}Den Server ass voll
1931 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
1932 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
1933 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
1934 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Du hues zevill Befehler un den Server geschéckt
1935 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir en Passwuert anzeginn
1936 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Dain Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
1937 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
1938 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
1940 ############ Leave those lines in this order!!
1941 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :generellen Fehler
1942 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :desync Fehler
1943 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :konnt d'Kaart net lueden
1944 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Connectioun verluer
1945 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokollfehler
1946 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ënnerscheedlech
1947 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :net authoriséiert
1948 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
1949 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Falsch Versioun
1950 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Numm gëtt schon benotzt
1951 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :falscht Passwuert
1952 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
1953 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :vum Server gekickt
1954 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :huet probéiert ze cheaten
1955 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :Server voll
1956 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :huet zevill Befehler geschéckt
1957 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :krut keen Passwuert mat Zäit
1958 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :generellen Timeout
1959 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
1960 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
1961 ############ End of leave-in-this-order
1963 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Méiglechen Verbindungsverloscht
1964 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
1966 # Network related errors
1967 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
1968 ############ Leave those lines in this order!!
1969 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Spill pauséiert ({STRING})
1970 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
1971 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
1972 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
1973 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
1974 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Spill geet weider ({STRING})
1975 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :Unzuel Spiller
1976 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :Klienten verbannen
1977 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manuell
1978 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :Spill-Script
1979 ############ End of leave-in-this-order
1980 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :verloossen
1981 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} ass dem Spill baigetrueden
1982 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
1983 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
1984 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ass als Zuschauer do
1985 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
1986 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} huet d'Spill verloos ({2:STRING})
1987 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
1988 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} huet ärer Firma {2:CURRENCY_LONG} ginn
1989 STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY                             :*** Du hues dem {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} ginn
1990 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}Den Server huet d'Sessioun zougemaach
1991 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}Den Server gëtt nei gestart...{}Weg. waarden...
1993 # Content downloading window
1994 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Downloaden Inhalt
1995 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Typ
1996 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Typ vum Inhalt
1997 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Numm
1998 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Numm vum Inhalt
1999 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
2000 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Wiel alles
2001 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Wiell all Inhalt fir den Download
2002 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Wiel Upgrades
2003 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass, als Download
2004 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Alles ofwielen
2005 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
2006 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
2007 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Websäit besichen
2008 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
2009 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Download
2010 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
2011 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2012 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO
2013 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Dëst gouf net fir den Download gewielt
2014 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Du hues dëst fir den Download gewielt
2015 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Dës Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den download
2016 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Du hues dëst schon
2017 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload gin
2018 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Dëst ass en Austausch fir existent {STRING}
2019 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
2020 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
2021 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
2022 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2023 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
2024 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Download Gréisst: {WHITE}{BYTES}
2025 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
2026 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
2027 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
2028 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" support gebuild...
2029 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... Inhaltdownload ass net méiglech!
2031 # Order of these is important!
2032 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Standard Grafiken
2033 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2034 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :KI
2035 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :KI Librairie
2036 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Szenario
2037 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Héischtenkaart
2038 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Basis Sounds
2039 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Basis Musik
2040 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Spill-Script
2041 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :GS Librairie
2043 # Content downloading progress window
2044 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Downloaden Inhalt...
2045 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Froen Daten un...
2046 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Grad um downloaden {STRING} ({NUM} vun {NUM})
2047 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Download fäerdeg
2048 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
2050 # Content downloading error messages
2051 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Konnt net op den content server konnektéiren...
2052 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Downloading mësslong...
2053 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST            :{WHITE}... Konnektioun verluer
2054 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
2055 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Konnt den downgeload net dekompriméiren
2057 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Fehlend Grafiken
2058 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTDbrauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fond ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
2059 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
2060 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
2062 # Transparency settings window
2063 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Transparenzoptiounen
2064 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2065 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2066 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2067 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2068 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmengebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2069 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2070 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wei d'Liichttiirm oder Transmitter. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2071 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Iwerleitung. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2072 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2073 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
2075 # Base for station construction window(s)
2076 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Reechwäit
2077 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Aus
2078 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Un
2079 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
2080 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
2081 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Acceptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2082 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Liwwerung: {GOLD}{CARGO_LIST}
2084 # Join station window
2085 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}D'Gare verbannen
2086 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Eng separéiert Gare bauen
2088 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Weepunkt verbannen
2089 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Separaten Weepunkt bauen
2091 # Rail construction toolbar
2092 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Schinnenbau
2093 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Élektrëschen Zuchbau
2094 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorailbau
2095 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Magnéitbahnbau
2097 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Schinnen bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2098 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Schinnen am automateschen Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2099 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zuchdepot bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2100 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2101 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2102 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Selectiounsfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2103 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2104 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2105 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen vun Schinnen, Signaler an Statiounen. Ctrl unhalen rappt och Schinnen vun Weepunkter an Statiounen of
2106 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Konvertéiert den Typ vun Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2108 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Schinnen
2109 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Elektrësch Schinnen
2110 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
2111 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Magnéitbunn
2113 # Rail depot construction window
2114 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Zuchdepot Richtung
2115 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchdepot
2117 # Rail waypoint construction window
2118 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Weepunkt
2119 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wielt den Weepunktyp
2121 # Rail station construction window
2122 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Gare Selectioun
2123 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Richtung
2124 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Wielt Gare Richtung
2125 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Unzuel vun Schinnen
2126 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun den Gleisen fir d'Gare
2127 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Lengt
2128 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Lengt vun der Gare
2129 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Drag & Drop
2130 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
2132 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass fir ze weisen
2133 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Wielt den Statiounstyp fir ze bauen
2135 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Standard Statioun
2136 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Weepunkten
2138 # Signal window
2139 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Signalauswiel
2140 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dëst ass em Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
2141 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op nächsten Streckenabschnitt sin. Anescht ass et roud.
2142 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
2143 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}En Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- an wéi en Ausgangs-Signal. Dëst erlaabt engem vill "Beem" vun Pre-Signaler ze bauen
2144 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vun béiden Säiten duerchfuer ginn
2145 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net den falschen Wee duerchfuer ginn
2146 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Block Signal (electric){}Dëst ass en Basis-Signal, mat dem een een Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
2147 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Agangs-Signal (electric){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et roud
2148 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Ausgangs-Signal (electric){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
2149 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Combo-Signal (electric){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
2150 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Wee-Signal (electric){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block eranzefueren, wann den Zuch en Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënnen vun béiden Säiten duerchfuer ginn
2151 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (electric){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
2152 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht den Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
2153 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Signaldensitéit
2154 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rof
2155 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldensitéit rop
2157 # Bridge selection window
2158 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Wiel d'Schinnenbréck
2159 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Wielt d'Stroossenbréck
2160 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
2161 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2162 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2163 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Stolen Hängebréck
2164 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Stoldréier Bréck
2165 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Fräidroend Stolbréck
2166 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Betons Hängebréck
2167 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Holzen Bréck
2168 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betons Bréck
2169 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Rouerstol Bréck
2170 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Rouer, Silikon
2173 # Road construction toolbar
2174 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Stroossenbau
2175 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tramkonstruktioun
2176 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2177 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tramschinnen bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2178 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2179 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tramschinnen mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinnen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
2180 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2181 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tramdepot bauen(fir ze kafen an fir d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2182 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2183 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéirt ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2184 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2185 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2186 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Strooss an eng Richtung aktivéieren/déaktivéieren
2187 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Baut Stroossenbréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2188 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2189 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Baut Stroosentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2190 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2191 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Wieselt bauen/ofrappen vun Stroossenkonstruktiounen
2192 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vum Trambau
2194 # Road depot construction window
2195 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Stroossendepot Richtung
2196 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wielt Stroossendepot Richtung
2197 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Tramdepot Richtung
2198 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tramdepot Richtung wielen
2200 # Road vehicle station construction window
2201 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Busarrêt Richtung
2202 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt Busarrêtsrichtung
2203 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Camionsgare Richtung
2204 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Wielt Camionsgare Richtung
2205 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Passagéier-Tramstatioun Richtung
2206 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Passagéier-Tramstatioun Richtung wielen
2207 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Wueren-Tramstatioun Richtung
2208 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Richtung wielen
2210 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2211 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Waasserstroosen bauen
2212 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Waasserstroosen
2213 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2214 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schlass setzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2215 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Schëffdepot bauen (fir Schëffer ze bauen an ze warten). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2216 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Schëffdock bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2217 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2218 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2219 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Waasser definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat CTRL gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwerflut d'Géigent
2220 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Plazéier Flëss
2222 # Ship depot construction window
2223 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Schëffdepot Richtung
2224 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wielt d'Schëffdepot Richtung
2226 # Dock construction window
2227 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Hafen
2229 # Airport toolbar
2230 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Fluchhäfen
2231 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Fluchhafen bauen. Ctrl aktivéiert ubauen vun Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2233 # Airport construction window
2234 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Fluchhafen Selectioun
2235 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
2236 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Fluchhafenklass
2237 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Layout {NUM}
2239 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Kleng
2240 STR_AIRPORT_CITY                                                :City
2241 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropolitär Fluchhafen
2242 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internationalen Fluchhafen
2243 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Pendler
2244 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinental
2245 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliport
2246 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helidepot
2247 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Helistatioun
2249 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Kleng Fluchhäfen
2250 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Grouss Fluchhäfen
2251 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Fluchhafen Verdeeler
2252 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helicopter Fluchhafen
2254 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
2256 # Landscaping toolbar
2257 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Landschaftsbau
2258 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2259 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2260 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2261 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Kaaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2263 # Object construction window
2264 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Selektioun vum Objekt
2265 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiel d'Objekt dat gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
2266 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet den sollt gebaut ginn
2267 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Preview vum Objekt
2268 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
2270 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Liichttierm
2271 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Transmitter
2273 # Tree planting window (last two for SE only)
2274 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Beem
2275 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wielt den Baamtyp. Wann d'Feld schons en Baam huet, gin méi Beem vun verschiddenen Arten gesat
2276 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Zoufälleg Beem
2277 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
2278 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem
2279 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
2281 # Land generation window (SE)
2282 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Landerstellung
2283 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
2284 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhaalen fir se ze leschen
2285 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2286 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2287 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
2288 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Neien Szenario man
2289 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Setz d'Landschaft zréck
2290 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
2292 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Setz d'Landschaft zréck
2293 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Bass du sécher dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuelen wëlls?
