1 # DE translation of Tiny ERP Client
2 # Copyright (C) 2005 Hartmut Goebel <h.goebel@goebel-consult.de>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hartmut Goebel <h.goebel@goebel-consult.de>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Tiny ERP Client 3.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 15:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Bunk <mb@computer-leipzig.com>\n"
13 "Language-Team: DE <i18n-info@tinyerp.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Tiny ERP - Login"
20 msgstr "Tiny ERP - Anmeldung"
26 #: terp.glade:134 terp.glade:14673 terp.glade:14988
30 #: terp.glade:163 terp.glade:14500 terp.glade:14926 terp.glade:15491
35 #: terp.glade:204 terp.glade:14645
39 #: terp.glade:233 terp.glade:14266 terp.glade:14540 terp.glade:14833
50 msgstr "Verbinden... (_C)"
54 msgstr "Verbin_dung trennen"
65 msgid "_Restore database"
69 msgid "_Backup database"
73 msgid "Dro_p database"
77 msgid "Administrator Password"
86 msgstr "Einstellungen... (_P)"
89 msgid "_Send a request"
90 msgstr "Anfrage _senden"
93 msgid "_Read my requests"
94 msgstr "Meine Anf_ragen lesen"
97 msgid "_Waiting Requests"
98 msgstr "_Wartende Anfragen"
113 msgid "Copy this resource"
114 msgstr "Diese Ressource kopieren"
123 msgstr "Löschen (_D)"
131 msgstr "Nächste (_x)"
138 msgid "Switch to list/form"
139 msgstr "Ansicht wechseln Liste/Fomular"
148 msgid "_New Home Tab"
149 msgstr "_Neuer Menü-Reiter"
151 #: terp.glade:976 terp.glade:12029
153 msgstr "Reiter schließen"
157 msgstr "Vorheriger Reiter"
159 #: terp.glade:1008 terp.glade:11917
161 msgstr "Nächster Reiter"
165 msgstr "_Logs anzeigen..."
168 msgid "_Go to resource ID..."
169 msgstr "Zu Resource ID _gehen..."
176 msgid "Reloa_d / Undo"
177 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
180 msgid "Repeat latest _action"
181 msgstr "Letzte _Aktion wiederholen"
184 msgid "_Preview in PDF"
185 msgstr "_PDF-Vorschau ..."
188 msgid "Previe_w in editor"
189 msgstr "Voransicht im Editor (_w)"
192 msgid "Expor_t data..."
193 msgstr "Daten expor_tieren..."
196 msgid "I_mport data..."
197 msgstr "Daten i_mportieren ..."
208 msgid "Text _and Icons"
209 msgstr "Text und Symbole (_a)"
213 msgstr "nur Symbole (_I)"
221 msgstr "Client-Modus"
236 msgid "Tiny ERP Theme"
237 msgstr "Tiny ERP Thema"
240 msgid "Default Theme"
241 msgstr "Standardthema"
249 msgid "Right Toolbar"
253 msgid "Tabs default position"
273 msgid "Tabs default orientation"
286 msgstr "Drucken (_P)"
289 msgid "Previe_w before print"
290 msgstr "Voransicht vor dem Drucken (_W)"
293 msgid "_Save options"
294 msgstr "Optionen _speichern"
301 msgid "_Execute a plugin"
302 msgstr "Plugin ausführ_en..."
313 #: terp.glade:1595 terp.glade:10821
314 msgid "Support Request"
315 msgstr "Supportanfrage"
319 msgstr "Benutzeranleitung (_M)"
322 msgid "_Contextual Help"
323 msgstr "Kontexthilfe (Website) (_C)"
327 msgstr "Tipp des Tages..."
