Merge from mainline (168000:168310).
[official-gcc/graphite-test-results.git] / gcc / po / sr.po
blob3b8b5b484d7b2c7eabd79444a341fa0c2d0df22d
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
19 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<анонимно>"
23 #: c-objc-common.c:173
24 #, fuzzy
25 msgid "({anonymous})"
26 msgstr "<анонимно>"
28 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
29 #, fuzzy, gcc-internal-format
30 msgid "expected end of line"
31 msgstr "Неочекиван крај модула"
33 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
34 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
35 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
36 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
37 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
38 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
39 #, gcc-internal-format
40 msgid "expected %<;%>"
41 msgstr "очекивано је %<;%>"
43 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
44 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
45 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
46 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
47 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
48 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
49 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
50 #: cp/parser.c:20837
51 #, gcc-internal-format
52 msgid "expected %<(%>"
53 msgstr "очекивано је %<(%>"
55 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
56 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
57 #, fuzzy, gcc-internal-format
58 msgid "expected %<,%>"
59 msgstr "очекивано је %<{%>"
61 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
62 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
63 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
64 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
65 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
66 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
67 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
68 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
69 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
70 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
71 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
72 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
73 #, fuzzy, gcc-internal-format
74 msgid "expected %<)%>"
75 msgstr "очекивано је %<{%>"
77 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
78 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
79 #, fuzzy, gcc-internal-format
80 msgid "expected %<]%>"
81 msgstr "очекивано је %<{%>"
83 #: c-parser.c:3168
84 #, fuzzy
85 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
86 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
88 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
89 #, fuzzy, gcc-internal-format
90 msgid "expected %<}%>"
91 msgstr "очекивано је %<{%>"
93 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
94 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
95 #, gcc-internal-format
96 msgid "expected %<{%>"
97 msgstr "очекивано је %<{%>"
99 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
100 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
101 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
102 #, fuzzy, gcc-internal-format
103 msgid "expected %<:%>"
104 msgstr "очекивано је %<{%>"
106 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
107 #, fuzzy, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<while%>"
109 msgstr "очекивано је %<{%>"
111 #: c-parser.c:6079
112 #, fuzzy
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "очекивано је %<{%>"
116 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
117 #: cp/parser.c:22297
118 #, fuzzy, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "очекивано је %<{%>"
122 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
123 #, fuzzy, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "очекивано је %<{%>"
127 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
128 #, fuzzy, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
132 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "очекивано је %<=%>"
137 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
142 #: c-typeck.c:6492
143 #, fuzzy
144 msgid "(anonymous)"
145 msgstr "<анонимно>"
147 #: cfgrtl.c:2036
148 msgid "flow control insn inside a basic block"
149 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
151 #: cfgrtl.c:2164
152 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
153 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
155 #: cfgrtl.c:2218
156 msgid "insn outside basic block"
157 msgstr "ија изван основног блока"
159 #: cfgrtl.c:2225
160 msgid "return not followed by barrier"
161 msgstr "повратак није праћен баријером"
163 #: collect2.c:500
164 #, c-format
165 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
166 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
168 #: collect2.c:955
169 #, c-format
170 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
171 msgstr ""
173 #: collect2.c:1270
174 #, c-format
175 msgid "no arguments"
176 msgstr "без аргумената"
178 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
179 #, c-format
180 msgid "fopen %s"
181 msgstr "fopen %s"
183 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
184 #, c-format
185 msgid "fclose %s"
186 msgstr "fclose %s"
188 #: collect2.c:1683
189 #, c-format
190 msgid "collect2 version %s"
191 msgstr "collect2 верзија %s"
193 #: collect2.c:1795
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%d constructor found\n"
196 msgid_plural "%d constructors found\n"
197 msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
198 msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
199 msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
200 msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
202 #: collect2.c:1799
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%d destructor found\n"
205 msgid_plural "%d destructors found\n"
206 msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
207 msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
208 msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
209 msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
211 #: collect2.c:1803
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "%d frame table found\n"
214 msgid_plural "%d frame tables found\n"
215 msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
216 msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
217 msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
218 msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
220 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
221 #, c-format
222 msgid "can't get program status"
223 msgstr "не могу да добавим стање програма"
225 #: collect2.c:2031
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "could not open response file %s"
228 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
230 #: collect2.c:2036
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "could not write to response file %s"
233 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
235 #: collect2.c:2041
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "could not close response file %s"
238 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
240 #: collect2.c:2059
241 #, c-format
242 msgid "[cannot find %s]"
243 msgstr "[не могу да нађем %s]"
245 #: collect2.c:2074
246 #, c-format
247 msgid "cannot find '%s'"
248 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
250 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
251 #, c-format
252 msgid "pex_init failed"
253 msgstr "pex_init није прошло"
255 #: collect2.c:2116
256 #, c-format
257 msgid "[Leaving %s]\n"
258 msgstr "[Напуштам %s]\n"
260 #: collect2.c:2348
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
269 #: collect2.c:2593
270 #, c-format
271 msgid "cannot find 'nm'"
272 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
274 #: collect2.c:2641
275 #, c-format
276 msgid "can't open nm output"
277 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
279 #: collect2.c:2724
280 #, c-format
281 msgid "init function found in object %s"
282 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
284 #: collect2.c:2734
285 #, c-format
286 msgid "fini function found in object %s"
287 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
289 #: collect2.c:2836
290 #, c-format
291 msgid "can't open ldd output"
292 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
294 #: collect2.c:2839
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "ldd output with constructors/destructors.\n"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
303 #: collect2.c:2854
304 #, c-format
305 msgid "dynamic dependency %s not found"
306 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
308 #: collect2.c:2866
309 #, c-format
310 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
311 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
313 #: collect2.c:3027
314 #, c-format
315 msgid "%s: not a COFF file"
316 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
318 #: collect2.c:3157
319 #, c-format
320 msgid "%s: cannot open as COFF file"
321 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
323 #: collect2.c:3215
324 #, c-format
325 msgid "library lib%s not found"
326 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
328 #: diagnostic.c:136
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
333 #: diagnostic.c:141
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
336 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
338 #: diagnostic.c:219
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
341 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
343 #: diagnostic.c:229
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
346 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
348 #: diagnostic.c:240
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Please submit a full bug report,\n"
352 "with preprocessed source if appropriate.\n"
353 "See %s for instructions.\n"
354 msgstr ""
355 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
356 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
357 "Погледајте %s за упутства.\n"
359 #: diagnostic.c:249
360 #, c-format
361 msgid "compilation terminated.\n"
362 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
364 #: diagnostic.c:508
365 #, c-format
366 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
367 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
369 #: diagnostic.c:874
370 #, c-format
371 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
372 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
374 #: final.c:1156
375 msgid "negative insn length"
376 msgstr "негативна дужина ије"
378 #: final.c:2633
379 msgid "could not split insn"
380 msgstr "нисам могао да поделим ију"
382 #: final.c:3069
383 msgid "invalid 'asm': "
384 msgstr "неисправна ‘asm’: "
386 #: final.c:3252
387 #, c-format
388 msgid "nested assembly dialect alternatives"
389 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
391 #: final.c:3269 final.c:3281
392 #, c-format
393 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
394 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
396 #: final.c:3328
397 #, c-format
398 msgid "operand number missing after %%-letter"
399 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
401 #: final.c:3331 final.c:3372
402 #, c-format
403 msgid "operand number out of range"
404 msgstr "број операнда изван опсега"
406 #: final.c:3389
407 #, c-format
408 msgid "invalid %%-code"
409 msgstr "неисправан %%-код"
411 #: final.c:3419
412 #, c-format
413 msgid "'%%l' operand isn't a label"
414 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #. We can't handle floating point constants;
419 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
420 #. We can't handle floating point constants;
421 #. PRINT_OPERAND must handle them.
422 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
423 #, c-format
424 msgid "floating constant misused"
425 msgstr "лоша употреба реалне константе"
427 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
428 #, c-format
429 msgid "invalid expression as operand"
430 msgstr "неисправан израз као операнд"
432 #: gcc.c:1291
433 #, c-format
434 msgid "Using built-in specs.\n"
435 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
437 #: gcc.c:1476
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Setting spec %s to '%s'\n"
441 "\n"
442 msgstr ""
443 "Постављам навод %s на '%s'\n"
444 "\n"
446 #: gcc.c:1586
447 #, c-format
448 msgid "Reading specs from %s\n"
449 msgstr "Читам наводе из %s\n"
451 #: gcc.c:1711
452 #, c-format
453 msgid "could not find specs file %s\n"
454 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
456 #: gcc.c:1780
457 #, c-format
458 msgid "rename spec %s to %s\n"
459 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
461 #: gcc.c:1782
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "spec is '%s'\n"
465 "\n"
466 msgstr ""
467 "навод је ‘%s’\n"
468 "\n"
470 #: gcc.c:2199
471 #, c-format
472 msgid "%s\n"
473 msgstr "%s\n"
475 #: gcc.c:2548
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Go ahead? (y or n) "
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "Наставити? (y или n) "
484 #: gcc.c:2688
485 #, c-format
486 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
487 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489 #: gcc.c:2889
490 #, c-format
491 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
492 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
494 #: gcc.c:2890
495 msgid "Options:\n"
496 msgstr "Опције:\n"
498 #: gcc.c:2892
499 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
500 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
502 #: gcc.c:2893
503 msgid "  --help                   Display this information\n"
504 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
506 #: gcc.c:2894
507 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
508 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
510 #: gcc.c:2895
511 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
512 msgstr ""
514 #: gcc.c:2896
515 #, fuzzy
516 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
517 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
519 #: gcc.c:2898
520 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
521 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
523 #: gcc.c:2899
524 #, fuzzy
525 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
526 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
528 #: gcc.c:2900
529 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
530 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
532 #: gcc.c:2901
533 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
534 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
536 #: gcc.c:2902
537 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
538 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
540 #: gcc.c:2903
541 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
542 msgstr ""
543 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
544 "                           тражења\n"
546 #: gcc.c:2904
547 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
548 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
550 #: gcc.c:2905
551 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
552 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
554 #: gcc.c:2906
555 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
556 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
558 #: gcc.c:2907
559 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
560 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
562 #: gcc.c:2908
563 msgid ""
564 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
565 "                           multiple library search directories\n"
566 msgstr ""
567 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
568 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
570 #: gcc.c:2911
571 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
572 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
574 #: gcc.c:2912
575 #, fuzzy
576 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
577 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
579 #: gcc.c:2913
580 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
581 msgstr ""
583 #: gcc.c:2914
584 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
585 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
587 #: gcc.c:2915
588 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
589 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
591 #: gcc.c:2916
592 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
593 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
595 #: gcc.c:2917
596 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
597 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
599 #: gcc.c:2918
600 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
601 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
603 #: gcc.c:2919
604 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
605 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
607 #: gcc.c:2920
608 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
609 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
611 #: gcc.c:2921
612 #, fuzzy
613 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
614 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
616 #: gcc.c:2922
617 msgid ""
618 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
619 "                           prefixes to other gcc components\n"
620 msgstr ""
622 #: gcc.c:2925
623 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
624 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
626 #: gcc.c:2926
627 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
628 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
630 #: gcc.c:2927
631 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
632 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
634 #: gcc.c:2928
635 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
636 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
638 #: gcc.c:2929
639 msgid ""
640 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
641 "                           and libraries\n"
642 msgstr ""
643 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
644 "                           заглавља и библиотеке\n"
646 #: gcc.c:2932
647 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
648 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
650 #: gcc.c:2933
651 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
652 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
654 #: gcc.c:2934