2295 # Town generation window (SE)
2296 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Staderstellung
2297 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nei Stad
2298 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
2299 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Zoufallsstad
2300 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
2301 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
2302 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
2304 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Stadnumm:
2305 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Stadnumm agin
2306 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
2307 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Zoufällegen Numm
2308 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
2310 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Stadgréisst:
2311 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kleng
2312 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mëttel
2313 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grouss
2314 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Zoufall
2315 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
2316 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Stad
2317 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
2319 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Stad Stroossenlayout
2320 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Stroosenlayout fir dës Stad wielen
2321 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
2322 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Besser Stroossen
2323 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 Gitter
2324 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 Gitter
2325 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Zoufall
2327 # Fund new industry window
2328 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Nei Industrie finanzéiert
2329 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
2330 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :Vill zoufälleg Industrien
2331 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
2332 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2333 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Förder
2334 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Bauen
2335 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Grënnen
2337 # Industry cargoes window
2338 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
2339 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
2340 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Produzéirent Industrien
2341 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
2342 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Heiser
2343 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2344 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2345 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Weis "Ketten"
2346 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
2347 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
2348 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Selektéiert déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart
2349 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Gidder wielen
2350 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
2351 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Industrie wielen
2352 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Wiel d'Industrie déis du wëlls uweisen
2354 # Land area window
2355 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Land Informatiounen
2356 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {LTBLUE}N/A
2357 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Käschten fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
2358 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2359 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :N/A
2360 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2361 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Stroossenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2362 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Trambunnbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2363 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Schinnenbesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2364 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Lokal Autoritéit: {LTBLUE}{STRING}
2365 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Keng
2366 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2367 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2368 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
2369 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
2370 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Fluchhafenklass: {LTBLUE}{STRING}
2371 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
2372 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Fluchhafenfeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
2373 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2374 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Akzeptéiert Luedung: {LTBLUE}
2375 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2376 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Schinnen Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2378 # Description of land area of different tiles
2379 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Fielsen
2380 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Knubbelegt Land
2381 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Blankt Land
2382 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gras
2383 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Felder
2384 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Schnéibedeckt Land
2385 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Wüst
2387 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :{STRING} Schinn
2388 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :{STRING} Schinn mat Blocksignaler
2389 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :{STRING} Schinn mat Presignaler
2390 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :{STRING} Schinn mat End-Signaler
2391 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :{STRING} Schinn mat Kombo-Signaler
2392 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :{STRING} Schinn mat Weesignaler
2393 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :{STRING} Schinn mat Einbahnsignaler
2394 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :{STRING} Schinn mat Block- an Presignaler
2395 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :{STRING} Schinn mat Block- an Endsignaler
2396 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :{STRING} Schinn mat Block- an Kombosignaler
2397 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :{STRING} Schinn mat Block- an Weesignaler
2398 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :{STRING} Schinn mat Block- an Einbahnsignaler
2399 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :{STRING} Schinn mat Pre- an Endsignaler
2400 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :{STRING} Schinn mat Pre- an Kombosignaler
2401 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :{STRING} Schinn mat Pre- an Weesignaler
2402 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
2403 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :{STRING} Schinn mat End- an Kombosignaler
2404 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :{STRING} Schinn mat End- an Weesignaler
2405 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :{STRING} Schinn mat End an Einbahnweesignaler
2406 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :{STRING} Schinn mat Kombo- an Weesignaler
2407 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :{STRING} Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
2408 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :{STRING} Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
2409 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :{STRING} Zuchdepot
2411 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Strooss
2412 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Strooss mat Luuchten
2413 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Strooss mat Beem
2414 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Stroossendepot
2415 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Zuch/Strooss Barrière
2416 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tram
2418 # Houses come directly from their building names
2419 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (gëtt gebaut)
2421 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Beem
2422 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Regenwald
2423 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktus
2425 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gare
2426 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Fligerhangar
2427 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Fluchhafen
2428 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Camionsgare
2429 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Busarrêt
2430 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Schëffshafen
2431 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boje
2432 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Weepunkt
2434 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Waasser
2435 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Kanal
2436 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Schlass
2437 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Floss
2438 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Küst oder Flossufer
2439 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Schëffdepot
2441 # Industries come directly from their industry names
2443 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Zuchtunnel
2444 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Stroossentunnel
2446 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Zuchhängebréck
2447 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Zuchbréck
2448 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Stolen fräidroend Zuchbréck
2449 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbeton Zuchhängebréck
2450 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Holzen Zuchbréck
2451 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Betons Zuchbréck
2452 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Zuchbréck
2454 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Hängebréck
2455 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Bréck
2456 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Fräidroend Stolbréck
2457 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbetons Hängebréck
2458 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Holzen Bréck
2459 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Betons Bréck
2460 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Brèck
2462 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aquadukt
2464 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Sender
2465 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Liichttuerm
2466 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Firmen Haaptgebai
2467 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Land am Firmenbesëtz
2469 # About OpenTTD window
2470 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Iwwert OpenTTD
2471 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
2472 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
2473 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2012 D'OpenTTD team
2475 # Save/load game/scenario
2476 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Spill späicheren
2477 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Spill lueden
2478 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario späicheren
2479 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario lueden
2480 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Lued Héichtenkaart
2481 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Héichtenkaart späichern
2482 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedeverzeeschnis ze goen
2483 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} fräi
2484 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lëscht vun den Laafwierker, Dossieren an Späicherstänn
2485 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir den Spillstand
2486 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Leschen
2487 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Lescht den momentan gewielten Spillstand
2488 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Späicheren
2489 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
2490 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Lueden
2491 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
2492 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Spill Detailer
2493 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Keng Informatioun do
2494 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
2495 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
2497 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Gëff en Numm an fir den Spillstand
2499 # World generation
2500 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Welt Generatioun
2501 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Kaartgréisst:
2502 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
2503 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Unz. Dierfer:
2504 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
2505 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Unz. Industrien:
2506 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT                                     :{BLACK}Weis d'Schnéilinnhéicht
2507 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP                                         :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rop
2508 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN                                       :{BLACK}Beweg Schnéilinnhéicht rof
2509 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED                                          :{BLACK}Zoufalls-Zuel:
2510 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_HELP                                     :{BLACK}Klick fir eng Zoufalls-Zuel anzegin
2511 STR_MAPGEN_RANDOM                                               :{BLACK}Duerchenen würfeln
2512 STR_MAPGEN_RANDOM_HELP                                          :{BLACK}Zoufallszuel änneren fir den Terrain-Generator
2513 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Landgenerator:
2514 STR_MAPGEN_TREE_PLACER                                          :{BLACK}Baam Algorithmus:
2515 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Terrain Typ:
2516 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                                :{BLACK}Mieresspigel:
2517 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Flëss:
2518 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Mëllt:
2519 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
2520 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generéiren
2522 # Strings for map borders at game generation
2523 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Kartenenner:
2524 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nordwest
2525 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordost
2526 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Südost
2527 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Südwest
2528 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Fräiform
2529 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Waasser
2530 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Zoufälleg
2531 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Zoufall
2532 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Handbuch
2534 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Héichtekaart rotatioun:
2535 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Héichtekaart Numm:
2536 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Gréisst:
2537 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
2539 STR_MAPGEN_RANDOM_SEED_OSKTITLE                                 :{BLACK}Gëff eng zoufälleg Zuel an
2540 STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT                                 :{WHITE}Ännert d'Schnéilinnhéicht
2541 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Startjoer
2543 # SE Map generation
2544 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Szenarientyp
2545 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Flaachland
2546 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generéier en flaacht Land
2547 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Zoufallsland
2548 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Héicht vum flaachen Land:
2549 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 rofsetzen
2550 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Héicht vum flaachen land 1 ropsetzen
2552 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Héicht vum flaachen Land änneren
2554 # Map generation progress
2555 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generéiren d'Welt...
