add target new functionality with view_id
[openerp-client.git] / bin / po / zh.po
blob92952b70e1be5bd38c7fdc27a84f809a947faa27
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny ERP Chinese Version\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-12 15:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-19 14:05+0800\n"
12 "Last-Translator: Tony Gu <digisatori@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: www.shine-it.net <digisatori@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: terp.glade:9
22 msgid "Tiny ERP - Login"
23 msgstr "Tiny ERP - Login"
25 #: terp.glade:106
26 msgid "User:"
27 msgstr "用户:"
29 #: terp.glade:134 terp.glade:14673 terp.glade:14988
30 msgid "Password:"
31 msgstr "密码:"
33 #: terp.glade:163 terp.glade:14500 terp.glade:14926 terp.glade:15491
34 #: terp.glade:16135
35 msgid "Change"
36 msgstr "改变"
38 #: terp.glade:204 terp.glade:14645
39 msgid "Database:"
40 msgstr "帐套:"
42 #: terp.glade:233 terp.glade:14266 terp.glade:14540 terp.glade:14833
43 #: terp.glade:16042
44 msgid "Server:"
45 msgstr "服务器"
47 #: terp.glade:420
48 msgid "_File"
49 msgstr "文件(_F)"
51 #: terp.glade:429
52 msgid "_Connect..."
53 msgstr "连接...(_C)"
55 #: terp.glade:451
56 msgid "_Disconnect"
57 msgstr "断线(_D)"
59 #: terp.glade:478
60 msgid "Databases"
61 msgstr "帐套"
63 #: terp.glade:499
64 msgid "_New database"
65 msgstr "新帐套(_N)"
67 #: terp.glade:520
68 msgid "_Restore database"
69 msgstr "恢复帐套(_R)"
71 #: terp.glade:541
72 msgid "_Backup database"
73 msgstr "备份帐套(_B)"
75 #: terp.glade:562
76 msgid "Dro_p database"
77 msgstr "删除帐套(_p)"
79 #: terp.glade:589
80 msgid "Administrator Password"
81 msgstr "管理员密码"
83 #: terp.glade:633
84 msgid "_User"
85 msgstr "用户(_U)"
87 #: terp.glade:644
88 msgid "_Preferences"
89 msgstr "偏好设定(_P)"
91 #: terp.glade:671
92 msgid "_Send a request"
93 msgstr "发送请求(_S)"
95 #: terp.glade:692
96 msgid "_Read my requests"
97 msgstr "阅读我的请求(_R)"
99 #: terp.glade:719
100 msgid "_Waiting Requests"
101 msgstr "等待回复的请求(_W)"
103 #: terp.glade:732
104 msgid "For_m"
105 msgstr "表单(_m)"
107 #: terp.glade:743
108 msgid "_New"
109 msgstr "新增(_N)"
111 #: terp.glade:765
112 msgid "_Save"
113 msgstr "保存(_S)"
115 #: terp.glade:787
116 msgid "Copy this resource"
117 msgstr "复制该对象"
119 #: terp.glade:788
120 msgid "_Duplicate"
121 msgstr "复制(_D)"
123 #: terp.glade:810
124 msgid "_Delete"
125 msgstr "刪除(_D)"
127 #: terp.glade:838
128 msgid "Find"
129 msgstr "查询(_F):"
131 #: terp.glade:860
132 msgid "Ne_xt"
133 msgstr "下一项(_x)"
135 #: terp.glade:882
136 msgid "Pre_vious"
137 msgstr "上一项(_v)"
139 #: terp.glade:904
140 msgid "Switch to list/form"
141 msgstr "切换 列表/表单"
143 #: terp.glade:926
144 msgid "_Menu"
145 msgstr "菜单(_M)"
147 #: terp.glade:954
148 msgid "_New Home Tab"
149 msgstr "新增首页项(_N)"
151 #: terp.glade:976 terp.glade:12029
152 msgid "Close Tab"
153 msgstr "关闭"
155 #: terp.glade:998
156 msgid "Previous Tab"
157 msgstr "上一页"
159 #: terp.glade:1008 terp.glade:11917
160 msgid "Next Tab"
161 msgstr "下一页"
163 #: terp.glade:1024
164 msgid "View _logs"
165 msgstr "查看日志(_l)"
167 #: terp.glade:1033
168 msgid "_Go to resource ID..."
169 msgstr "至...(_G)"
171 #: terp.glade:1049
172 msgid "_Open"
173 msgstr "打开(_O)"
175 #: terp.glade:1070
176 msgid "Reloa_d / Undo"
177 msgstr "重作/取消(_d)"
179 #: terp.glade:1098
180 msgid "Repeat latest _action"
181 msgstr "重复最近一项操作(_a)"
183 #: terp.glade:1114
184 msgid "_Preview in PDF"
185 msgstr "预览PDF(_P)"
187 #: terp.glade:1136
188 msgid "Previe_w in editor"
189 msgstr "编辑器中预览(_w)"
191 #: terp.glade:1163
192 msgid "Expor_t data..."
193 msgstr "导出数据(_t)..."
195 #: terp.glade:1184
196 msgid "I_mport data..."
197 msgstr "导入数据(_I)..."