655 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
656 msgstr ""
657 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
658 "                           извршавају\n"
660 #: gcc.c:2935
661 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
662 msgstr ""
663 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
664 "                           повезивања\n"
666 #: gcc.c:2936
667 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
668 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
670 #: gcc.c:2937
671 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
672 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
674 #: gcc.c:2938
675 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
676 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
678 #: gcc.c:2939
679 msgid ""
680 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
681 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
682 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
683 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
684 msgstr ""
685 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
686 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
687 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
688 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
690 #: gcc.c:2946
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "\n"
694 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
695 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
696 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
697 msgstr ""
698 "\n"
699 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
700 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
701 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
703 #: gcc.c:5154
704 #, c-format
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
708 #: gcc.c:6418
709 #, c-format
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
713 #: gcc.c:6421
714 #, c-format
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "програми: %s\n"
718 #: gcc.c:6423
719 #, c-format
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "библиотеке: %s\n"
723 #: gcc.c:6498
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
732 #: gcc.c:6514
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "%s %s%s\n"
735 msgstr "%s ‘%s’\n"
737 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
738 msgid "(C)"
739 msgstr "©"
741 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
745 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
748 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
749 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
750 "\n"
752 #: gcc.c:6535
753 #, c-format
754 msgid "Target: %s\n"
755 msgstr "Циљ: %s\n"
757 #: gcc.c:6536
758 #, c-format
759 msgid "Configured with: %s\n"
760 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
762 #: gcc.c:6550
763 #, c-format
764 msgid "Thread model: %s\n"
765 msgstr "Нитни модел: %s\n"
767 #: gcc.c:6561
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "gcc version %s %s\n"
770 msgstr "gcc верзија %s\n"
772 #: gcc.c:6564
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
775 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
777 #: gcc.c:6799
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Linker options\n"
782 "==============\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
786 #: gcc.c:6800
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
793 #: gcc.c:7991
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Assembler options\n"
797 "=================\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
801 #: gcc.c:7992
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov.c:416
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
815 "\n"
817 #: gcov.c:417
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Print code coverage information.\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
824 "\n"
826 #: gcov.c:418
827 #, c-format
828 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
829 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
831 #: gcov.c:419
832 #, c-format
833 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
834 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
836 #: gcov.c:420
837 #, c-format
838 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
839 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
841 #: gcov.c:421
842 #, c-format
843 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
844 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
846 #: gcov.c:422
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
850 "                                    rather than percentages\n"
851 msgstr ""
852 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
853 "                                    пре него проценти\n"
855 #: gcov.c:424
856 #, c-format
857 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
858 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
860 #: gcov.c:425
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
864 "                                    source files\n"
865 msgstr ""
866 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
867 "                                    изворне датотеке\n"
869 #: gcov.c:427
870 #, c-format
871 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
872 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
874 #: gcov.c:428
875 #, c-format
876 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
877 msgstr ""
878 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
879 "                                  имену ТЕКА\n"
881 #: gcov.c:429
882 #, c-format
883 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
884 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
886 #: gcov.c:430
887 #, c-format
888 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
889 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
891 #: gcov.c:431
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
894 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
896 #: gcov.c:432
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "\n"
900 "For bug reporting instructions, please see:\n"
901 "%s.\n"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
905 "%s.\n"
907 #: gcov.c:442
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "gcov %s%s\n"
910 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
912 #: gcov.c:446
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
916 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
917 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
920 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
921 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
922 "\n"
924 #: gcov.c:546
925 #, c-format
926 msgid "%s:no functions found\n"
927 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
929 #: gcov.c:578 gcov.c:606
930 #, c-format
931 msgid "\n"
932 msgstr "\n"
934 #: gcov.c:593
935 #, c-format
936 msgid "%s:creating '%s'\n"
937 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
939 #: gcov.c:597
940 #, c-format
941 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
942 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
944 #: gcov.c:602
945 #, c-format
946 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
947 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
949 #: gcov.c:751
950 #, c-format
951 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
952 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
954 #: gcov.c:756
955 #, c-format
956 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
957 msgstr ""
959 #: gcov.c:780
960 #, c-format
961 msgid "%s:cannot open graph file\n"
962 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
964 #: gcov.c:786
965 #, c-format
966 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
967 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
969 #: gcov.c:799
970 #, c-format
971 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
972 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
974 #: gcov.c:851
975 #, c-format
976 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
977 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
979 #: gcov.c:969
980 #, c-format
981 msgid "%s:corrupted\n"
982 msgstr "%s:искварено\n"
984 #: gcov.c:1045
985 #, c-format
986 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
987 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
989 #: gcov.c:1052
990 #, c-format
991 msgid "%s:not a gcov data file\n"
992 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
994 #: gcov.c:1065
995 #, c-format
996 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
997 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
999 #: gcov.c:1071
1000 #, c-format
1001 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1002 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1004 #: gcov.c:1101
1005 #, c-format
1006 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1007 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1009 #: gcov.c:1115
1010 #, c-format
1011 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1012 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1014 #: gcov.c:1134
1015 #, c-format
1016 msgid "%s:overflowed\n"
1017 msgstr "%s:преливено\n"
1019 #: gcov.c:1158
1020 #, c-format
1021 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1022 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1024 #: gcov.c:1163
1025 #, c-format
1026 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1027 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1029 #: gcov.c:1171
1030 #, c-format
1031 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1032 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1034 #: gcov.c:1379
1035 #, c-format
1036 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1037 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1039 #: gcov.c:1459
1040 #, c-format
1041 msgid "%s '%s'\n"
1042 msgstr "%s ‘%s’\n"
1044 #: gcov.c:1462
1045 #, c-format
1046 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1047 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1049 #: gcov.c:1466
1050 #, c-format
1051 msgid "No executable lines\n"
1052 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1054 #: gcov.c:1472
1055 #, c-format
1056 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1057 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1059 #: gcov.c:1476
1060 #, c-format
1061 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1062 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1064 #: gcov.c:1482
1065 #, c-format
1066 msgid "No branches\n"
1067 msgstr "Нема гранања\n"
1069 #: gcov.c:1484
1070 #, c-format
1071 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1072 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1074 #: gcov.c:1488
1075 #, c-format
1076 msgid "No calls\n"
1077 msgstr "Нема позива\n"
1079 #: gcov.c:1648
1080 #, c-format
1081 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1082 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1084 #: gcov.c:1843
1085 #, c-format
1086 msgid "call   %2d returned %s\n"
1087 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1089 #: gcov.c:1848
1090 #, c-format
1091 msgid "call   %2d never executed\n"
1092 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1094 #: gcov.c:1853
1095 #, c-format
1096 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1097 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1099 #: gcov.c:1857
1100 #, c-format
1101 msgid "branch %2d never executed\n"
1102 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1104 #: gcov.c:1862
1105 #, c-format
1106 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1107 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1109 #: gcov.c:1865
1110 #, c-format
1111 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1112 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1114 #: gcov.c:1901
1115 #, c-format
1116 msgid "%s:cannot open source file\n"
1117 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1119 #: gcse.c:4066
1120 #, fuzzy
1121 msgid "PRE disabled"
1122 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1124 #: gcse.c:4616
1125 msgid "GCSE disabled"
1126 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1128 #: gcse.c:5137
1129 #, fuzzy
1130 msgid "const/copy propagation disabled"
1131 msgstr "опција -g искључена"
1133 #: gengtype-state.c:150
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1136 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1138 #: gengtype-state.c:154
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1141 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1143 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1144 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1145 #. fatal.
1146 #: gengtype-state.c:165
1147 #, c-format
1148 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1149 msgstr ""
1151 #: gengtype-state.c:170
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1154 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1156 #: gengtype-state.c:695
1157 #, c-format
1158 msgid "Option tag unknown"
1159 msgstr ""
1161 #: gengtype-state.c:750
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1164 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
1166 #: gengtype-state.c:765
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1169 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
1171 #: gengtype-state.c:969
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Unexpected type..."
1174 msgstr "Неочекивано EOF"
1176 #: gengtype-state.c:1149
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1179 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
1181 #: gengtype-state.c:1175
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1184 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
1186 #: gengtype-state.c:1207
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1189 msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
1191 #: gengtype-state.c:1210
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1194 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1196 #: gengtype-state.c:1213
1197 #, c-format
1198 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1199 msgstr ""
1201 #: gengtype-state.c:2395
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1204 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
1206 #: gengtype-state.c:2433
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1211 #: incpath.c:76
1212 #, c-format
1213 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1214 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1216 #: incpath.c:79
1217 #, c-format
1218 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1219 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1221 #: incpath.c:83
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1226 #: incpath.c:345
1227 #, c-format
1228 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1229 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1231 #: incpath.c:349
1232 #, c-format
1233 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1234 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1236 #: incpath.c:354
1237 #, c-format
1238 msgid "End of search list.\n"
1239 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1241 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1242 msgid "<built-in>"
1243 msgstr "<уграђено>"
1245 #. Opening quotation mark.
1246 #: intl.c:63
1247 msgid "`"
1248 msgstr "‘"
1250 #. Closing quotation mark.
1251 #: intl.c:66
1252 msgid "'"
1253 msgstr "’"
1255 #: ipa-pure-const.c:154
1256 #, fuzzy
1257 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1258 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1260 #: ipa-pure-const.c:155
1261 #, fuzzy
1262 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1263 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1265 #: langhooks.c:374
1266 msgid "At top level:"
1267 msgstr "На највишем нивоу:"
1269 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "In member function %qs"
1272 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1274 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "In function %qs"
1277 msgstr "У функцији %qs:"
1279 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1282 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1284 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1287 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1289 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "    inlined from %qs"
1292 msgstr "complex неисправно за %qs"
1294 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1295 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1296 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1298 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1299 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1300 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1302 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1303 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1304 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1306 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1307 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1308 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1310 #: lto-wrapper.c:212
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1313 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1315 #: lto-wrapper.c:215
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1318 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1320 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1321 #, gcc-internal-format
1322 msgid "%s returned %d exit status"
1323 msgstr "%s врати излазни статус %d"
1325 #: lto-wrapper.c:236
1326 #, c-format
1327 msgid "deleting LTRANS file %s"
1328 msgstr ""
1330 #: lto-wrapper.c:258
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "failed to open %s"
1333 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
1335 #: lto-wrapper.c:263
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "could not write to temporary file %s"
1338 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1340 #: lto-wrapper.c:302
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1343 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1345 #: lto-wrapper.c:307
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1348 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1350 #: lto-wrapper.c:316
1351 #, c-format
1352 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1353 msgstr ""
1355 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "invalid LTO mode"
1358 msgstr "неисправан %%j кôд"
1360 #: lto-wrapper.c:482
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "fopen: %s"
1363 msgstr "fopen %s"
1365 #. What to print when a switch has no documentation.
