1 # PL translation of Tiny ERP Client
\r
2 # Copyright (C) 2007 Jacek Kałucki <laborm@rz.onet.pl>
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # Jacek Kałucki <laborm@rz.onet.pl>, 2007.
\r
8 "Project-Id-Version: Tiny ERP Client 4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-21 13:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Jacek Kałucki <laborm@rz.onet.pl>\n"
13 "Language-Team: PL <laborm@rz.onet.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 # File: bin/options.py, line: 97
19 #, fuzzy, python-format
20 msgid "OpenERP Client %s"
21 msgstr "Tiny ERP licencja"
23 # File: bin/options.py, line: 98
24 msgid "specify alternate config file"
27 # File: bin/options.py, line: 99
28 msgid "enable basic debugging"
31 # File: bin/options.py, line: 100
32 msgid "specify channels to log"
35 # File: bin/options.py, line: 101
36 msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
39 # File: bin/options.py, line: 102
40 msgid "specify the user login"
43 # File: bin/options.py, line: 103
44 msgid "specify the server port"
47 # File: bin/options.py, line: 104
48 msgid "specify the server ip/name"
51 # File: bin/rpc.py, line: 149
52 # File: bin/rpc.py, line: 180
53 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 178
54 msgid "Connection refused !"
57 # File: bin/rpc.py, line: 150
58 msgid "Connection refused!"
61 # File: bin/rpc.py, line: 195
62 # File: bin/rpc.py, line: 197
63 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 190
64 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 196
65 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 198
67 msgid "Application Error"
68 msgstr "Błąd programu!"
70 # File: bin/rpc.py, line: 197
71 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 198
74 msgstr "Szczegóły błędu"
76 # File: bin/plugins/__init__.py, line: 35
77 msgid "Print Workflow"
80 # File: bin/plugins/__init__.py, line: 36
81 msgid "Print Workflow (Complex)"
84 # File: bin/plugins/__init__.py, line: 48
86 msgid "No available plugin for this resource !"
87 msgstr "Dodaj załącznik do pozycji"
89 # File: bin/plugins/__init__.py, line: 50
90 msgid "Choose a Plugin"
93 # File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 133
94 msgid "Relation Field: F1 New F2 Open/Search"
97 # File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 198
99 msgid "Warning; field \"%s\" is required !"
102 # File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 73
103 msgid "Can not generate graph !"
106 # File: bin/widget/view/form.py, line: 152
107 msgid "You must save this record to use the relate button !"
110 # File: bin/widget/view/form.py, line: 164
111 msgid "You must select a record to use the relate button !"
114 # File: bin/widget/view/form.py, line: 182
115 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 466
116 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 623
117 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 680
118 msgid "No other language available!"
121 # File: bin/widget/view/form.py, line: 189
122 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 525
123 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 629
124 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 686
125 msgid "Add Translation"
128 # File: bin/widget/view/form.py, line: 240
129 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 742
130 msgid "Translate label"
133 # File: bin/widget/view/list.py, line: 218
134 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 370
135 msgid "You must select a record to use the relation !"
138 # File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 40
139 msgid "Calendar view"
142 # File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 40
143 msgid "Not yet implemented"
146 # File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 41
147 msgid "You can use this feature in the web client"
150 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 69
151 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 172
152 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 61
153 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 79
154 # File: bin/terp.glade, line: 2080
155 msgid "Open the calendar widget"
156 msgstr "Otwórz kontrolkę kalendarza"
158 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 124
159 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
160 msgid "This widget is readonly !"
163 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 130
164 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
165 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 114
166 # File: bin/terp.glade, line: 2987
167 msgid "Tiny ERP - Date selection"
168 msgstr "Tiny ERP - Wybór daty"
170 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 256
171 # File: bin/terp.glade, line: 6172
175 # File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 259
176 # File: bin/terp.glade, line: 6194
180 # File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 68
181 msgid "Always applicable !"
184 # File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 120
185 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 74
186 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 118
187 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 172
188 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1023
189 # File: bin/terp.glade, line: 8775
193 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 84
194 msgid "Error reading the file"
197 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 88
198 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 125
199 # File: bin/printer/printer.py, line: 192
200 # File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 283
201 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 147
202 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1090
205 msgstr "Zapisz listę"
207 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 95
208 # File: bin/printer/printer.py, line: 200
209 msgid "Error writing the file!"
212 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 114
217 # File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 74
219 "You can use special operation by pressing +, - or =. Plus/minus adds/"
220 "decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
221 "selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
222 "weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
223 "* +21d : adds 21 days to selected year\n"
224 "* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
225 "* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
226 "You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
230 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 59
231 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 62
232 # File: bin/terp.glade, line: 5581
233 msgid "Tiny ERP - Link"
234 msgstr "Tiny ERP - Skrót"
236 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 153
237 # File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 55
238 # File: bin/terp.glade, line: 2236
239 msgid "Set to default value"
240 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
242 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 156
243 # File: bin/terp.glade, line: 2244
247 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 167
248 # File: bin/terp.glade, line: 2265
249 # File: bin/terp.glade, line: 2452
250 msgid "Create a new entry"
253 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 177
254 # File: bin/terp.glade, line: 2283
255 msgid "Edit this entry"
258 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 187
259 # File: bin/terp.glade, line: 2300
260 msgid "Remove this entry"
263 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 199
264 # File: bin/terp.glade, line: 2327
268 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 212
269 # File: bin/terp.glade, line: 2356
273 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 224
277 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 268
279 msgid "You have to select a resource !"
280 msgstr "Następna pozycja z listy"
282 # File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 56
284 msgid "Set as default"
287 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 161
288 # File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 100
289 # File: bin/terp.glade, line: 1296
290 # File: bin/terp.glade, line: 2135
291 msgid "Create a new resource"
292 msgstr "Dodaj nową pozycję"
294 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 162
295 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 329
297 msgid "Open a resource"
298 msgstr "Znajdź pozycję"
300 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 170
301 # File: bin/terp.glade, line: 1430
305 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 171
309 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 333
311 msgid "Search a resource"
312 msgstr "Szukaj / Pokaż pozycję"
314 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 65
315 msgid "Wrong icon for the button !"
318 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
319 msgid "Invalid Form, correct red fields !"
322 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 456
323 msgid "You need to save resource before adding translations!"
326 # File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 748
327 msgid "Translate view"
330 # File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 101
331 # File: bin/terp.glade, line: 2156
332 msgid "Search / Open a resource"
333 msgstr "Szukaj / Pokaż pozycję"
335 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 78
339 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 87
342 msgstr "Zapisz listę"
344 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 96
348 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 108
349 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 162
352 msgstr "<b>Wszystkie pola</b>"
354 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 112
355 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 166
359 # File: bin/widget_search/spinint.py, line: 81
360 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 111
361 # File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 63
362 # File: bin/widget_search/char.py, line: 55
363 # File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 77
364 # File: bin/widget_search/reference.py, line: 82
365 msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
368 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 57
373 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 75
377 # File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 44
378 # File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 57
382 # File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 45
386 # File: bin/widget_search/form.py, line: 137
390 # File: bin/widget_search/form.py, line: 146
394 # File: bin/widget_search/form.py, line: 183
397 msgstr "Parametry CSV"
399 # File: bin/widget_search/form.py, line: 288
400 msgid "The content of the form or excpetion if not valid"
403 # File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 52
404 msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
407 # File: bin/tinyerp-client.py, line: 141
408 msgid "Closing Tiny ERP, KeyboardInterrupt"
411 # File: bin/printer/printer.py, line: 166
413 "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
414 "Use preview option !"