199 #: terp.glade:1197
200 msgid "_Options"
201 msgstr "选项(_O)"
203 #: terp.glade:1206
204 msgid "_Menubar"
205 msgstr "菜单条(_M)"
207 #: terp.glade:1216
208 msgid "Text _and Icons"
209 msgstr "文字及图标(_a)"
211 #: terp.glade:1226
212 msgid "_Icons only"
213 msgstr "仅图标(_I)"
215 #: terp.glade:1237
216 msgid "_Text only"
217 msgstr "仅文字(_T)"
219 #: terp.glade:1252
220 msgid "Client Mode"
221 msgstr "客户端模式"
223 #: terp.glade:1274
224 msgid "Normal"
225 msgstr "一般"
227 #: terp.glade:1284
228 msgid "Mode PDA"
229 msgstr "PDA模式"
231 #: terp.glade:1299
232 msgid "_Theme"
233 msgstr "主题(_T)"
235 #: terp.glade:1321
236 msgid "Tiny ERP Theme"
237 msgstr "Tiny ERP 主题"
239 #: terp.glade:1345
240 msgid "Default Theme"
241 msgstr "默认主题"
243 #: terp.glade:1358
244 msgid "_Forms"
245 msgstr "表单(_F)"
247 #: terp.glade:1368
248 msgid "Right Toolbar"
249 msgstr "右边工具栏"
251 #: terp.glade:1378
252 msgid "Tabs default position"
253 msgstr "标签页默认位置"
255 #: terp.glade:1388
256 msgid "Top"
257 msgstr "至顶部"
259 #: terp.glade:1398
260 msgid "Left"
261 msgstr "左边"
263 #: terp.glade:1409
264 msgid "Right"
265 msgstr "右边"
267 #: terp.glade:1420
268 msgid "Bottom"
269 msgstr "至底端"
271 #: terp.glade:1435
272 msgid "Tabs default orientation"
273 msgstr "标签页默认方向"
275 #: terp.glade:1445
276 msgid "Horizontal"
277 msgstr "横向"
279 #: terp.glade:1455
280 msgid "Vertical"
281 msgstr "纵向"
283 #: terp.glade:1474
284 msgid "_Print"
285 msgstr "打印(_P)"
287 #: terp.glade:1495
288 msgid "Previe_w before print"
289 msgstr "打印前预览(_w)"
291 #: terp.glade:1515
292 msgid "_Save options"
293 msgstr "保存选项(_S)"
295 #: terp.glade:1540
296 msgid "_Plugins"
297 msgstr "插件(_P)"
299 #: terp.glade:1551
300 msgid "_Execute a plugin"
301 msgstr "运行插件(_E)"
303 #: terp.glade:1577
304 msgid "_Shortcuts"
305 msgstr "快捷方式(_S)"
307 #: terp.glade:1586
308 msgid "_Help"
309 msgstr "帮助(_H)"
311 #: terp.glade:1595 terp.glade:10821
312 msgid "Support Request"
313 msgstr "支持请求"
315 #: terp.glade:1622
316 msgid "User _Manual"
317 msgstr "用户手册(_M)"
319 #: terp.glade:1643
320 msgid "_Contextual Help"
321 msgstr "在线帮助(_C)"
323 #: terp.glade:1665
324 msgid "_Tips"
325 msgstr "提示(_T)"
327 #: terp.glade:1686
328 msgid "Keyboard Shortcuts"
329 msgstr "快捷方式"
331 #: terp.glade:1701
332 #, fuzzy
333 msgid "_License"
334 msgstr "许可证(_L)"
336 #: terp.glade:1722
337 msgid "_About..."
338 msgstr "关于(_A)"
340 #: terp.glade:1764 terp.glade:3032
341 msgid "Create a new resource"
342 msgstr "新建对象"
344 #: terp.glade:1780
345 msgid "Edit / Save this resource"
346 msgstr "编辑/保存"
348 #: terp.glade:1809
349 msgid "Delete this resource"
350 msgstr "删除"
352 #: terp.glade:1838
353 msgid "Find a resource"
354 msgstr "查找"
356 #: terp.glade:1854
357 msgid "Go to previous matched search"
358 msgstr "查找上一条"
360 #: terp.glade:1870
361 msgid "Go to next matched resource"
362 msgstr "查找下一条"
364 #: terp.glade:1886
365 #, fuzzy
366 msgid "Switch current view: form / list / graph"
367 msgstr "切换(列表/表单)"
369 #: terp.glade:1887
370 msgid "View"
371 msgstr ""
373 #: terp.glade:1904
374 msgid "Reload / Undo Form"
375 msgstr "重作/取消"
377 #: terp.glade:1905
378 msgid "Reload"
379 msgstr "重新载入"
381 #: terp.glade:1923 terp.glade:1924
382 msgid "Menu"
383 msgstr "菜单"
385 #: terp.glade:1954
386 msgid "Launch actions about this resource"
387 msgstr "运行相关的操作"
389 #: terp.glade:1955
390 msgid "Action"
391 msgstr "操作"
393 #: terp.glade:1972
394 msgid "Print documents"
395 msgstr "打印文档"
397 #: terp.glade:2001
398 msgid "Add an attachment to this resource"
399 msgstr "添加附件"
401 #: terp.glade:2002
402 msgid "Attachment"
403 msgstr "附件"