2556 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Ofbriechen
2557 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Welt Generatioun ofbriechen
2558 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
2559 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% komplett
2560 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
2561 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Welt Generatioun
2562 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generéiren vun Flëss
2563 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Baam Generatioun
2564 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Unbewegbar Generatioun
2565 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generatioun vun knubblegen an stengegen Land
2566 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
2567 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Running tile-loop
2568 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Lafende Script
2569 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparéiren Spill
2571 # NewGRF settings
2572 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF Astellungen
2573 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
2574 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
2575 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
2576 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Wiel Preset:
2577 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}Filter string:
2578 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Selectéierten Preset lueden
2579 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Preset späichern
2580 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
2581 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY                           :{BLACK}Presetnumm ugin
2582 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Preset leschen
2583 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Selectéierten Preset leschen
2584 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Baifügen
2585 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Selectionéiert NewGRF an der Config baisetzen
2586 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Dateien nei scannen
2587 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Update d'Lëscht vun verfügbaren NewGRF Dateien.
2588 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Wechhhuelen
2589 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Selectéiert NewGRF aus der Lëscht huelen
2590 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Rop
2591 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erop
2592 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Rof
2593 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
2594 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
2596 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Set parameters
2597 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Weis d'Parameter
2598 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palette wiesselen
2599 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiessel Palette vun den selectéierten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesin
2600 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Ännerungen unhuelen
2602 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Fann Inhalt den feelt online
2603 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Check op den Inahlt den feelt online kann fonnt gin
2605 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
2606 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
2607 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
2608 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
2609 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
2610 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
2611 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
2613 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Keng Info verfügbar
2614 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Datei net fonnt.
2615 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Ausgeschalt
2616 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Onkompatibel mat dëser Versioun vun OpenTTD
2618 # NewGRF parameters window
2619 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
2620 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Zouman
2621 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reset
2622 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Setzt all Paramater op den Standard zréck
2623 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parameter {NUM}
2624 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
2625 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
2627 # NewGRF inspect window
2628 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspzéier - {STRING}
2629 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Parent
2630 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
2632 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} op {HEX}
2633 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objekt
2634 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Schinnentyp
2636 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
2638 # Sprite aligner window
2639 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
2640 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Nächst Sprite
2641 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
2642 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Géi op Sprite
2643 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
2644 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Fiirescht Sprite
2645 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an emsprangen um Ufank
2646 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
2647 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech
2648 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS                                      :{BLACK}X offset: {NUM}, Y offset: {NUM}
2649 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Wiel Sprite
2650 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
2652 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Géi op Sprite
2654 # NewGRF (self) generated warnings/errors
2655 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
2656 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
2657 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Error: {SILVER}{STRING}
2658 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
2659 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt: {}{STRING}
2660 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch vun OpenTTD versioun funktionéiren
2661 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
2662 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze gin
2663 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Invaliden Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
2664 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muss firun {STRING} gelueden ginn
2665 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muss no {STRING} gelueden gin
2666 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
2667 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
2668 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Zevill NewGRFen gelueden.
2669 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} als statësch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs efirrufen
2670 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Onerwarten Sprite (Sprite {3:NUM})
2671 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
2672 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
2673 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
2674 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
2675 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
2676 STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES                                :{WHITE}D'momentan benotzten Grafikset huet e puer Sprites ze mann. {}W.e.g d'Basisgrafikset updaten
2677 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
2678 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
2679 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
2681 # NewGRF related 'general' warnings
2682 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Opgepasst!
2683 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafenden Spill. Dëst kann OpenTTD crashen.W.e.g dëst net als Bug melden.{}Bass du sécher?
2685 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
2686 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
2688 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibel GRF(s) gelueden fir fehlend Dateien
2689 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
2690 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
2691 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
2693 # NewGRF status
2694 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Keng
2695 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :All Dateien fonnt
2696 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
2697 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Dateien fehlen
2699 # NewGRF 'it's broken' warnings
2700 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
2701 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Changéiert Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
2702 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Changéiert Gefierlengt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Depot
2703 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
2705 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
2706 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
2707 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
2708 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Callback {1:HEX} returned unknown/invalid result {2:HEX}
2710 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
2711 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<invalid Wuer>
2712 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
2713 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} vun <invalider Wuer>
2714 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<invaliden Gefier-Modell>
2715 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<invalid Industrie>
2717 # NewGRF scanning window
2718 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Scannen NewGRFen
2719 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dëst kann eng Weil dauern, je no Emfang ...
2720 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
2721 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Archiver scannen
2723 # Sign list window
2724 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
2725 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Zoutreffenden Fall
2726 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
2728 # Sign window
2729 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Schëldtext änneren
2730 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
2731 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
2733 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
2735 # Town directory window
2736 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Stied
2737 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Keng -
2738 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
2739 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
2740 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
2742 # Town view window
2743 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
2744 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Stad)
2745 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Bewunnerunzuel: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Haiser: {ORANGE}{COMMA}
2746 STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                         :{BLACK}Passagéier leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
2747 STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX                               :{BLACK}Post leschten Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
2748 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Luedungen gebraucht fir Stadwuestum:
2749 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
2750 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
2751 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
2752 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
2753 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
2754 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg}
2755 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Stat wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK} D{P aag eeg} (finanzéiert)
2756 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Stat wiisst{RED} net{BLACK}
2757 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
2758 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
2759 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Gemeng
2760 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
2761 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiesselt den Stadnumm
2763 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Erweideren
2764 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stad méi grouss maachen
2765 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Leschen
2766 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Dës Stad ganz leschen
2768 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Stad ëmbenennen
2770 # Town local authority window
2771 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}{TOWN} Gemeng
2772 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Transportfirmen Bewertung:
2773 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
2774 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Verfügbar Optiounen:
2775 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lëscht vun Saachen déi an der Stad gemaach kënnen ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
2776 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Maach ët
2777 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Féiert déi ungewielten Optioun aus
2779 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kleng Marketingaktioun
2780 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mëttel Marketingsaktioun
2781 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Grouss Marketingsaktioun
2782 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Strossenneibau finanzéieren
2783 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
2784 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Nei Gebaier finanzéieren
2785 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Exklusiv Transportrechter kafen
2786 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :D'Gemeng bestiechen
2788 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2789 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2790 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier an Wueren ze gewannen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2791 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren. Stéiert den Traffic op den Stroossen fir dei nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2792 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2793 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}Den Bau vun neien Kommerzgebaier finanzéieren.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2794 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Kaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad. D'Gemeng erlaabt den Transport vun Passagéier an Wueren nëmmen ärer Firma.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2795 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
2797 # Goal window
2798 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}Zieler
2799 STR_GOALS_GLOBAL_TITLE                                          :{BLACK}Global Zieler:
2800 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
2801 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Keng -
2802 STR_GOALS_COMPANY_TITLE                                         :{BLACK}Firmenzieler:
2803 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
2805 # Goal question window
2806 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :Fro
2807 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :Informatioun
2808 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :Warnung
2809 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :Fehler
2811 ### Start of Goal Question button list
2812 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Ofbriechen
2813 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
2814 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Nee
2815 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Jo
2816 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Ofleenen
2817 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Unhuelen
2818 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignoréiren
2819 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Nach emol..
2820 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Zréck
2821 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Nächst
2822 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
2823 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Start
2824 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Lass
2825 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Weiderman
2826 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Nei man
2827 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Ofwarden
2828 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Opginn
2829 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Zouman
2831 # Subsidies window
2832 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subventiounen
2833 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subventiounen fir den Service:
2834 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (by {DATE_SHORT})
2835 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Keng -
2836 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servicer mat Subventiounen:
2837 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
2838 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick op den Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
2840 # Station list window
2841 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Siicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
2842 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Haalt Ctrl un fir méi wéi 1 Objekt auszewielen
2843 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
2844 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
2845 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
2846 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Näischt -
2847 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Selectéier all d'Fabriken
2848 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waart)
2849 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Kéng Luedung
2851 # Station view window
2852 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
2853 STR_STATION_VIEW_WAITING_TITLE                                  :{BLACK}Um waarden: {WHITE}{STRING}
2854 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
2855 STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM                                  :{YELLOW}({CARGO_SHORT} ënnerwee vun {STATION})
2857 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Acceptéiert
2858 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den acceptéierten Wueren
2859 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Acceptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
2861 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Dës Statioun huet exklusiv Transportrechter an dëser Stad
