1 # SPANISH TRANSLATION OF TINY ERP.
3 # This file is distributed under the same license as the TINY package.
4 # Fabien Pinckaers <fp@tiny.be>, 2005.
9 "Project-Id-Version: Tiny ERP V2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 15:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-22-05 09:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Moisés Quezada <el_moy@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: ES <el_moy@yahoo.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Tiny ERP - Login"
21 msgstr "Tiny ERP - Entrada"
27 #: terp.glade:134 terp.glade:14673 terp.glade:14988
31 #: terp.glade:163 terp.glade:14500 terp.glade:14926 terp.glade:15491
36 #: terp.glade:204 terp.glade:14645
39 msgstr "Selecciona una fecha"
41 #: terp.glade:233 terp.glade:14266 terp.glade:14540 terp.glade:14833
63 msgstr "Selecciona una fecha"
68 msgstr "Selecciona una fecha"
72 msgid "_Restore database"
73 msgstr "Selecciona una fecha"
77 msgid "_Backup database"
78 msgstr "Selecciona una fecha"
82 msgid "Dro_p database"
83 msgstr "Selecciona una fecha"
86 msgid "Administrator Password"
100 msgid "_Send a request"
101 msgstr "Enviar una solicitud"
105 msgid "_Read my requests"
106 msgstr "Leer mis solicitudes"
110 msgid "_Waiting Requests"
130 msgid "Copy this resource"
131 msgstr "Eliminar este recurso"
158 msgid "Switch to list/form"
164 msgstr "Barra de Menú"
167 msgid "_New Home Tab"
170 #: terp.glade:976 terp.glade:12029
180 #: terp.glade:1008 terp.glade:11917
183 msgstr "Siguiente Tip"
188 msgstr "Ver detalles"
192 msgid "_Go to resource ID..."
193 msgstr "Eliminar este recurso"
202 msgid "Reloa_d / Undo"
207 msgid "Repeat latest _action"
208 msgstr "Repetir última acción"
211 msgid "_Preview in PDF"
216 msgid "Previe_w in editor"
217 msgstr "Vista previa antes de imprimir"
221 msgid "Expor_t data..."
222 msgstr "Exportar datos..."
226 msgid "I_mport data..."
227 msgstr "Importar datos"
236 msgstr "Barra de Menú"
240 msgid "Text _and Icons"
241 msgstr "Texto e ïconos"
246 msgstr "Íconos solamente"
251 msgstr "Texto solamente"
272 msgid "Tiny ERP Theme"
273 msgstr "Tiny ERP licencia"
277 msgid "Default Theme"
278 msgstr "Valor Predeterminado"
286 msgid "Right Toolbar"
290 msgid "Tabs default position"
310 msgid "Tabs default orientation"
328 msgid "Previe_w before print"
329 msgstr "Vista previa antes de imprimir"
333 msgid "_Save options"
334 msgstr "Guarda opciones"
343 msgid "_Execute a plugin"
344 msgstr "Ejecutar un plugin"
356 #: terp.glade:1595 terp.glade:10821
358 msgid "Support Request"
359 msgstr "Enviar Solicitud de Soporte"
366 msgid "_Contextual Help"
376 msgid "Keyboard Shortcuts"
387 msgstr "Acerca de ..."
389 #: terp.glade:1764 terp.glade:3032
390 msgid "Create a new resource"
391 msgstr "Crear un nuevo recurso"
394 msgid "Edit / Save this resource"
395 msgstr "Editar / Guardar este recurso"
398 msgid "Delete this resource"
399 msgstr "Eliminar este recurso"
403 msgid "Find a resource"
404 msgstr "Buscar recursos"
407 msgid "Go to previous matched search"
408 msgstr "Ir a la búsqueda previa"
411 msgid "Go to next matched resource"
412 msgstr "Ir al siguiente recurso coincidente"
415 msgid "Switch current view: form / list / graph"
424 msgid "Reload / Undo Form"
432 #: terp.glade:1923 terp.glade:1924
435 msgstr "Barra de Menú"
438 msgid "Launch actions about this resource"
439 msgstr "Ejecutar acciones sobre este recurso"
446 msgid "Print documents"
447 msgstr "Imprimir documentos"
451 msgid "Add an attachment to this resource"
452 msgstr "Ejecutar acciones sobre este recurso"
460 msgid "Close this window"
461 msgstr "Cerrar esta ventana"
468 msgid "Read my Requests"
469 msgstr "Leer mis Solicitudes"
472 msgid "Send a new request"
473 msgstr "Enviar una nueva solicitud"
476 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
477 msgstr "Tiny ERP - Árbol de Recursos"
484 msgid "Tiny ERP - Forms"
485 msgstr "Tiny ERP - Formas"
493 msgid "Tiny ERP - About"
494 msgstr "Tiny ERP - Acerca"
498 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
499 "<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
506 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
508 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
509 "for small to medium businesses.\n"
511 "The whole source code is distributed under\n"
512 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
514 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
516 "More Info on www.TinyERP.com !"