417 # File: bin/printer/printer.py, line: 174
418 msgid "Error no report"
421 # File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 85
422 #, fuzzy, python-format
423 msgid "Tiny ERP Search: %s"
424 msgstr "TIny ERP - Szukaj"
426 # File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 86
427 #, fuzzy, python-format
428 msgid "Tiny ERP Search: %s (%%d result(s))"
429 msgstr "Tiny ERP - Kontrolki wyszukiwania"
431 # File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 44
436 # File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 51
437 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 199
441 # File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 57
446 # File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 62
447 msgid "XML-RPC error !"
450 # File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 65
452 msgid "Imported %d objects !"
455 # File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 101
456 # File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 105
461 # File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 41
462 msgid "Unknown Window"
465 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 179
467 msgid "No resource selected !"
468 msgstr "Usuń zaznaczone wpisy"
470 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 193
472 msgid "You have to select one resource!"
473 msgstr "Następna pozycja z listy"
475 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 200
476 msgid "Creation User"
479 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 201
480 msgid "Creation Date"
483 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 202
484 msgid "Latest Modification by"
487 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 203
488 msgid "Latest Modification Date"
491 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 214
493 "Record is not saved ! \n"
494 " Do You want to Clear Current Record ?"
497 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
498 msgid "Are you sure to remove this record ?"
501 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
502 msgid "Are you sure to remove those records ?"
505 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 223
506 msgid "Resources Cleared !"
509 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 225
510 msgid "Resources removed."
513 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 257
514 msgid "Working now on the duplicated document !"
517 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 265
518 msgid "Document saved !"
521 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 267
522 msgid "Invalid form !"
525 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 286
526 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 381
528 "This record has been modified\n"
529 "do you want to save it ?"
532 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 334
533 msgid "No record selected!"
536 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 343
539 msgstr "Drukuj dokument"
541 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 362
542 msgid "No record selected"
545 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 367
548 msgstr "Drukuj dokument"
550 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 369
551 msgid "Editing document (id: "
554 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 370
558 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 371
562 # File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 60
563 msgid " record(s) saved !"
566 # File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 63
569 "Operation failed !\n"
571 msgstr "Procedura w trakcie realizacji"
573 # File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 87
574 msgid "Error Opening Excel !"
577 # File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 89
579 "Function only available for MS Office !\n"
580 "Sorry, OOo users :("
583 # File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 76
586 msgstr "_Preferencje"
588 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 119
589 msgid "Are you sure you want to remove this attachment ?"
592 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 124
593 msgid "Select the destination file"
596 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 135
597 msgid "Can not open file !"
600 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 158
601 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 277
602 msgid "Can not write file !"
605 # File: bin/modules/gui/window/win_attach.py, line: 264
607 "Unable to preview image file !\n"
611 # File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 60
615 # File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 64
616 msgid "Ressource Name"
619 # File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 64
623 # File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 200
624 # File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 256
625 msgid "No resource selected!"
628 # File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 214
630 "Are you sure you want\n"
631 "to remove this record?"
634 # File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 219
635 msgid "Error removing resource!"
638 # File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 230
639 msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
642 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 139
646 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 143
647 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1108
648 msgid "Could not connect to server !"
651 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 150
652 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1112
653 msgid "No database found, you must create one !"
656 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 163
659 "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
660 "may not work properly. Use it at your own risks."
663 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 240
665 msgid "Do not use special characters !"
666 msgstr "(nie może zawierać znaków specjalnych)"
668 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 244
669 msgid "Can not connect to server, please change it !"
672 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 295
674 "The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
675 "You must avoid all accents, space or special characters."
678 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 295
680 msgid "Bad database name !"
681 msgstr "Nowa baza danych:"
683 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 329
684 # File: bin/terp.glade, line: 9811
685 msgid "<b>Operation in progress</b>"
686 msgstr "<b>Procedura w trakcie realizacji</b>"
688 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 333
689 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 154
690 # File: bin/terp.glade, line: 9833
693 "this operation may take a while..."
696 "operacja chwilę potrwa..."
698 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 347
699 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 349
700 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 355
702 msgid "Could not create database."
703 msgstr "Wybierz bazę danych..."
705 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 347
707 msgid "Database already exists !"
708 msgstr "Tworzenie bazy danych"
710 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 349
711 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1018
712 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1037
714 msgid "Bad database administrator password !"
715 msgstr "_Hasło administratora"
717 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 355
718 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 362
720 msgid "Error during database creation !"
721 msgstr "Tworzenie bazy danych"
723 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 362
725 "The server crashed during installation.\n"
726 "We suggest you to drop this database."
729 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 380
731 msgid "The following users have been installed on your database:"
732 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz załadować do bazy danych, dane przykładowe."
734 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 380
736 msgid "You can now connect to the database as an administrator."
738 "Nie można się połączyć z nowa bazą danych z następującego konta:\n"
740 " Administrator: admin / admin "
742 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 414
743 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 795
744 msgid "Press Ctrl+O to login"
747 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 454
748 # File: bin/terp.glade, line: 962
749 msgid "Default Theme"
750 msgstr "Motyw domyślny"
752 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 621
756 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 725
757 #, fuzzy, python-format
758 msgid "%s request(s)"
761 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 727
764 msgstr "_Zgłoś problem"
766 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 729
768 msgid " - %s request(s) sended"
771 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 766
773 "Connection error !\n"
774 "Unable to connect to the server !"
777 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 768
779 "Connection error !\n"
780 "Bad username or password !"
783 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 793
787 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 868
789 "You can not log into the system !\n"
790 "Ask the administrator to verify\n"
791 "you have an action defined for your user."
794 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 900
795 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 907
796 msgid "Do you really want to quit ?"
799 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 933
800 #, fuzzy, python-format
801 msgid "Attachments (%d)"
804 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 946
809 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1009
811 msgid "Delete a database"
812 msgstr "Odtwórz bazę danych"
814 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1015
816 msgid "Database dropped successfully !"
817 msgstr "<b>Baza danych została pomyślnie utworzona!</b>"
819 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1018
821 msgid "Could not drop database."
822 msgstr "Wybierz bazę danych..."
824 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1020
826 msgid "Couldn't drop database"
827 msgstr "_Usuń bazę danych"
829 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1034
831 msgid "Database restored successfully !"
832 msgstr "<b>Baza danych została pomyślnie utworzona!</b>"
834 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1037
836 msgid "Could not restore database."
837 msgstr "Odtwó_rz bazę danych"
839 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1039
841 msgid "Couldn't restore database"
842 msgstr "Odtwó_rz bazę danych"
844 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1068
845 msgid "Confirmation password do not match new password, operation cancelled!"
848 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1070
850 msgid "Validation Error."
851 msgstr "Błąd programu!"