405 #: terp.glade:2032
406 msgid "Close this window"
407 msgstr "关闭窗口"
409 #: terp.glade:2089
410 msgid "Requests:"
411 msgstr "请求:"
413 #: terp.glade:2128
414 msgid "Read my Requests"
415 msgstr "读取我的请求"
417 #: terp.glade:2156
418 msgid "Send a new request"
419 msgstr "发送新的请求"
421 #: terp.glade:2215
422 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
423 msgstr "Tiny ERP-资源树"
425 #: terp.glade:2350
426 msgid "Shortcuts"
427 msgstr "快捷方式"
429 #: terp.glade:2454
430 msgid "Tiny ERP - Forms"
431 msgstr "Tiny ERP - 窗体"
433 #: terp.glade:2502
434 msgid "State:"
435 msgstr "状态:"
437 #: terp.glade:2551
438 msgid "Tiny ERP - About"
439 msgstr "Tiny ERP - 关于"
441 #: terp.glade:2608
442 msgid ""
443 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
444 "<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
445 msgstr ""
446 "<b>关于 Tiny ERP</b>\n"
447 "<i>性能卓越的开源 ERP &amp; CRM !</i>"
449 #: terp.glade:2677
450 msgid ""
451 "\n"
452 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
453 "\n"
454 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
455 "for small to medium businesses.\n"
456 "\n"
457 "The whole source code is distributed under\n"
458 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
459 "\n"
460 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
461 "\n"
462 "More Info on www.TinyERP.com !"
463 msgstr ""
464 "\n"
465 "Tiny ERP - 客户端 - v%s\n"
466 "\n"
467 "Tiny ERP 是中小企业的开源ERP+CRM\n"
468 "\n"
469 "源代码以GPL协议发布\n"
470 "\n"
471 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
472 "\n"
473 "官方网站: www.TinyERP.com !中文支持:http://www.shine-it.net"
475 #: terp.glade:2724
476 msgid "_Tiny ERP"
477 msgstr "Tiny ERP(_T)"
479 #: terp.glade:2776
480 msgid ""
481 "\n"
482 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
483 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
484 "\n"
485 "Tiny sprl\n"
486 "40 Chaussée de Namur\n"
487 "1367 Gérompont\n"
488 "Belgium\n"
489 "\n"
490 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
491 "Mail: sales@tiny.be\n"
492 "Web: http://tiny.be"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
496 "Tiny ERP 是Tiny sprl的产品:\n"
497 "\n"
498 "Tiny sprl\n"
499 "40 Chaussée de Namur\n"
500 "1367 Gérompont\n"
501 "Belgium\n"
502 "\n"
503 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
504 "Mail: sales@tiny.be\n"
505 "Web: http://tiny.be"
507 #: terp.glade:2823
508 msgid "_Contact"
509 msgstr "联系(_C)"
511 #: terp.glade:2869
512 msgid "Tiny ERP - forms widget"
513 msgstr "窗体"
515 #: terp.glade:2936
516 msgid "Open the calendar widget"
517 msgstr "打开日历"
519 #: terp.glade:3059
520 msgid "Search / Open a resource"
521 msgstr "搜索/打开对象"
523 #: terp.glade:3169
524 msgid "Titre"
525 msgstr "Titre"
527 #: terp.glade:3190
528 msgid "Set to default value"
529 msgstr "设置为默认值"
531 #: terp.glade:3199
532 msgid "Set Default"
533 msgstr "设置为默认"
535 #: terp.glade:3219 terp.glade:3505
536 msgid "Create a new entry"
537 msgstr "新建"
539 #: terp.glade:3246
540 msgid "Edit this entry"
541 msgstr "编辑"
543 #: terp.glade:3273
544 msgid "Remove this entry"
545 msgstr "删除此项"
547 #: terp.glade:3311
548 msgid "Previous"
549 msgstr "上一条"
551 #: terp.glade:3363
552 msgid "Next"
553 msgstr "下一条"
555 #: terp.glade:3523
556 msgid "Remove selected entry"
557 msgstr "删除所选项"
559 #: terp.glade:4301
560 msgid "Tiny ERP - Date selection"
561 msgstr "Tiny ERP - 日期选择"
563 #: terp.glade:4383 terp.glade:11404
564 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
565 msgstr "Tiny ERP - 批准"
567 #: terp.glade:4471 terp.glade:11505 terp.glade:13997
568 msgid "Hello World!"
