check the version of the server and warn the user if different from the client version
[openerp-client.git] / bin / po / de.po
blob5d6899e783b41bafbd1fbe60df15ece14a4b3326
1 # DE translation of Tiny ERP Client
2 # Copyright (C) 2005 Hartmut Goebel <h.goebel@goebel-consult.de>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hartmut Goebel <h.goebel@goebel-consult.de>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny ERP Client 3.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 15:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Bunk <mb@computer-leipzig.com>\n"
13 "Language-Team: DE <i18n-info@tinyerp.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: terp.glade:9
19 msgid "Tiny ERP - Login"
20 msgstr "Tiny ERP - Anmeldung"
22 #: terp.glade:106
23 msgid "User:"
24 msgstr "Benutzer:"
26 #: terp.glade:134 terp.glade:14673 terp.glade:14988
27 msgid "Password:"
28 msgstr "Kennwort:"
30 #: terp.glade:163 terp.glade:14500 terp.glade:14926 terp.glade:15491
31 #: terp.glade:16135
32 msgid "Change"
33 msgstr ""
35 #: terp.glade:204 terp.glade:14645
36 msgid "Database:"
37 msgstr ""
39 #: terp.glade:233 terp.glade:14266 terp.glade:14540 terp.glade:14833
40 #: terp.glade:16042
41 msgid "Server:"
42 msgstr "Server:"
44 #: terp.glade:420
45 msgid "_File"
46 msgstr "_Datei"
48 #: terp.glade:429
49 msgid "_Connect..."
50 msgstr "Verbinden... (_C)"
52 #: terp.glade:451
53 msgid "_Disconnect"
54 msgstr "Verbin_dung trennen"
56 #: terp.glade:478
57 msgid "Databases"
58 msgstr ""
60 #: terp.glade:499
61 msgid "_New database"
62 msgstr ""
64 #: terp.glade:520
65 msgid "_Restore database"
66 msgstr ""
68 #: terp.glade:541
69 msgid "_Backup database"
70 msgstr ""
72 #: terp.glade:562
73 msgid "Dro_p database"
74 msgstr ""
76 #: terp.glade:589
77 msgid "Administrator Password"
78 msgstr ""
80 #: terp.glade:633
81 msgid "_User"
82 msgstr "_Benutzer"
84 #: terp.glade:644
85 msgid "_Preferences"
86 msgstr "Einstellungen... (_P)"
88 #: terp.glade:671
89 msgid "_Send a request"
90 msgstr "Anfrage _senden"
92 #: terp.glade:692
93 msgid "_Read my requests"
94 msgstr "Meine Anf_ragen lesen"
96 #: terp.glade:719
97 msgid "_Waiting Requests"
98 msgstr "_Wartende Anfragen"
100 #: terp.glade:732
101 msgid "For_m"
102 msgstr "For_mular"
104 #: terp.glade:743
105 msgid "_New"
106 msgstr "_Neu"
108 #: terp.glade:765
109 msgid "_Save"
110 msgstr "_Speichern"
112 #: terp.glade:787
113 msgid "Copy this resource"
114 msgstr "Diese Ressource kopieren"
116 #: terp.glade:788
117 #, fuzzy
118 msgid "_Duplicate"
119 msgstr "Verdoppeln"
121 #: terp.glade:810
122 msgid "_Delete"
123 msgstr "Löschen (_D)"
125 #: terp.glade:838
126 msgid "Find"
127 msgstr "Finden"
129 #: terp.glade:860
130 msgid "Ne_xt"
131 msgstr "Nächste (_x)"
133 #: terp.glade:882
134 msgid "Pre_vious"
135 msgstr "_Vorherige"
137 #: terp.glade:904
138 msgid "Switch to list/form"
139 msgstr "Ansicht wechseln Liste/Fomular"
141 #: terp.glade:926
142 #, fuzzy
143 msgid "_Menu"
144 msgstr "_Menüleiste"
146 #: terp.glade:954
147 #, fuzzy
148 msgid "_New Home Tab"
149 msgstr "_Neuer Menü-Reiter"
151 #: terp.glade:976 terp.glade:12029
152 msgid "Close Tab"
153 msgstr "Reiter schließen"
155 #: terp.glade:998
156 msgid "Previous Tab"
157 msgstr "Vorheriger Reiter"
159 #: terp.glade:1008 terp.glade:11917
160 msgid "Next Tab"
161 msgstr "Nächster Reiter"
163 #: terp.glade:1024
164 msgid "View _logs"
165 msgstr "_Logs anzeigen..."
167 #: terp.glade:1033
168 msgid "_Go to resource ID..."
169 msgstr "Zu Resource ID _gehen..."
171 #: terp.glade:1049
172 msgid "_Open"
173 msgstr "Öffnen (_O)"
175 #: terp.glade:1070
176 msgid "Reloa_d / Undo"
177 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
179 #: terp.glade:1098
180 msgid "Repeat latest _action"
181 msgstr "Letzte _Aktion wiederholen"
183 #: terp.glade:1114
184 msgid "_Preview in PDF"
185 msgstr "_PDF-Vorschau ..."
187 #: terp.glade:1136
188 msgid "Previe_w in editor"
189 msgstr "Voransicht im Editor (_w)"
191 #: terp.glade:1163
192 msgid "Expor_t data..."
193 msgstr "Daten expor_tieren..."
195 #: terp.glade:1184
196 msgid "I_mport data..."