2862 STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an dëser Stad kaf.
2864 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Bewertungen
2865 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Statiounsbewertungen
2866 STR_STATION_VIEW_CARGO_RATINGS_TITLE                            :{BLACK}Lokal Bewertungen vun den Transporter:
2867 STR_STATION_VIEW_CARGO_RATING                                   :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%)
2869 ############ range for rating starts
2870 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Schrecklech
2871 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Ganz schlecht
2872 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Schlecht
2873 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mëttelméisseg
2874 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Gutt
2875 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Ganz gutt
2876 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Exzellent
2877 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Perfekt
2878 ############ range for rating ends
2880 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
2881 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
2883 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
2884 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Weis all Stroossengefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
2885 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis all Fliger den des Statioun an sengem Zaitplang huet
2886 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zaitplang hun
2888 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :D'Gare ëmbenennen
2890 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Fluchhafen zouman
2891 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
2893 # Waypoint/buoy view window
2894 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
2895 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
2896 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
2897 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
2898 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Boje ëmbenennen
2900 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Weepunktnumm
2902 # Finances window
2903 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
2904 STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE                           :{WHITE}Ausgaben/Akommes
2905 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
2906 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Konstruktioun
2907 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nei Gefierer
2908 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Zuch Betriebskäschten
2909 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Stroossengefierer Betriebskäschten
2910 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Fliger Betriebskäschten
2911 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Schëff Betriebskäschten
2912 STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE                       :{GOLD}Besëtz Ennerhalt
2913 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME                               :{GOLD}Zuch Akommes
2914 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME                        :{GOLD}Stroossengefierer Akommes
2915 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME                            :{GOLD}Fliger Akommes
2916 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME                                :{GOLD}Schëff Akommes
2917 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Zënssaz
2918 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Aaner
2919 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
2920 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
2921 STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION                                      :{WHITE}Total:
2922 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Kontostand
2923 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kredit
2924 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Max Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
2925 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
2926 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
2927 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erhéicht den Kredit. Ctrl+Klick léint den Maximum
2928 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
2929 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méglech zréck
2930 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktur
2932 # Company view
2933 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
2934 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
2936 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Agefouert: {WHITE}{NUM}
2937 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Faarfschema:
2938 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Gefierer:
2939 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
2940 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} Stroossengefier{P t ter}
2941 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} Fliger
2942 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
2943 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Keng
2944 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Firmenwäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2945 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
2946 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktur:
2947 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
2948 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
2949 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
2950 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
2951 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
2952 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Keng
2954 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Haaptgebai bauen
2955 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Haaptgebai bauen
2956 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Weist Haaptgebai
2957 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Haaptgebai weisen
2958 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
2959 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmenwäert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
2960 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detailer
2961 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
2963 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Neit Gesiicht
2964 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir den Manager
2965 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Faarfschema
2966 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
2967 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Firmennumm
2968 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Ännert den Firmennumm
2969 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Managernumm
2970 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
2972 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun der Firma
2973 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
2974 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Kaaft 25%Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
2975 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun dëser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
2977 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Firmennumm
2978 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Numm vum Manager
2980 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwerhuelen wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
2982 # Company infrastructure window
2983 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
2984 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Schinnenstécker:
2985 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Signaler
2986 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Stroossenstécker:
2987 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD                            :{WHITE}Strooss
2988 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY                         :{WHITE}Tram
2989 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Waasserfelder:
2990 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Kanäl
2991 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Statiounen:
2992 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Statiounsfelder
2993 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Fluchhäfen
2994 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_COST                            :{WHITE}{1:CURRENCY_LONG}/Jr ({0:COMMA})
2995 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
2997 # Industry directory
2998 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrien
2999 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Keng -
3000 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM                                     :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportéiert)
3001 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO                                 :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}/{CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportéiert)
3002 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3003 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3005 # Industry view
3006 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3007 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produktioun läschten Mount:
3008 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
3009 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3010 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
3012 ############ range for requires starts
3013 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO                                :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3014 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3015 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO                    :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3016 ############ range for requires ends
3018 ############ range for produces starts
3019 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING                        :{BLACK}Luedungen dei nach verschafft mussen gin:
3020 STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO                       :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK}
3021 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO                                :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3022 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO                          :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}
3023 ############ range for produces ends
3025 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
3026 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Änner den Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
3028 # Vehicle lists
3029 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
3030 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P t er}
3031 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
3032 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
3034 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
3035 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Stroossengefierer - klick op en Gefier fir Informatiounen
3036 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Schëffer - Klick op d'Schëff fir Informatiounen
3037 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Fliger - Klick op den Fliger fir Informatiounen
3039 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
3041 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Verfügbar Zich
3042 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Verfügbar Gefierer
3043 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Verfügbar Schëffer
3044 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Verfügbar Fligern
3045 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht vun allen Maschinen fir dësen Typ weisen
3047 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Verwaltungslëscht
3048 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Scheckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
3049 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Gefierer ersetzen
3050 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :An d'Revisioun schécken
3052 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :An den Depot schécken
3053 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :An den Depot schécken
3054 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :An den Depot schécken
3055 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :An den Hangar schécken
3057 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
3058 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
3060 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P t er}
3062 # Group window
3063 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :All Zich
3064 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :All Stroossengefierer
3065 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :All Schëffer
3066 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :All Fligeren
3068 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Ongruppéiert Zich
3069 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Ongruppéiert Stroossengefierer
3070 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Ongruppéiert Schëffer
3071 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Ongruppéiert Fligeren
3073 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus där Grupp ze gesinn
3074 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
3075 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielten Grupp läschen
3076 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielten Grupp ëmbenennen
3077 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen
3079 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Gedeelten Gefierer bäisetzen
3080 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :All Gefierer wechhuelen
3082 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
3084 # Build vehicle window
3085 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nei Zich
3086 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nei Elektrozich
3087 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nei Monorailgefierer
3088 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nei Magnéitbunngefierer
3090 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Zich
3091 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nei Stroossengefierer
3092 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nei Schëffer
3093 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Neien Fliger
3095 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3096 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
3097 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3098 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
3099 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
3100 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Betriibskäschtent: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
3101 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3102 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(ëmbaubar)
3103 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
3104 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
3105 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3106 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3107 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3108 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3109 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Ugedriwwen Wagonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3110 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Embaubaur zu: {GOLD}{STRING}
3111 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :All Typ Wueren
3112 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Alles ausser {CARGO_LIST}
3113 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
3114 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
3116 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen
3117 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Stroossengefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen
3118 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen
3119 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op den Fliger fir Informatiounen
3121 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Gefiert kafen
3122 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Gefiert kafen
3123 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Schëff kafen
3124 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Fliger kafen
3126 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3127 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Keeft dat ugewielten Stroossengefiert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3128 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Keeft dat ugewielten Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3129 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Keeft den ungewielten Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3131 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ëmbenennen
3132 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ëmbenennen
3133 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ëmbenennen
3134 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ëmbenennen
3136 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
3137 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Gefierttyp ëmbenennen
3138 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
3139 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
3141 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Zuchgefierttyp ëmbenennen
3142 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Gefiertentyp ëmbenennen
3143 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
3144 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
3146 # Depot window
3147 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3149 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enner den Numm vum Depot
3150 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Depot ëmbenennen
3152 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3153 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3154 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} Gefier{P t er}{STRING}
3155 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3157 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zich - zidd d'Gefiert fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
3158 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
3159 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
3160 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fliger - Rietsklick op den Fliger fir Informatiounen
3162 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zitt den Zuch heihin fir en ze verkafen
3163 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Zitt d'Stroossengefier heihin fir et ze verkafen
3164 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zitt Schëff heihin fir et ze verkafen
3165 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zitt den Fliger heihin fir en ze verkafen
3167 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
3169 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}All Zich am Depot verkafen
3170 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}All Gefiert am Depot verkafen
3171 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}All Schëff am Depot verkafen
3172 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
3174 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}All Zich am Depot automatesch ersetzen
3175 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
3176 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}All Schëffer am Depot automatesch ersetzen
3177 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
3179 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nei Gefierer
3180 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nei Gefierer
3181 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nei Schëffer
3182 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Neien Fliger
3184 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Keeft neien Zuch
3185 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Neit Stroossengefiert kafen
3186 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Neit Schëff kafen
3187 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Neien Fliger kafen
3189 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Zuch klonen
3190 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Gefiert klonen
3191 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Schëff klonen
3192 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Fliger klonen
3194 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Klick op dësen Knäppchen an dann op en Zuch am Depot oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3195 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossengefier. Klick dësen Kneppchen an dann op en Stroossengefier am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3196 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Klick op dësen Knäppchen an dann op en Schëff am Depot oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3197 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dësen Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3199 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
3200 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
3201 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
3202 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
3204 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Depot
3205 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
3206 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Depot
3207 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
3209 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Zich am Depot ze stoppen
3210 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
3211 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Depot ze stoppen
3212 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
3214 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Zich am Depot ze starten
3215 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
3216 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
3217 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
3219 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Depot. Bass du sécher ?