853 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1078
855 msgid "Could not change password database."
858 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
859 msgid "Bas password provided !"
862 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1081
863 msgid "Error, password not changed."
866 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1087
867 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1104
869 msgid "Backup a database"
870 msgstr "Archiwizuj _bazę danych"
872 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1100
874 msgid "Database backuped successfully !"
875 msgstr "<b>Baza danych została pomyślnie utworzona!</b>"
877 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1102
879 msgid "Couldn't backup database."
880 msgstr "Archiwizuj _bazę danych"
882 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 150
883 # File: bin/terp.glade, line: 9779
884 msgid "Operation in progress"
885 msgstr "Procedura w trakcie realizacji"
887 # File: bin/modules/action/main.py, line: 53
888 msgid "Nothing to print!"
891 # File: bin/modules/action/main.py, line: 70
892 msgid "Printing aborted, too long delay !"
895 # File: bin/modules/action/main.py, line: 178
896 msgid "Select your action"
899 # File: bin/common/common.py, line: 241
901 "Thank you for the feedback !\n"
902 "Your comments have been sent to Tiny ERP.\n"
903 "You should now start by creating a new database or\n"
904 "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
907 # File: bin/common/common.py, line: 245
909 "Thank you for testing Tiny ERP !\n"
910 "You should now start by creating a new database or\n"
911 "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
914 # File: bin/common/common.py, line: 348
915 # File: bin/common/common.py, line: 402
917 msgid "Support request sent !"
920 # File: bin/common/common.py, line: 568
925 # File: bin/terp.glade, line: 8
926 msgid "Tiny ERP - Login"
927 msgstr "Tiny ERP - Autoryzacja"
929 # File: bin/terp.glade, line: 45
933 # File: bin/terp.glade, line: 60
934 # File: bin/terp.glade, line: 9457
935 # File: bin/terp.glade, line: 9663
939 # File: bin/terp.glade, line: 74
940 # File: bin/terp.glade, line: 9354
941 # File: bin/terp.glade, line: 9617
942 # File: bin/terp.glade, line: 9976
943 # File: bin/terp.glade, line: 10370
947 # File: bin/terp.glade, line: 108
948 # File: bin/terp.glade, line: 9442
950 msgstr "Baza danych:"
952 # File: bin/terp.glade, line: 124
953 # File: bin/terp.glade, line: 9204
954 # File: bin/terp.glade, line: 9382
955 # File: bin/terp.glade, line: 9565
956 # File: bin/terp.glade, line: 10318
960 # File: bin/terp.glade, line: 263
964 # File: bin/terp.glade, line: 270
968 # File: bin/terp.glade, line: 286
972 # File: bin/terp.glade, line: 306
974 msgstr "_Bazy danych"
976 # File: bin/terp.glade, line: 313
977 msgid "_New database"
978 msgstr "_Nowa baza danych"
980 # File: bin/terp.glade, line: 328
981 msgid "_Restore database"
982 msgstr "Odtwó_rz bazę danych"
984 # File: bin/terp.glade, line: 343
985 msgid "_Backup database"
986 msgstr "Archiwizuj _bazę danych"
988 # File: bin/terp.glade, line: 358
989 msgid "Dro_p database"
990 msgstr "_Usuń bazę danych"
992 # File: bin/terp.glade, line: 378
993 msgid "Administrator Password"
994 msgstr "_Hasło administratora"
996 # File: bin/terp.glade, line: 423
1000 # File: bin/terp.glade, line: 431
1001 msgid "_Preferences"
1002 msgstr "_Preferencje"
1004 # File: bin/terp.glade, line: 451
1005 msgid "_Send a request"
1006 msgstr "_Zgłoś problem"
1008 # File: bin/terp.glade, line: 466
1009 msgid "_Read my requests"
1010 msgstr "_Pokaż moje zgłoszenia"
1012 # File: bin/terp.glade, line: 486
1013 msgid "_Waiting Requests"
1014 msgstr "_Zgłoszenia oczekujące"
1016 # File: bin/terp.glade, line: 499
1020 # File: bin/terp.glade, line: 507
1024 # File: bin/terp.glade, line: 523
1028 # File: bin/terp.glade, line: 539
1029 msgid "Copy this resource"
1030 msgstr "Kopiuj pozycję"
1032 # File: bin/terp.glade, line: 540
1034 msgstr "Powiel pozycję"
1036 # File: bin/terp.glade, line: 556
1040 # File: bin/terp.glade, line: 577
1044 # File: bin/terp.glade, line: 593
1048 # File: bin/terp.glade, line: 609
1052 # File: bin/terp.glade, line: 625
1053 msgid "Switch to list/form"
1054 msgstr "Zmień widok Lista/Formularz"
1056 # File: bin/terp.glade, line: 641
1060 # File: bin/terp.glade, line: 662
1061 msgid "_New Home Tab"
1062 msgstr "_Nowa zakładka startowa"
1064 # File: bin/terp.glade, line: 678
1065 # File: bin/terp.glade, line: 7936
1067 msgstr "Zamknij zakładkę"
1069 # File: bin/terp.glade, line: 694
1070 msgid "Previous Tab"
1071 msgstr "Poprzednia zakładka"
1073 # File: bin/terp.glade, line: 703
1074 # File: bin/terp.glade, line: 7880
1076 msgstr "Następna zakładka"
1078 # File: bin/terp.glade, line: 717
1080 msgstr "Pokaż rejestr zdarzeń"
1082 # File: bin/terp.glade, line: 725
1083 msgid "_Go to resource ID..."
1084 msgstr "Przejdź do pozycji o ID..."
1086 # File: bin/terp.glade, line: 739
1090 # File: bin/terp.glade, line: 754
1091 msgid "Reloa_d / Undo"
1092 msgstr "O_dświerz / Cofnij"
1094 # File: bin/terp.glade, line: 775
1095 msgid "Repeat latest _action"
1096 msgstr "Powtórz ost_atnią operację"
1098 # File: bin/terp.glade, line: 789
1099 msgid "_Preview in PDF"
1100 msgstr "Podgląd _PDF"
1102 # File: bin/terp.glade, line: 805
1103 msgid "Previe_w in editor"
1104 msgstr "Podgląd _w edytorze"
1106 # File: bin/terp.glade, line: 825
1107 msgid "Expor_t data..."
1108 msgstr "Ekpor_tuj dane..."
1110 # File: bin/terp.glade, line: 840
1111 msgid "I_mport data..."
1112 msgstr "I_mportuj dane..."