197 msgstr "Daten i_mportieren ..."
199 #: terp.glade:1197
200 msgid "_Options"
201 msgstr "_Optionen"
203 #: terp.glade:1206
204 msgid "_Menubar"
205 msgstr "_Menüleiste"
207 #: terp.glade:1216
208 msgid "Text _and Icons"
209 msgstr "Text und Symbole (_a)"
211 #: terp.glade:1226
212 msgid "_Icons only"
213 msgstr "nur Symbole (_I)"
215 #: terp.glade:1237
216 msgid "_Text only"
217 msgstr "nur _Text"
219 #: terp.glade:1252
220 msgid "Client Mode"
221 msgstr "Client-Modus"
223 #: terp.glade:1274
224 msgid "Normal"
225 msgstr "Normal"
227 #: terp.glade:1284
228 msgid "Mode PDA"
229 msgstr "PDA-Modus"
231 #: terp.glade:1299
232 msgid "_Theme"
233 msgstr "_Thema"
235 #: terp.glade:1321
236 msgid "Tiny ERP Theme"
237 msgstr "Tiny ERP Thema"
239 #: terp.glade:1345
240 msgid "Default Theme"
241 msgstr "Standardthema"
243 #: terp.glade:1358
244 #, fuzzy
245 msgid "_Forms"
246 msgstr "For_mular"
248 #: terp.glade:1368
249 msgid "Right Toolbar"
250 msgstr ""
252 #: terp.glade:1378
253 msgid "Tabs default position"
254 msgstr ""
256 #: terp.glade:1388
257 msgid "Top"
258 msgstr ""
260 #: terp.glade:1398
261 msgid "Left"
262 msgstr ""
264 #: terp.glade:1409
265 msgid "Right"
266 msgstr ""
268 #: terp.glade:1420
269 msgid "Bottom"
270 msgstr ""
272 #: terp.glade:1435
273 msgid "Tabs default orientation"
274 msgstr ""
276 #: terp.glade:1445
277 msgid "Horizontal"
278 msgstr ""
280 #: terp.glade:1455
281 msgid "Vertical"
282 msgstr ""
284 #: terp.glade:1474
285 msgid "_Print"
286 msgstr "Drucken (_P)"
288 #: terp.glade:1495
289 msgid "Previe_w before print"
290 msgstr "Voransicht vor dem Drucken (_W)"
292 #: terp.glade:1515
293 msgid "_Save options"
294 msgstr "Optionen _speichern"
296 #: terp.glade:1540
297 msgid "_Plugins"
298 msgstr "_Plugins"
300 #: terp.glade:1551
301 msgid "_Execute a plugin"
302 msgstr "Plugin ausführ_en..."
304 #: terp.glade:1577
305 #, fuzzy
306 msgid "_Shortcuts"
307 msgstr "Abkürzungen"
309 #: terp.glade:1586
310 msgid "_Help"
311 msgstr "_Hilfe"
313 #: terp.glade:1595 terp.glade:10821
314 msgid "Support Request"
315 msgstr "Supportanfrage"
317 #: terp.glade:1622
318 msgid "User _Manual"
319 msgstr "Benutzeranleitung (_M)"
321 #: terp.glade:1643
322 msgid "_Contextual Help"
323 msgstr "Kontexthilfe (Website) (_C)"
325 #: terp.glade:1665
326 msgid "_Tips"
327 msgstr "Tipp des Tages..."
329 #: terp.glade:1686
330 msgid "Keyboard Shortcuts"
331 msgstr "Abkürzungen"
333 #: terp.glade:1701
334 #, fuzzy
335 msgid "_License"
336 msgstr "Lizenz..."
338 #: terp.glade:1722
339 msgid "_About..."
340 msgstr "Über... (_A)"
342 #: terp.glade:1764 terp.glade:3032
343 msgid "Create a new resource"
344 msgstr "Neue Resource erzeugen"
346 #: terp.glade:1780
347 msgid "Edit / Save this resource"
348 msgstr "Resource speichern"
350 #: terp.glade:1809
351 msgid "Delete this resource"
352 msgstr "Resource löschen"
354 #: terp.glade:1838
355 msgid "Find a resource"
356 msgstr "Suchen sie eine Ressource"
358 #: terp.glade:1854
359 msgid "Go to previous matched search"
360 msgstr "Zum letzten Treffer"
362 #: terp.glade:1870
363 msgid "Go to next matched resource"
364 msgstr "Zum nächsten Treffer"
366 #: terp.glade:1886
367 #, fuzzy
368 msgid "Switch current view: form / list / graph"
369 msgstr "Aktuelle Ansicht umschalten: Forular/Liste"
371 #: terp.glade:1887
372 msgid "View"
373 msgstr ""
375 #: terp.glade:1904
376 #, fuzzy
377 msgid "Reload / Undo Form"
378 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
380 #: terp.glade:1905
381 #, fuzzy
382 msgid "Reload"
383 msgstr "Neu la_den / Rückgängig"
385 #: terp.glade:1923 terp.glade:1924
386 #, fuzzy
387 msgid "Menu"
388 msgstr "_Menüleiste"
390 #: terp.glade:1954
391 msgid "Launch actions about this resource"
392 msgstr "Aktionen für diese Resource ausführen"
394 #: terp.glade:1955
395 msgid "Action"
396 msgstr "Aktion"
398 #: terp.glade:1972
399 msgid "Print documents"
400 msgstr "Dokumente drucken"
402 #: terp.glade:2001
403 msgid "Add an attachment to this resource"
404 msgstr "Anhang zu dieser Ressource hinzufügen"
406 #: terp.glade:2002
407 #, fuzzy