330 msgid "Keyboard Shortcuts"
340 msgstr "Über... (_A)"
342 #: terp.glade:1764 terp.glade:3032
343 msgid "Create a new resource"
344 msgstr "Neue Resource erzeugen"
347 msgid "Edit / Save this resource"
348 msgstr "Resource speichern"
351 msgid "Delete this resource"
352 msgstr "Resource löschen"
355 msgid "Find a resource"
356 msgstr "Suchen sie eine Ressource"
359 msgid "Go to previous matched search"
360 msgstr "Zum letzten Treffer"
363 msgid "Go to next matched resource"
364 msgstr "Zum nächsten Treffer"
368 msgid "Switch current view: form / list / graph"
369 msgstr "Aktuelle Ansicht umschalten: Forular/Liste"
377 msgid "Reload / Undo Form"
378 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
383 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
385 #: terp.glade:1923 terp.glade:1924
391 msgid "Launch actions about this resource"
392 msgstr "Aktionen für diese Resource ausführen"
399 msgid "Print documents"
400 msgstr "Dokumente drucken"
403 msgid "Add an attachment to this resource"
404 msgstr "Anhang zu dieser Ressource hinzufügen"
412 msgid "Close this window"
413 msgstr "Fenster schliessen"
420 msgid "Read my Requests"
421 msgstr "Meine Anfragen lesen"
424 msgid "Send a new request"
425 msgstr "Neue Anfrage senden"
428 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
429 msgstr "Tiny ERP - Baum Resourcen"
436 msgid "Tiny ERP - Forms"
437 msgstr "Tiny ERP - Formulare"
445 msgid "Tiny ERP - About"
446 msgstr "Tiny ERP - Über"
450 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
451 "<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
453 "<b>Über Tiny ERP</b>\n"
454 "<i>Das fortschrittlichste Open-Source ERP & CRM!</i>"
459 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
461 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
462 "for small to medium businesses.\n"
464 "The whole source code is distributed under\n"
465 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
467 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
469 "More Info on www.TinyERP.com !"
472 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
474 "Tiny ERP ist ein quelloffenes ERP+CRM\n"
475 "für kleine und mittelständische Firmen.\n"
477 "Der gesamte Quellcode steht unter der\n"
478 "GNU Public Licence.\n"
480 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
482 "Mehr Informationen auf www.TinyERP.org !"
492 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
493 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
496 "40 Chaussée de Namur\n"
500 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
501 "Mail: sales@tiny.be\n"
502 "Web: http://tiny.be"
505 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
506 "Tiny ERP ist ein Produkt von Tiny sprl:\n"
509 "21 Rue du Vieux Chateau\n"
513 "Tel/Fax: +32.10.68.94.39\n"
514 "Mail: sales@tiny.be\n"
515 "Web: http://tiny.be"
519 msgstr "Kontakt (_C)"
522 msgid "Tiny ERP - forms widget"
523 msgstr "Tiny ERP - Formularfeld"
526 msgid "Open the calendar widget"
527 msgstr "Kalender-Auswahl öffnen"
530 msgid "Search / Open a resource"
531 msgstr "Ressource suchen / öffnen"
538 msgid "Set to default value"
539 msgstr "Auf Vorgabewert zurücksetzen"
543 msgstr "Auf _Vorgabewert zurücksetzen"
545 #: terp.glade:3219 terp.glade:3505
546 msgid "Create a new entry"
547 msgstr "Neuen Eintrag erzeugen"
550 msgid "Edit this entry"
551 msgstr "Eintrag bearbeiten"
554 msgid "Remove this entry"
555 msgstr "Eintrag entfernen"
566 msgid "Remove selected entry"
567 msgstr "Ausgewählten Eintrag löschen"
570 msgid "Tiny ERP - Date selection"
571 msgstr "Tiny ERP - Datumsauswahl"
573 #: terp.glade:4383 terp.glade:11404
574 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
575 msgstr "Tiny ERP - Bestätigung"
577 #: terp.glade:4471 terp.glade:11505 terp.glade:13997
583 msgid "Tiny ERP - Selection"
584 msgstr "Tiny ERP - Auswahl"
587 msgid "Your selection:"
591 msgid "Tiny ERP - Filter"
592 msgstr "Tiny ERP - Filter"
612 msgstr "Abwählen (_U)"
628 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