1366 #: opts.c:194
1367 msgid "This switch lacks documentation"
1368 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1370 #: opts.c:1004
1371 msgid "[default]"
1372 msgstr ""
1374 #: opts.c:1015
1375 msgid "[enabled]"
1376 msgstr ""
1378 #: opts.c:1015
1379 #, fuzzy
1380 msgid "[disabled]"
1381 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1383 #: opts.c:1034
1384 #, c-format
1385 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1386 msgstr ""
1388 #: opts.c:1043
1389 #, c-format
1390 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1391 msgstr ""
1393 #: opts.c:1049
1394 #, c-format
1395 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1396 msgstr ""
1398 #: opts.c:1144
1399 #, fuzzy
1400 msgid "The following options are target specific"
1401 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1403 #: opts.c:1147
1404 #, fuzzy
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1408 #: opts.c:1150
1409 #, fuzzy
1410 msgid "The following options control optimizations"
1411 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
1413 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1414 #, fuzzy
1415 msgid "The following options are language-independent"
1416 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1418 #: opts.c:1156
1419 #, fuzzy
1420 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1421 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1423 #: opts.c:1162
1424 #, fuzzy
1425 msgid "The following options are specific to just the language "
1426 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1428 #: opts.c:1164
1429 #, fuzzy
1430 msgid "The following options are supported by the language "
1431 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1433 #: opts.c:1175
1434 #, fuzzy
1435 msgid "The following options are not documented"
1436 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1438 #: opts.c:1177
1439 #, fuzzy
1440 msgid "The following options take separate arguments"
1441 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1443 #: opts.c:1179
1444 #, fuzzy
1445 msgid "The following options take joined arguments"
1446 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1448 #: opts.c:1190
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The following options are language-related"
1451 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1453 #: opts.c:1987
1454 #, fuzzy
1455 msgid "enabled by default"
1456 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
1458 #: plugin.c:789
1459 msgid "Event"
1460 msgstr ""
1462 #: plugin.c:789
1463 msgid "Plugins"
1464 msgstr ""
1466 #: plugin.c:821
1467 #, c-format
1468 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1469 msgstr ""
1471 #: reload.c:3805
1472 msgid "unable to generate reloads for:"
1473 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
1475 #: reload1.c:2105
1476 msgid "this is the insn:"
1477 msgstr "ово је ија:"
1479 #. It's the compiler's fault.
1480 #: reload1.c:6009
1481 msgid "could not find a spill register"
1482 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
1484 #. It's the compiler's fault.
1485 #: reload1.c:7863
1486 msgid "VOIDmode on an output"
1487 msgstr "VOIDmode на излазу"
1489 #: reload1.c:8618
1490 #, fuzzy
1491 msgid "failure trying to reload:"
1492 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
1494 #: rtl-error.c:117
1495 msgid "unrecognizable insn:"
1496 msgstr "непрепознатљива ија:"
1498 #: rtl-error.c:119
1499 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1500 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
1502 #: targhooks.c:1440
1503 #, c-format
1504 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1505 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
1507 #: targhooks.c:1442
1508 msgid "out of memory"
1509 msgstr "нема меморије"
1511 #: targhooks.c:1457
1512 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1513 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
1515 #: targhooks.c:1459
1516 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1517 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
1519 #: tlink.c:386
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: reading %s\n"
1522 msgstr "collect: читам %s\n"
1524 #: tlink.c:480
1525 #, c-format
1526 msgid "removing .rpo file"
1527 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
1529 #: tlink.c:482
1530 #, c-format
1531 msgid "renaming .rpo file"
1532 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
1534 #: tlink.c:536
1535 #, c-format
1536 msgid "collect: recompiling %s\n"
1537 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
1539 #: tlink.c:743
1540 #, c-format
1541 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1542 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
1544 #: tlink.c:793
1545 #, c-format
1546 msgid "collect: relinking\n"
1547 msgstr "collect: поново повезујем\n"
1549 #: toplev.c:355
1550 #, c-format
1551 msgid "unrecoverable error"
1552 msgstr "неповратна грешка"
1554 #: toplev.c:691
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1558 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1559 msgstr ""
1560 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1561 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1563 #: toplev.c:693
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1566 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
1568 #: toplev.c:697
1569 #, c-format
1570 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1571 msgstr ""
1573 #: toplev.c:699
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1576 msgstr ""
1577 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1578 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1580 #: toplev.c:701
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1583 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1585 #: toplev.c:863
1586 msgid "options passed: "
1587 msgstr "прослеђене опције: "
1589 #: toplev.c:891
1590 msgid "options enabled: "
1591 msgstr "укључене опције: "
1593 #: tree-vrp.c:6792
1594 #, fuzzy
1595 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1596 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1598 #: tree-vrp.c:6796
1599 #, fuzzy
1600 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1601 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1603 #: cif-code.def:39
1604 msgid "function not considered for inlining"
1605 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
1607 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1608 #: cif-code.def:42
1609 msgid "function body not available"
1610 msgstr "тело функције није доступно"
1612 #: cif-code.def:45
1613 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1614 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
1616 #. Function is not inlinable.
1617 #: cif-code.def:49
1618 msgid "function not inlinable"
1619 msgstr "функција се не може уткати"
1621 #. Function is not an inlining candidate.
1622 #: cif-code.def:52
1623 #, fuzzy
1624 msgid "function not inline candidate"
1625 msgstr "функција се не може уткати"
1627 #: cif-code.def:56
1628 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1629 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1631 #: cif-code.def:58
1632 #, fuzzy
1633 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1634 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1636 #: cif-code.def:60
1637 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1638 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1640 #: cif-code.def:62
1641 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1642 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1644 #: cif-code.def:64
1645 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1646 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1648 #. Recursive inlining.
1649 #: cif-code.def:67
1650 msgid "recursive inlining"
1651 msgstr "рекурзивно уткивање"
1653 #. Call is unlikely.
1654 #: cif-code.def:70
1655 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1656 msgstr ""
1658 #: cif-code.def:74
1659 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1660 msgstr ""
1662 #: cif-code.def:78
1663 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1664 msgstr ""
1666 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1667 #: cif-code.def:81
1668 #, fuzzy
1669 msgid "target specific option mismatch"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Опције посебне за циљ:\n"
1674 #: cif-code.def:82
1675 #, fuzzy
1676 msgid "mismatched arguments"
1677 msgstr "неисправан типски аргумент"
1679 #: cif-code.def:86
1680 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1681 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
1683 #: cif-code.def:90
1684 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1685 msgstr ""
1687 #: cif-code.def:92
1688 #, fuzzy
1689 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1690 msgstr "тело функције није доступно"
1692 #. The remainder are real diagnostic types.
1693 #: diagnostic.def:33
1694 msgid "fatal error: "
1695 msgstr "кобна грешка: "
1697 #: diagnostic.def:34
1698 msgid "internal compiler error: "
1699 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
1701 #: diagnostic.def:35
1702 msgid "error: "
1703 msgstr "грешка: "
1705 #: diagnostic.def:36
1706 msgid "sorry, unimplemented: "
1707 msgstr "извините, није имплементирано: "
1709 #: diagnostic.def:37
1710 msgid "warning: "
1711 msgstr "упозорење: "
1713 #: diagnostic.def:38
1714 msgid "anachronism: "
1715 msgstr "анахронизам: "
1717 #: diagnostic.def:39
1718 msgid "note: "
1719 msgstr "напомена: "
1721 #: diagnostic.def:40
1722 msgid "debug: "
1723 msgstr "исправљање: "
1725 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1726 #. prefix does not matter.
1727 #: diagnostic.def:43
1728 #, fuzzy
1729 msgid "pedwarn: "
1730 msgstr "упозорење: "
1732 #: diagnostic.def:44
1733 #, fuzzy
1734 msgid "permerror: "
1735 msgstr "грешка: "
1737 #: params.def:48
1738 #, fuzzy
1739 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1740 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
1742 #: params.def:55
1743 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1744 msgstr ""
1746 #: params.def:72
1747 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1748 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1750 #: params.def:84
1751 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1752 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
1754 #: params.def:89
1755 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1756 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1758 #: params.def:94
1759 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1760 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1762 #: params.def:99
1763 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1764 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
1766 #: params.def:104
1767 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1768 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
1770 #: params.def:109
1771 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1772 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
1774 #: params.def:117
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1777 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1779 #: params.def:123
1780 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1781 msgstr ""
1783 #: params.def:129
1784 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1785 msgstr ""
1787 #: params.def:136
1788 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1789 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
1791 #: params.def:142
1792 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1793 msgstr ""
1795 #: params.def:153
1796 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1797 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
1799 #: params.def:164
1800 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1801 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
1803 #: params.def:174
1804 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1805 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
1807 #: params.def:179
1808 msgid "The size of function body to be considered large"
1809 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1811 #: params.def:183
1812 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1813 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1815 #: params.def:187
1816 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1817 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
1819 #: params.def:191
1820 #, fuzzy
1821 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1822 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1824 #: params.def:195
1825 #, fuzzy
1826 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1827 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1829 #: params.def:199
1830 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1831 msgstr ""
1833 #: params.def:203
1834 #, fuzzy
1835 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1836 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1838 #: params.def:207
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1841 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1843 #: params.def:214
1844 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1845 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
1847 #: params.def:225
1848 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1849 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1851 #: params.def:232
1852 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1853 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1855 #: params.def:240
1856 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1857 msgstr ""
1859 #: params.def:246
1860 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1861 msgstr ""
1863 #: params.def:254
1864 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1865 msgstr ""
1867 #: params.def:266
1868 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1869 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1871 #: params.def:272
1872 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1873 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
1875 #: params.def:277
1876 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1877 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
1879 #: params.def:282
1880 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1881 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
1883 #: params.def:287
1884 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1885 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
1887 #: params.def:292
1888 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1889 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1891 #: params.def:297
1892 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1893 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
1895 #: params.def:302
1896 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1897 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
1899 #: params.def:307
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1902 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1904 #: params.def:313
1905 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1906 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
1908 #: params.def:318
1909 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1910 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
1912 #: params.def:325
1913 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1914 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
1916 #: params.def:331
1917 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1918 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
1920 #: params.def:337
1921 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1922 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
1924 #: params.def:341
1925 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1926 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
1928 #: params.def:345
1929 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1930 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
1932 #: params.def:350
1933 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1934 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1936 #: params.def:354
1937 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1938 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1940 #: params.def:359
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1943 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1945 #: params.def:364
1946 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1947 msgstr ""
1949 #: params.def:380
1950 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1951 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
1953 #: params.def:384
1954 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1955 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
1957 #: params.def:388
1958 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1959 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