1114 # File: bin/terp.glade, line: 852
1118 # File: bin/terp.glade, line: 859
1120 msgstr "Pasek narzędziowy"
1122 # File: bin/terp.glade, line: 867
1123 msgid "Text _and Icons"
1124 msgstr "Tekst i ikony"
1126 # File: bin/terp.glade, line: 875
1128 msgstr "Tylko _ikony"
1130 # File: bin/terp.glade, line: 884
1132 msgstr "Tylko _tekst"
1134 # File: bin/terp.glade, line: 897
1136 msgstr "Tryb klienta"
1138 # File: bin/terp.glade, line: 905
1142 # File: bin/terp.glade, line: 913
1146 # File: bin/terp.glade, line: 933
1150 # File: bin/terp.glade, line: 941
1151 msgid "Tiny ERP Theme"
1152 msgstr "Motyw Tiny ERP"
1154 # File: bin/terp.glade, line: 981
1156 msgstr "_Formularze"
1158 # File: bin/terp.glade, line: 989
1159 msgid "Right Toolbar"
1160 msgstr "Prawy pasek narzędziwy"
1162 # File: bin/terp.glade, line: 997
1163 msgid "Tabs default position"
1164 msgstr "Położenie zakładek"
1166 # File: bin/terp.glade, line: 1005
1170 # File: bin/terp.glade, line: 1013
1174 # File: bin/terp.glade, line: 1022
1178 # File: bin/terp.glade, line: 1031
1182 # File: bin/terp.glade, line: 1044
1183 msgid "Tabs default orientation"
1184 msgstr "Orientacja zakładek"
1186 # File: bin/terp.glade, line: 1052
1190 # File: bin/terp.glade, line: 1060
1194 # File: bin/terp.glade, line: 1077
1198 # File: bin/terp.glade, line: 1084
1199 msgid "Previe_w before print"
1200 msgstr "Podgląd przed _wydrukiem"
1202 # File: bin/terp.glade, line: 1108
1203 msgid "_Save options"
1204 msgstr "Zapamiętaj u_stawienia"
1206 # File: bin/terp.glade, line: 1128
1210 # File: bin/terp.glade, line: 1136
1211 msgid "_Execute a plugin"
1212 msgstr "Uruchom wtyczkę"
1214 # File: bin/terp.glade, line: 1156
1218 # File: bin/terp.glade, line: 1164
1222 # File: bin/terp.glade, line: 1171
1223 # File: bin/terp.glade, line: 7262
1224 msgid "Support Request"
1227 # File: bin/terp.glade, line: 1191
1228 msgid "User _Manual"
1229 msgstr "Instrukcja użytkownika"
1231 # File: bin/terp.glade, line: 1206
1232 msgid "_Contextual Help"
1233 msgstr "Pomo_c kontekstowa"
1235 # File: bin/terp.glade, line: 1222
1237 msgstr "Podpowiedzi"
1239 # File: bin/terp.glade, line: 1237
1240 msgid "Keyboard Shortcuts"
1241 msgstr "Skróty klawiszowe"
1243 # File: bin/terp.glade, line: 1250
1247 # File: bin/terp.glade, line: 1265
1249 msgstr "O progr_amie..."
1251 # File: bin/terp.glade, line: 1307
1252 msgid "Edit / Save this resource"
1253 msgstr "Edytuj / Zapisz pozycję"
1255 # File: bin/terp.glade, line: 1327
1256 msgid "Delete this resource"
1257 msgstr "Usuń pozycję"
1259 # File: bin/terp.glade, line: 1347
1260 msgid "Find a resource"
1261 msgstr "Znajdź pozycję"
1263 # File: bin/terp.glade, line: 1358
1264 msgid "Go to previous matched search"
1265 msgstr "Poprzednia pozycja z listy"
1267 # File: bin/terp.glade, line: 1369
1268 msgid "Go to next matched resource"
1269 msgstr "Następna pozycja z listy"
1271 # File: bin/terp.glade, line: 1380
1273 msgid "Switch current view: form / list / graph"
1274 msgstr "Zmień widok: Formularz/Lista"
1276 # File: bin/terp.glade, line: 1381
1280 # File: bin/terp.glade, line: 1393
1282 msgid "Reload / Undo Form"
1283 msgstr "O_dświerz / Cofnij"
1285 # File: bin/terp.glade, line: 1394
1288 msgstr "O_dświerz / Cofnij"
1290 # File: bin/terp.glade, line: 1407
1291 # File: bin/terp.glade, line: 1408
1295 # File: bin/terp.glade, line: 1429
1296 msgid "Launch actions about this resource"
1297 msgstr "Operacje na pozycji"
1299 # File: bin/terp.glade, line: 1442
1300 msgid "Print documents"
1301 msgstr "Drukuj dokument"
1303 # File: bin/terp.glade, line: 1462
1304 msgid "Add an attachment to this resource"
1305 msgstr "Dodaj załącznik do pozycji"
1307 # File: bin/terp.glade, line: 1463
1311 # File: bin/terp.glade, line: 1484
1312 msgid "Close this window"
1313 msgstr "Zamknij okno"
1315 # File: bin/terp.glade, line: 1528
1317 msgstr "Zgłoszenia:"
1319 # File: bin/terp.glade, line: 1551
1320 msgid "Read my Requests"
1321 msgstr "Pokaż moje zgłoszenia"
1323 # File: bin/terp.glade, line: 1572
1324 msgid "Send a new request"
1325 msgstr "Nowe zgłoszenie"
1327 # File: bin/terp.glade, line: 1612
1328 msgid "Tiny ERP - Tree Resources"
1329 msgstr "Tiny ERP - Drzewo elementów"
1331 # File: bin/terp.glade, line: 1666
1335 # File: bin/terp.glade, line: 1799
1336 msgid "Tiny ERP - Forms"
1337 msgstr "Tiny ERP - Formularze"
1339 # File: bin/terp.glade, line: 1823
1343 # File: bin/terp.glade, line: 1855
1344 msgid "Tiny ERP - About"
1345 msgstr "Tiny ERP - O programie"
1347 # File: bin/terp.glade, line: 1869
1349 "<b>About Tiny ERP</b>\n"
1350 "<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
1352 "<b>O Tiny ERP</b>\n"
1353 "<i>Jeden z najbardziej zaawansowanych projektów Otwartego Oprogramowania ERP "
1356 # File: bin/terp.glade, line: 1908
1359 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
1361 "Tiny ERP is an Open Source ERP+CRM\n"
1362 "for small to medium businesses.\n"
1364 "The whole source code is distributed under\n"
1365 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
1367 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1369 "More Info on www.TinyERP.com !"
1372 "Tiny ERP - GTK Client - v%s\n"
1374 "Tiny ERP jest Otwartym Oprogramowaniem ERP+CRM\n"
1375 "dla małych i średnich przedsiębiorstw.\n"
1377 "Cały kod źródłowy jest dostępny\n"
1378 "na warunkach Publicznej Licencji GNU.\n"
1380 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
1382 "Więcej informacji na www.TinyERP.org !"
1384 # File: bin/terp.glade, line: 1936
1388 # File: bin/terp.glade, line: 1964
1391 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
1392 "Tiny ERP is a product of Tiny sprl:\n"
1395 "40 Chaussée de Namur\n"
1399 "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
1400 "Mail: sales@tiny.be\n"
1401 "Web: http://tiny.be"
1404 "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
1405 "Tiny ERP jest produktem Tiny sprl:\n"
1408 "40 Chaussée de Namur\n"
1412 "Tel/Fax: +32.10.68.94.39\n"
1413 "Mail: sales@tiny.be\n"
1414 "Web: http://tiny.be"
1416 # File: bin/terp.glade, line: 1995
1420 # File: bin/terp.glade, line: 2047
1421 msgid "Tiny ERP - forms widget"
1422 msgstr "Tiny ERP - kontrolka formularza"
1424 # File: bin/terp.glade, line: 2229
1428 # File: bin/terp.glade, line: 2470
1429 msgid "Remove selected entry"
1430 msgstr "Usuń zaznaczone wpisy"
1432 # File: bin/terp.glade, line: 3043
1433 # File: bin/terp.glade, line: 7615
1434 msgid "Tiny ERP - Confirmation"
1435 msgstr "Tiny ERP - Potwierdzenie"
1437 # File: bin/terp.glade, line: 3071
1438 # File: bin/terp.glade, line: 7643
1439 # File: bin/terp.glade, line: 9031
1440 msgid "Hello World!"