408 msgid "Attachment"
409 msgstr "Anhang"
411 #: terp.glade:2032
412 msgid "Close this window"
413 msgstr "Fenster schliessen"
415 #: terp.glade:2089
416 msgid "Requests:"
417 msgstr "Anfrage:"
419 #: terp.glade:2128
420 msgid "Read my Requests"
421 msgstr "Meine Anfragen lesen"
423 #: terp.glade:2156
424 msgid "Send a new request"
425 msgstr "Neue Anfrage senden"
427 #: terp.glade:2215
428 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
429 msgstr "Tiny ERP - Baum Resourcen"
431 #: terp.glade:2350
432 msgid "Shortcuts"
433 msgstr "Abkürzungen"
435 #: terp.glade:2454
436 msgid "Tiny ERP - Forms"
437 msgstr "Tiny ERP - Formulare"
439 #: terp.glade:2502
440 #, fuzzy
441 msgid "State:"
442 msgstr "Status:"
444 #: terp.glade:2551
445 msgid "Tiny ERP - About"
446 msgstr "Tiny ERP - Über"
448 #: terp.glade:2608
449 msgid ""
450 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
451 "<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
452 msgstr ""
453 "<b>Über Tiny ERP</b>\n"
454 "<i>Das fortschrittlichste Open-Source ERP &amp; CRM!</i>"
456 #: terp.glade:2677
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
460 "\n"
461 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
462 "for small to medium businesses.\n"
463 "\n"
464 "The whole source code is distributed under\n"
465 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
466 "\n"
467 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
468 "\n"
469 "More Info on www.TinyERP.com !"
470 msgstr ""
471 "\n"
472 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
473 "\n"
474 "Tiny ERP ist ein quelloffenes ERP+CRM\n"
475 "für kleine und mittelständische Firmen.\n"
476 "\n"
477 "Der gesamte Quellcode steht unter der\n"
478 "GNU Public Licence.\n"
479 "\n"
480 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
481 "\n"
482 "Mehr Informationen auf www.TinyERP.org !"
484 #: terp.glade:2724
485 msgid "_Tiny ERP"
486 msgstr "_Tiny ERP"
488 #: terp.glade:2776
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "\n"
492 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
493 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
494 "\n"
495 "Tiny sprl\n"
496 "40 Chaussée de Namur\n"
497 "1367 Gérompont\n"
498 "Belgium\n"
499 "\n"
500 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
501 "Mail: sales@tiny.be\n"
502 "Web: http://tiny.be"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
506 "Tiny ERP ist ein Produkt von Tiny sprl:\n"
507 "\n"
508 "Tiny sprl\n"
509 "21 Rue du Vieux Chateau\n"
510 "BE-1457 Walhain\n"
511 "Belgium\n"
512 "\n"
513 "Tel/Fax: +32.10.68.94.39\n"
514 "Mail: sales@tiny.be\n"
515 "Web: http://tiny.be"
517 #: terp.glade:2823
518 msgid "_Contact"
519 msgstr "Kontakt (_C)"
521 #: terp.glade:2869
522 msgid "Tiny ERP - forms widget"
523 msgstr "Tiny ERP - Formularfeld"
525 #: terp.glade:2936
526 msgid "Open the calendar widget"
527 msgstr "Kalender-Auswahl öffnen"
529 #: terp.glade:3059
530 msgid "Search / Open a resource"
531 msgstr "Ressource suchen / öffnen"
533 #: terp.glade:3169
534 msgid "Titre"
535 msgstr "Titel"
537 #: terp.glade:3190
538 msgid "Set to default value"
539 msgstr "Auf Vorgabewert zurücksetzen"
541 #: terp.glade:3199
542 msgid "Set Default"
543 msgstr "Auf _Vorgabewert zurücksetzen"
545 #: terp.glade:3219 terp.glade:3505
546 msgid "Create a new entry"
547 msgstr "Neuen Eintrag erzeugen"
549 #: terp.glade:3246
550 msgid "Edit this entry"
551 msgstr "Eintrag bearbeiten"
553 #: terp.glade:3273
554 msgid "Remove this entry"
555 msgstr "Eintrag entfernen"
557 #: terp.glade:3311
558 msgid "Previous"
559 msgstr "Vorherige"
561 #: terp.glade:3363
562 msgid "Next"
563 msgstr "Nächste"
565 #: terp.glade:3523
566 msgid "Remove selected entry"
567 msgstr "Ausgewählten Eintrag löschen"
569 #: terp.glade:4301
570 msgid "Tiny ERP - Date selection"
571 msgstr "Tiny ERP - Datumsauswahl"
573 #: terp.glade:4383 terp.glade:11404
574 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
575 msgstr "Tiny ERP - Bestätigung"
577 #: terp.glade:4471 terp.glade:11505 terp.glade:13997
578 msgid "Hello World!"
579 msgstr "Hallo Welt!"