519 "Tiny ERP - Cliente GTK - v2.0\n"
521 "Tiny ERP es un ERP+CRM de Código Libre para\n"
522 "la pequeña y mediana empresa.\n"
524 "El código en su totalidad se distribuye bajo los términos\n"
525 "de la licencia pública GNU.\n"
527 "(c) 2003-HOY, Tiny sprl\n"
529 "Mayor Información en www.TinyERP.com !"
540 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
541 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
544 "40 Chaussée de Namur\n"
548 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
549 "Mail: sales@tiny.be\n"
550 "Web: http://tiny.be"
553 "(c) 2003-HOY - Tiny sprl\n"
554 "Tiny ERP es un producto de Tiny sprl:\n"
557 "21 Rue du Vieux Chateau\n"
561 "Tel/Fax: +32.10.68.94.39\n"
562 "Correo: fp@tiny.be\n"
563 "Web: http://tiny.be"
571 msgid "Tiny ERP - forms widget"
572 msgstr "Tiny ERP - widgets de formas"
575 msgid "Open the calendar widget"
576 msgstr "Abrir el widget de calendario"
580 msgid "Search / Open a resource"
581 msgstr "Buscar recursos"
589 msgid "Set to default value"
590 msgstr "Ajustar el valor predeterminado"
595 msgstr "Ajustar a _Predeterminado"
597 #: terp.glade:3219 terp.glade:3505
598 msgid "Create a new entry"
599 msgstr "Crear una nueva entrada"
603 msgid "Edit this entry"
604 msgstr "Eliminar esta entrada"
607 msgid "Remove this entry"
608 msgstr "Eliminar esta entrada"
619 msgid "Remove selected entry"
620 msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"
623 msgid "Tiny ERP - Date selection"
624 msgstr "Tiny ERP - Selección de Fecha"
626 #: terp.glade:4383 terp.glade:11404
627 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
628 msgstr "Tiny ERP - Confirmación"
630 #: terp.glade:4471 terp.glade:11505 terp.glade:13997
636 msgid "Tiny ERP - Selection"
637 msgstr "Tiny ERP - Selección"
640 msgid "Your selection:"
641 msgstr "Su selección"
644 msgid "Tiny ERP - Filter"
645 msgstr "Tiny ERP - Filtro"
655 msgstr "sobre el campo"
669 msgstr "Deseleccionar"
687 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
688 msgstr "<b><u>Acciones</u></b> "
691 msgid "Tiny ERP - Dialog"
692 msgstr "Tiny ERP - Diálogo"
695 msgid "Set to _Default"
696 msgstr "Ajustar a _Predeterminado"
699 msgid "Value _Preference"
700 msgstr "Valor _Preferencia"
703 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
708 msgid "Default _value:"
709 msgstr "Valor Predeterminado"
719 msgstr "Nombre de Campo"
722 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
723 msgstr "<b>Valor aplicable si:</b>"
727 msgid "_only for you"
728 msgstr "solamente para usted"
732 msgid "for _all users"
733 msgstr "para todos los usuarios"
736 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
737 msgstr "<b>Valor aplicable para:</b>"
740 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
741 msgstr "Tiny ERP - Exportar a CSV"
745 msgid "<b>Predefined exports</b>"
746 msgstr "<b>Campos a exportar</b>"
748 #: terp.glade:5701 terp.glade:13105
749 msgid "<b>All fields</b>"
750 msgstr "<b>Todos los campos</b>"
752 #: terp.glade:5781 terp.glade:13185
757 #: terp.glade:5860 terp.glade:13264
770 msgstr "Guarda opciones"
773 msgid "<b>Fields to export</b>"
774 msgstr "<b>Campos a exportar</b>"
781 msgstr "Abrir en Excel"
785 msgid "Add _field names"
786 msgstr "Agregar nombre de campo"
790 msgid "<b>Opti_ons</b>"
791 msgstr "<b>Opciones</b>"
794 msgid "Tiny ERP - Search"
795 msgstr "Tiny ERP - Búsqueda"
798 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
799 msgstr "Tiny ERP - Widgets de Búsqueda"
801 #: terp.glade:6433 terp.glade:6538 terp.glade:6742
807 msgid "Date de début"
811 msgid "Search with this name"
812 msgstr "Buscar con este nombre"
815 msgid "Clear the field"
816 msgstr "Limpiar el campo"
837 msgid "Tiny ERP - Attachment"
838 msgstr "Tiny ERP - Anexo"
854 msgid "Tiny ERP - Error"
855 msgstr "Tiny ERP - Error"
859 msgid "Application Error!"