1961 #: params.def:392
1962 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1963 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
1965 #: params.def:396
1966 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1967 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
1969 #: params.def:400
1970 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1971 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
1973 #: params.def:404
1974 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1975 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
1977 #: params.def:410
1978 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1979 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
1981 #: params.def:416
1982 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1983 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
1985 #: params.def:422
1986 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1987 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
1989 #: params.def:428
1990 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1991 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
1993 #: params.def:434
1994 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1995 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
1997 #: params.def:438
1998 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1999 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2001 #: params.def:445
2002 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2003 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2005 #: params.def:454
2006 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2007 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2009 #: params.def:462
2010 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2011 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2013 #: params.def:470
2014 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2015 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2017 #: params.def:475
2018 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2019 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2021 #: params.def:480
2022 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2023 msgstr ""
2025 #: params.def:485
2026 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2027 msgstr ""
2029 #: params.def:490
2030 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2031 msgstr ""
2033 #: params.def:495
2034 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2035 msgstr ""
2037 #: params.def:500
2038 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:505
2042 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2043 msgstr ""
2045 #: params.def:510
2046 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2047 msgstr ""
2049 #: params.def:515
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2052 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2054 #: params.def:520
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2057 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2059 #: params.def:525
2060 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2061 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2063 #: params.def:538
2064 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2065 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2067 #: params.def:543
2068 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2069 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2071 #: params.def:551
2072 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2073 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2075 #: params.def:556 params.def:566
2076 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2077 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2079 #: params.def:561 params.def:571
2080 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2081 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2083 #: params.def:576
2084 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2085 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2087 #: params.def:581
2088 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2089 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2091 #: params.def:586
2092 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2093 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2095 #: params.def:591
2096 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2097 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2099 #: params.def:596
2100 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2101 msgstr ""
2103 #: params.def:601
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2106 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2108 #: params.def:606
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2111 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2113 #: params.def:611
2114 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2115 msgstr ""
2117 #: params.def:616
2118 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2119 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2121 #: params.def:624
2122 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2123 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2125 #: params.def:643
2126 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2127 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2129 #: params.def:648
2130 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2131 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2133 #: params.def:653
2134 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2135 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2137 #: params.def:671
2138 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2139 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2141 #: params.def:680
2142 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2143 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2145 #: params.def:685
2146 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2147 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2149 #: params.def:695
2150 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2151 msgstr ""
2153 #: params.def:702
2154 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2155 msgstr ""
2157 #: params.def:709
2158 msgid "The size of L1 cache"
2159 msgstr ""
2161 #: params.def:716
2162 msgid "The size of L1 cache line"
2163 msgstr ""
2165 #: params.def:723
2166 msgid "The size of L2 cache"
2167 msgstr ""
2169 #: params.def:734
2170 msgid "Whether to use canonical types"
2171 msgstr ""
2173 #: params.def:739
2174 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2175 msgstr ""
2177 #: params.def:749
2178 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2179 msgstr ""
2181 #: params.def:754
2182 msgid "Max loops number for regional RA"
2183 msgstr ""
2185 #: params.def:759
2186 msgid "Max size of conflict table in MB"
2187 msgstr ""
2189 #: params.def:764
2190 #, fuzzy
2191 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2192 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2194 #: params.def:772
2195 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2196 msgstr ""
2198 #: params.def:780
2199 msgid "size of tiles for loop blocking"
2200 msgstr ""
2202 #: params.def:787
2203 #, fuzzy
2204 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2205 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
2207 #: params.def:794
2208 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2209 msgstr ""
2211 #: params.def:801
2212 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:807
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2218 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2220 #: params.def:812
2221 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2222 msgstr ""
2224 #: params.def:818
2225 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2226 msgstr ""
2228 #: params.def:825
2229 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2230 msgstr ""
2232 #: params.def:832
2233 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2234 msgstr ""
2236 #: params.def:837
2237 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2238 msgstr ""
2240 #: params.def:843
2241 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2242 msgstr ""
2244 #: params.def:851
2245 msgid "Number of paritions program should be split to"
2246 msgstr ""
2248 #: params.def:856
2249 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2250 msgstr ""
2252 #: params.def:863
2253 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2254 msgstr ""
2256 #: c-family/c-format.c:368
2257 msgid "format"
2258 msgstr ""
2260 #: c-family/c-format.c:369
2261 #, fuzzy
2262 msgid "field width specifier"
2263 msgstr "ширина поља"
2265 #: c-family/c-format.c:370
2266 #, fuzzy
2267 msgid "field precision specifier"
2268 msgstr "тачност поља"
2270 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2271 msgid "' ' flag"
2272 msgstr "заставица ‘ ’"
2274 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2275 msgid "the ' ' printf flag"
2276 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
2278 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2279 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2280 msgid "'+' flag"
2281 msgstr "заставица ‘+’"
2283 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2284 #: config/i386/msformat-c.c:50
2285 msgid "the '+' printf flag"
2286 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
2288 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2289 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2290 #: config/i386/msformat-c.c:86
2291 msgid "'#' flag"
2292 msgstr "заставица ‘#’"
2294 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2295 #: config/i386/msformat-c.c:51
2296 msgid "the '#' printf flag"
2297 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
2299 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2300 #: config/i386/msformat-c.c:52
2301 msgid "'0' flag"
2302 msgstr "заставица ‘0’"
2304 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2305 msgid "the '0' printf flag"
2306 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
2308 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2309 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2310 msgid "'-' flag"
2311 msgstr "заставица ‘-’"
2313 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2314 msgid "the '-' printf flag"
2315 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
2317 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2318 #: config/i386/msformat-c.c:74
2319 msgid "''' flag"
2320 msgstr "заставица ‘'’"
2322 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2323 msgid "the ''' printf flag"
2324 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
2326 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2327 msgid "'I' flag"
2328 msgstr "заставица ‘I’"
2330 #: c-family/c-format.c:490
2331 msgid "the 'I' printf flag"
2332 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
2334 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2335 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2336 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2337 msgid "field width"
2338 msgstr "ширина поља"
2340 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2341 #: config/i386/msformat-c.c:55
2342 msgid "field width in printf format"
2343 msgstr "ширина поља у формату printf"
2345 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2346 #: config/i386/msformat-c.c:56
2347 msgid "precision"
2348 msgstr "тачност"
2350 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2351 #: config/i386/msformat-c.c:56
2352 msgid "precision in printf format"
2353 msgstr "тачност у формату printf"
2355 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2356 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2357 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2358 msgid "length modifier"
2359 msgstr "модификатор дужине"
2361 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2362 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2363 msgid "length modifier in printf format"
2364 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
2366 #: c-family/c-format.c:545
2367 msgid "'q' flag"
2368 msgstr "заставица ‘q’"
2370 #: c-family/c-format.c:545
2371 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2372 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
2374 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2375 msgid "assignment suppression"
2376 msgstr "потискивање доделе"
2378 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2379 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2380 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
2382 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2383 msgid "'a' flag"
2384 msgstr "заставица ‘a’"
2386 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2387 msgid "the 'a' scanf flag"
2388 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2390 #: c-family/c-format.c:559
2391 #, fuzzy
2392 msgid "'m' flag"
2393 msgstr "заставица ‘ ’"
2395 #: c-family/c-format.c:559
2396 #, fuzzy
2397 msgid "the 'm' scanf flag"
2398 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2400 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2401 msgid "field width in scanf format"
2402 msgstr "ширина поља у формату scanf"
2404 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2405 msgid "length modifier in scanf format"
2406 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
2408 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2409 msgid "the ''' scanf flag"
2410 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
2412 #: c-family/c-format.c:563
2413 msgid "the 'I' scanf flag"
2414 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
2416 #: c-family/c-format.c:578
2417 msgid "'_' flag"
2418 msgstr "заставица ‘_’"
2420 #: c-family/c-format.c:578
2421 msgid "the '_' strftime flag"
2422 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
2424 #: c-family/c-format.c:579
2425 msgid "the '-' strftime flag"
2426 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
2428 #: c-family/c-format.c:580
2429 msgid "the '0' strftime flag"
2430 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
2432 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2433 msgid "'^' flag"
2434 msgstr "заставица ‘^’"
2436 #: c-family/c-format.c:581
2437 msgid "the '^' strftime flag"
2438 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
2440 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2441 msgid "the '#' strftime flag"
2442 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
2444 #: c-family/c-format.c:583
2445 msgid "field width in strftime format"
2446 msgstr "ширина поља у формату strftime"
2448 #: c-family/c-format.c:584
2449 msgid "'E' modifier"
2450 msgstr "модификатор ‘E’"
2452 #: c-family/c-format.c:584
2453 msgid "the 'E' strftime modifier"
2454 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
2456 #: c-family/c-format.c:585
2457 msgid "'O' modifier"
2458 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2460 #: c-family/c-format.c:585
2461 msgid "the 'O' strftime modifier"
2462 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2464 #: c-family/c-format.c:586
2465 msgid "the 'O' modifier"
2466 msgstr "модификатор ‘O’"
2468 #: c-family/c-format.c:604
2469 msgid "fill character"
2470 msgstr "знак за попуну"
2472 #: c-family/c-format.c:604
2473 msgid "fill character in strfmon format"
2474 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
2476 #: c-family/c-format.c:605
2477 msgid "the '^' strfmon flag"
2478 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
2480 #: c-family/c-format.c:606
2481 msgid "the '+' strfmon flag"
2482 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
2484 #: c-family/c-format.c:607
2485 msgid "'(' flag"
2486 msgstr "заставица ‘(’"
2488 #: c-family/c-format.c:607
2489 msgid "the '(' strfmon flag"
2490 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
2492 #: c-family/c-format.c:608
2493 msgid "'!' flag"
2494 msgstr "заставица ‘!’"
2496 #: c-family/c-format.c:608
2497 msgid "the '!' strfmon flag"
2498 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
2500 #: c-family/c-format.c:609
2501 msgid "the '-' strfmon flag"
2502 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
2504 #: c-family/c-format.c:610
2505 msgid "field width in strfmon format"
2506 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
2508 #: c-family/c-format.c:611
2509 msgid "left precision"
2510 msgstr "лева тачност"
2512 #: c-family/c-format.c:611
2513 msgid "left precision in strfmon format"
2514 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
2516 #: c-family/c-format.c:612
2517 msgid "right precision"
2518 msgstr "десна тачност"
2520 #: c-family/c-format.c:612
2521 msgid "right precision in strfmon format"
2522 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
2524 #: c-family/c-format.c:613
2525 msgid "length modifier in strfmon format"
2526 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
2528 #. Handle deferred options from command-line.