581 #: terp.glade:4504
582 #, fuzzy
583 msgid "Tiny ERP - Selection"
584 msgstr "Tiny ERP - Auswahl"
586 #: terp.glade:4577
587 msgid "Your selection:"
588 msgstr "Ihre Wahl:"
590 #: terp.glade:4652
591 msgid "Tiny ERP - Filter"
592 msgstr "Tiny ERP - Filter"
594 #: terp.glade:4724
595 msgid "S_earch:"
596 msgstr "_Suche:"
598 #: terp.glade:4770
599 msgid "on _field:"
600 msgstr "in _Feld:"
602 #: terp.glade:4795
603 msgid "test"
604 msgstr "test"
606 #: terp.glade:4810
607 msgid "_Select"
608 msgstr "Au_swählen"
610 #: terp.glade:4827
611 msgid "_Unselect"
612 msgstr "Abwählen (_U)"
614 #: terp.glade:4854
615 #, fuzzy
616 msgid "Filter:"
617 msgstr "Filter:"
619 #: terp.glade:4880
620 msgid "AL_L"
621 msgstr "A_lle"
623 #: terp.glade:4897
624 msgid "N_ONE"
625 msgstr "Keine (_O)"
627 #: terp.glade:4969
628 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
629 msgstr "<b><u>Aktionen</u></b>"
631 #: terp.glade:5009
632 msgid "Tiny ERP - Dialog"
633 msgstr "Tiny ERP - Dialog"
635 #: terp.glade:5055
636 msgid "Set to _Default"
637 msgstr "Auf _Vorgabewert zurücksetzen"
639 #: terp.glade:5082
640 msgid "Value _Preference"
641 msgstr "_Wert"
643 #: terp.glade:5104
644 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
645 msgstr "Tiny ERP - Feld Vorzugsziel"
647 #: terp.glade:5177
648 msgid "Default _value:"
649 msgstr "_Vorgabewert:"
651 #: terp.glade:5272
652 msgid "_Domain:"
653 msgstr "_Domäne:"
655 #: terp.glade:5301
656 msgid "Field _Name:"
657 msgstr "Feld_name:"
659 #: terp.glade:5363
660 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
661 msgstr "<b>Wert anwendbar wenn:</b>"
663 #: terp.glade:5422
664 msgid "_only for you"
665 msgstr "nur für Sie (_o)"
667 #: terp.glade:5441
668 msgid "for _all users"
669 msgstr "für _alle Benutzer"
671 #: terp.glade:5464
672 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
673 msgstr "<b>Wert anwendbar für:</b>"
675 #: terp.glade:5507
676 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
677 msgstr "Tiny ERP - CSV-Export"
679 #: terp.glade:5622
680 msgid "<b>Predefined exports</b>"
681 msgstr "<b>zu exportierende Felder</b>"
683 #: terp.glade:5701 terp.glade:13105
684 msgid "<b>All fields</b>"
685 msgstr "<b>Alle Felder</b>"
687 #: terp.glade:5781 terp.glade:13185
688 msgid "_Add"
689 msgstr "Hinzufügen (_A)"
691 #: terp.glade:5860 terp.glade:13264
692 msgid "_Remove"
693 msgstr "Entfe_rnen"
695 #: terp.glade:5939
696 msgid "_Nothing"
697 msgstr "Kei_ne"
699 #: terp.glade:6029
700 msgid "Save List"
701 msgstr "Save List"
703 #: terp.glade:6115
704 msgid "<b>Fields to export</b>"
705 msgstr "<b>zu exportierende Felder</b>"
707 #: terp.glade:6167
708 msgid ""
709 "Open in Excel\n"
710 "Save as CSV"
711 msgstr ""
712 "Mit Excel öffnen\n"
713 "Als CSV speichern"
715 #: terp.glade:6194
716 msgid "Add _field names"
717 msgstr "_Feldnamen hinzufügen"
719 #: terp.glade:6214
720 msgid "<b>Opti_ons</b>"
721 msgstr "<b>Opti_onen</b>"
723 #: terp.glade:6254
724 msgid "Tiny ERP - Search"
725 msgstr "TIny ERP - Suche"
727 #: terp.glade:6384
728 #, fuzzy
729 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
730 msgstr "TIny ERP - Suche"
732 #: terp.glade:6433 terp.glade:6538 terp.glade:6742
733 msgid "-"
734 msgstr "-"
736 #: terp.glade:6491
737 msgid "Date de début"
738 msgstr "Einfügedatum"
740 #: terp.glade:6664
741 msgid "Search with this name"
742 msgstr "Suche mir diesem Namen"
744 #: terp.glade:6691
745 msgid "Clear the field"
746 msgstr "Feld löschen"
748 #: terp.glade:6756
749 msgid "Yes"
750 msgstr "Ja"
752 #: terp.glade:6776
753 msgid "No"
754 msgstr "Nein"
756 #: terp.glade:6819
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Yes\n"
760 "No"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Ja\n"
764 "Nein"
766 #: terp.glade:6844
767 msgid "Tiny ERP - Attachment"
768 msgstr "Tiny ERP - Anhang"
770 #: terp.glade:6914
771 msgid "Filename:"
772 msgstr "Dateiname:"
774 #: terp.glade:6986
775 msgid "Description:"
776 msgstr "Beschreibung:"
778 #: terp.glade:7090
779 #, fuzzy
780 msgid "Save text"
781 msgstr "Save List"
783 #: terp.glade:7345
784 msgid "Tiny ERP - Error"
785 msgstr "Tiny ERP - Fehler"
787 #: terp.glade:7404
788 #, fuzzy
789 msgid "Application Error!"
790 msgstr "Fehler in der Anwendung!"