3221 # Engine preview window
3222 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Meldung vum Gefiertenhiersteller
3223 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefiert 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
3224 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotiv
3225 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Stroossengefier
3226 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Fliger
3227 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Schëff
3228 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail Lokomotiv
3229 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Magnéitbunnlokomotiv
3231 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY}  Kraaft: {POWER}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/joër{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
3232 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY}  Kraft: {POWER}  Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betriebskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
3233 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST     :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten {CURRENCY_LONG}/Joer
3234 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST              :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betriibskäschten: {CURRENCY_LONG}/Joer
3235 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3236 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST        :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY} Distanz: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
3238 # Autoreplace window
3239 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Tausch{STRING} - {STRING} aus
3240 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Zuch
3241 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Stroossengefier
3242 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Schëff
3243 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Fliger
3245 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Wielt den Maschinentyp fir auszetauschen
3246 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Wielt den neien Typ den benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
3248 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefieraustosch
3249 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :All Gefier elo ersetzen
3250 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Nëmmen al Gefierer ersetzen
3251 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
3252 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net ausgetosch:
3253 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Keen gefier gewielt
3254 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} wann aal
3255 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefieraustosch
3256 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
3258 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Tauschen aus: {ORANGE}{STRING}
3259 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Wagonaustosch. Fënster
3260 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Motoren
3261 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Wagonen
3263 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Wielt den Schinnentyp fir den Maschinen ausgetosch ginn
3264 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Weist un wellech Maschin vun der lénks selectéierter Maschin ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
3265 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Schinnengefierter
3266 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektresch Schinnen Gefierer
3267 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail Gefierer
3268 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Magnéitbunn Gefierer
3270 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Wagon raushuelen: {ORANGE}{STRING}
3271 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Mëscht dass d'automatescht Austauschen d'Lengt vum Zuch behält, an dem en Wagonen (vun lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mëscht
3273 # Vehicle view
3274 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
3276 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Zuch. Ctrl+Klick follegt dem Zuch an der Haaptusiicht
3277 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefiert. Ctrl+Klick follegt dem Gefiert an der Haaptusiicht
3278 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                          :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëff. Ctrl+Klick follegt dem Schëff an der Haaptusiicht
3279 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Fliger. Ctrl+Klick follegt dem Fliger an der Haaptusiicht
3281 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Schéckt den Zuch an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
3282 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Schéckt d'Gefiert an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
3283 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Schéck d'Schëff an den Depot. CTRL+Klick fir nëmmen Revisoun
3284 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Schéckt den Fliger an den Hangar. CTRL+Klick mëscht nëmmen Revisioun
3286 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all den Wagonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3287 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossengefiert. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3288 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3289 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3291 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Forcéiert den Zuch durch d'Signal ze fueren
3293 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
3294 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
3295 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffslager ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
3296 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
3298 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
3299 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Forcéiert d'Gefiert fir ze dréien
3301 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3302 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefiert. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3303 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3304 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
3306 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
3307 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Weist Stroosengefiert Detailer
3308 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Weist Schëffdetailer
3309 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
3311 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir den Zuch ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3312 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP          :{BLACK}Momentan Aktioun - klick hei fir d'Gefier ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3313 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP                  :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir d'Schëff ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3314 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP              :{BLACK}Momentan Aktioun - Klick hei fir den Fliger ze stoppen/starten. Ctrl+Klick fir op Destinatioun ze scrollen
3316 # Messages in the start stop button in the vehicle view
3317 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
3318 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Verloossen
3319 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
3320 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Pann
3321 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gestoppt
3322 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Stopt, {VELOCITY}
3323 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Keng Energie
3324 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Ward op en fraien Wee
3325 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
3327 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Um Wee op {STATION}, {VELOCITY}
3328 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
3329 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Um Wee fir {WAYPOINT}, {VELOCITY}
3330 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Um Wee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
3331 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
3333 # Vehicle stopped/started animations
3334 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
3335 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Gestoppt
3336 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
3337 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Gestart
3339 # Vehicle details
3340 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Details)
3341 STR_VEHICLE_NAME_BUTTON                                         :{BLACK}Numm
3343 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Zuch benennen
3344 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Stroossengefiert benennen
3345 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Schëff benennen
3346 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Fliger benennen
3348 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Betriibskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
3349 # The next two need to stay in this order
3350 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} Joer ({COMMA})
3351 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
3353 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
3354 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE                                :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Distanz: {LTBLUE}{COMMA} Felder
3355 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
3356 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
3358 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
3359 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
3361 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3362 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
3363 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
3364 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
3365 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
3367 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transfer Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3369 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Deeg{BLACK}   Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3370 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
3371 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
3372 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
3374 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Zuch benennen
3375 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Stroossengefiert benennen
3376 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Schëff benennen
3377 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Fliger benennen
3379 # Extra buttons for train details windows
3380 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3381 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Wert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
3383 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Total Luedplaz fir dësen Zuch:
3384 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3385 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
3387 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Eidel
3388 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
3389 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
3391 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Luedung
3392 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Weist d'Detailer vun der Luedung
3393 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informatioun
3394 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Detailer vun den Wagongen
3395 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapazitéiten
3396 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Kapazitéiten vun den Wagongen
3397 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Total Luedung
3398 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
3400 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
3402 # Vehicle refit
3403 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
3404 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Wielt den Luedungstyp:
3405 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
3406 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3407 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
3408 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
3409 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlaabt den Embau vun méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefiert. Ctrl+Klick wielt e Gefiert an de Rescht vun der Ketten
3411 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Selectéiert d'Luedung déi transportéiert soll ginn
3412 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt den Typ vun Wueren fir Stroossengefiert
3413 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Selèctéiert den Luedungstyp fir d'Schëff
3414 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wielt den Luedungstyp aus
3416 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Zuch upassen
3417 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Stroossengefiert ëmbauen
3418 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Schëff ëmbauen
3419 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Fliger ëmbauen
3421 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Passt den Zuch un fir den ugewielten Luedungstyp
3422 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Stroosengefiert embauen fir gewielten Wuer ze transportéiren
3423 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Schëff op dei ugewielten Luedung ëmbauen
3424 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Baut den Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
3426 # Order view
3427 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
3428 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Zäitplang
3429 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
3431 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze selectéieren. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
3432 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
3433 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
3435 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Enn vun den Opträg - -
3436 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Enn vun der Optragslëscht - -
3438 # Order bottom buttons
3439 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
3440 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Géi op
3441 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Géi non-stop op
3442 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Géi via
3443 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Géi non-stop iwwert
3444 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
3446 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Voll lueden mat der Wuer
3447 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Lueden wann méiglech
3448 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Alles voll lueden
3449 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Voll lueden mat der Wuer
3450 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Net belueden
3451 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Wiesselt Lueden vun dem ungewielten Optrag
3453 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Alles entlueden
3454 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Entlueden wann acceptéiert
3455 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Alles entlueden
3456 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferéieren
3457 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Net entlueden
3458 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Wiesselt Entlueden vun dem ungewielten Optrag
3460 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Ëmbauen
3461 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt wéi een Luedungstyp du wëlls. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze leschen
3462 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Auto-Erneiern
3463 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Ueder. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefiert ët erlaabt
3464 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Festgelueten Wuer
3465 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Verfügbar Wueren
3467 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Revisioun
3468 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Géi ëmmer
3469 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisioun falls néideg
3470 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stop
3471 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
3473 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Gefiertsdaten als Basis fir den Optragssprong
3475 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
3476 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Prozent gelueden
3477 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Zouverlässegkeet
3478 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximal Geschwindegkeet
3479 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Alter (Joer)
3480 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Brauch eng Revisioun
3481 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Ëmmer
3482 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Reschtlaafzäit (Joer)
3484 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Wéi Gefiertsdaten verglach sollen ginn
3485 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :ass gläich
3486 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ass net gläich
3487 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :ass manner wéi
3488 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :ass manner oder gläich wéi
3489 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :ass méi wéi
3490 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :ass méi oder gläich wéi
3491 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :ass wouer(true)
3492 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :ass falsch(false)
3494 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}Den Wäert deen mat den Gefiertsdaten verglach gëtt
3495 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Wäert anginn fir ze vergläichen
3497 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Iwersprangen
3498 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Iwersprang den momentanen Optrag. CTRL+Klick iwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
3500 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Leschen
3501 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lescht den ungewieltenen Optrag
3502 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}All Opträg leschen
3503 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}Deelen stoppen
3504 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stop d'Deelen vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefiert
3506 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Géi op
3507 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Géi an den noosten Depot
3508 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Géi bei den noosten Hangar
3509 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Bedéngten Optragssprong
3510 STR_ORDER_SHARE                                                 :Opträg deelen
3511 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Depot Opträg 'Revisioun'. Op en Gefiert klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefiert
3513 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
3515 # String parts to build the order string
3516 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Iwwert {WAYPOINT}
3517 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Géi non-stop via{WAYPOINT}
3519 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Revisioun bei
3520 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Revisioun non-stop bei
3522 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :den noosten
3523 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :den noosten Hangar
3524 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Zuchdepot
3525 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Stroossengefierer-Depot
3526 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Schëffdepot
3527 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
3528 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
3530 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ëmbau op {STRING})
3531 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ëmbau op {STRING} an stopen)
3532 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)
3534 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
3536 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implizit)
3538 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Voll lueden)
3539 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Voll lueden mat all Wuer)
3540 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Net lueden)
3541 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Entlueden an Luedung huelen)
3542 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Entlueden an erem voll lueden)
3543 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
3544 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Entlueden an eidel loosen)
3545 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferéieren an Lueden)
3546 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferéieren an voll lueden)
3547 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
3548 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferéieren an eidel loosen)
3549 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Net entlueden an Wueren lueden)
3550 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Net entlueden an op voll Beluedung warden)
3551 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung warden)
3552 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Keen Ent- an Belueden)
3554 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Auto-Embauen zu {STRING})
3555 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
3556 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Vollueden mat all Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
3557 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Entlueden an Wueren lueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
3558 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Entlueden an op voll Luedung warden mat Auto-Embauen zu {STRING})
3559 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Entlueden an warden op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
3560 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
3561 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transfer an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
3562 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transfer an ward op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
3563 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
3564 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Keen Entlueden an ward op Vollueden mat Auto-Embauen zu {STRING})
3565 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Keen Entlueden an ward op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen zu {STRING})
3567 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :verfügbar Wueren
3569 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[noot Enn]
3570 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[Mëtt]
3571 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[wäit Enn]
3573 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
3575 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Sprang op Optrag {COMMA}
3576 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
3577 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Sprang op Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
3579 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (ongültegen Optrag)
3581 # Time table window
3582 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
3583 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Opträg
3584 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
3586 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
3588 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Net ënnerwee
3589 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Rees(automatesch; Zaitplang durch manuell Opträg)
3590 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
3591 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Fiert maximal {2:VELOCITY} (ouni Stonneplang)
3592 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Ënnerwee fir {STRING}
3593 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Fiert fir {STRING} mat maximal {VELOCITY}
3594 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :an bleif fir {STRING}
3595 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :an ënnerwee op {STRING}
3596 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA} D{P ag eeg}
3597 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA} Intervall{P "" en}
3599 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze gin
3600 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
3602 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}D'Gefiert ass mat Zäit
3603 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze spéit
3604 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}D'Gefiert ass grad {STRING} ze fréi
3605 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
3606 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
3608 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Start Datum
3609 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang
3611 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Zäit wiesselen
3612 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauchen soll
3614 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Zäit läschen
3615 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Lesch Zäit fir den gewielten Optrag
3617 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
3618 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir den gewielten Optrag
3620 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Geschwindegkeetslimit leschen
3621 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag leschen
3623 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
3624 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt den Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefiert mat Zäit ukënnt
3626 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autofëllen
3627 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat den Wäerter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen)
3629 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Erwaart
3630 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Geplangt
3631 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Tëschent erwaart an geplangt wiesselen
3633 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :A:
3634 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :D:
3637 # Date window (for timetable)
3638 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Datum setzen
3639 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Datum setzen
3640 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Den gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
3641 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Dag wielen
3642 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Mount wielen
3643 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Joer wielen
3646 # AI debug window
3647 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
3648 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
3649 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Numm vun dem Script
3650 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Astellungen
3651 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Script Astellungen änneren
3652 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}KI nei lueden
3653 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
3654 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
3655 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Break un/op:
3656 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Break un
3657 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
3658 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Passenden Fall
3659 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiessel tëscht passenden Fäll beim vergläichen vun KI Log Messagen mam Break-String
3660 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Weider
3661 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
3662 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
3663 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Spill-Script
3664 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Check den Spill-Scipt-Log
3666 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload gin.