629 msgstr "<b><u>Aktionen</u></b>"
632 msgid "Tiny ERP - Dialog"
633 msgstr "Tiny ERP - Dialog"
636 msgid "Set to _Default"
637 msgstr "Auf _Vorgabewert zurücksetzen"
640 msgid "Value _Preference"
644 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
645 msgstr "Tiny ERP - Feld Vorzugsziel"
648 msgid "Default _value:"
649 msgstr "_Vorgabewert:"
660 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
661 msgstr "<b>Wert anwendbar wenn:</b>"
664 msgid "_only for you"
665 msgstr "nur für Sie (_o)"
668 msgid "for _all users"
669 msgstr "für _alle Benutzer"
672 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
673 msgstr "<b>Wert anwendbar für:</b>"
676 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
677 msgstr "Tiny ERP - CSV-Export"
680 msgid "<b>Predefined exports</b>"
681 msgstr "<b>zu exportierende Felder</b>"
683 #: terp.glade:5701 terp.glade:13105
684 msgid "<b>All fields</b>"
685 msgstr "<b>Alle Felder</b>"
687 #: terp.glade:5781 terp.glade:13185
689 msgstr "Hinzufügen (_A)"
691 #: terp.glade:5860 terp.glade:13264
704 msgid "<b>Fields to export</b>"
705 msgstr "<b>zu exportierende Felder</b>"
716 msgid "Add _field names"
717 msgstr "_Feldnamen hinzufügen"
720 msgid "<b>Opti_ons</b>"
721 msgstr "<b>Opti_onen</b>"
724 msgid "Tiny ERP - Search"
725 msgstr "TIny ERP - Suche"
729 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
730 msgstr "TIny ERP - Suche"
732 #: terp.glade:6433 terp.glade:6538 terp.glade:6742
737 msgid "Date de début"
738 msgstr "Einfügedatum"
741 msgid "Search with this name"
742 msgstr "Suche mir diesem Namen"
745 msgid "Clear the field"
746 msgstr "Feld löschen"
767 msgid "Tiny ERP - Attachment"
768 msgstr "Tiny ERP - Anhang"
776 msgstr "Beschreibung:"
784 msgid "Tiny ERP - Error"
785 msgstr "Tiny ERP - Fehler"
789 msgid "Application Error!"
790 msgstr "Fehler in der Anwendung!"
794 msgid "<b>Error 404</b>"
795 msgstr "<b>Fehlernummer:</b>"
798 msgid "<b>Error code:</b>"
799 msgstr "<b>Fehlernummer:</b>"
803 "This Page does not exist !\n"
806 "Diese Seite existiert nicht!\n"
807 "Bitte versuchen Sie es nochmal"
810 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
812 "<i>Klicken Sie auch den 'Support Anfrage' Tab, wenn Sie mehr Hilfe benötigen!"
817 msgstr "Be_schreibung"
821 msgid "Error details"
832 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
834 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
835 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
839 "<b>Bitte füllen Sie dieses Fourmular aus, </b>\n"
841 "Ihre Anfrage wird an Tiny ERP geschickt und in Kürze beantwortet.\n"
842 "Falls Service-Anbieter keine Tiny ERP Partner ist, bekommen sie keine "
846 #: terp.glade:7785 terp.glade:10955
847 msgid "<b>Your name:</b>"
848 msgstr "<b>Ihr Name:</b>"
850 #: terp.glade:7813 terp.glade:10983
851 msgid "<b>Your Company:</b>"
852 msgstr "<b>Ihre Firma:</b>"
856 msgid "<b>Your Email:</b>"
857 msgstr "<b>Ihre Email-Adresse; </b>"
861 msgid "Explain what you did:"
862 msgstr "Beschreiben Sie Ihr Vorgehen: "
866 msgid "Others Comments:"
867 msgstr "Weitere Anmerkungen: "
870 msgid "Send Support Request"
871 msgstr "Support Anfrage abschicken"
875 msgid "<b>support contract id</b>"
876 msgstr "<b>Supportvertragsnummer</b>"
878 #: terp.glade:8190 terp.glade:11264
890 #: terp.glade:8211 terp.glade:11285
893 msgstr "Dringlichkeit: "
897 msgid "Phone Number:"
898 msgstr "Telefonnummer"
901 msgid "<b>_Support Request</b>"
902 msgstr "<b>_Supportanfrage</b>"
905 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
906 msgstr "Tiny ERP - Resource bearbeiten"
909 msgid "Tiny ERP - Link"
910 msgstr "Tiny ERP - Verknüpfung"
913 msgid "Tiny ERP - List"
914 msgstr "Tiny ERP - Liste"
917 msgid "Tiny ERP - Preferences"
918 msgstr "Tiny ERP - Voreinstellungen"
921 msgid "<b>Edit resource preferences</b>"
922 msgstr "<b>Resource voreinstellungen bearbeiten</b>"
925 msgid "Tip of the Day"
926 msgstr "Tipp des Tages"
929 msgid "Pre_vious Tip"
930 msgstr "_Vorheriger Tipp"
934 msgstr "Nächster Tipp (_x)"
938 msgid "_Display a new tip next time?"