1441 msgstr "Witaj świecie!"
1443 # File: bin/terp.glade, line: 3120
1444 msgid "Tiny ERP - Selection"
1445 msgstr "Tiny ERP - Wybór operacji"
1447 # File: bin/terp.glade, line: 3134
1448 msgid "Your selection:"
1449 msgstr "Twój wybór:"
1451 # File: bin/terp.glade, line: 3214
1452 msgid "Tiny ERP - Filter"
1453 msgstr "Tiny ERP - Filtr"
1455 # File: bin/terp.glade, line: 3230
1459 # File: bin/terp.glade, line: 3254
1463 # File: bin/terp.glade, line: 3266
1467 # File: bin/terp.glade, line: 3276
1471 # File: bin/terp.glade, line: 3293
1475 # File: bin/terp.glade, line: 3318
1479 # File: bin/terp.glade, line: 3331
1483 # File: bin/terp.glade, line: 3347
1487 # File: bin/terp.glade, line: 3407
1488 msgid "<b><u>Actions</u></b>"
1489 msgstr "<b><u>Operacje</u></b>"
1491 # File: bin/terp.glade, line: 3465
1492 msgid "Tiny ERP - Dialog"
1493 msgstr "Tiny ERP - Dialog"
1495 # File: bin/terp.glade, line: 3490
1496 msgid "Set to _Default"
1497 msgstr "Ustaw jako domyślne"
1499 # File: bin/terp.glade, line: 3510
1500 msgid "Value _Preference"
1501 msgstr "Wartość parametru"
1503 # File: bin/terp.glade, line: 3526
1504 msgid "Tiny ERP, Field Preference target"
1505 msgstr "Tiny ERP, Parametr pola docelowego"
1507 # File: bin/terp.glade, line: 3544
1508 msgid "Default _value:"
1509 msgstr "Wartość domyślna:"
1511 # File: bin/terp.glade, line: 3605
1515 # File: bin/terp.glade, line: 3621
1516 msgid "Field _Name:"
1517 msgstr "Nazwa pola:"
1519 # File: bin/terp.glade, line: 3652
1520 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
1521 msgstr "<b>Wartość odpowiednia dla:</b>"
1523 # File: bin/terp.glade, line: 3684
1524 msgid "_only for you"
1525 msgstr "dotyczy Ciebie"
1527 # File: bin/terp.glade, line: 3698
1528 msgid "for _all users"
1529 msgstr "dotyczy wszystkich"
1531 # File: bin/terp.glade, line: 3718
1532 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
1533 msgstr "<b>Wartość odpowiednia dla:</b>"
1535 # File: bin/terp.glade, line: 3778
1536 msgid "Tiny ERP - Export to CSV"
1537 msgstr "Tiny ERP - Eksport CSV"
1539 # File: bin/terp.glade, line: 3819
1540 msgid "<b>Predefined exports</b>"
1541 msgstr "<b>Predefiniowane eksporty</b>"
1543 # File: bin/terp.glade, line: 3860
1544 # File: bin/terp.glade, line: 8479
1545 msgid "<b>All fields</b>"
1546 msgstr "<b>Wszystkie pola</b>"
1548 # File: bin/terp.glade, line: 3903
1549 # File: bin/terp.glade, line: 8521
1553 # File: bin/terp.glade, line: 3950
1554 # File: bin/terp.glade, line: 8568
1558 # File: bin/terp.glade, line: 3998
1562 # File: bin/terp.glade, line: 4055
1564 msgstr "Zapisz listę"
1566 # File: bin/terp.glade, line: 4111
1567 msgid "<b>Fields to export</b>"
1568 msgstr "<b>Pola do eksportu</b>"
1570 # File: bin/terp.glade, line: 4141
1575 "Otwórz arkuszkalkulacyjny\n"
1578 # File: bin/terp.glade, line: 4160
1579 msgid "Add _field names"
1580 msgstr "Dodaj nazwy pól"
1582 # File: bin/terp.glade, line: 4177
1583 msgid "<b>Opti_ons</b>"
1584 msgstr "<b>_Opcje</b>"
1586 # File: bin/terp.glade, line: 4236
1587 msgid "Tiny ERP - Search"
1588 msgstr "TIny ERP - Szukaj"
1590 # File: bin/terp.glade, line: 4335
1591 msgid "Tiny ERP - Search Widgets"
1592 msgstr "Tiny ERP - Kontrolki wyszukiwania"
1594 # File: bin/terp.glade, line: 4361
1595 # File: bin/terp.glade, line: 4427
1599 # File: bin/terp.glade, line: 4398
1600 msgid "Date de début"
1601 msgstr "Data początkowa"
1603 # File: bin/terp.glade, line: 4501
1604 msgid "Search with this name"
1605 msgstr "Szukaj tego tekstu"
1607 # File: bin/terp.glade, line: 4519
1608 msgid "Clear the field"
1609 msgstr "Wyczyść pole"
1611 # File: bin/terp.glade, line: 4570
1621 # File: bin/terp.glade, line: 4593
1622 msgid "Tiny ERP - Attachment"
1623 msgstr "Tiny ERP - Załącznik"
1625 # File: bin/terp.glade, line: 4618
1627 msgstr "Nazwa pliku:"
1629 # File: bin/terp.glade, line: 4661
1630 msgid "Description:"
1633 # File: bin/terp.glade, line: 4714
1635 msgstr "Zapisz tekst"
1637 # File: bin/terp.glade, line: 4914
1638 msgid "Tiny ERP - Error"
1639 msgstr "Tiny ERP - Błąd"
1641 # File: bin/terp.glade, line: 4929
1642 msgid "Application Error!"
1643 msgstr "Błąd programu!"