2529 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2530 msgid "<command-line>"
2531 msgstr "<командна-линија>"
2533 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2534 #, fuzzy
2535 msgid "<type-error>"
2536 msgstr "грешка у рашчлањивању"
2538 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2539 msgid "<unnamed-unsigned:"
2540 msgstr ""
2542 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2543 msgid "<unnamed-signed:"
2544 msgstr ""
2546 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2547 msgid "<unnamed-float:"
2548 msgstr ""
2550 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2551 msgid "<unnamed-fixed:"
2552 msgstr ""
2554 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2555 msgid "<typedef-error>"
2556 msgstr ""
2558 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2559 #, fuzzy
2560 msgid "<tag-error>"
2561 msgstr "синтаксна грешка"
2563 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2564 #, fuzzy
2565 msgid "<erroneous-expression>"
2566 msgstr "преливање у константном изразу"
2568 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2569 msgid "<return-value>"
2570 msgstr ""
2572 #: config/alpha/alpha.c:5145
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid %%H value"
2575 msgstr "неисправна %%H вредност"
2577 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%J value"
2580 msgstr "неисправна %%J вредност"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%r value"
2585 msgstr "неисправна %%r вредност"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%R value"
2591 msgstr "неисправна %%R вредност"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2594 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%N value"
2597 msgstr "неисправна %%N вредност"
2599 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%P value"
2602 msgstr "неисправна %%P вредност"
2604 #: config/alpha/alpha.c:5228
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid %%h value"
2607 msgstr "неисправна %%h вредност"
2609 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid %%L value"
2612 msgstr "неисправна %%L вредност"
2614 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid %%m value"
2617 msgstr "неисправна %%m вредност"
2619 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid %%M value"
2622 msgstr "неисправна %%M вредност"
2624 #: config/alpha/alpha.c:5327
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid %%U value"
2627 msgstr "неисправна %%U вредност"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2630 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid %%s value"
2633 msgstr "неисправна %%s вредност"
2635 #: config/alpha/alpha.c:5376
2636 #, c-format
2637 msgid "invalid %%C value"
2638 msgstr "неисправна %%C вредност"
2640 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid %%E value"
2643 msgstr "неисправна %%E вредност"
2645 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2646 #, c-format
2647 msgid "unknown relocation unspec"
2648 msgstr "непознато unspec релокације"
2650 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2651 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid %%xn code"
2654 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2656 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid operand to %%R code"
2659 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2661 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2664 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2666 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid operand to %%U code"
2669 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2671 #: config/arc/arc.c:1808
2672 #, c-format
2673 msgid "invalid operand to %%V code"
2674 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2676 #. Unknown flag.
2677 #. Undocumented flag.
2678 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid operand output code"
2681 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
2683 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2684 #, c-format
2685 msgid "predicated Thumb instruction"
2686 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
2688 #: config/arm/arm.c:15897
2689 #, c-format
2690 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2691 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
2693 #: config/arm/arm.c:16067
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid shift operand"
2696 msgstr "неисправан операнд помака"
2698 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2699 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2700 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2701 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2702 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2703 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2704 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2705 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2706 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2707 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2708 #, c-format
2709 msgid "invalid operand for code '%c'"
2710 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2712 #: config/arm/arm.c:16228
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "instruction never executed"
2715 msgstr "инструкција се никад не извршава"
2717 #: config/arm/arm.c:16566
2718 #, c-format
2719 msgid "missing operand"
2720 msgstr "недостаје операнд"
2722 #: config/arm/arm.c:18996
2723 #, fuzzy
2724 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2725 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
2727 #: config/arm/arm.c:19006
2728 #, fuzzy
2729 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2730 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
2732 #: config/avr/avr.c:1096
2733 #, c-format
2734 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2735 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
2737 #: config/avr/avr.c:1222
2738 #, fuzzy
2739 msgid "bad address, not a constant):"
2740 msgstr "помак адресе није константа"
2742 #: config/avr/avr.c:1235
2743 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2744 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
2746 #: config/avr/avr.c:1242
2747 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2748 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
2750 #: config/avr/avr.c:1253
2751 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2752 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
2754 #: config/avr/avr.c:1278
2755 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2756 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
2758 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2759 msgid "invalid insn:"
2760 msgstr "неисправна ија:"
2762 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2763 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2764 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2765 msgid "incorrect insn:"
2766 msgstr "нетачна ија:"
2768 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2769 #: config/avr/avr.c:2764
2770 msgid "unknown move insn:"
2771 msgstr "непозната ија премештања:"
2773 #: config/avr/avr.c:2994
2774 msgid "bad shift insn:"
2775 msgstr "лоша ија помака:"
2777 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2778 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2779 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
2781 #: config/bfin/bfin.c:1633
2782 #, c-format
2783 msgid "invalid %%j value"
2784 msgstr "неисправна %%j вредност"
2786 #: config/bfin/bfin.c:1826
2787 #, c-format
2788 msgid "invalid const_double operand"
2789 msgstr "неисправан const_double операнд"
2791 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2792 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2793 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2794 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2795 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2796 #, gcc-internal-format
2797 msgid "%s"
2798 msgstr "%s"
2800 #: config/cris/cris.c:626
2801 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2802 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
2804 #: config/cris/cris.c:643
2805 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2806 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
2808 #: config/cris/cris.c:708
2809 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2810 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
2812 #: config/cris/cris.c:725
2813 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2814 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
2816 #: config/cris/cris.c:744
2817 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2818 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
2820 #: config/cris/cris.c:777
2821 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2822 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
2824 #: config/cris/cris.c:816
2825 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2826 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
2828 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2829 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2830 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
2832 #: config/cris/cris.c:890
2833 msgid "bad register"
2834 msgstr "лош регистар"
2836 #: config/cris/cris.c:934
2837 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2838 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
2840 #: config/cris/cris.c:951
2841 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2842 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
2844 #: config/cris/cris.c:976
2845 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2846 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
2848 #: config/cris/cris.c:999
2849 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2850 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
2852 #: config/cris/cris.c:1013
2853 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2854 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
2856 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2857 msgid "invalid operand modifier letter"
2858 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
2860 #: config/cris/cris.c:1090
2861 msgid "unexpected multiplicative operand"
2862 msgstr "неочекиван множећи операнд"
2864 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2865 msgid "unexpected operand"
2866 msgstr "неочекиван операнд"
2868 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2869 msgid "unrecognized address"
2870 msgstr "непрепозната адреса"
2872 #: config/cris/cris.c:2283
2873 msgid "unrecognized supposed constant"
2874 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
2876 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2877 msgid "unexpected side-effects in address"
2878 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
2880 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2881 #. right?
2882 #: config/cris/cris.c:3611
2883 #, fuzzy
2884 msgid "unidentifiable call op"
2885 msgstr "Неидентификован оп. позива"
2887 #: config/cris/cris.c:3663
2888 #, c-format
2889 msgid "PIC register isn't set up"
2890 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
2892 #: config/fr30/fr30.c:513
2893 #, c-format
2894 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2895 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
2897 #: config/fr30/fr30.c:537
2898 #, c-format
2899 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2900 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
2902 #: config/fr30/fr30.c:557
2903 #, c-format
2904 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2905 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
2907 #: config/fr30/fr30.c:578
2908 #, c-format
2909 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2910 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
2912 #: config/fr30/fr30.c:586
2913 #, c-format
2914 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2915 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
2917 #: config/fr30/fr30.c:603
2918 #, c-format
2919 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2920 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
2922 #: config/fr30/fr30.c:610
2923 #, c-format
2924 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2925 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
2927 #: config/fr30/fr30.c:627
2928 #, c-format
2929 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2930 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
2932 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2933 #: config/fr30/fr30.c:688
2934 #, c-format
2935 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2936 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
2938 #: config/frv/frv.c:2608
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2940 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
2942 #: config/frv/frv.c:2619
2943 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2944 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2946 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2947 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2949 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
2951 #: config/frv/frv.c:2789
2952 #, c-format
2953 msgid "bad condition code"
2954 msgstr "лош условни кôд"
2956 #: config/frv/frv.c:2865
2957 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2958 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
2960 #: config/frv/frv.c:2926
2961 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2962 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
2964 #: config/frv/frv.c:2934
2965 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2966 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
2968 #: config/frv/frv.c:2950
2969 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2970 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
2972 #: config/frv/frv.c:2964
2973 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2974 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
2976 #: config/frv/frv.c:3012
2977 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2978 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
2980 #: config/frv/frv.c:3025
2981 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2982 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
2984 #: config/frv/frv.c:3046
2985 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2986 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
2988 #: config/frv/frv.c:3064
2989 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2990 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
2992 #: config/frv/frv.c:3084
2993 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2994 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
2996 #: config/frv/frv.c:3115
2997 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2998 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3000 #: config/frv/frv.c:3120
3001 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3002 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3004 #: config/frv/frv.c:4521
3005 msgid "bad output_move_single operand"
3006 msgstr "лош операнд output_move_single"
3008 #: config/frv/frv.c:4648
3009 msgid "bad output_move_double operand"
3010 msgstr "лош операнд output_move_double"
3012 #: config/frv/frv.c:4790
3013 msgid "bad output_condmove_single operand"
3014 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3016 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3017 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3018 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3020 #. #ifdef MOTOROLA
3021 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3022 #. #else
3023 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3024 #. #endif
3025 #: config/frv/frv.h:295
3026 #, c-format
3027 msgid " (frv)"
3028 msgstr " (frv)"
3030 #: config/i386/i386.c:13067
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3033 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3035 #: config/i386/i386.c:13664
3036 #, c-format
3037 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3038 msgstr ""
3040 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3043 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3045 #: config/i386/i386.c:13825
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3048 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3050 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3053 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3055 #: config/i386/i386.c:13971
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3058 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3060 #: config/i386/i386.c:13981
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3063 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3065 #: config/i386/i386.c:13999
3066 #, c-format
3067 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3068 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3070 #: config/i386/i386.c:14009
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3073 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3075 #: config/i386/i386.c:14112
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3078 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3080 #: config/i386/i386.c:14138
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand code '%c'"
3083 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3085 #: config/i386/i386.c:14188
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid constraints for operand"
3088 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3090 #: config/i386/i386.c:22086
3091 msgid "unknown insn mode"
3092 msgstr "непознат режим ије"
3094 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3095 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3096 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3097 #, c-format
3098 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3099 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3101 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3102 #, c-format
3103 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3104 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3106 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3107 #, c-format
3108 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3109 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3111 #: config/ia64/ia64.c:5096
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "invalid %%G mode"
3114 msgstr "неисправан %%j кôд"
3116 #: config/ia64/ia64.c:5266
3117 #, c-format
3118 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3119 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3121 #: config/ia64/ia64.c:10946
3122 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3123 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3125 #: config/ia64/ia64.c:10949
3126 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3127 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3129 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3130 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3131 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3133 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid %%P operand"
3136 msgstr "неисправан %%P операнд"
3138 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%p value"
3141 msgstr "неисправна %%p вредност"
3143 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3146 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3148 #: config/lm32/lm32.c:525
3149 #, c-format
3150 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3151 msgstr ""
3153 #: config/lm32/lm32.c:595
3154 #, fuzzy
3155 msgid "bad operand"
3156 msgstr "Лош оператор"
3158 #: config/lm32/lm32.c:607
3159 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3160 msgstr ""
3162 #: config/lm32/lm32.c:611
3163 #, fuzzy
3164 msgid "invalid addressing mode"
3165 msgstr "неисправна адреса"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2119
3168 #, c-format
3169 msgid "invalid operand to %%s code"
3170 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3172 #: config/m32r/m32r.c:2126
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid operand to %%p code"
3175 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3177 #: config/m32r/m32r.c:2181
3178 msgid "bad insn for 'A'"
3179 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3181 #: config/m32r/m32r.c:2228
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3184 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3186 #: config/m32r/m32r.c:2251
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid operand to %%N code"
3189 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3191 #: config/m32r/m32r.c:2284
3192 msgid "pre-increment address is not a register"
3193 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3195 #: config/m32r/m32r.c:2291
3196 msgid "pre-decrement address is not a register"
3197 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3199 #: config/m32r/m32r.c:2298
3200 msgid "post-increment address is not a register"
3201 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3203 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3204 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3205 msgid "bad address"
3206 msgstr "лоша адреса"
3208 #: config/m32r/m32r.c:2393
3209 msgid "lo_sum not of register"
3210 msgstr "lo_sum није од регистра"
3212 #. !!!! SCz wrong here.