569 msgstr "你好"
571 #: terp.glade:4504
572 #, fuzzy
573 msgid "Tiny ERP - Selection"
574 msgstr "Tiny ERP - 选择"
576 #: terp.glade:4577
577 msgid "Your selection:"
578 msgstr "你的选择:"
580 #: terp.glade:4652
581 msgid "Tiny ERP - Filter"
582 msgstr "Tiny ERP - 过滤器"
584 #: terp.glade:4724
585 msgid "S_earch:"
586 msgstr "查找(_S):"
588 #: terp.glade:4770
589 msgid "on _field:"
590 msgstr "字段(_f):"
592 #: terp.glade:4795
593 msgid "test"
594 msgstr "test"
596 #: terp.glade:4810
597 msgid "_Select"
598 msgstr "选择(_S)"
600 #: terp.glade:4827
601 msgid "_Unselect"
602 msgstr "取消选择(_U)"
604 #: terp.glade:4854
605 #, fuzzy
606 msgid "Filter:"
607 msgstr "过滤:"
609 #: terp.glade:4880
610 msgid "AL_L"
611 msgstr "全部(_L)"
613 #: terp.glade:4897
614 msgid "N_ONE"
615 msgstr "无(_O)"
617 #: terp.glade:4969
618 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
619 msgstr "<b><u>操作</u></b>"
621 #: terp.glade:5009
622 msgid "Tiny ERP - Dialog"
623 msgstr "Tiny ERP - 对话框"
625 #: terp.glade:5055
626 msgid "Set to _Default"
627 msgstr "设置为默认值(_D)"
629 #: terp.glade:5082
630 msgid "Value _Preference"
631 msgstr "偏好值(_P)"
633 #: terp.glade:5104
634 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
635 msgstr "Tiny ERP - 栏位偏好"
637 #: terp.glade:5177
638 msgid "Default _value:"
639 msgstr "默认值(_v):"
641 #: terp.glade:5272
642 msgid "_Domain:"
643 msgstr "域(_D):"
645 #: terp.glade:5301
646 msgid "Field _Name:"
647 msgstr "字段名(_N):"
649 #: terp.glade:5363
650 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
651 msgstr "<b>值可用如果:</b>"
653 #: terp.glade:5422
654 msgid "_only for you"
655 msgstr "你自己(_o)"
657 #: terp.glade:5441
658 msgid "for _all users"
659 msgstr "所有用户(_a)"
661 #: terp.glade:5464
662 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
663 msgstr "<b>可用值给:</b>"
665 #: terp.glade:5507
666 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
667 msgstr "Tiny ERP - 导出数据到CSV"
669 #: terp.glade:5622
670 msgid "<b>Predefined exports</b>"
671 msgstr "<b>预定义导出</b>"
673 #: terp.glade:5701 terp.glade:13105
674 msgid "<b>All fields</b>"
675 msgstr "<b>全部字段<b>"
677 #: terp.glade:5781 terp.glade:13185
678 msgid "_Add"
679 msgstr "新增(_A)"
681 #: terp.glade:5860 terp.glade:13264
682 msgid "_Remove"
683 msgstr "移除(_R)"
685 #: terp.glade:5939
686 msgid "_Nothing"
687 msgstr "移除全部(_N)"
689 #: terp.glade:6029
690 msgid "Save List"
691 msgstr "保存列表"
693 #: terp.glade:6115
694 msgid "<b>Fields to export</b>"
695 msgstr "<b>字段导出</b>"
697 #: terp.glade:6167
698 msgid ""
699 "Open in Excel\n"
700 "Save as CSV"
701 msgstr ""
702 "在Excel打开\n"
703 "另存为CSV"
705 #: terp.glade:6194
706 msgid "Add _field names"
707 msgstr "添加字段名(_f)"
709 #: terp.glade:6214
710 msgid "<b>Opti_ons</b>"
711 msgstr "<b>选项(_o)</b>"
713 #: terp.glade:6254
714 msgid "Tiny ERP - Search"
715 msgstr "Tiny ERP - 查找"
717 #: terp.glade:6384
718 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
719 msgstr "Tiny ERP - 查找部件"
721 #: terp.glade:6433 terp.glade:6538 terp.glade:6742
722 msgid "-"
723 msgstr "-"
725 #: terp.glade:6491
726 msgid "Date de début"
727 msgstr "Date de début"
729 #: terp.glade:6664
730 msgid "Search with this name"
731 msgstr "用名称查找"
733 #: terp.glade:6691
734 msgid "Clear the field"
735 msgstr "清除栏位内容"
737 #: terp.glade:6756
738 msgid "Yes"
739 msgstr "是"
741 #: terp.glade:6776
742 msgid "No"
743 msgstr "否"
745 #: terp.glade:6819
746 msgid ""
747 "\n"
748 "Yes\n"
749 "No"
750 msgstr ""
751 "\n"
752 "是\n"
753 "否"
755 #: terp.glade:6844
756 msgid "Tiny ERP - Attachment"
757 msgstr "Tiny ERP - 附件"
759 #: terp.glade:6914
760 msgid "Filename:"
761 msgstr "文件名称:"
763 #: terp.glade:6986
764 msgid "Description:"
765 msgstr "说明:"
767 #: terp.glade:7090
768 msgid "Save text"
769 msgstr "保存文字"
771 #: terp.glade:7345
772 msgid "Tiny ERP - Error"
773 msgstr "Tiny ERP - 出错"
775 #: terp.glade:7404
776 #, fuzzy
777 msgid "Application Error!"
778 msgstr "应用程序出错!"