860 msgstr "Error de Aplicación!"
864 msgid "<b>Error 404</b>"
865 msgstr "<b>Código de Error:</b>"
868 msgid "<b>Error code:</b>"
869 msgstr "<b>Código de Error:</b>"
873 "This Page does not exist !\n"
876 "Esta página no existe !\n"
877 "Por favor introduzca"
880 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
882 "<i>Click en la pestaña de Solicitud de soporte si requiere de más ayuda!</i>"
891 msgid "Error details"
893 "Detalles de error\n"
903 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
905 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
906 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
910 "<b>Complete esta forma para enviar un bug y/o una solicitud de soporte.</b>\n"
912 "Su solicitud será enviada a Tiny ERP y será contestada a la brevedad.\n"
913 "Nota, es posible que no obtenga respuesta si su empresa no es un socio de "
917 #: terp.glade:7785 terp.glade:10955
919 msgid "<b>Your name:</b>"
920 msgstr "<b>Su nombre: </b>"
922 #: terp.glade:7813 terp.glade:10983
924 msgid "<b>Your Company:</b>"
925 msgstr "<b>Su Empresa: </b>"
929 msgid "<b>Your Email:</b>"
930 msgstr "<b>Su Email: </b>"
934 msgid "Explain what you did:"
935 msgstr "Explique lo que hizo"
939 msgid "Others Comments:"
940 msgstr "Otras Consideraciones"
943 msgid "Send Support Request"
944 msgstr "Enviar Solicitud de Soporte"
948 msgid "<b>support contract id</b>"
949 msgstr "<b>Solicitud de Soporte</b>"
951 #: terp.glade:8190 terp.glade:11264
963 #: terp.glade:8211 terp.glade:11285
970 msgid "Phone Number:"
975 msgid "<b>_Support Request</b>"
976 msgstr "<b>Solicitud de Soporte</b>"
979 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
980 msgstr "Tiny ERP - Edición de Recurso"
983 msgid "Tiny ERP - Link"
984 msgstr "Tiny EPR - Liga"
987 msgid "Tiny ERP - List"
988 msgstr "Tiny ERP - Lista"
991 msgid "Tiny ERP - Preferences"
992 msgstr "Tiny ERP - Preferencias"
996 msgid "<b>Edit resource preferences</b>"
997 msgstr "<b>Editar preferencia de recursos</b>"
1000 msgid "Tip of the Day"
1001 msgstr "Tip del día"
1005 msgid "Pre_vious Tip"
1011 msgstr "Siguiente Tip"
1015 msgid "_Display a new tip next time?"
1016 msgstr "Despliegue un nuevo tip la siguiente ocasión"
1020 msgid "Tiny ERP - License"
1021 msgstr "Tiny ERP - Licencia"
1024 msgid "Tiny ERP license"
1025 msgstr "Tiny ERP licencia"
1029 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
1030 msgstr "Tiny ERP - Selección de Fecha"
1043 msgid "Go to resource ID"
1044 msgstr "No fue posible leer el recurso"
1053 msgid "Tiny ERP Survey"
1058 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
1063 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
1064 "and better target new developments.</i>"
1072 msgid "# Employees:"
1083 msgstr "Su selección"
1091 msgid "How did you hear about us:"
1095 msgid "Open Source:"
1100 msgid "<b>Your company:</b>"
1101 msgstr "<b>Su Empresa: </b>"
1104 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1108 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1112 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1117 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1118 msgstr "<b>Su nombre: </b>"
1121 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1134 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1140 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1142 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1143 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1144 "or an official partner.</i>"
1146 "<b>Complete esta forma para enviar un bug y/o una solicitud de soporte.</b>\n"
1148 "Su solicitud será enviada a Tiny ERP y será contestada a la brevedad.\n"
1149 "Nota, es posible que no obtenga respuesta si su empresa no es un socio de "
1155 msgid "<b>Your email:</b>"
1156 msgstr "<b>Su Email: </b>"
1160 msgid "Explain your problem:"
1161 msgstr "Explique lo que hizo"
1165 msgid "Other comments:"
1166 msgstr "Otras Consideraciones"
1170 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1171 msgstr "<b>Solicitud de Soporte</b>"
1175 msgid "Phone number:"
1180 msgid "Keyboard shortcuts"
1190 msgstr "Conectar..."