3213 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3214 msgid "move insn not handled"
3215 msgstr "ија премештања није обрађена"
3217 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3218 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3219 msgid "invalid register in the move instruction"
3220 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3222 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3223 msgid "invalid operand in the instruction"
3224 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3226 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3227 msgid "invalid register in the instruction"
3228 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3230 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3231 msgid "operand 1 must be a hard register"
3232 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3234 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3235 msgid "invalid rotate insn"
3236 msgstr "неисправна ија ротације"
3238 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3239 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3240 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3242 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3243 msgid "cannot do z-register replacement"
3244 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3246 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3247 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3248 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3250 #: config/mep/mep.c:3321
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "invalid %%L code"
3253 msgstr "неисправан %%j кôд"
3255 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "unknown punctuation '%c'"
3258 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
3260 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "null pointer"
3263 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
3265 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3266 #, c-format
3267 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3268 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
3270 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3271 #, c-format
3272 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3273 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
3275 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3276 #, fuzzy
3277 msgid "insn contains an invalid address !"
3278 msgstr "неисправна адреса"
3280 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3281 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3282 msgid "invalid address"
3283 msgstr "неисправна адреса"
3285 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3286 #, c-format
3287 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3288 msgstr ""
3290 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3293 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3295 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3296 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3297 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "invalid use of '%%%c'"
3300 msgstr "неисправна употреба %qD"
3302 #: config/mips/mips.c:7871
3303 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3304 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3306 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3307 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3308 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3310 #: config/mmix/mmix.c:1668
3311 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3312 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3314 #: config/mmix/mmix.c:1687
3315 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3316 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3318 #: config/mmix/mmix.c:1697
3319 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3320 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3322 #. We need the original here.
3323 #: config/mmix/mmix.c:1781
3324 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3325 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3327 #: config/mmix/mmix.c:1838
3328 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3329 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3331 #: config/mmix/mmix.c:2713
3332 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3333 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3335 #: config/mmix/mmix.c:2720
3336 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3337 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3339 #: config/mmix/mmix.c:2724
3340 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3341 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3343 #: config/mmix/mmix.c:2788
3344 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3345 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3347 #: config/picochip/picochip.c:2687
3348 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3349 msgstr ""
3351 #: config/picochip/picochip.c:2946
3352 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3353 msgstr ""
3355 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3358 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3360 #: config/picochip/picochip.c:3038
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Bad address, not register:"
3363 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3365 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3366 #, c-format
3367 msgid "Out of stack space.\n"
3368 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3370 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3371 #, c-format
3372 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3373 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3376 #, fuzzy
3377 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3378 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3381 #, fuzzy
3382 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3383 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3386 #, fuzzy
3387 msgid "-mvsx used with little endian code"
3388 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3391 #, fuzzy
3392 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3393 msgstr "Искључи индексно адресирање"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3396 #, fuzzy
3397 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3398 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3401 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3402 msgstr ""
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3405 #, fuzzy
3406 msgid "bad move"
3407 msgstr "лоша проба"
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "invalid %%c value"
3412 msgstr "неисправна %%H вредност"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%f value"
3417 msgstr "неисправна %%f вредност"
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%F value"
3422 msgstr "неисправна %%F вредност"
3424 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%G value"
3427 msgstr "неисправна %%G вредност"
3429 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%j code"
3432 msgstr "неисправан %%j кôд"
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%J code"
3437 msgstr "неисправан %%J кôд"
3439 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%k value"
3442 msgstr "неисправна %%k вредност"
3444 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%K value"
3447 msgstr "неисправна %%K вредност"
3449 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%O value"
3452 msgstr "неисправна %%O вредност"
3454 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%q value"
3457 msgstr "неисправна %%q вредност"
3459 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%S value"
3462 msgstr "неисправна %%S вредност"
3464 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid %%T value"
3467 msgstr "неисправна %%T вредност"
3469 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid %%u value"
3472 msgstr "неисправна %%u вредност"
3474 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%v value"
3477 msgstr "неисправна %%v вредност"
3479 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%x value"
3482 msgstr "неисправна %%x вредност"
3484 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3487 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3489 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3490 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3491 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3493 #: config/s390/s390.c:5144
3494 #, c-format
3495 msgid "cannot decompose address"
3496 msgstr "не могу да разложим адресу"
3498 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3499 #: config/score/score7.c:1272
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3502 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3504 #: config/sh/sh.c:1188
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand to %%R"
3507 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3509 #: config/sh/sh.c:1215
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand to %%S"
3512 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3514 #: config/sh/sh.c:9254
3515 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3516 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3518 #: config/sh/sh.c:9256
3519 msgid "created and used with different ABIs"
3520 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3522 #: config/sh/sh.c:9258
3523 msgid "created and used with different endianness"
3524 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3526 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid %%Y operand"
3529 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3531 #: config/sparc/sparc.c:7500
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid %%A operand"
3534 msgstr "неисправан %%A операнд"
3536 #: config/sparc/sparc.c:7510
3537 #, c-format
3538 msgid "invalid %%B operand"
3539 msgstr "неисправан %%B операнд"
3541 #: config/sparc/sparc.c:7549
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%c operand"
3544 msgstr "неисправан %%c операнд"
3546 #: config/sparc/sparc.c:7571
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%d operand"
3549 msgstr "неисправан %%d операнд"
3551 #: config/sparc/sparc.c:7588
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%f operand"
3554 msgstr "неисправан %%f операнд"
3556 #: config/sparc/sparc.c:7602
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%s operand"
3559 msgstr "неисправан %%s операнд"
3561 #: config/sparc/sparc.c:7656
3562 #, c-format
3563 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3564 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3566 #: config/sparc/sparc.c:7659
3567 #, c-format
3568 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3569 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3571 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3572 #, c-format
3573 msgid "'B' operand is not constant"
3574 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3576 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3577 #, c-format
3578 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3579 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3581 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3582 #, c-format
3583 msgid "'o' operand is not constant"
3584 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3586 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3587 #, c-format
3588 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3589 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3591 #: config/v850/v850.c:338
3592 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3593 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3595 #: config/v850/v850.c:920
3596 msgid "output_move_single:"
3597 msgstr "output_move_single:"
3599 #: config/vax/vax.c:418
3600 #, c-format
3601 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3602 msgstr ""
3604 #: config/vax/vax.c:427
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3607 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
3609 #: config/vax/vax.c:513
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "symbol used as immediate operand"
3612 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
3614 #: config/vax/vax.c:1536
3615 #, fuzzy
3616 msgid "illegal operand detected"
3617 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3619 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3620 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3621 msgid "bad test"
3622 msgstr "лоша проба"
3624 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%D value"
3627 msgstr "неисправна %%D вредност"
3629 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3630 msgid "invalid mask"
3631 msgstr "неисправна маска"
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid %%d value"
3636 msgstr "неисправна %%d вредност"
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid %%t/%%b value"
3641 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3644 msgid "no register in address"
3645 msgstr "нема регистара у адреси"
3647 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3648 msgid "address offset not a constant"
3649 msgstr "помак адресе није константа"
3651 #: cp/call.c:7841
3652 msgid "candidate 1:"
3653 msgstr "кандидат 1:"
3655 #: cp/call.c:7842
3656 msgid "candidate 2:"
3657 msgstr "кандидат 2:"
3659 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3660 msgid "<unnamed>"
3661 msgstr ""
3663 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3664 #, fuzzy
3665 msgid "template-parameter-"
3666 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3668 #: cp/decl2.c:725
3669 msgid "candidates are: %+#D"
3670 msgstr "кандидати су: %+#D"
3672 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3673 #, gcc-internal-format
3674 msgid "candidate is: %+#D"
3675 msgstr "кандидат је: %+#D"
3677 #: cp/error.c:298
3678 #, fuzzy
3679 msgid "<missing>"
3680 msgstr "недостаје број"
3682 #: cp/error.c:358
3683 #, fuzzy
3684 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3685 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
3687 #: cp/error.c:360
3688 #, fuzzy
3689 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3690 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
3692 #: cp/error.c:512
3693 #, fuzzy
3694 msgid "<type error>"
3695 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3697 #: cp/error.c:612
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<anonymous %s>"
3700 msgstr "<анонимно>"
3702 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3703 #: cp/error.c:617
3704 msgid "<lambda"
3705 msgstr ""
3707 #: cp/error.c:744
3708 msgid "<typeprefixerror>"
3709 msgstr ""
3711 #: cp/error.c:856
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "(static initializers for %s)"
3714 msgstr "превише успостављача за %qT"
3716 #: cp/error.c:858
3717 #, c-format
3718 msgid "(static destructors for %s)"
3719 msgstr ""
3721 #: cp/error.c:945
3722 msgid "vtable for "
3723 msgstr ""
3725 #: cp/error.c:957
3726 msgid "<return value> "
3727 msgstr ""
3729 #: cp/error.c:970
3730 #, fuzzy
3731 msgid "{anonymous}"
3732 msgstr "<анонимно>"
3734 #: cp/error.c:1085
3735 msgid "<enumerator>"
3736 msgstr ""
3738 #: cp/error.c:1125
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<declaration error>"
3741 msgstr "декларација %q#D"
3743 #: cp/error.c:1369
3744 msgid "with"
3745 msgstr ""
3747 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3748 #, fuzzy
3749 msgid "<template parameter error>"
3750 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3752 #: cp/error.c:1687
3753 #, fuzzy
3754 msgid "<statement>"
3755 msgstr "очекивана је наредба"
3757 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3758 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3759 #: cp/error.c:1717
3760 #, fuzzy
3761 msgid "<throw-expression>"
3762 msgstr "  у баченом изразу"
3764 #: cp/error.c:2222
3765 msgid "<unparsed>"
3766 msgstr ""
3768 #: cp/error.c:2371
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<expression error>"
3771 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3773 #: cp/error.c:2385
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<unknown operator>"
3776 msgstr "Лош оператор"
3778 #: cp/error.c:2594
3779 #, fuzzy
3780 msgid "<unknown>"
3781 msgstr "Непознат извор"
3783 #: cp/error.c:2614
3784 #, fuzzy
3785 msgid "{unknown}"
3786 msgstr "Непознат извор"
3788 #: cp/error.c:2698
3789 msgid "At global scope:"
3790 msgstr ""
3792 #: cp/error.c:2804
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "In static member function %qs"
3795 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3797 #: cp/error.c:2806
3798 #, c-format
3799 msgid "In copy constructor %qs"
3800 msgstr ""
3802 #: cp/error.c:2808
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "In constructor %qs"
3805 msgstr "У функцији %qs:"
3807 #: cp/error.c:2810
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "In destructor %qs"
3810 msgstr "У функцији %qs:"
3812 #: cp/error.c:2812
3813 #, fuzzy
3814 msgid "In lambda function"
3815 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3817 #: cp/error.c:2842
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3820 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
3822 #: cp/error.c:2874
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3825 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3827 #: cp/error.c:2875
3828 #, c-format
3829 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3830 msgstr ""
3832 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3835 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3837 #: cp/error.c:2889
3838 #, c-format
3839 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3840 msgstr ""
3842 #: cp/error.c:2890
3843 #, c-format
3844 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3845 msgstr ""
3847 #: cp/error.c:2895
3848 #, c-format
3849 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3850 msgstr ""
3852 #: cp/error.c:2896
3853 #, c-format
3854 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3855 msgstr ""
3857 #: cp/error.c:2939
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3860 msgstr ""
3862 #: cp/error.c:2943
3863 #, c-format
3864 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3865 msgstr ""
3867 #: cp/error.c:3005
3868 #, c-format
3869 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3870 msgstr ""
3872 #: cp/error.c:3009
3873 #, c-format
3874 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3875 msgstr ""
3877 #: cp/pt.c:1730
3878 msgid "candidates are:"
3879 msgstr "кандидати су:"
3881 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3882 #, fuzzy, gcc-internal-format
3883 msgid "candidate is:"
3884 msgid_plural "candidates are:"
3885 msgstr[0] "кандидат 1:"
3886 msgstr[1] "кандидат 1:"
3887 msgstr[2] "кандидат 1:"
3888 msgstr[3] "кандидат 1:"
3890 #: cp/rtti.c:536
3891 #, fuzzy
3892 msgid "target is not pointer or reference to class"
3893 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3895 #: cp/rtti.c:541
3896 #, fuzzy
3897 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3898 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
3900 #: cp/rtti.c:547
3901 #, fuzzy
3902 msgid "target is not pointer or reference"
3903 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3905 #: cp/rtti.c:560
3906 #, fuzzy
3907 msgid "source is not a pointer"
3908 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
3910 #: cp/rtti.c:565
3911 msgid "source is not a pointer to class"
3912 msgstr ""
3914 #: cp/rtti.c:570
3915 #, fuzzy
3916 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3917 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
3919 #: cp/rtti.c:585
3920 #, fuzzy
3921 msgid "source is not of class type"
3922 msgstr "%qE нема класни тип"
3924 #: cp/rtti.c:590
3925 #, fuzzy
3926 msgid "source is of incomplete class type"
3927 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
3929 #: cp/rtti.c:603
3930 msgid "conversion casts away constness"
3931 msgstr ""
3933 #: cp/rtti.c:761
3934 msgid "source type is not polymorphic"
3935 msgstr ""
3937 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to unary minus"
3940 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
3942 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to unary plus"
3945 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
3947 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3948 #, gcc-internal-format
3949 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3950 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
3952 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3953 #, gcc-internal-format
3954 msgid "wrong type argument to abs"
3955 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
3957 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3958 #, gcc-internal-format
3959 msgid "wrong type argument to conjugation"
3960 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
3962 #: cp/typeck.c:5051
3963 #, fuzzy
3964 msgid "in argument to unary !"