780 #: terp.glade:7499
781 msgid "<b>Error 404</b>"
782 msgstr "<b>Error 404</b>"
784 #: terp.glade:7524
785 msgid "<b>Error code:</b>"
786 msgstr "<b>出错代码:</b>"
788 #: terp.glade:7551
789 msgid ""
790 "This Page does not exist !\n"
791 "Please retry"
792 msgstr ""
793 "这个页面不存在!\n"
794 "请重试"
796 #: terp.glade:7588
797 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
798 msgstr "<i>如果你需要帮助,请单击支持请求标签!</i>"
800 #: terp.glade:7626
801 msgid "De_scription"
802 msgstr "描述(_s)"
804 #: terp.glade:7676
805 msgid "Error details"
806 msgstr "错误详情"
808 #: terp.glade:7692
809 msgid "_Details"
810 msgstr "详情(_D)"
812 #: terp.glade:7735
813 msgid ""
814 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
815 "<i>\n"
816 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
817 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
818 "partner.\n"
819 "</i>"
820 msgstr ""
821 "<b>如需提交软件错误或请求技术支持,请填写本表。</b>\n"
822 "<i>\n"
823 "您的请求将发送到Tiny ERP, 我们将很快回复您。\n"
824 "请理解如果您未与我们或我们的合作伙伴签署服务协议,您的请求可能得不到回复\n"
825 "</i>"
827 #: terp.glade:7785 terp.glade:10955
828 msgid "<b>Your name:</b>"
829 msgstr "<b>您的名字:</b>"
831 #: terp.glade:7813 terp.glade:10983
832 msgid "<b>Your Company:</b>"
833 msgstr "<b>您所在公司:</b>"
835 #: terp.glade:7841
836 #, fuzzy
837 msgid "<b>Your Email:</b>"
838 msgstr "<b>Email:</b>"
840 #: terp.glade:7911
841 #, fuzzy
842 msgid "Explain what you did:"
843 msgstr "说明您的要求:"
845 #: terp.glade:7939
846 #, fuzzy
847 msgid "Others Comments:"
848 msgstr "其他评论:"
850 #: terp.glade:8094
851 msgid "Send Support Request"
852 msgstr "发送支持请求"
854 #: terp.glade:8141
855 #, fuzzy
856 msgid "<b>support contract id</b>"
857 msgstr "<b>服务合同号</b>"
859 #: terp.glade:8190 terp.glade:11264
860 msgid ""
861 "Not Urgent\n"
862 "Medium\n"
863 "Urgent\n"
864 "Very Urgent"
865 msgstr ""
866 "不紧急\n"
867 "中等\n"
868 "紧急\n"
869 "非常紧急"
871 #: terp.glade:8211 terp.glade:11285
872 #, fuzzy
873 msgid "Emergency:"
874 msgstr "紧急度:"
876 #: terp.glade:8239
877 #, fuzzy
878 msgid "Phone Number:"
879 msgstr "电话号码:"
881 #: terp.glade:8327
882 msgid "<b>_Support Request</b>"
883 msgstr "<b>支持请求(_S)</b>"
885 #: terp.glade:8366
886 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
887 msgstr "Tiny ERP - 资源编辑"
889 #: terp.glade:8437
890 msgid "Tiny ERP - Link"
891 msgstr "Tiny ERP - 链接"
893 #: terp.glade:8535
894 msgid "Tiny ERP - List"
895 msgstr "Tiny ERP - 列表"
897 #: terp.glade:8604
898 msgid "Tiny ERP - Preferences"
899 msgstr "Tiny ERP - 偏好"
901 #: terp.glade:8674
902 msgid "<b>Edit resource preferences</b>"
903 msgstr "<b>偏好设定</b>"
905 #: terp.glade:8722
906 msgid "Tip of the Day"
907 msgstr "每日提示"
909 #: terp.glade:8796
910 msgid "Pre_vious Tip"
911 msgstr "上一个提示(_v)"
913 #: terp.glade:8872
914 msgid "Ne_xt Tip"
915 msgstr "下一个提示(_x)"
917 #: terp.glade:8977
918 #, fuzzy
919 msgid "_Display a new tip next time?"