1198 msgid "Find / Search"
1199 msgstr "Fin de búsqueda"
1218 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1223 msgid "Previous tab"
1227 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1252 msgid "Previous record"
1258 msgstr "Siguiente: Ningún recurso seleccionado"
1265 msgid "Switch view mode"
1269 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1274 msgid "Save and Close window"
1275 msgstr "Cerrar Ventana"
1278 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
1282 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1286 msgid "Close window without saving"
1290 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
1295 msgid "Main Shortcuts"
1312 msgid "Cut selected text"
1313 msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"
1317 msgid "Copy selected text"
1318 msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"
1322 msgid "Paste selected text"
1323 msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"
1330 msgid "Next editable widget"
1334 msgid "<Shist> + <Tab>"
1339 msgid "Previous editable widget"
1348 msgid "Auto-Complete text field"
1349 msgstr "Limpiar el campo"
1356 msgid "Add a new line/field"
1360 msgid "Open current field"
1365 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
1366 msgstr "<b>Su nombre: </b>"
1370 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
1371 msgstr "<b>Su nombre: </b>"
1379 msgid "Edition Widgets"
1380 msgstr "Editando documento: "
1384 msgid "Import from CSV"
1385 msgstr "Importar Archivo CSV"
1397 msgid "<b>Fields to import</b>"
1398 msgstr "<b>Campos a importar</b>"
1402 msgid "File to Import:"
1403 msgstr "<b>Campos a importar</b>"
1412 msgid "Field Separater:"
1413 msgstr "Nombre de Campo"
1420 msgid "Text Delimiter:"
1424 msgid "Lines to Skip:"
1428 msgid "CSV Parameters"
1441 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
1451 msgid "Protocol connection:"
1452 msgstr "Seleccionar su acción"
1456 msgid "Choose a database..."
1457 msgstr "Selecciona una fecha"
1461 msgid "<b>Backup a database</b>"
1462 msgstr "Crear un nuevo recurso"
1466 msgid "Restore a database"
1467 msgstr "Selecciona una fecha"
1471 msgid "<b>Restore a database</b>"
1472 msgstr "Crear un nuevo recurso"
1474 #: terp.glade:14865 terp.glade:15430 terp.glade:16074
1476 msgid "http://localhost:8069"
1479 #: terp.glade:15016 terp.glade:15637
1481 msgid "New database name:"
1482 msgstr "Selecciona una fecha"
1485 msgid "(must not contain any special char)"
1490 msgid "Operation in progress"
1492 "Operación fallida!\n"
1497 msgid "<b>Operation in progress</b>"
1499 "Operación fallida!\n"
1505 "this operation may take a while..."
1510 msgid "Create a new database"
1511 msgstr "Crear una nueva entrada"
1515 msgid "<b>Create a new database</b>"
1516 msgstr "Crear un nuevo recurso"
1520 msgid "Tiny ERP server:"
1525 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
1526 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
1531 msgid "Super admin password:"
1532 msgstr "Contraseña:"
1536 msgid "Default language:"
1537 msgstr "Valor Predeterminado"
1540 msgid "Load demonstration data:"
1545 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
1550 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
1551 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
1555 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
1560 "This is the password of the user that have the rights to administer "
1561 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
1562 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
1568 msgstr "Hola Mundo!"
1572 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
1573 "will be able to install new languages after installation through the "
1574 "administration menu."
1578 msgid "(must not contain any special character)"
1583 msgid "Change password"
1584 msgstr "Contraseña:"
1588 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
1589 msgstr "Contraseña:"
1593 msgid "New password confirmation:"
1594 msgstr "Contraseña:"
1598 msgid "New password:"
1599 msgstr "Contraseña:"
1603 msgid "Old password:"
1604 msgstr "Contraseña:"
1608 msgid "Tiny ERP Message"
1609 msgstr "Tiny ERP licencia"
1612 msgid "Database creation"
1616 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
1621 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
1623 " Administrator: admin / admin "
1627 msgid "Concurrency exception"
1635 msgid "Write anyway"
1641 "Write concurrency warning:\n"
1643 "This document has been modified while you were editing it.\n"
1645 " - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
1646 " - \"Compare\" to see the modified version.\n"
1647 " - \"Write anyway\" to save your current version.\n"