792 #: terp.glade:7499
793 #, fuzzy
794 msgid "<b>Error 404</b>"
795 msgstr "<b>Fehlernummer:</b>"
797 #: terp.glade:7524
798 msgid "<b>Error code:</b>"
799 msgstr "<b>Fehlernummer:</b>"
801 #: terp.glade:7551
802 msgid ""
803 "This Page does not exist !\n"
804 "Please retry"
805 msgstr ""
806 "Diese Seite existiert nicht!\n"
807 "Bitte versuchen Sie es nochmal"
809 #: terp.glade:7588
810 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
811 msgstr ""
812 "<i>Klicken Sie auch den 'Support Anfrage' Tab, wenn Sie mehr Hilfe benötigen!"
813 "</i>"
815 #: terp.glade:7626
816 msgid "De_scription"
817 msgstr "Be_schreibung"
819 #: terp.glade:7676
820 #, fuzzy
821 msgid "Error details"
822 msgstr ""
823 "Fehlerdetails\n"
824 "de_dqsdsqdqsdsd"
826 #: terp.glade:7692
827 msgid "_Details"
828 msgstr "_Details"
830 #: terp.glade:7735
831 msgid ""
832 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
833 "<i>\n"
834 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
835 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
836 "partner.\n"
837 "</i>"
838 msgstr ""
839 "<b>Bitte füllen Sie dieses Fourmular aus, </b>\n"
840 "<i>\n"
841 "Ihre Anfrage wird an Tiny ERP geschickt und in Kürze beantwortet.\n"
842 "Falls Service-Anbieter keine Tiny ERP Partner ist, bekommen sie keine "
843 "Antwort.\n"
844 "</i>"
846 #: terp.glade:7785 terp.glade:10955
847 msgid "<b>Your name:</b>"
848 msgstr "<b>Ihr Name:</b>"
850 #: terp.glade:7813 terp.glade:10983
851 msgid "<b>Your Company:</b>"
852 msgstr "<b>Ihre Firma:</b>"
854 #: terp.glade:7841
855 #, fuzzy
856 msgid "<b>Your Email:</b>"
857 msgstr "<b>Ihre Email-Adresse; </b>"
859 #: terp.glade:7911
860 #, fuzzy
861 msgid "Explain what you did:"
862 msgstr "Beschreiben Sie Ihr Vorgehen: "
864 #: terp.glade:7939
865 #, fuzzy
866 msgid "Others Comments:"
867 msgstr "Weitere Anmerkungen: "
869 #: terp.glade:8094
870 msgid "Send Support Request"
871 msgstr "Support Anfrage abschicken"
873 #: terp.glade:8141
874 #, fuzzy
875 msgid "<b>support contract id</b>"
876 msgstr "<b>Supportvertragsnummer</b>"
878 #: terp.glade:8190 terp.glade:11264
879 msgid ""
880 "Not Urgent\n"
881 "Medium\n"
882 "Urgent\n"
883 "Very Urgent"
884 msgstr ""
885 "Nicht dringend\n"
886 "Mittel\n"
887 "Dringend\n"
888 "Sehr dringend"
890 #: terp.glade:8211 terp.glade:11285
891 #, fuzzy
892 msgid "Emergency:"
893 msgstr "Dringlichkeit: "
895 #: terp.glade:8239
896 #, fuzzy
897 msgid "Phone Number:"
898 msgstr "Telefonnummer"
900 #: terp.glade:8327
901 msgid "<b>_Support Request</b>"
902 msgstr "<b>_Supportanfrage</b>"
904 #: terp.glade:8366
905 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
906 msgstr "Tiny ERP - Resource bearbeiten"
908 #: terp.glade:8437
909 msgid "Tiny ERP - Link"
910 msgstr "Tiny ERP - Verknüpfung"
912 #: terp.glade:8535
913 msgid "Tiny ERP - List"
914 msgstr "Tiny ERP - Liste"
916 #: terp.glade:8604
917 msgid "Tiny ERP - Preferences"
918 msgstr "Tiny ERP - Voreinstellungen"
920 #: terp.glade:8674
921 msgid "<b>Edit resource preferences</b>"
922 msgstr "<b>Resource voreinstellungen bearbeiten</b>"
924 #: terp.glade:8722
925 msgid "Tip of the Day"
926 msgstr "Tipp des Tages"
928 #: terp.glade:8796
929 msgid "Pre_vious Tip"
930 msgstr "_Vorheriger Tipp"
932 #: terp.glade:8872
933 msgid "Ne_xt Tip"
934 msgstr "Nächster Tipp (_x)"
936 #: terp.glade:8977
937 #, fuzzy
938 msgid "_Display a new tip next time?"
939 msgstr "Beim nächsten Mal wie_der anzeigen?"
941 #: terp.glade:9017
942 #, fuzzy
943 msgid "Tiny ERP - License"
944 msgstr "Tine ERP - Lizenz"
946 #: terp.glade:9076
947 msgid "Tiny ERP license"
948 msgstr "Tiny ERP Lizenz"
950 #: terp.glade:9250
951 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
952 msgstr "Tine ERP - Datum und Zeit auswählen"
954 #: terp.glade:9328
955 #, fuzzy
956 msgid "Hour:"
957 msgstr "Stunde: "
959 #: terp.glade:9372
960 #, fuzzy
961 msgid "Minute:"
962 msgstr "Minute: "
964 #: terp.glade:9446
965 #, fuzzy
966 msgid "Go to resource ID"
967 msgstr "Zu Resource ID _gehen..."