920 msgstr "下次显示新提示吗?(_D)"
922 #: terp.glade:9017
923 #, fuzzy
924 msgid "Tiny ERP - License"
925 msgstr "Tiny ERP - 许可证"
927 #: terp.glade:9076
928 msgid "Tiny ERP license"
929 msgstr "Tiny ERP 许可证"
931 #: terp.glade:9250
932 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
933 msgstr "Tiny ERP - 日期和时间选择"
935 #: terp.glade:9328
936 msgid "Hour:"
937 msgstr "小时:"
939 #: terp.glade:9372
940 msgid "Minute:"
941 msgstr "分钟:"
943 #: terp.glade:9446
944 #, fuzzy
945 msgid "Go to resource ID"
946 msgstr "至"
948 #: terp.glade:9520
949 msgid "Search ID:"
950 msgstr "查找ID:"
952 #: terp.glade:9602
953 msgid "Tiny ERP Survey"
954 msgstr "Tiny ERP 调查"
956 #: terp.glade:9674
957 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
958 msgstr "<b>Tiny ERP调查</b>"
960 #: terp.glade:9699
961 msgid ""
962 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
963 "and better target new developments.</i>"
964 msgstr "<i>请填写以下表格以协助我们提高Tiny ERP 的开发水平。</i>"
966 #: terp.glade:9752
967 msgid "Industry:"
968 msgstr "行业:"
970 #: terp.glade:9781
971 msgid "# Employees:"
972 msgstr "员工数量:"
974 #: terp.glade:9882
975 msgid "Country:"
976 msgstr "国家:"
978 #: terp.glade:9910
979 msgid "Your Role:"
980 msgstr "角色:"
982 #: terp.glade:9974
983 msgid "System:"
984 msgstr "系统:"
986 #: terp.glade:10044
987 msgid "How did you hear about us:"
988 msgstr "你如何知道我们:"
990 #: terp.glade:10097
991 #, fuzzy
992 msgid "Open Source:"
993 msgstr "开源:"
995 #: terp.glade:10423
996 #, fuzzy
997 msgid "<b>Your company:</b>"
998 msgstr "<b>您所在公司</b>"
1000 #: terp.glade:10485
1001 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1002 msgstr "我们准备使用Tiny ERP"
1004 #: terp.glade:10504
1005 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1006 msgstr "我们打算与Tiny ERP合作"
1008 #: terp.glade:10529
1009 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1010 msgstr "请告诉我们为什么您要试用Tiny ERP,您目前使用的软件是什么:"
1012 #: terp.glade:10594
1013 #, fuzzy
1014 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1015 msgstr "<b>您的兴趣</b>"
1017 #: terp.glade:10652
1018 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1019 msgstr "(获取有关Tiny ERP 的新产品,文档发布的有件列表)"
1021 #: terp.glade:10680
1022 msgid "Company:"
1023 msgstr "公司:"
1025 #: terp.glade:10709
1026 msgid "E-Mail:"
1027 msgstr "Email:"
1029 #: terp.glade:10783
1030 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1031 msgstr "<b>保持联系</b>"
1033 #: terp.glade:10906
1034 msgid ""
1035 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1036 "<i>\n"
1037 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1038 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1039 "or an official partner.</i>"
1040 msgstr ""
1041 "<b>如需提交软件错误或请求技术支持,请填写本表。</b>\n"
1042 "<i>\n"
1043 "您的请求将发送到Tiny ERP, 我们将很快回复您。\n"
1044 "请理解如果您未与我们或我们的合作伙伴签署服务协议,您的请求可能得不到回复\n"
1045 "</i>"
1047 #: terp.glade:11011
1048 msgid "<b>Your email:</b>"
1049 msgstr "<b>您的email:</b>"
1051 #: terp.glade:11081
1052 msgid "Explain your problem:"
1053 msgstr "请解释您遇到的问题:"
1055 #: terp.glade:11109
1056 msgid "Other comments:"
1057 msgstr "其他评论:"
1059 #: terp.glade:11215
1060 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1061 msgstr "<b>服务合同号:</b>"
1063 #: terp.glade:11313
1064 msgid "Phone number:"
1065 msgstr "电话:"
1067 #: terp.glade:11538
1068 msgid "Keyboard shortcuts"
1069 msgstr "快捷方式"
1071 #: terp.glade:11609
1072 msgid "<Ctrl> + O"
1073 msgstr "<Ctrl> + O"
1075 #: terp.glade:11637
1076 msgid "Connect"
1077 msgstr "连接"
1079 #: terp.glade:11665
1080 msgid "<Ctrl> + F"
1081 msgstr "<Ctrl> + F"
1083 #: terp.glade:11693
1084 msgid "Find / Search"
1085 msgstr "搜索"
1087 #: terp.glade:11721
1088 msgid "<Ctrl> + D"
1089 msgstr "<Ctrl> + D"
1091 #: terp.glade:11749
1092 msgid "Delete"
1093 msgstr "删除"
1095 #: terp.glade:11777
1096 msgid "<Ctrl> + N"
1097 msgstr "<Ctrl> + N"
1099 #: terp.glade:11805
1100 msgid "New"
1101 msgstr "新建"
1103 #: terp.glade:11833
1104 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1105 msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
1107 #: terp.glade:11861
1108 msgid "Previous tab"
1109 msgstr "上一页"
1111 #: terp.glade:11889
1112 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1113 msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
1115 #: terp.glade:11945
1116 msgid "<Ctrl> + S"
1117 msgstr "<Ctrl> + S"
1119 #: terp.glade:11973
1120 msgid "<Ctrl> + W"
1121 msgstr "<Ctrl> + W"
1123 #: terp.glade:12001
1124 msgid "Save"
1125 msgstr "保存"
1127 #: terp.glade:12057
1128 msgid "<PgUp>"
1129 msgstr "<PgUp>"
1131 #: terp.glade:12085
1132 msgid "<PgDn>"
1133 msgstr "<PgDn>"
1135 #: terp.glade:12113
1136 msgid "Previous record"
1137 msgstr "上一记录"