3667 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt des dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
3668 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
3670 # AI configuration window
3671 STR_AI_CONFIG_CAPTION                                           :{WHITE}KI /Spill-Script Konfiguratioun
3672 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill gelueden gëtt
3673 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill gelueden ginn
3674 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Mënschlechen Spiller
3675 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Zoufälleg KI
3676 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(keng)
3678 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}No uewen setzen
3679 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no uewen setzen
3680 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Erof setzen
3681 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gewielten KI an der Lëscht no ënnen setzen
3683 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Spill-Script
3684 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}KIën
3686 STR_AI_CONFIG_CHANGE                                            :{BLACK}Selectéier {STRING}
3687 STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE                                       :
3688 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :KI
3689 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Spill-Script
3690 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lued en aneren Script
3691 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Konfiguréieren
3692 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
3694 # Available AIs window
3695 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Verfügbar {STRING}
3696 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :KIs
3697 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Spill-Scripter
3698 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
3700 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
3701 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
3702 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
3704 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Acceptéiert
3705 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Selectéiert ungewielte Script
3706 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ofbriechen
3707 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Script net änneren
3709 # AI Parameters
3710 STR_AI_SETTINGS_CAPTION                                         :{WHITE}{STRING} Parameter
3711 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :KI
3712 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT                              :Spill-Script
3713 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Zoumaachen
3714 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reset
3715 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3716 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Unzuel vun Deeg wou dës KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
3719 # Textfile window
3720 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
3721 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
3722 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
3723 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Readme liesen
3724 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Changelog
3725 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Lizenz
3728 # Vehicle loading indicators
3729 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3730 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
3731 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3732 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
3733 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3734 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
3735 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
3736 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
3738 # Income 'floats'
3739 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3740 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3741 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
3742 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
3743 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
3744 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transfer: {CURRENCY_LONG}
3745 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Geschätzten Käschten: {CURRENCY_LONG}
3746 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Geschätzten Akommen: {CURRENCY_LONG}
3748 # Saveload messages
3749 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Nach umgaangen ze späicheren. {} Weg. waarden bis daat faerdeg ass!
3750 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
3751 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
3752 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
3753 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Kann d'Datei net leschen
3754 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
3755 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Internen Fehler: {STRING}
3756 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Futtissen Spillstand - {STRING}
3757 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
3758 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Datei net liesbar
3759 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Datei net beschreiwbar
3760 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Datenintegritéitfehler
3761 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<keent do>
3762 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
3764 # Map generation messages
3765 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
3766 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... et ass keen Duerf an dësem Szenario
3768 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
3769 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... Datei net fonnt
3770 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren. 8 oder 24-bit PNG Bild benéidegt.
3771 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
3773 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
3774 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt den Bildtyp net konvertéieren
3776 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... Bild ass ze grouss
3778 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Scaléirungswarnung
3779 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Quellenkaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
3781 # Soundset messages
3782 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sin, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
3784 # Screenshot related messages
3785 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
3786 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshotfehler!
3788 # Error message titles
3789 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Meldung
3790 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
3792 # Generic construction errors
3793 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
3794 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Ze noo um Rand vun der Kaart
3795 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Net genuch Geld - dës Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
3796 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
3797 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Land ass an dei falsch Richtung geneigt
3798 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Kann dat net maachen...
3799 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
3800 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Kann dei Plaz net frai maachen...
3801 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... Plaz net gëeegent
3802 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... schon gebaut
3803 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
3804 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
3805 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vun Land erreescht
3806 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... Limit fir d'Läschen vun Felder erreescht
3807 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreescht
3808 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Numm muss eenzegartëg sinn
3809 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} am Wee
3810 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
3812 # Local authority errors
3813 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng wëll dat net erlaaben
3814 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}{TOWN} d'Gemeng erlaabt keen weideren Fluchhafen an der Stad
3815 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}{TOWN}er Gemeng refüséiert den Bau fir den Fluchhafen wéinst Kaméidi
3816 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
3818 # Levelling errors
3819 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
3820 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
3821 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
3822 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
3823 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... schon op Mieresspigel
3824 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... ze héich
3825 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... schon flaach
3827 # Company related errors
3828 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Kann den Firmennumm net änneren...
3829 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
3831 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... Maximalen Kredit ass {CURRENCY_LONG}
3832 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
3833 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
3834 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
3835 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Kann den Kredit net zeréckbezuelen...
3836 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
3837 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
3838 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
3839 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Kann keng 25% Undeel vun dëser Firma kafen...
3840 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Kann kéng 25% Undeel vun dëser Firma verkafen...
3841 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Dës Firma ass nach net aal genuch fir Undeeler ze handelen...
3843 # Town related errors
3844 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Kann keng Stiedt bauen
3845 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbënennen...
3846 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
3847 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net vergréissern...
3848 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... ze noo um Enn vun der Kaart
3849 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... ze noo un enger aanerer Stadt
3850 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... ze vill Stied
3851 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
3852 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Du kanns den Bau iwwert Erweidert Astellungen->Economie->Stied anschalten
3853 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Stroossenarbeschten umgaangen
3854 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Kann des Stad net leschen...{}Eng Statioun oder Depot huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
3855 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... et gëtt keng Gëeegent Plaz fir eng Statue am Stadzentrum
3857 # Industry related errors
3858 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... zevill Industrien
3859 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
3860 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
3861 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
3862 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... ze Noo bei enger aanerer Fabrik
3863 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stadt bauen
3864 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
3865 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... kann nëmmen an Stiedt mat opmannst 1200 Anwunner gebaut ginn
3866 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... kann nëmmen am Regenwaldgebitt gebaut ginn
3867 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
3868 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... kann nëmmen an Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
3869 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
3870 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
3871 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
3872 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
3873 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
3874 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann net ënnert der Schnéilinn bauen
3876 # Station construction related errors
3877 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
3878 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
3879 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
3880 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramstatioun net bauen...
3881 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
3882 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
3883 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Kann den Fluchhafen hei net bauen...
3885 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
3886 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
3887 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Ze vill Garen
3888 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
3889 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Ze vill Busarrêten
3890 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
3891 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                          :{WHITE}Ze noo un enger aanerer Gare
3892 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Ze noo bei engem aanerem Hafen
3893 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Ze noo un engem aaneren Fluchhafen
3894 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
3895 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
3896 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
3897 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
3898 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
3900 # Station destruction related errors
3901 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
3902 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
3903 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
3904 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
3905 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
3906 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
3907 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Stroossenstop muss fir d'éischt wechgeholl ginn
3908 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... et ass keng Statioun do
3910 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Musst d'Gare fir d'éischt ofrappen
3911 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
3912 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
3913 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
3914 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
3915 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
3916 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Musst den Fluchhafen fir d'éischt ofrappen
3918 # Waypoint related errors
3919 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
3920 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
3922 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
3923 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
3924 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Kann den Weepunktnumm net änneren...