1645 # File: bin/terp.glade, line: 4988
1646 msgid "<b>Error 404</b>"
1647 msgstr "<b>Błąd 404</b>"
1649 # File: bin/terp.glade, line: 5002
1650 msgid "<b>Error code:</b>"
1651 msgstr "<b>Kod błędu:</b>"
1653 # File: bin/terp.glade, line: 5019
1655 "This Page does not exist !\n"
1658 "Strona nie istnieje!\n"
1659 "Proszę spróbować ponownie"
1661 # File: bin/terp.glade, line: 5042
1662 msgid "<i>Click on the Support Request tab if you need more help !</i>"
1663 msgstr "<i>Kliknij na menu 'Wsparcie' jeśli potrzebujesz pomocy!</i>"
1665 # File: bin/terp.glade, line: 5061
1666 msgid "De_scription"
1669 # File: bin/terp.glade, line: 5087
1670 msgid "Error details"
1671 msgstr "Szczegóły błędu"
1673 # File: bin/terp.glade, line: 5101
1677 # File: bin/terp.glade, line: 5129
1679 "<b>Complete this form to submit your bug and/or request a support.</b>\n"
1681 "Your request will be send to Tiny ERP and we will reply you shortly.\n"
1682 "Note that we may not reply you if your Service Company is not a Tiny ERP "
1686 "<b>Wypełnij tę ankietę aby przekazać informację o błędzie lub zapytanie.</"
1689 "Będzie ono przekazane do Tiny ERP, byś wkrótce mógł otrzymać odpowiedź.\n"
1690 "Jeśli twój opiekun nie jest partnerem Tiny ERP, zastrzegamy sobie możliwość "
1691 "nie udzielenia odpowiedzi.\n"
1694 # File: bin/terp.glade, line: 5163
1695 # File: bin/terp.glade, line: 7321
1696 msgid "<b>Your name:</b>"
1697 msgstr "<b>Imię i nazwisko:</b>"
1699 # File: bin/terp.glade, line: 5177
1700 # File: bin/terp.glade, line: 7335
1701 msgid "<b>Your Company:</b>"
1702 msgstr "<b>Firma:</b>"
1704 # File: bin/terp.glade, line: 5191
1705 msgid "<b>Your Email:</b>"
1706 msgstr "<b>Twój adres email: </b>"
1708 # File: bin/terp.glade, line: 5234
1709 msgid "Explain what you did:"
1710 msgstr "Opisz swoje postępowanie:"
1712 # File: bin/terp.glade, line: 5248
1713 msgid "Others Comments:"
1714 msgstr "Dodatkowe uwagi:"
1716 # File: bin/terp.glade, line: 5334
1717 msgid "Send Support Request"
1718 msgstr "Wyślij zgłoszenie"
1720 # File: bin/terp.glade, line: 5367
1721 msgid "<b>support contract id</b>"
1722 msgstr "<b>identyfikator zgłoszenia</b>"
1724 # File: bin/terp.glade, line: 5390
1725 # File: bin/terp.glade, line: 7488
1733 "Normaly priorytet\n"
1737 # File: bin/terp.glade, line: 5412
1738 # File: bin/terp.glade, line: 7510
1742 # File: bin/terp.glade, line: 5427
1743 msgid "Phone Number:"
1744 msgstr "Numer telefonu:"
1746 # File: bin/terp.glade, line: 5486
1747 msgid "<b>_Support Request</b>"
1748 msgstr "<b>Zgłoszenie pomocy technicznej</b>"
1750 # File: bin/terp.glade, line: 5533
1751 msgid "Tiny ERP - Ressource Edit"
1752 msgstr "Tiny ERP - Edycja pozycji"
1754 # File: bin/terp.glade, line: 5651
1755 msgid "Tiny ERP - List"
1756 msgstr "Tiny ERP - Lista"
1758 # File: bin/terp.glade, line: 5699
1759 msgid "Tiny ERP - Preferences"
1760 msgstr "Tiny ERP - Preferencje"
1762 # File: bin/terp.glade, line: 5713
1764 msgid "<b>User preferences</b>"
1765 msgstr "<b>Edytuj pozycję</b>"
1767 # File: bin/terp.glade, line: 5779
1768 msgid "Tip of the Day"
1769 msgstr "Wskazówka dnia"
1771 # File: bin/terp.glade, line: 5826
1772 msgid "_Display a new tip next time?"
1773 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz otrzymywać wskazówki w przyszłości?"
1775 # File: bin/terp.glade, line: 5879
1776 msgid "Pre_vious Tip"
1777 msgstr "Poprzednia wskazówka"
1779 # File: bin/terp.glade, line: 5925
1781 msgstr "Następna wskazówka"
1783 # File: bin/terp.glade, line: 5971
1784 msgid "Tiny ERP - License"
1785 msgstr "Tine ERP - Licencja"
1787 # File: bin/terp.glade, line: 5986
1788 msgid "Tiny ERP license"
1789 msgstr "Tiny ERP licencja"
1791 # File: bin/terp.glade, line: 6155
1792 msgid "Tiny ERP - Date & Time selection"
1793 msgstr "Tine ERP - Wybór daty i czasu"
1795 # File: bin/terp.glade, line: 6274
1796 msgid "Go to resource ID"
1797 msgstr "Idż do ID pozycji"
1799 # File: bin/terp.glade, line: 6292
1803 # File: bin/terp.glade, line: 6378
1804 msgid "Tiny ERP Survey"
1805 msgstr "Ankieta Tiny ERP"
1807 # File: bin/terp.glade, line: 6394
1808 msgid "<b>Tiny ERP Survey</b>"
1809 msgstr "<b>Ankieta Tiny ERP</b>"
1811 # File: bin/terp.glade, line: 6407
1813 "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve Tiny ERP "
1814 "and better target new developments.</i>"
1816 "<i>Wypełnij proszę poniższą ankietę, aby pomóc nam udoskonalić Tiny ERP i "
1817 "lepiej przygotować kolejne wersje programu.</i>"
1819 # File: bin/terp.glade, line: 6437
1821 msgstr "Rodzaj działalności:"
1823 # File: bin/terp.glade, line: 6449
1824 msgid "# Employees:"
1825 msgstr "Liczba pracowników:"
1827 # File: bin/terp.glade, line: 6534
1831 # File: bin/terp.glade, line: 6548
1833 msgstr "Twoje stanowisko:"
1835 # File: bin/terp.glade, line: 6599
1839 # File: bin/terp.glade, line: 6654
1840 msgid "How did you hear about us:"
1841 msgstr "Skąd dowiedziałeś się o nas:"
1843 # File: bin/terp.glade, line: 6693
1844 msgid "Open Source:"
1845 msgstr "Otwarte Oprogramowanie:"
1847 # File: bin/terp.glade, line: 7003
1848 msgid "<b>Your company:</b>"
1849 msgstr "<b>Twoja firma:</b>"
1851 # File: bin/terp.glade, line: 7035
1852 msgid "We plan to use Tiny ERP"
1853 msgstr "Planujemy używać Tiny ERP"
1855 # File: bin/terp.glade, line: 7049
1856 msgid "We plan to offer services on Tiny ERP"
1857 msgstr "Planujemy oferować wsparcie dla Tiny ERP"
1859 # File: bin/terp.glade, line: 7070
1860 msgid "Tell us why you try Tiny ERP and what are your current softwares:"
1862 "Dlaczego zainteresowałeś się Tiny ERP i jakiego oprogramowania aktualnie "
1865 # File: bin/terp.glade, line: 7104
1866 msgid "<b>Your interrest:</b>"
1867 msgstr "<b>Jestem zainteresowany:</b>"
1869 # File: bin/terp.glade, line: 7139
1870 msgid "(Get Tiny ERP announces, docs and new releases by email)"
1871 msgstr "(Chcę otrzymywać informacje z Tiny ERP pocztą elektronniczną)"
1873 # File: bin/terp.glade, line: 7155
1877 # File: bin/terp.glade, line: 7167
1881 # File: bin/terp.glade, line: 7208
1882 msgid "<b>Keep Informed</b>"
1885 # File: bin/terp.glade, line: 7288
1887 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
1889 "Your request will be sent to the Tiny ERP team and we will reply shortly.\n"