939 msgstr "Beim nächsten Mal wie_der anzeigen?"
943 msgid "Tiny ERP - License"
944 msgstr "Tine ERP - Lizenz"
947 msgid "Tiny ERP license"
948 msgstr "Tiny ERP Lizenz"
951 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
952 msgstr "Tine ERP - Datum und Zeit auswählen"
966 msgid "Go to resource ID"
967 msgstr "Zu Resource ID _gehen..."
974 msgid "Tiny ERP Survey"
975 msgstr "Tiny ERP Umfrage"
978 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
979 msgstr "<b>Tiny ERP Umfrage</b>"
983 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
984 "and better target new developments.</i>"
986 "<i>Bitte füllen sie das folgende Formular aus, um uns zu helfen Tiny ERP zu "
987 "verbessern und gezielter weiterzuentwickeln.</i>"
991 msgstr "Industrie/Branche:"
995 msgstr "Anzahl der Mitarbeiter:"
1003 msgstr "Ihre Position:"
1010 msgid "How did you hear about us:"
1011 msgstr "Wie haben sie von uns gehört:"
1015 msgid "Open Source:"
1016 msgstr "Open-Source:"
1020 msgid "<b>Your company:</b>"
1021 msgstr "<b>Ihre Firma:</b>"
1024 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1025 msgstr "Wir planen Tiny ERP bei uns einzusetzen."
1028 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1029 msgstr "Wir planen, Dienstleitungen mit Tiny ERP anzubieten."
1032 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1037 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1038 msgstr "<b>Ihr Interesse:</b>"
1042 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1044 "(Bekommen sie Ankündigungen, Dokumentation und Updates per E-Mail, maximal 6 "
1057 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1058 msgstr "<b>Bleiben sie informiert</b>"
1063 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1065 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1066 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1067 "or an official partner.</i>"
1069 "<b>Bitte füllen Sie dieses Fourmular aus, um ihren Fehlerbericht oder eine "
1070 "Supportanfrage zu senden</b>\n"
1072 "Ihre Anfrage wird an Tiny ERP geschickt und in Kürze beantwortet.\n"
1073 "Beachten sie daß wir eventuell nicht antworten, falls sie keinen "
1074 "Supportvertrag mit Tiny Sprl oder einem offiziellen Partner haben.</i>"
1077 msgid "<b>Your email:</b>"
1078 msgstr "<b>Ihre Email-Adresse:</b>"
1081 msgid "Explain your problem:"
1082 msgstr "Beschreiben Sie Ihr Problem: "
1085 msgid "Other comments:"
1086 msgstr "Weitere Kommentare:"
1089 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1090 msgstr "<b>Supportvertragsnummer:</b>"
1093 msgid "Phone number:"
1094 msgstr "Telefonnummer:"
1097 msgid "Keyboard shortcuts"
1098 msgstr "Tastaturbefehle"
1113 msgid "Find / Search"
1114 msgstr "Finden / Suchen"
1133 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1134 msgstr "<Strg> + <BildAuf>"
1137 msgid "Previous tab"
1138 msgstr "Vorheriger Reiter"
1141 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1142 msgstr "<Strg> + <BildAb>"
1165 msgid "Previous record"
1166 msgstr "Vorheriger Datensatz"
1170 msgstr "Nächster Datensatz"
1177 msgid "Switch view mode"
1178 msgstr "Ansichtmodus umschalten"
1181 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1182 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1185 msgid "Save and Close window"
1186 msgstr "Speichern und Fenster schliessen"
1189 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
1190 msgstr "<i>Wenn sie einen Datensatz in einem Popup-Fenster bearbeiten</i>"
1194 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1195 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1198 msgid "Close window without saving"
1199 msgstr "Schließe Fenster ohne zu Speichern"
1202 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
1203 msgstr "<b>Tastaturbefehle für Tiny ERP</b>"
1206 msgid "Main Shortcuts"
1207 msgstr "Abkürzungen"
1225 msgid "Cut selected text"
1226 msgstr "Ausgewählten Text ausschneiden"
1229 msgid "Copy selected text"