3926 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Kann den Wee-Punkt hei net ofrappen...
3927 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
3928 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... Boje am Wee
3929 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
3931 # Depot related errors
3932 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Kann den Zuchdepot hei net bauen...
3933 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Depot hei net bauen...
3934 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
3935 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Kann de Schëffdepot hei net bauen...
3937 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Kann den Depot net ëmbenennen
3939 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
3940 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
3941 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... muss an engem Schëffdepot gestoppt ginn
3942 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
3944 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Depot verännert ginn
3945 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Zuch ze laang
3946 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Kann d'Gefiert hei net ëmdréinen...
3947 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummengesat
3948 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Onkompatibel Schinnen Typen
3950 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Kann d'Gefiert net réckelen...
3951 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
3952 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Kann den Wee an den Depot net fannen
3953 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Kann den Depot net fannen
3955 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Falschen Depot-Typ
3957 # Autoreplace related errors
3958 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
3959 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
3960 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(Geldlimit)
3962 # Rail construction errors
3963 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
3964 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt wechgeholl ginn
3965 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
3966 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}D'Schinnen mussen fir d'éischt ewech
3967 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}D'Strooss ass eng Richtung oder blockéiert
3968 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED                                   :{WHITE}Héich Kräizungen sinn fir dësen Schinnentyp net erlaabt
3969 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
3970 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
3971 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
3972 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
3973 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
3974 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... et sinn keng Schinnen do
3975 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... et sinn keng Signaler do
3977 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
3979 # Road construction errors
3980 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
3981 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
3982 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
3983 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Kann den Tram heinet bauen...
3984 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
3985 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Kann den Tram net wech huelen...
3986 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... et ass keng Strooss do
3987 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... et ass keen Tram do
3989 # Waterway construction errors
3990 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
3991 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Kann keen Schlass hei setzen...
3992 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Kann hei keen Floss platzéiren...
3993 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
3994 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... Kann net op d'Waasser bauen
3995 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
3996 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
3997 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... kann net um Floss bauen
3998 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Musst den Kanal fir d'éischt ofrappen
3999 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Kann den Aquadukt héi net bauen...
4001 # Tree related errors
4002 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... schon Beem hei
4003 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... falschen Terrain fir free type
4004 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
4006 # Bridge related errors
4007 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Kann d'Bréck net hei bauen...
4008 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Musst d'Bréck fir d'éischt ofrapen
4009 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Kann net op der selweschter Plaz unfänken an ophalen
4010 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
4011 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Bréckass ze déif fir dësen Terrain
4012 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
4013 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen um Land sinn
4014 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Bréck ze laang
4015 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
4017 # Tunnel related errors
4018 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
4019 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Plaz onpassend fir Tunnelentrée
4020 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
4021 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
4022 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
4023 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
4024 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Tunnel ze laang
4026 # Object related errors
4027 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... zevill Objekter
4028 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Kann Objekt net bauen...
4029 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objet am Wee
4030 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
4031 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Kann daat Land net kafen...
4032 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... schon am Besëtz!
4034 # Group related errors
4035 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
4036 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
4037 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
4038 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
4039 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Gefiert net bei d'Grupp bäisetzen...
4040 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
4042 # Generic vehicle errors
4043 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Zuch am Wee
4044 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Stroossengefiert am Wee
4045 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Schëff am Wee
4046 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Fliger am Wee
4048 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Kann den Zuch net unpassen...
4049 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Kann Stroossengefiert net ëmbauen...
4050 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
4051 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Kann den Fliger net ëmbauen...
4053 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
4054 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net benennen...
4055 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
4056 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Kann den Fliger net benennen...
4058 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Kann den Zuch net starten/stopen...
4059 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net stoppen/starten...
4060 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
4061 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Kann den Fliger net stoppen/starten...
4063 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Kann den Zuch net an den Depot schécken...
4064 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Kann d'Gefiert net an den Depot schécken...
4065 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Kann d'Schëff net an den Depot schécken...
4066 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Kann den Fliger net an den Hangar schécken...
4068 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
4069 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net kafen...
4070 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
4071 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Kann den Fliger net kafen...
4073 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Kann den Zuchgefierttyp net ëmbenennen...
4074 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Kann den Gefierttyp net ëmbenennen...
4075 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Kann den Schëffstyp net ëmbenennen...
4076 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kann den Fligertyp net ëmbenennen...
4078 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
4079 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net verkafen...
4080 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
4081 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann dën Fliger net verkafen...
4083 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Gefiert net verfügbar
4084 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Stroossengefiert net verfügbar
4085 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Schëff net verfügbar
4086 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Fliger net verfügbar
4088 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
4089 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}Den Service-Intervall kann net geännert ginn...
4091 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... Gefiert ass zerstéiert
4093 # Specific vehicle errors
4094 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefohr lanscht d'Signal schecken...
4095 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
4096 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Zuch huet keng Kraaft
4098 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kann d'Stroossengefiert net ëmdréinen...
4100 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Fliger ass um Fluch
4102 # Order related errors
4103 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
4104 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Ze vill Opträg
4105 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
4106 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
4107 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
4108 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Kann den Optraag net réckelen...
4109 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Kann den Optrag net iwersprangen...
4110 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwersprangen...
4111 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
4112 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... Gefiert kann nët op déi Statioun goen
4113 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... en Gefiert dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
4115 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
4116 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
4117 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
4118 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... ze wäit vun leschter Destinatioun
4119 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
4121 # Timetable related errors
4122 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Kann dem Gefiert keen Zäitplang gin.
4123 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Gefierter kënnen nëmmen op Statiounen halen.
4124 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Dëst Gefiert bleift net op dëser Statioun stoën.
4126 # Sign related errors
4127 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... ze vill Schëlder
4128 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
4129 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
4130 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
4132 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
4133 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
4135 ##id 0x2000
4136 # Town building names
4137 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Héichen Büroblock
4138 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Büroblock
4139 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Klengen Apartementsblock
4140 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Kierch
4141 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Groussen Büroblock
4142 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Stadhaiser
4143 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
4144 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Statu
4145 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Sprangbuer
4146 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
4147 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Büroblock
4148 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Geschäfter an Büroen
4149 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modernt Bürosgebai
4150 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Lagerhaus
4151 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Büroblock
4152 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadium
4153 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Aal Haiser
4154 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Hütten
4155 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Haiser
4156 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Apartementer
4157 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Héichen Gewerbeblock
4158 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Geschäfter an Büroen
4159 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Geschäfter an Büroen
4160 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theater
4161 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadium
4162 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Büroen
4163 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Haiser
4164 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Kino
4165 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Akaafszentrum
4166 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglu
4167 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipien
4168 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Téikaan-Haus
4169 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Spuerschwäin-Bank
4171 ##id 0x4800
4172 # industry names
4173 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Kuelenstollen
4174 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Kraftwierk
4175 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Seeërei
4176 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bësch
4177 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Uelegraffinerie
4178 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Uelegbuerinsel
4179 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrik
4180 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Dréckerei
4181 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Stolwierk
4182 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Bauerenhaff
4183 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Koffererzstollen
4184 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Uelegquellen
4185 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
4186 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Iessensverarbeschtungsfabrik
4187 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Pabeierfabrik
4188 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Goldstollen
4189 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
4190 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamantstollen
4191 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Eisenerzstollen
4192 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Uebstplantage
4193 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Kautschuckplantage
4194 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Waasserwierk
4195 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Waassertuerm
4196 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrik
4197 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Bauerenhaff
4198 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Bauholzfabrik
4199 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Zockerwatt Bësch
4200 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Séissegkeetenfabrik
4201 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Batteriefarm
4202 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Colaquellen
4203 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Spillgeschäft
4204 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Spillsaachen Fabrik
4205 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastikpëtz
4206 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Spruddelgedrenks Fabrik
4207 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Blosengenerator
4208 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Karmelbroch
4209 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Zockerminn
4211 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
4212 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
4213 ##id 0x6000
4214 STR_SV_EMPTY                                                    :
4215 STR_SV_UNNAMED                                                  :Onbenannt
4216 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Zuch {COMMA}
4217 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Stroossengefiert {COMMA}
4218 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Schëff {COMMA}
4219 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Fliger {COMMA}
4221 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
4222 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norden
4223 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Süden
4224 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Osten
4225 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Westen
4226 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Zentrum
4227 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING}er Transfer
4228 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING}er Stopp
4229 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING}er Dall
4230 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING}er Bierg
4231 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} beim Bësch
4232 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} um Séi
4233 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING}er Wiessel
4234 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING}er Fluchhafen
4235 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING}er Uelegfeld
4236 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING}er Minnen
4237 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Hafen
4238 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
4239 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
4240 ##id 0x6020
4241 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Annexe
4242 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING}er Ofstellplaatz
4243 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING}er Ofzweigung
4244 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Uewer {STRING}
4245 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Nidder {STRING}
4246 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING}er Heliport
4247 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bësch
4248 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Statioun #{NUM}
4249 ############ end of savegame specific region!