1890 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
1891 "or an official partner.</i>"
1893 "<b>Wypełnij tę ankietę aby przekazać informację o błędzie lub zapytanie.</"
1896 "Będzie ono przekazane do Tiny ERP, byś wkrótce mógł otrzymać odpowiedź.\n"
1897 "Jeśli twój opiekun nie jest partnerem Tiny ERP, zastrzegamy sobie możliwość "
1898 "nie udzielenia odpowiedzi.\n"
1901 # File: bin/terp.glade, line: 7349
1902 msgid "<b>Your email:</b>"
1903 msgstr "<b>Twój adres email:</b>"
1905 # File: bin/terp.glade, line: 7392
1906 msgid "Explain your problem:"
1907 msgstr "Szczegóły problemu:"
1909 # File: bin/terp.glade, line: 7406
1910 msgid "Other comments:"
1911 msgstr "Dodatkowe informacje:"
1913 # File: bin/terp.glade, line: 7465
1914 msgid "<b>Support contract id:</b>"
1915 msgstr "<b>Kontakt:</b>"
1917 # File: bin/terp.glade, line: 7525
1918 msgid "Phone number:"
1921 # File: bin/terp.glade, line: 7705
1922 msgid "Keyboard shortcuts"
1923 msgstr "Skróty klawiszowe"
1925 # File: bin/terp.glade, line: 7727
1929 # File: bin/terp.glade, line: 7740
1933 # File: bin/terp.glade, line: 7755
1937 # File: bin/terp.glade, line: 7768
1938 msgid "Find / Search"
1939 msgstr "Znajdź / Szukaj"
1941 # File: bin/terp.glade, line: 7783
1945 # File: bin/terp.glade, line: 7796
1949 # File: bin/terp.glade, line: 7811
1953 # File: bin/terp.glade, line: 7824
1957 # File: bin/terp.glade, line: 7839
1958 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1959 msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
1961 # File: bin/terp.glade, line: 7852
1962 msgid "Previous tab"
1963 msgstr "Poprzednia zakładka"
1965 # File: bin/terp.glade, line: 7867
1966 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1967 msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
1969 # File: bin/terp.glade, line: 7895
1973 # File: bin/terp.glade, line: 7908
1977 # File: bin/terp.glade, line: 7921
1981 # File: bin/terp.glade, line: 7951
1985 # File: bin/terp.glade, line: 7964
1989 # File: bin/terp.glade, line: 7977
1990 msgid "Previous record"
1991 msgstr "Poprzednia pozycja"
1993 # File: bin/terp.glade, line: 7992
1995 msgstr "Następna pozycja"
1997 # File: bin/terp.glade, line: 8007
2001 # File: bin/terp.glade, line: 8020
2002 msgid "Switch view mode"
2003 msgstr "Zmień widok"
2005 # File: bin/terp.glade, line: 8035
2006 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2007 msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
2009 # File: bin/terp.glade, line: 8048
2010 msgid "Save and Close window"
2011 msgstr "Zapisz i zamknij"
2013 # File: bin/terp.glade, line: 8064
2014 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
2015 msgstr "<i>Podczas edycji pozycji w oknie dialogowym</i>"
2017 # File: bin/terp.glade, line: 8080
2018 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
2019 msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
2021 # File: bin/terp.glade, line: 8093
2022 msgid "Close window without saving"
2023 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
2025 # File: bin/terp.glade, line: 8108
2026 msgid "<b>Shortcuts for TinyERP</b>"
2027 msgstr "<b>Skróty dla TinyERP</b>"
2029 # File: bin/terp.glade, line: 8123
2030 msgid "Main Shortcuts"
2031 msgstr "Główne skróty"
2033 # File: bin/terp.glade, line: 8140
2037 # File: bin/terp.glade, line: 8153
2041 # File: bin/terp.glade, line: 8166
2045 # File: bin/terp.glade, line: 8179
2046 msgid "Cut selected text"
2047 msgstr "Wytnij zaznaczony tekst"
2049 # File: bin/terp.glade, line: 8194
2050 msgid "Copy selected text"
2051 msgstr "Kopiuj zaznaczony tekst"
2053 # File: bin/terp.glade, line: 8209
2054 msgid "Paste selected text"
2055 msgstr "Wklej zaznaczony tekst"
2057 # File: bin/terp.glade, line: 8224
2061 # File: bin/terp.glade, line: 8237
2062 msgid "Next editable widget"
2063 msgstr "Następna kontrolka"
2065 # File: bin/terp.glade, line: 8252
2066 msgid "<Shist> + <Tab>"
2067 msgstr "<Shift> + <Tab>"
2069 # File: bin/terp.glade, line: 8265
2070 msgid "Previous editable widget"
2071 msgstr "Poprzednia kontrolka"
2073 # File: bin/terp.glade, line: 8280
2077 # File: bin/terp.glade, line: 8293
2078 msgid "Auto-Complete text field"
2079 msgstr "Automatyczne uzupełnianie pól"
2081 # File: bin/terp.glade, line: 8308
2085 # File: bin/terp.glade, line: 8321
2086 msgid "Add a new line/field"
2087 msgstr "Dodaj nowy wiersz/pole"
2089 # File: bin/terp.glade, line: 8336
2090 msgid "Open current field"
2091 msgstr "Otwórz pole"
2093 # File: bin/terp.glade, line: 8350
2094 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
2095 msgstr "<b>Skróty w polach tekstowych</b>"
2097 # File: bin/terp.glade, line: 8362
2098 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
2099 msgstr "<b>Skróty w polach powiązań</b>"
2101 # File: bin/terp.glade, line: 8378
2105 # File: bin/terp.glade, line: 8396
2106 msgid "Edition Widgets"
2107 msgstr "Kontrolki edycyjne"
2109 # File: bin/terp.glade, line: 8434
2110 msgid "Import from CSV"
2111 msgstr "Importuj CSV"
2113 # File: bin/terp.glade, line: 8616
2117 # File: bin/terp.glade, line: 8675
2119 msgstr "Autodetekcja"
2121 # File: bin/terp.glade, line: 8730
2122 msgid "<b>Fields to import</b>"
2123 msgstr "<b>Pola do zaimportowania</b>"
2125 # File: bin/terp.glade, line: 8765
2126 msgid "File to Import:"
2127 msgstr "Plik do zaimportowania:"
2129 # File: bin/terp.glade, line: 8804
2130 msgid "Field Separater:"
2131 msgstr "Separator pól:"
2133 # File: bin/terp.glade, line: 8815
2137 # File: bin/terp.glade, line: 8844
2138 msgid "Text Delimiter:"
2139 msgstr "Ogranicznik tekstu:"
2141 # File: bin/terp.glade, line: 8872
2142 msgid "Lines to Skip:"
2143 msgstr "Pomiń wiersze:"
2145 # File: bin/terp.glade, line: 8923
2146 msgid "CSV Parameters"
2147 msgstr "Parametry CSV"
2149 # File: bin/terp.glade, line: 9002
2153 # File: bin/terp.glade, line: 9099
2157 # File: bin/terp.glade, line: 9109
2158 msgid "<b>Connect to a Tiny ERP server</b>"
2159 msgstr "<b>Połącz z serwerem Tiny ERP</b>"
2161 # File: bin/terp.glade, line: 9140
2165 # File: bin/terp.glade, line: 9188
2166 msgid "Protocol connection:"
2167 msgstr "Protokół sieciowy:"
2169 # File: bin/terp.glade, line: 9268
2170 msgid "Choose a database..."