1230 msgstr "Ausgewählten Text kopieren"
1233 msgid "Paste selected text"
1234 msgstr "Ausgewählten Text einfügen"
1242 msgid "Next editable widget"
1243 msgstr "Nächstes bearbeitbares Eingabeelement"
1247 msgid "<Shist> + <Tab>"
1248 msgstr "<Shift> + <Tab>"
1251 msgid "Previous editable widget"
1252 msgstr "Voriges bearbeitbares Eingabeelement"
1257 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1260 msgid "Auto-Complete text field"
1261 msgstr "Textfeld automatisch vervollständigen"
1268 msgid "Add a new line/field"
1272 msgid "Open current field"
1276 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
1277 msgstr "<b>Tastaturbefehle in Texteingabefeldern</b>"
1281 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
1282 msgstr "<b>Tastaturbefehle in Texteingabefeldern</b>"
1289 msgid "Edition Widgets"
1293 msgid "Import from CSV"
1298 msgstr "Nichts (_O)"
1302 msgstr "Automatische Erkennung"
1305 msgid "<b>Fields to import</b>"
1306 msgstr "<b>zu importierende Felder</b>"
1310 msgid "File to Import:"
1311 msgstr "Zu importierende Datei:"
1319 msgid "Field Separater:"
1320 msgstr "Feldtrenner:"
1327 msgid "Text Delimiter:"
1328 msgstr "Texttrenner:"
1331 msgid "Lines to Skip:"
1332 msgstr "Zu überspringende Zeilen:"
1336 msgid "CSV Parameters"
1337 msgstr "Server-Einstellungen"
1350 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
1351 msgstr "<b>Tiny ERP Umfrage</b>"
1359 msgid "Protocol connection:"
1360 msgstr "Sichere Verbindung:"
1363 msgid "Choose a database..."
1367 msgid "<b>Backup a database</b>"
1371 msgid "Restore a database"
1375 msgid "<b>Restore a database</b>"
1378 #: terp.glade:14865 terp.glade:15430 terp.glade:16074
1380 msgid "http://localhost:8069"
1383 #: terp.glade:15016 terp.glade:15637
1384 msgid "New database name:"
1388 msgid "(must not contain any special char)"
1393 msgid "Operation in progress"
1395 "Vorgang fehlgeschlagen:\n"
1396 "Ein-/Ausgabe-Fehler"
1400 msgid "<b>Operation in progress</b>"
1401 msgstr "<b>Opti_onen</b>"
1406 "this operation may take a while..."
1411 msgid "Create a new database"
1412 msgstr "Neuen Eintrag erzeugen"
1416 msgid "<b>Create a new database</b>"
1417 msgstr "Neue Resource erzeugen"
1421 msgid "Tiny ERP server:"
1422 msgstr "Tiny ERP Umfrage"
1426 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
1427 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
1431 msgid "Super admin password:"
1436 msgid "Default language:"
1437 msgstr "_Vorgabewert:"
1440 msgid "Load demonstration data:"
1445 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
1450 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
1451 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
1455 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
1460 "This is the password of the user that have the rights to administer "
1461 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
1462 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
1468 msgstr "Hallo Welt!"
1472 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
1473 "will be able to install new languages after installation through the "
1474 "administration menu."
1478 msgid "(must not contain any special character)"
1482 msgid "Change password"
1486 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
1490 msgid "New password confirmation:"
1495 msgid "New password:"
1500 msgid "Old password:"
1505 msgid "Tiny ERP Message"
1506 msgstr "Tiny ERP Lizenz"
1509 msgid "Database creation"
1513 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
1518 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
1520 " Administrator: admin / admin "
1524 msgid "Concurrency exception"
1532 msgid "Write anyway"
1538 "Write concurrency warning:\n"
1540 "This document has been modified while you were editing it.\n"
1542 " - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
1543 " - \"Compare\" to see the modified version.\n"
1544 " - \"Write anyway\" to save your current version.\n"