969 #: terp.glade:9520
970 msgid "Search ID:"
971 msgstr "ID Suchen:"
973 #: terp.glade:9602
974 msgid "Tiny ERP Survey"
975 msgstr "Tiny ERP Umfrage"
977 #: terp.glade:9674
978 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
979 msgstr "<b>Tiny ERP Umfrage</b>"
981 #: terp.glade:9699
982 msgid ""
983 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
984 "and better target new developments.</i>"
985 msgstr ""
986 "<i>Bitte füllen sie das folgende Formular aus, um uns zu helfen Tiny ERP zu "
987 "verbessern und gezielter weiterzuentwickeln.</i>"
989 #: terp.glade:9752
990 msgid "Industry:"
991 msgstr "Industrie/Branche:"
993 #: terp.glade:9781
994 msgid "# Employees:"
995 msgstr "Anzahl der Mitarbeiter:"
997 #: terp.glade:9882
998 msgid "Country:"
999 msgstr "Land:"
1001 #: terp.glade:9910
1002 msgid "Your Role:"
1003 msgstr "Ihre Position:"
1005 #: terp.glade:9974
1006 msgid "System:"
1007 msgstr "System:"
1009 #: terp.glade:10044
1010 msgid "How did you hear about us:"
1011 msgstr "Wie haben sie von uns gehört:"
1013 #: terp.glade:10097
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Open Source:"
1016 msgstr "Open-Source:"
1018 #: terp.glade:10423
1019 #, fuzzy
1020 msgid "<b>Your company:</b>"
1021 msgstr "<b>Ihre Firma:</b>"
1023 #: terp.glade:10485
1024 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1025 msgstr "Wir planen Tiny ERP bei uns einzusetzen."
1027 #: terp.glade:10504
1028 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1029 msgstr "Wir planen, Dienstleitungen mit Tiny ERP anzubieten."
1031 #: terp.glade:10529
1032 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1033 msgstr ""
1035 #: terp.glade:10594
1036 #, fuzzy
1037 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1038 msgstr "<b>Ihr Interesse:</b>"
1040 #: terp.glade:10652
1041 #, fuzzy
1042 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1043 msgstr ""
1044 "(Bekommen sie Ankündigungen, Dokumentation und Updates per E-Mail, maximal 6 "
1045 "Mal pro Jahr.)"
1047 #: terp.glade:10680
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Company:"
1050 msgstr "_Domäne:"
1052 #: terp.glade:10709
1053 msgid "E-Mail:"
1054 msgstr "E-Mail:"
1056 #: terp.glade:10783
1057 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1058 msgstr "<b>Bleiben sie informiert</b>"
1060 #: terp.glade:10906
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1064 "<i>\n"
1065 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1066 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1067 "or an official partner.</i>"
1068 msgstr ""
1069 "<b>Bitte füllen Sie dieses Fourmular aus, um ihren Fehlerbericht oder eine "
1070 "Supportanfrage zu senden</b>\n"
1071 "<i>\n"
1072 "Ihre Anfrage wird an Tiny ERP geschickt und in Kürze beantwortet.\n"
1073 "Beachten sie daß wir eventuell nicht antworten, falls sie keinen "
1074 "Supportvertrag mit Tiny Sprl oder einem offiziellen Partner haben.</i>"
1076 #: terp.glade:11011
1077 msgid "<b>Your email:</b>"
1078 msgstr "<b>Ihre Email-Adresse:</b>"
1080 #: terp.glade:11081
1081 msgid "Explain your problem:"
1082 msgstr "Beschreiben Sie Ihr Problem: "
1084 #: terp.glade:11109
1085 msgid "Other comments:"
1086 msgstr "Weitere Kommentare:"
1088 #: terp.glade:11215
1089 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1090 msgstr "<b>Supportvertragsnummer:</b>"
1092 #: terp.glade:11313
1093 msgid "Phone number:"
1094 msgstr "Telefonnummer:"
1096 #: terp.glade:11538
1097 msgid "Keyboard shortcuts"
1098 msgstr "Tastaturbefehle"
1100 #: terp.glade:11609
1101 msgid "<Ctrl> + O"
1102 msgstr "<Strg> + O"
1104 #: terp.glade:11637
1105 msgid "Connect"
1106 msgstr "Verbinden"
1108 #: terp.glade:11665
1109 msgid "<Ctrl> + F"
1110 msgstr "<Strg> + F"
1112 #: terp.glade:11693
1113 msgid "Find / Search"
1114 msgstr "Finden / Suchen"
1116 #: terp.glade:11721
1117 msgid "<Ctrl> + D"
1118 msgstr "<Strg> + D"
1120 #: terp.glade:11749
1121 msgid "Delete"
1122 msgstr "Löschen"
1124 #: terp.glade:11777
1125 msgid "<Ctrl> + N"
1126 msgstr "<Strg> + N"
1128 #: terp.glade:11805
1129 msgid "New"
1130 msgstr "Neu"
1132 #: terp.glade:11833