3965 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
3967 #: cp/typeck.c:5100
3968 msgid "no pre-increment operator for type"
3969 msgstr ""
3971 #: cp/typeck.c:5102
3972 msgid "no post-increment operator for type"
3973 msgstr ""
3975 #: cp/typeck.c:5104
3976 msgid "no pre-decrement operator for type"
3977 msgstr ""
3979 #: cp/typeck.c:5106
3980 msgid "no post-decrement operator for type"
3981 msgstr ""
3983 #: fortran/arith.c:96
3984 msgid "Arithmetic OK at %L"
3985 msgstr "Аритметичко OK код %L"
3987 #: fortran/arith.c:99
3988 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3989 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
3991 #: fortran/arith.c:102
3992 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3993 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
3995 #: fortran/arith.c:105
3996 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3997 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
3999 #: fortran/arith.c:108
4000 msgid "Division by zero at %L"
4001 msgstr "Дељење нулом код %L"
4003 #: fortran/arith.c:111
4004 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4005 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
4007 #: fortran/arith.c:115
4008 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4009 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
4011 #: fortran/arith.c:1346
4012 #, fuzzy
4013 msgid "elemental binary operation"
4014 msgstr "Елементална бинарна операција"
4016 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4019 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4021 #: fortran/check.c:2157
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4024 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4026 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4029 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4031 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4032 #: fortran/error.c:902
4033 msgid "Warning:"
4034 msgstr "Упозорење:"
4036 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4037 msgid "Error:"
4038 msgstr "Грешка:"
4040 #: fortran/error.c:956
4041 msgid "Fatal Error:"
4042 msgstr "Кобна грешка:"
4044 #: fortran/expr.c:607
4045 #, c-format
4046 msgid "Constant expression required at %C"
4047 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
4049 #: fortran/expr.c:610
4050 #, c-format
4051 msgid "Integer expression required at %C"
4052 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
4054 #: fortran/expr.c:615
4055 #, c-format
4056 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4057 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
4059 #: fortran/expr.c:3141
4060 #, fuzzy
4061 msgid "array assignment"
4062 msgstr "Низовна додела"
4064 #: fortran/gfortranspec.c:303
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4068 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4069 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4070 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4071 "\n"
4072 msgstr ""
4073 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
4074 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
4075 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
4076 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
4078 #: fortran/gfortranspec.c:459
4079 #, c-format
4080 msgid "Driving:"
4081 msgstr "Погон:"
4083 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4084 #, fuzzy
4085 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4086 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
4088 #: fortran/io.c:549
4089 msgid "Positive width required"
4090 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4092 #: fortran/io.c:550
4093 msgid "Nonnegative width required"
4094 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
4096 #: fortran/io.c:551
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4099 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4101 #: fortran/io.c:553
4102 msgid "Unexpected end of format string"
4103 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4105 #: fortran/io.c:554
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Zero width in format descriptor"
4108 msgstr "нулта дужина у формату %s"
4110 #: fortran/io.c:574
4111 msgid "Missing leading left parenthesis"
4112 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
4114 #: fortran/io.c:603
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4117 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
4119 #: fortran/io.c:634
4120 msgid "Expected P edit descriptor"
4121 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4123 #. P requires a prior number.
4124 #: fortran/io.c:642
4125 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4126 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
4128 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4129 msgid "Comma required after P descriptor"
4130 msgstr ""
4132 #: fortran/io.c:765
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Positive width required with T descriptor"
4135 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4137 #: fortran/io.c:844
4138 #, fuzzy
4139 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4140 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4142 #: fortran/io.c:914
4143 msgid "Positive exponent width required"
4144 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
4146 #: fortran/io.c:944
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Period required in format specifier"
4149 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
4151 #: fortran/io.c:1521
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "%s tag"
4154 msgstr "(%s "
4156 #: fortran/io.c:2818
4157 msgid "internal unit in WRITE"
4158 msgstr ""
4160 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4161 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4162 #: fortran/io.c:3999
4163 #, c-format
4164 msgid "%s tag with INQUIRE"
4165 msgstr ""
4167 #: fortran/matchexp.c:28
4168 #, c-format
4169 msgid "Syntax error in expression at %C"
4170 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
4172 #: fortran/module.c:985
4173 msgid "Unexpected EOF"
4174 msgstr "Неочекивано EOF"
4176 #: fortran/module.c:1017
4177 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4178 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
4180 #: fortran/module.c:1071
4181 msgid "Integer overflow"
4182 msgstr "Целобројно преливање"
4184 #: fortran/module.c:1102
4185 msgid "Name too long"
4186 msgstr "Предугачко име"
4188 #: fortran/module.c:1209
4189 msgid "Bad name"
4190 msgstr "Лоше име"
4192 #: fortran/module.c:1253
4193 msgid "Expected name"
4194 msgstr "Очекивано је име"
4196 #: fortran/module.c:1256
4197 msgid "Expected left parenthesis"
4198 msgstr "Очекивана је лева заграда"
4200 #: fortran/module.c:1259
4201 msgid "Expected right parenthesis"
4202 msgstr "Очекивана је десна заграда"
4204 #: fortran/module.c:1262
4205 msgid "Expected integer"
4206 msgstr "Очекиван је цео број"
4208 #: fortran/module.c:1265
4209 msgid "Expected string"
4210 msgstr "Очекивана је ниска"
4212 #: fortran/module.c:1289
4213 msgid "find_enum(): Enum not found"
4214 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
4216 #: fortran/module.c:1908
4217 msgid "Expected attribute bit name"
4218 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
4220 #: fortran/module.c:2777
4221 msgid "Expected integer string"
4222 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
4224 #: fortran/module.c:2781
4225 msgid "Error converting integer"
4226 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
4228 #: fortran/module.c:2803
4229 msgid "Expected real string"
4230 msgstr "Очекивана је реална ниска"
4232 #: fortran/module.c:3020
4233 msgid "Expected expression type"
4234 msgstr "Очекиван је тип израза"
4236 #: fortran/module.c:3074
4237 msgid "Bad operator"
4238 msgstr "Лош оператор"
4240 #: fortran/module.c:3163
4241 msgid "Bad type in constant expression"
4242 msgstr "Лош тип у константном изразу"
4244 #: fortran/module.c:5669
4245 msgid "Unexpected end of module"
4246 msgstr "Неочекиван крај модула"
4248 #: fortran/parse.c:1166
4249 msgid "arithmetic IF"
4250 msgstr "аритметичко IF"
4252 #: fortran/parse.c:1175
4253 msgid "attribute declaration"
4254 msgstr "декларација атрибута"
4256 #: fortran/parse.c:1211
4257 msgid "data declaration"
4258 msgstr "декларација података"
4260 #: fortran/parse.c:1220
4261 msgid "derived type declaration"
4262 msgstr "декларација изведеног типа"
4264 #: fortran/parse.c:1314
4265 msgid "block IF"
4266 msgstr "блоковско IF"
4268 #: fortran/parse.c:1323
4269 msgid "implied END DO"
4270 msgstr "имплицитно END DO"
4272 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4273 msgid "assignment"
4274 msgstr "додела"
4276 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4277 msgid "pointer assignment"
4278 msgstr "додела показивача"
4280 #: fortran/parse.c:1429
4281 msgid "simple IF"
4282 msgstr "једноставно IF"
4284 #: fortran/resolve.c:499
4285 msgid "module procedure"
4286 msgstr ""
4288 #: fortran/resolve.c:500
4289 #, fuzzy
4290 msgid "internal function"
4291 msgstr "функција враћа функцију"
4293 #: fortran/resolve.c:1896
4294 #, fuzzy
4295 msgid "elemental procedure"
4296 msgstr "елементални потпрограм"
4298 #: fortran/resolve.c:3654
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4301 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4303 #: fortran/resolve.c:3670
4304 #, c-format
4305 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4306 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4308 #: fortran/resolve.c:3686
4309 #, c-format
4310 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4311 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4313 #: fortran/resolve.c:3701
4314 #, c-format
4315 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4316 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
4318 #: fortran/resolve.c:3720
4319 #, c-format
4320 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4323 #: fortran/resolve.c:3734
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4326 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
4328 #: fortran/resolve.c:3748
4329 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4330 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
4332 #: fortran/resolve.c:3777
4333 #, c-format
4334 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4335 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
4337 #: fortran/resolve.c:3783
4338 #, c-format
4339 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4340 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4342 #: fortran/resolve.c:3791
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4345 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
4347 #: fortran/resolve.c:3793
4348 #, c-format
4349 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4350 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4352 #: fortran/resolve.c:3796
4353 #, c-format
4354 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4355 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4357 #: fortran/resolve.c:3882
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4360 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
4362 #: fortran/resolve.c:6148
4363 msgid "Loop variable"
4364 msgstr ""
4366 #: fortran/resolve.c:6152
4367 #, fuzzy
4368 msgid "iterator variable"
4369 msgstr "Изврши праћење променљивих"
4371 #: fortran/resolve.c:6157
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Start expression in DO loop"
4374 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4376 #: fortran/resolve.c:6161
4377 #, fuzzy
4378 msgid "End expression in DO loop"
4379 msgstr "неисправан израз као операнд"
4381 #: fortran/resolve.c:6165
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Step expression in DO loop"
4384 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4386 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4387 #, fuzzy
4388 msgid "DEALLOCATE object"
4389 msgstr "DEALLOCATE "
4391 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4392 #, fuzzy
4393 msgid "ALLOCATE object"
4394 msgstr "ALLOCATE "
4396 #: fortran/resolve.c:6896
4397 msgid "STAT variable"
4398 msgstr ""
4400 #: fortran/resolve.c:6939
4401 msgid "ERRMSG variable"
4402 msgstr ""
4404 #: fortran/resolve.c:7954
4405 msgid "item in READ"
4406 msgstr ""
4408 #: fortran/trans-array.c:1137
4409 #, c-format
4410 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4411 msgstr ""
4413 #: fortran/trans-array.c:4303
4414 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4415 msgstr ""
4417 #: fortran/trans-decl.c:4120
4418 #, c-format
4419 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4420 msgstr ""
4422 #: fortran/trans-decl.c:4128
4423 #, c-format
4424 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4425 msgstr ""
4427 #: fortran/trans-expr.c:5135
4428 #, c-format
4429 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4430 msgstr ""
4432 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4433 #, c-format
4434 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4435 msgstr ""
4437 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4440 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4442 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4445 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4447 #: fortran/trans-io.c:529
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4450 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4452 #: fortran/trans-io.c:538
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4455 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4457 #: fortran/trans-stmt.c:155
4458 msgid "Assigned label is not a target label"
4459 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
4461 #: fortran/trans-stmt.c:655
4462 #, c-format
4463 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4464 msgstr ""
4466 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4467 msgid "Loop variable has been modified"
4468 msgstr ""
4470 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4471 msgid "DO step value is zero"
4472 msgstr ""
4474 #: fortran/trans.c:48
4475 msgid "Array reference out of bounds"
4476 msgstr "Упућивач низа ван граница"
4478 #: fortran/trans.c:49
4479 msgid "Incorrect function return value"
4480 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
4482 #: fortran/trans.c:556
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Memory allocation failed"
4485 msgstr "гимплификација није успела"
4487 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4488 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4489 msgstr ""
4491 #: fortran/trans.c:729
4492 #, c-format
4493 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4494 msgstr ""
4496 #: fortran/trans.c:735
4497 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4498 msgstr ""
4500 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4501 #, c-format
4502 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4503 msgstr ""
4505 #: java/jcf-dump.c:1062
4506 #, c-format
4507 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4508 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
4510 #: java/jcf-dump.c:1068
4511 #, c-format
4512 msgid "error while parsing constant pool\n"
4513 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
4515 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4516 #, gcc-internal-format