4251 ##id 0x8000
4252 # Vehicle names
4253 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Collet Pannier Tank (Damp)
4254 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
4255 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Chu-Chu
4256 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Chu-Chu
4257 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :Mightymover Chu-Chu
4258 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
4259 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
4260 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Damp)
4261 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Stanier 'Jubilee' (Damp)
4262 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Gresley 'A4' (Damp)
4263 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :BR '8P' (Damp)
4264 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Metro Cammell DMU (Diesel)
4265 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Sprinter' (Diesel)
4266 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :BR/Sulzer '25' (Diesel)
4267 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :EE '37' (Diesel)
4268 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Brush '47' (Diesel)
4269 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
4270 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
4271 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
4272 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
4273 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
4274 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
4275 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :BR 'IC125' (Diesel)
4276 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :BR '30' (Elektrësch)
4277 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :BR '40' (Elektrësch)
4278 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.G.V.' (Elektrësch)
4279 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'EuroStar' (Elektrësch)
4280 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Passagéierwagon
4281 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Postwagon
4282 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Kuelenwagon
4283 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Uelegwagon
4284 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Liewnsmëttelwagon
4285 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Güterwagon
4286 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Kaarwagon
4287 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Holzwagon
4288 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Eisenerzwagon
4289 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Stolwagon
4290 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Gepanzerten Wagon
4291 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Iessenswagon
4292 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Pabeierwagon
4293 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Koffererzwagon
4294 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Waasserwagon
4295 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Friichtenwagon
4296 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Kautschuckwagon
4297 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Zockerwagon
4298 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Zockerwatt Wagon
4299 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Karmelwagon
4300 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Blosenwagon
4301 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Colawagon
4302 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Séissegkeetenwagon
4303 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Spillsaachenwagon
4304 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Batterienwagon
4305 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Spruddelgedrénks Wagon
4306 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastikwagon
4307 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektrësch)
4308 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektrësch)
4309 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
4310 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Passagéierwagon
4311 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Postwagon
4312 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Kuelenwagon
4313 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Uelegwagon
4314 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Béischtelwagon
4315 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Güterwagon
4316 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Kaarwagon
4317 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Holzwagon
4318 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Eisenerzwagon
4319 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Stolwagon
4320 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Gepanzerten Wagon
4321 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Iessenswagon
4322 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Pabeierwagon
4323 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Koffererz Wagon
4324 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Waasserwagon
4325 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Friichtenwagon
4326 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Kautschuckwagon
4327 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Zockerwagon
4328 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Zockerwatt Wagon
4329 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Karmelwagon
4330 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Blosenwagon
4331 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Colawagon
4332 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Séissegkeetenwagon
4333 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Spillsaachenwagon
4334 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Batteriewagon
4335 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Spruddelgedrénks Wagon
4336 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastikwagon
4337 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektrësch)
4338 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektrësch)
4339 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektrësch)
4340 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektrësch)
4341 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
4342 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Passagéierwagon
4343 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Postwagon
4344 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Kuelenwagon
4345 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Uelegwagon
4346 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Béischtenwagon
4347 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Güterwagon
4348 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Kaarwagon
4349 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Holzwagon
4350 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Eisenerzwagon
4351 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Stolwagon
4352 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Gepanzerten Wagon
4353 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Iessenswagon
4354 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Pabeierwagon
4355 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Koffererzwagon
4356 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Waasserwagon
4357 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Friichtenwagon
4358 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Kautschuckwagon
4359 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Zockerwagon
4360 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Zockerwatt Wagon
4361 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Karmelwagon
4362 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Blosenwagon
4363 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Colawagon
4364 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Séissegkeetenwagon
4365 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Spillsaachenwagon
4366 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Batteriewagon
4367 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Spruddelgedrénks Wagon
4368 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastikwagon
4369 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Bus
4370 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Bus
4371 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Bus
4372 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII Superbus
4373 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Bus
4374 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Bus
4375 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII Bus
4376 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh Kuelencamion
4377 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Kuelencamion
4378 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Kuelencamion
4379 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Postcamion
4380 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Postcamion
4381 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Postcamion
4382 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Postcamion
4383 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Postcamion
4384 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Postcamion
4385 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Uelegcamion
4386 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Uelegcamion
4387 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Uelegcamion
4388 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Béischtencamion
4389 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Béischtencamion
4390 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Béischtencamion
4391 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Gütercamion
4392 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Gütercamion
4393 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss Gütercamion
4394 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Kaarcamion
4395 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Kaarcamion
4396 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Kaarcamion
4397 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Holzcamion
4398 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Holzcamion
4399 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Holzcamion
4400 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Eisenerzcamion
4401 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Eisenerzcamion
4402 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Eisenerzcamion
4403 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Stolcamion
4404 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Stolcamion
4405 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Stolcamion
4406 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh gepanzerten Camion
4407 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl gepanzerten Camion
4408 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster gepanzerten Camion
4409 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Iessenscamion
4410 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Iessenscamion
4411 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Iesenscamion
4412 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Pabeiercamion
4413 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Pabeiercamion
4414 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Pabeiercamion
4415 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Koffererzcamion
4416 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Koffererzcamion
4417 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Koffererzcamion
4418 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Waassercamion
4419 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh Waassercamion
4420 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Waassercamion
4421 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Friichtencamion
4422 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Friichtencamion
4423 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Friichtencamion
4424 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Kautschuckcamion
4425 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Kautschuckcamion
4426 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Kautschuckcamion
4427 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Zockercamion
4428 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Zockercamion
4429 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Zockercamion
4430 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Colacamion
4431 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Colacamion
4432 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Colacamion
4433 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Zockerwattcamion
4434 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Zockerwattcamion
4435 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Zockerwattcamion
4436 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Karmelcamion
4437 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Karmelcamion
4438 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Karmelcamion
4439 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Spillsaachencamion
4440 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Spillsaachencamion
4441 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Spillsaachencamion
4442 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Séissegkeetencamion
4443 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Séissegkeetencamion
4444 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Séissegkeetencamion
4445 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Batteriencamion
4446 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Batteriencamion
4447 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Batteriencamion
4448 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
4449 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
4450 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
4451 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastikcamion
4452 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastikcamion
4453 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastikcamion
4454 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Blosencamion
4455 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Blosencamion
4456 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Blosencamion
4457 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Uelegtanker
4458 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Uelegtanker
4459 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Passagéierfähr
4460 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Passagéierfähr
4461 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Loftkëssenboot
4462 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Passagéierfähr
4463 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Passagéierfähr
4464 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Frachtschëff
4465 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Frachtschëff
4466 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :Mightymover Frachtschëff
4467 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Frachtschëff
4468 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
4469 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
4470 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
4471 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
4472 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
4473 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
4474 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
4475 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
4476 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
4477 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
4478 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
4479 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Boeing 727
4480 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Boeing 737
4481 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Boeing 747
4482 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Boeing 757
4483 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Boeing 767
4484 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Boeing 777
4485 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
4486 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airbus A300
4487 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airbus A310
4488 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airbus A320
4489 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airbus A330
4490 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
4491 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
4492 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Airbus A340-1000
4493 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
4494 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
4495 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
4496 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
4497 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
4498 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
4499 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
4500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
4501 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
4502 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
4503 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
4504 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
4505 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
4506 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helicopter
4507 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helicopter
4508 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helicopter
4510 ##id 0x8800
4511 # Formatting of some strings
4512 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
4513 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
4514 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
4515 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
4517 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN}-Boje
4518 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Boje #{COMMA}
4519 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Company {COMMA})
4520 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupp {COMMA}
4521 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
4522 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Weepunkt {TOWN}
4523 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
4525 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :{TOWN} Zuchdepot
4526 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Zuchdepot #{COMMA}
4527 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :{TOWN} Stroossendepot
4528 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
4529 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :{TOWN} Schëffdepot
4530 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Schëffdepot #{COMMA}
4531 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangar
4533 STR_UNKNOWN_STATION                                             :onbekannt Statioun
4534 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Schëld
4535 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :iergendeen
4537 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
4538 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Zuschauer, {1:STRING}
4540 # Viewport strings
4541 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
4542 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
4543 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
4544 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
4546 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
4547 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
4549 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
4550 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
4552 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
4553 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
4555 # Simple strings to get specific types of data
4556 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
4557 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
4558 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
4559 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
4560 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
4561 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
4562 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
4563 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
4564 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
4565 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
4566 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
4567 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
4569 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
4570 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
4571 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
4572 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
4573 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
4574 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
4575 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
4576 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
4577 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
4578 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
4579 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
4580 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
4581 STR_JUST_STRING_SPACE_STRING                                    :{STRING} {STRING}
4582 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
4584 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
4585 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
4586 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
4587 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
4588 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
4589 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
4590 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
4591 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
4592 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
4593 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
4594 STR_BLACK_CROSS                                                 :{BLACK}{CROSS}
4595 STR_SILVER_CROSS                                                :{SILVER}{CROSS}
4596 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
4597 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
4598 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
4599 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
4600 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
4601 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
4602 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
4603 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
4604 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
4605 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
4606 STR_GREEN_STRING                                                :{GREEN}{STRING}
4607 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
4608 STR_RED_STRING                                                  :{RED}{STRING}
4609 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
4610 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
4611 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
4612 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
4613 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
4614 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
4615 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
4617 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
4618 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
4619 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
4620 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
4621 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
4622 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
4623 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
4625 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
4626 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
4627 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
4628 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
4629 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
4631 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})