1133 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1134 msgstr "<Strg> + <BildAuf>"
1136 #: terp.glade:11861
1137 msgid "Previous tab"
1138 msgstr "Vorheriger Reiter"
1140 #: terp.glade:11889
1141 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1142 msgstr "<Strg> + <BildAb>"
1144 #: terp.glade:11945
1145 msgid "<Ctrl> + S"
1146 msgstr "<Strg> + S"
1148 #: terp.glade:11973
1149 msgid "<Ctrl> + W"
1150 msgstr "<Strg> + W"
1152 #: terp.glade:12001
1153 msgid "Save"
1154 msgstr "Speichern"
1156 #: terp.glade:12057
1157 msgid "<PgUp>"
1158 msgstr "<BildAuf>"
1160 #: terp.glade:12085
1161 msgid "<PgDn>"
1162 msgstr "<BildAb>"
1164 #: terp.glade:12113
1165 msgid "Previous record"
1166 msgstr "Vorheriger Datensatz"
1168 #: terp.glade:12141
1169 msgid "Next record"
1170 msgstr "Nächster Datensatz"
1172 #: terp.glade:12169
1173 msgid "<Ctrl> + L"
1174 msgstr "<Strg> + L"
1176 #: terp.glade:12197
1177 msgid "Switch view mode"
1178 msgstr "Ansichtmodus umschalten"
1180 #: terp.glade:12225
1181 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1182 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1184 #: terp.glade:12253
1185 msgid "Save and Close window"
1186 msgstr "Speichern und Fenster schliessen"
1188 #: terp.glade:12281
1189 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
1190 msgstr "<i>Wenn sie einen Datensatz in einem Popup-Fenster bearbeiten</i>"
1192 #: terp.glade:12309
1193 #, fuzzy
1194 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1195 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1197 #: terp.glade:12337
1198 msgid "Close window without saving"
1199 msgstr "Schließe Fenster ohne zu Speichern"
1201 #: terp.glade:12365
1202 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
1203 msgstr "<b>Tastaturbefehle für Tiny ERP</b>"
1205 #: terp.glade:12399
1206 msgid "Main Shortcuts"
1207 msgstr "Abkürzungen"
1209 #: terp.glade:12432
1210 #, fuzzy
1211 msgid "<Ctrl> + X"
1212 msgstr "<Strg> + O"
1214 #: terp.glade:12460
1215 #, fuzzy
1216 msgid "<Ctrl> + C"
1217 msgstr "<Strg> + O"
1219 #: terp.glade:12488
1220 #, fuzzy
1221 msgid "<Ctrl> + V"
1222 msgstr "<Strg> + O"
1224 #: terp.glade:12516
1225 msgid "Cut selected text"
1226 msgstr "Ausgewählten Text ausschneiden"
1228 #: terp.glade:12544
1229 msgid "Copy selected text"
1230 msgstr "Ausgewählten Text kopieren"
1232 #: terp.glade:12572
1233 msgid "Paste selected text"
1234 msgstr "Ausgewählten Text einfügen"
1236 #: terp.glade:12600
1237 #, fuzzy
1238 msgid "<Tab>"
1239 msgstr "<Tab>"
1241 #: terp.glade:12628
1242 msgid "Next editable widget"
1243 msgstr "Nächstes bearbeitbares Eingabeelement"
1245 #: terp.glade:12656
1246 #, fuzzy
1247 msgid "<Shist> + <Tab>"
1248 msgstr "<Shift> + <Tab>"
1250 #: terp.glade:12684
1251 msgid "Previous editable widget"
1252 msgstr "Voriges bearbeitbares Eingabeelement"
1254 #: terp.glade:12712
1255 #, fuzzy
1256 msgid "<Enter>"
1257 msgstr "<Strg> + <Enter>"
1259 #: terp.glade:12740
1260 msgid "Auto-Complete text field"
1261 msgstr "Textfeld automatisch vervollständigen"
1263 #: terp.glade:12768
1264 msgid "F1"
1265 msgstr ""
1267 #: terp.glade:12796
1268 msgid "Add a new line/field"
1269 msgstr ""
1271 #: terp.glade:12824
1272 msgid "Open current field"
1273 msgstr ""
1275 #: terp.glade:12852
1276 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
1277 msgstr "<b>Tastaturbefehle in Texteingabefeldern</b>"
1279 #: terp.glade:12880
1280 #, fuzzy
1281 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
1282 msgstr "<b>Tastaturbefehle in Texteingabefeldern</b>"
1284 #: terp.glade:12909
1285 msgid "F2"
1286 msgstr ""
1288 #: terp.glade:12943
1289 msgid "Edition Widgets"
1290 msgstr ""
1292 #: terp.glade:12974
1293 msgid "Import from CSV"
1294 msgstr ""
1296 #: terp.glade:13343
1297 msgid "N_othing"
1298 msgstr "Nichts (_O)"
1300 #: terp.glade:13433
1301 msgid "Auto-Detect"
1302 msgstr "Automatische Erkennung"
1304 #: terp.glade:13519
1305 msgid "<b>Fields to import</b>"
1306 msgstr "<b>zu importierende Felder</b>"
1308 #: terp.glade:13587
1309 #, fuzzy
1310 msgid "File to Import:"
1311 msgstr "Zu importierende Datei:"
1313 #: terp.glade:13612
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Open..."