1139 #: terp.glade:12141
1140 msgid "Next record"
1141 msgstr "下一记录"
1143 #: terp.glade:12169
1144 msgid "<Ctrl> + L"
1145 msgstr "<Ctrl> + L"
1147 #: terp.glade:12197
1148 msgid "Switch view mode"
1149 msgstr "切换查看模式"
1151 #: terp.glade:12225
1152 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1153 msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
1155 #: terp.glade:12253
1156 msgid "Save and Close window"
1157 msgstr "保存并关闭窗口"
1159 #: terp.glade:12281
1160 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
1161 msgstr "<i>当在窗口中编辑</i>"
1163 #: terp.glade:12309
1164 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1165 msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
1167 #: terp.glade:12337
1168 msgid "Close window without saving"
1169 msgstr "不保存关闭窗口"
1171 #: terp.glade:12365
1172 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
1173 msgstr "<b>快捷方式</b>"
1175 #: terp.glade:12399
1176 msgid "Main Shortcuts"
1177 msgstr "主快捷方式"
1179 #: terp.glade:12432
1180 msgid "<Ctrl> + X"
1181 msgstr "<Ctrl> + X"
1183 #: terp.glade:12460
1184 msgid "<Ctrl> + C"
1185 msgstr "<Ctrl> + C"
1187 #: terp.glade:12488
1188 msgid "<Ctrl> + V"
1189 msgstr "<Ctrl> + V"
1191 #: terp.glade:12516
1192 msgid "Cut selected text"
1193 msgstr "剪切所选文字"
1195 #: terp.glade:12544
1196 msgid "Copy selected text"
1197 msgstr "复制所选文字"
1199 #: terp.glade:12572
1200 msgid "Paste selected text"
1201 msgstr "年铁所选文字"
1203 #: terp.glade:12600
1204 msgid "<Tab>"
1205 msgstr "<Tab>"
1207 #: terp.glade:12628
1208 msgid "Next editable widget"
1209 msgstr "下一可编辑窗口"
1211 #: terp.glade:12656
1212 msgid "<Shist> + <Tab>"
1213 msgstr "<Shist> + <Tab>"
1215 #: terp.glade:12684
1216 msgid "Previous editable widget"
1217 msgstr "上一可编辑窗口"
1219 #: terp.glade:12712
1220 msgid "<Enter>"
1221 msgstr "<Enter>"
1223 #: terp.glade:12740
1224 msgid "Auto-Complete text field"
1225 msgstr "自动完成文本栏位"
1227 #: terp.glade:12768
1228 msgid "F1"
1229 msgstr "F1"
1231 #: terp.glade:12796
1232 msgid "Add a new line/field"
1233 msgstr "新增行或字段"
1235 #: terp.glade:12824
1236 msgid "Open current field"
1237 msgstr "打开当前字段"
1239 #: terp.glade:12852
1240 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
1241 msgstr "<b>文本录入时的快捷方式</b>"
1243 #: terp.glade:12880
1244 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
1245 msgstr "<b>相关栏位的快捷方式</b>"
1247 #: terp.glade:12909
1248 msgid "F2"
1249 msgstr "F2"
1251 #: terp.glade:12943
1252 msgid "Edition Widgets"
1253 msgstr "编辑窗口"
1255 #: terp.glade:12974
1256 msgid "Import from CSV"
1257 msgstr "从CSV导入"
1259 #: terp.glade:13343
1260 msgid "N_othing"
1261 msgstr "无(_o)"
1263 #: terp.glade:13433
1264 msgid "Auto-Detect"
1265 msgstr "自动检测"
1267 #: terp.glade:13519
1268 msgid "<b>Fields to import</b>"
1269 msgstr "<b>导入字段</b>"
1271 #: terp.glade:13587
1272 #, fuzzy
1273 msgid "File to Import:"
1274 msgstr "要导入的文件:"
1276 #: terp.glade:13612
1277 msgid "Open..."
1278 msgstr "打开..."
1280 #: terp.glade:13653
1281 msgid "Field Separater:"
1282 msgstr "栏位分割符:"
1284 #: terp.glade:13681
1285 msgid "Encoding:"
1286 msgstr "编码:"
1288 #: terp.glade:13732
1289 msgid "Text Delimiter:"
1290 msgstr "文字分割符:"
1292 #: terp.glade:13783
1293 msgid "Lines to Skip:"
1294 msgstr "跳过项:"
1296 #: terp.glade:13854
1297 msgid "CSV Parameters"
1298 msgstr "CSV参数"
1300 #: terp.glade:13905
1301 msgid "Tiny ERP"
1302 msgstr "Tiny ERP"
1304 #: terp.glade:14056
1305 msgid "Server"
1306 msgstr "服务器"
1308 #: terp.glade:14119
1309 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
1310 msgstr "<b>连接至Tiny ERP 服务器</b>"
1312 #: terp.glade:14165
1313 msgid "Port:"
1314 msgstr "端口:"
1316 #: terp.glade:14237
1317 msgid "Protocol connection:"
1318 msgstr "连接协议:"
1320 #: terp.glade:14319
1321 msgid "Choose a database..."
1322 msgstr "选择帐套..."
1324 #: terp.glade:14389
1325 msgid "<b>Backup a database</b>"
1326 msgstr "<b> 备份帐套</b>"
1328 #: terp.glade:14716
1329 msgid "Restore a database"
1330 msgstr "帐套恢复"
1332 #: terp.glade:14786
1333 msgid "<b>Restore a database</b>"
1334 msgstr "<b>帐套数据恢复</b>"
1336 #: terp.glade:14865 terp.glade:15430 terp.glade:16074
1337 msgid "http://localhost:8069"
1338 msgstr "http://localhost:8069"
1340 #: terp.glade:15016 terp.glade:15637
1341 #, fuzzy
1342 msgid "New database name:"
1343 msgstr "新建帐套名称:"
1345 #: terp.glade:15066
1346 msgid "(must not contain any special char)"
1347 msgstr "(请不要包含特殊字符)"
1349 #: terp.glade:15123
1350 msgid "Operation in progress"
1351 msgstr "操作进行中"
1353 #: terp.glade:15182
1354 msgid "<b>Operation in progress</b>"
1355 msgstr "<b>操作进行中</b>"
1357 #: terp.glade:15218
1358 msgid ""
1359 "Please wait,\n"
1360 "this operation may take a while..."