2171 msgstr "Wybierz bazę danych..."
2173 # File: bin/terp.glade, line: 9283
2174 msgid "<b>Backup a database</b>"
2175 msgstr "<b>Archiwizuj bazę danych</b>"
2177 # File: bin/terp.glade, line: 9516
2178 msgid "Restore a database"
2179 msgstr "Odtwórz bazę danych"
2181 # File: bin/terp.glade, line: 9529
2182 msgid "<b>Restore a database</b>"
2183 msgstr "<b>Odtwórz bazę danych</b>"
2185 # File: bin/terp.glade, line: 9580
2186 # File: bin/terp.glade, line: 9939
2187 # File: bin/terp.glade, line: 10333
2188 msgid "http://localhost:8069"
2189 msgstr "http://localhost:8069"
2191 # File: bin/terp.glade, line: 9677
2192 # File: bin/terp.glade, line: 10061
2193 msgid "New database name:"
2194 msgstr "Nowa baza danych:"
2196 # File: bin/terp.glade, line: 9704
2197 msgid "(must not contain any special char)"
2198 msgstr "(nie może zawierać znaków specjalnych)"
2200 # File: bin/terp.glade, line: 9868
2201 msgid "Create a new database"
2202 msgstr "Utwórz nową bazę danych"
2204 # File: bin/terp.glade, line: 9881
2205 msgid "<b>Create a new database</b>"
2206 msgstr "<b>Utwórz nową bazę danych</b>"
2208 # File: bin/terp.glade, line: 9923
2209 msgid "Tiny ERP server:"
2210 msgstr "Serwer Tiny ERP"
2212 # File: bin/terp.glade, line: 9934
2214 "This is the URL of the Tiny ERP server. Use 'localhost' if the server is "
2215 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
2217 "To jest adres URL serwere Tiny ERP. Wpisz 'localhost' jeśli serwer "
2218 "zainstalowany jest na tym komputerze. Kliknij na 'Zmień' by go zmienić."
2220 # File: bin/terp.glade, line: 10003
2221 msgid "Super admin password:"
2222 msgstr "Hasło administratora:"
2224 # File: bin/terp.glade, line: 10017
2225 msgid "Default language:"
2226 msgstr "Domyślny język:"
2228 # File: bin/terp.glade, line: 10030
2229 msgid "Load demonstration data:"
2230 msgstr "Załaduj dane przykładowe:"
2232 # File: bin/terp.glade, line: 10043
2234 "Check this box if you want demo data to be installed on your new database."
2235 msgstr "Zaznacz jeśli chcesz załadować do bazy danych, dane przykładowe."
2237 # File: bin/terp.glade, line: 10074
2239 "Choose the name of the database that will be created. The name must not "
2240 "contain any special character. Exemple: 'terp'."
2242 "Wybierz nazwę dla nowej bazy danych. Nazwa nie może zawierać żadnych znaków "
2243 "specjalnych. Przykładowa nazwa: 'terp'."
2245 # File: bin/terp.glade, line: 10103
2246 msgid "(use 'admin', if you did not changed it)"
2247 msgstr "(wpisz 'admin', jeśli go nie zmieniałeś)"
2249 # File: bin/terp.glade, line: 10120
2251 "This is the password of the user that have the rights to administer "
2252 "databases. This is not a Tiny ERP user, just a super administrator. If you "
2253 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
2255 "Jest to hasło użytkownika mającego uprawnienia do zarządzania bazą danych. "
2256 "Nie jest to użytkownik Tiny ERP, lecz jego administrator. Jeśli go nie "
2257 "zmieniałeś, domyślnie po instalacji brzmi ono 'admin'."
2259 # File: bin/terp.glade, line: 10138
2261 msgstr "Witaj świecie!"
2263 # File: bin/terp.glade, line: 10153
2265 "Choose the default language that will be installed for this database. You "
2266 "will be able to install new languages after installation through the "
2267 "administration menu."
2269 "Wybierz domyślny język, jaki będzie używany w tej bazie danych. Nowe języki "
2270 "mogą zostać dodane po instalacji z panelu administratora."
2272 # File: bin/terp.glade, line: 10173
2273 msgid "(must not contain any special character)"
2274 msgstr "(nie może zawierać znaków specjalnych)"
2276 # File: bin/terp.glade, line: 10230
2277 msgid "Change password"
2278 msgstr "Zmień hasło"
2280 # File: bin/terp.glade, line: 10247
2281 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
2282 msgstr "<b>Zmień hasło administratora bazy danych</b>"
2284 # File: bin/terp.glade, line: 10276
2285 msgid "New password confirmation:"
2286 msgstr "Potwierdzenie hasła:"
2288 # File: bin/terp.glade, line: 10289
2289 msgid "New password:"
2290 msgstr "Nowe hasło:"
2292 # File: bin/terp.glade, line: 10302
2293 msgid "Old password:"
2294 msgstr "Poprzednie hasło:"
2296 # File: bin/terp.glade, line: 10489
2297 msgid "Tiny ERP Message"
2298 msgstr "Wiadomośc od Tiny ERP"
2300 # File: bin/terp.glade, line: 10568
2301 msgid "Database creation"
2302 msgstr "Tworzenie bazy danych"
2304 # File: bin/terp.glade, line: 10601
2305 msgid "<b>Database created successfully!</b>"
2306 msgstr "<b>Baza danych została pomyślnie utworzona!</b>"
2308 # File: bin/terp.glade, line: 10633
2310 "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2312 " Administrator: admin / admin "
2314 "Nie można się połączyć z nowa bazą danych z następującego konta:\n"
2316 " Administrator: admin / admin "
2318 # File: bin/terp.glade, line: 10758
2319 msgid "Concurrency exception"
2320 msgstr "Wyjątek równoczesnego dostępu"
2322 # File: bin/terp.glade, line: 10783
2325 "Write concurrency warning:\n"
2327 "This document has been modified while you were editing it.\n"
2329 " - \"Cancel\" to cancel saving.\n"
2330 " - \"Compare\" to see the modified version.\n"
2331 " - \"Write anyway\" to save your current version.\n"
2334 "Ostrzeżenie o nadpisaniu danych:\n"
2336 "Ten dokument został zmodyfikowany, podczas gdy Ty dokonywałeś w nim zmian.\n"
2338 " - \"Anuluj\" by anulować zapis.\n"
2339 " - \"Sprawdź\" by zobaczyć dokonane zmiany.\n"
2340 " - \"Wymuś zapis\" aby zapisać Twoją wersję.\n"
2342 # File: bin/terp.glade, line: 10846
2346 # File: bin/terp.glade, line: 10892
2347 msgid "Write anyway"
2348 msgstr "Wymuś zapis"