1316 msgstr "Öffnen"
1318 #: terp.glade:13653
1319 msgid "Field Separater:"
1320 msgstr "Feldtrenner:"
1322 #: terp.glade:13681
1323 msgid "Encoding:"
1324 msgstr "Kodierung:"
1326 #: terp.glade:13732
1327 msgid "Text Delimiter:"
1328 msgstr "Texttrenner:"
1330 #: terp.glade:13783
1331 msgid "Lines to Skip:"
1332 msgstr "Zu überspringende Zeilen:"
1334 #: terp.glade:13854
1335 #, fuzzy
1336 msgid "CSV Parameters"
1337 msgstr "Server-Einstellungen"
1339 #: terp.glade:13905
1340 msgid "Tiny ERP"
1341 msgstr "Tiny ERP"
1343 #: terp.glade:14056
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Server"
1346 msgstr "Server:"
1348 #: terp.glade:14119
1349 #, fuzzy
1350 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
1351 msgstr "<b>Tiny ERP Umfrage</b>"
1353 #: terp.glade:14165
1354 msgid "Port:"
1355 msgstr "Port:"
1357 #: terp.glade:14237
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Protocol connection:"
1360 msgstr "Sichere Verbindung:"
1362 #: terp.glade:14319
1363 msgid "Choose a database..."
1364 msgstr ""
1366 #: terp.glade:14389
1367 msgid "<b>Backup a database</b>"
1368 msgstr ""
1370 #: terp.glade:14716
1371 msgid "Restore a database"
1372 msgstr ""
1374 #: terp.glade:14786
1375 msgid "<b>Restore a database</b>"
1376 msgstr ""
1378 #: terp.glade:14865 terp.glade:15430 terp.glade:16074
1379 #, fuzzy
1380 msgid "http://localhost:8069"
1381 msgstr "localhost"
1383 #: terp.glade:15016 terp.glade:15637
1384 msgid "New database name:"
1385 msgstr ""
1387 #: terp.glade:15066
1388 msgid "(must not contain any special char)"
1389 msgstr ""
1391 #: terp.glade:15123
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Operation in progress"
1394 msgstr ""
1395 "Vorgang fehlgeschlagen:\n"
1396 "Ein-/Ausgabe-Fehler"
1398 #: terp.glade:15182
1399 #, fuzzy
1400 msgid "<b>Operation in progress</b>"
1401 msgstr "<b>Opti_onen</b>"
1403 #: terp.glade:15218
1404 msgid ""
1405 "Please wait,\n"
1406 "this operation may take a while..."
1407 msgstr ""
1409 #: terp.glade:15281
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Create a new database"
1412 msgstr "Neuen Eintrag erzeugen"
1414 #: terp.glade:15344
1415 #, fuzzy
1416 msgid "<b>Create a new database</b>"
1417 msgstr "Neue Resource erzeugen"
1419 #: terp.glade:15397
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Tiny ERP server:"
1422 msgstr "Tiny ERP Umfrage"
1424 #: terp.glade:15426
1425 msgid ""
1426 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
1427 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
1428 msgstr ""
1430 #: terp.glade:15530
1431 msgid "Super admin password:"
1432 msgstr ""
1434 #: terp.glade:15558
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Default language:"
1437 msgstr "_Vorgabewert:"
1439 #: terp.glade:15586
1440 msgid "Load demonstration data:"
1441 msgstr ""
1443 #: terp.glade:15614
1444 msgid ""
1445 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
1446 msgstr ""
1448 #: terp.glade:15665
1449 msgid ""
1450 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
1451 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
1452 msgstr ""
1454 #: terp.glade:15702
1455 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
1456 msgstr ""
1458 #: terp.glade:15730
1459 msgid ""
1460 "This is the password of the user that have the rights to administer "
1461 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
1462 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
1463 msgstr ""
1465 #: terp.glade:15754
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Hello World"
1468 msgstr "Hallo Welt!"
1470 #: terp.glade:15775
1471 msgid ""
1472 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
1473 "will be able to install new languages after installation through the "
1474 "administration menu."
1475 msgstr ""
1477 #: terp.glade:15800
1478 msgid "(must not contain any special character)"
1479 msgstr ""
1481 #: terp.glade:15838
1482 msgid "Change password"
1483 msgstr ""
1485 #: terp.glade:15911
1486 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
1487 msgstr ""
1489 #: terp.glade:15957
1490 msgid "New password confirmation:"
1491 msgstr ""
1493 #: terp.glade:15985
1494 #, fuzzy
1495 msgid "New password:"
1496 msgstr "Kennwort:"
1498 #: terp.glade:16013
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Old password:"
1501 msgstr "Kennwort:"
1503 #: terp.glade:16254
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Tiny ERP Message"
1506 msgstr "Tiny ERP Lizenz"
1508 #: terp.glade:16392
1509 msgid "Database creation"
1510 msgstr ""
1512 #: terp.glade:16612
1513 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
1514 msgstr ""
1516 #: terp.glade:16670
1517 msgid ""
1518 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
1519 "\n"
1520 "    Administrator: admin / admin "
1521 msgstr ""
1523 #: terp.glade:16701
1524 msgid "Concurrency exception"
1525 msgstr ""
1527 #: terp.glade:16788
1528 msgid "Compare"
1529 msgstr ""
1531 #: terp.glade:16863
1532 msgid "Write anyway"
1533 msgstr ""
1535 #: terp.glade:16928
1536 msgid ""
1537 "<b>\n"
1538 "Write concurrency warning:\n"
1539 "</b>\n"
1540 "This document has been modified while you were editing it.\n"
1541 "  Choose:\n"
1542 "   - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
1543 "   - \"Compare\" to see the modified version.\n"
1544 "   - \"Write anyway\" to save your current version.\n"
1545 msgstr ""