1361 msgstr ""
1362 "请稍等,\n"
1363 "该操作可能需要一些时间..."
1365 #: terp.glade:15281
1366 msgid "Create a new database"
1367 msgstr "创建新帐套"
1369 #: terp.glade:15344
1370 msgid "<b>Create a new database</b>"
1371 msgstr "<b>创建新帐套</b>"
1373 #: terp.glade:15397
1374 msgid "Tiny ERP server:"
1375 msgstr "Tiny ERP 服务器:"
1377 #: terp.glade:15426
1378 #, fuzzy
1379 msgid ""
1380 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
1381 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
1382 msgstr ""
1383 "此为Tiny ERP 服务器的URL。 如果服务器安装在本机,请使用\"localhost\"。点击变"
1384 "更用以改变服务器地址。"
1386 #: terp.glade:15530
1387 msgid "Super admin password:"
1388 msgstr "超级管理员密码:"
1390 #: terp.glade:15558
1391 msgid "Default language:"
1392 msgstr "默认语言:"
1394 #: terp.glade:15586
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Load demonstration data:"
1397 msgstr "载入演示数据:"
1399 #: terp.glade:15614
1400 msgid ""
1401 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
1402 msgstr "如果要安装演示数据请勾选这里。"
1404 #: terp.glade:15665
1405 msgid ""
1406 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
1407 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
1408 msgstr "输入要创建的帐套名称,名称不能包含特殊字符。"
1410 #: terp.glade:15702
1411 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
1412 msgstr "(使用'admin',如果你还没有修改过)"
1414 #: terp.glade:15730
1415 msgid ""
1416 "This is the password of the user that have the rights to administer "
1417 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
1418 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
1419 msgstr ""
1420 "此为帐套管理员密码。请注意它不是Tiny ERP 用户,而是一个超级管理员。如果没有修"
1421 "改过,安装后的密码是'admin'。"
1423 #: terp.glade:15754
1424 msgid "Hello World"
1425 msgstr "你好"
1427 #: terp.glade:15775
1428 msgid ""
1429 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
1430 "will be able to install new languages after installation through the "
1431 "administration menu."
1432 msgstr "选择默认语言。你也可以在安装完成后通过管理菜单安装新语言。"
1434 #: terp.glade:15800
1435 msgid "(must not contain any special character)"
1436 msgstr "(请不要包含任何特殊字符)"
1438 #: terp.glade:15838
1439 msgid "Change password"
1440 msgstr "改变密码"
1442 #: terp.glade:15911
1443 #, fuzzy
1444 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
1445 msgstr "<b>修改帐套管理员密码</b>"
1447 #: terp.glade:15957
1448 msgid "New password confirmation:"
1449 msgstr "新密码确认:"
1451 #: terp.glade:15985
1452 msgid "New password:"
1453 msgstr "新密码:"
1455 #: terp.glade:16013
1456 msgid "Old password:"
1457 msgstr "旧密码:"
1459 #: terp.glade:16254
1460 msgid "Tiny ERP Message"
1461 msgstr "Tiny ERP 消息"
1463 #: terp.glade:16392
1464 msgid "Database creation"
1465 msgstr "创建帐套"
1467 #: terp.glade:16612
1468 #, fuzzy
1469 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
1470 msgstr "<b>帐套创建成功!</b>"
1472 #: terp.glade:16670
1473 msgid ""
1474 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
1475 "\n"
1476 "    Administrator: admin / admin "
1477 msgstr ""
1478 "使用下列帐号连接新帐套:\n"
1479 "\n"
1480 "    管理员: admin / admin "
1482 #: terp.glade:16701
1483 msgid "Concurrency exception"
1484 msgstr "一致性错误"
1486 #: terp.glade:16788
1487 msgid "Compare"
1488 msgstr "比较"
1490 #: terp.glade:16863
1491 msgid "Write anyway"
1492 msgstr "强迫写入"
1494 #: terp.glade:16928
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "<b>\n"
1498 "Write concurrency warning:\n"
1499 "</b>\n"
1500 "This document has been modified while you were editing it.\n"
1501 "  Choose:\n"
1502 "   - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
1503 "   - \"Compare\" to see the modified version.\n"
1504 "   - \"Write anyway\" to save your current version.\n"
1505 msgstr ""
1506 "<b>\n"
1507 "一致性警告 :\n"
1508 "</b>\n"
1509 "该文档在您编辑时已改变。\n"
1510 "  选择:\n"
1511 "   - \"取消\" 取消保存。\n"
1512 "   - \"比较\" 查看修改后的版本。\n"
1513 "   - \"强制写入\" 保存当前的版本。\n"