4517 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4518 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
4520 #: java/jcf-dump.c:1084
4521 #, c-format
4522 msgid "error while parsing fields\n"
4523 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
4525 #: java/jcf-dump.c:1090
4526 #, c-format
4527 msgid "error while parsing methods\n"
4528 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
4530 #: java/jcf-dump.c:1096
4531 #, c-format
4532 msgid "error while parsing final attributes\n"
4533 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
4535 #: java/jcf-dump.c:1133
4536 #, c-format
4537 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4538 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
4540 #: java/jcf-dump.c:1140
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
4547 "\n"
4549 #: java/jcf-dump.c:1141
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
4556 "\n"
4558 #: java/jcf-dump.c:1142
4559 #, c-format
4560 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4561 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
4563 #: java/jcf-dump.c:1143
4564 #, c-format
4565 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4566 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
4568 #: java/jcf-dump.c:1145
4569 #, c-format
4570 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4571 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
4573 #: java/jcf-dump.c:1146
4574 #, c-format
4575 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4576 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
4578 #: java/jcf-dump.c:1147
4579 #, c-format
4580 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4581 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
4583 #: java/jcf-dump.c:1148
4584 #, c-format
4585 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4586 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
4588 #: java/jcf-dump.c:1149
4589 #, c-format
4590 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4591 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
4593 #: java/jcf-dump.c:1151
4594 #, c-format
4595 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4596 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
4598 #: java/jcf-dump.c:1152
4599 #, c-format
4600 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4601 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
4603 #: java/jcf-dump.c:1153
4604 #, c-format
4605 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4606 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
4608 #: java/jcf-dump.c:1155
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4612 "%s.\n"
4613 msgstr ""
4614 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
4615 "%s.\n"
4617 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4618 #, c-format
4619 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4620 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
4622 #: java/jcf-dump.c:1271
4623 #, c-format
4624 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4625 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
4627 #: java/jcf-dump.c:1316
4628 #, c-format
4629 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4630 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
4632 #: java/jcf-dump.c:1434
4633 #, c-format
4634 msgid "Bad byte codes.\n"
4635 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
4637 #: java/jvgenmain.c:47
4638 #, c-format
4639 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4640 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
4642 #: java/jvgenmain.c:111
4643 #, c-format
4644 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4645 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
4647 #: java/jvgenmain.c:157
4648 #, c-format
4649 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4650 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
4652 #: java/lang-specs.h:33
4653 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4654 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
4656 #: java/lang-specs.h:34
4657 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4658 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
4660 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4661 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4662 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
4664 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4665 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4666 msgstr ""
4668 #: config/s390/tpf.h:120
4669 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4670 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
4672 #: config/mcore/mcore.h:54
4673 msgid "the m210 does not have little endian support"
4674 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
4676 #: config/darwin.h:241
4677 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4678 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
4680 #: config/darwin.h:243
4681 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4682 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
4684 #: config/darwin.h:248
4685 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4686 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4688 #: config/darwin.h:249
4689 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4690 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
4692 #: config/darwin.h:250
4693 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4694 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
4696 #: config/darwin.h:255
4697 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4698 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
4700 #: config/darwin.h:257
4701 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4702 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
4704 #: config/darwin.h:258
4705 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4706 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4708 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4709 #, fuzzy
4710 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4711 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4713 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4714 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4715 #: config/arm/freebsd.h:31
4716 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4717 msgstr ""
4719 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4720 msgid "may not use both -EB and -EL"
4721 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
4723 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4724 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4725 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
4727 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4728 #, fuzzy
4729 msgid "profiling not supported with -mg"
4730 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
4732 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4733 #: config/i386/cygwin.h:116
4734 msgid "shared and mdll are not compatible"
4735 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
4737 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4738 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4739 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
4741 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4742 msgid "-c or -S required for Ada"
4743 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
4745 #: config/vxworks.h:71
4746 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4747 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
4749 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4750 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4751 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4752 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4753 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
4755 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4756 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4757 msgid "does not support multilib"
4758 msgstr "не подржава вишебиб"
4760 #: config/bfin/elf.h:54
4761 #, fuzzy
4762 msgid "no processor type specified for linking"
4763 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
4765 #: config/arm/arm.h:178
4766 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4767 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
4769 #: config/arm/arm.h:180
4770 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4771 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
4773 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4774 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4775 msgstr ""
4777 #: objc/lang-specs.h:56
4778 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4779 msgstr ""
4781 #: objcp/lang-specs.h:58
4782 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4783 msgstr ""
4785 #: config/i386/nwld.h:34
4786 #, fuzzy
4787 msgid "static linking is not supported"
4788 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
4790 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4791 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4792 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4793 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4794 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4795 msgstr ""
4797 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4798 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4799 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4800 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4801 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4802 msgstr ""
4804 #: config/rs6000/darwin.h:99
4805 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4806 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
4808 #: config/mips/r3900.h:34
4809 msgid "-mhard-float not supported"
4810 msgstr "-mhard-float није подржано"
4812 #: config/mips/r3900.h:36
4813 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4814 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
4816 #: config/cris/cris.h:196
4817 #, fuzzy
4818 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4819 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
4821 #: gcc.c:908
4822 #, fuzzy
4823 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4824 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4826 #: gcc.c:917
4827 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4828 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
4830 #: config/i386/i386.h:557
4831 msgid "'-msse5' was removed"
4832 msgstr ""
4834 #: config/sh/sh.h:424
4835 msgid "SH2a does not support little-endian"
4836 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
4838 #: config/rx/rx.h:66
4839 #, fuzzy
4840 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4841 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
4843 #: config/rx/rx.h:67
4844 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4845 msgstr ""
4847 #: config/lynx.h:70
4848 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4849 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
4851 #: config/lynx.h:95
4852 msgid "cannot use mshared and static together"
4853 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
4855 #: java/lang.opt:122
4856 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4857 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
4859 #: java/lang.opt:126
4860 msgid "Warn if .class files are out of date"
4861 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
4863 #: java/lang.opt:130
4864 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4865 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
4867 #: java/lang.opt:150
4868 #, fuzzy
4869 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4870 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
4872 #: java/lang.opt:157
4873 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4874 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
4876 #: java/lang.opt:179
4877 #, fuzzy
4878 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4879 msgstr "Замени системску путању"
4881 #: java/lang.opt:183
4882 msgid "Generate checks for references to NULL"
4883 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
4885 #: java/lang.opt:187
4886 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4887 msgstr ""
4889 #: java/lang.opt:194
4890 msgid "Output a class file"
4891 msgstr "Испиши класну датотеку"
4893 #: java/lang.opt:198
4894 msgid "Alias for -femit-class-file"
4895 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
4897 #: java/lang.opt:202
4898 #, fuzzy
4899 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4900 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
4902 #: java/lang.opt:206
4903 #, fuzzy
4904 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4905 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
4907 #: java/lang.opt:216
4908 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4909 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
4911 #: java/lang.opt:223
4912 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4913 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
4915 #: java/lang.opt:227
4916 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4917 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
4919 #: java/lang.opt:231
4920 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4921 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
4923 #: java/lang.opt:235
4924 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4925 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
4927 #: java/lang.opt:242
4928 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4929 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
4931 #: java/lang.opt:246
4932 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4933 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
4935 #: java/lang.opt:253
4936 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4937 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
4939 #: java/lang.opt:257
4940 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4941 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
4943 #: java/lang.opt:261
4944 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4945 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
4947 #: java/lang.opt:265
4948 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4949 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
4951 #: java/lang.opt:269
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4954 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
4956 #: java/lang.opt:273
4957 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4958 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
4960 #: java/lang.opt:277
4961 msgid "Set the source language version"
4962 msgstr ""
4964 #: java/lang.opt:281
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Set the target VM version"
4967 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
4969 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4970 #, fuzzy
4971 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4972 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
4974 #: fortran/lang.opt:147
4975 #, fuzzy
4976 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4977 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
4979 #: fortran/lang.opt:199
4980 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4981 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
4983 #: fortran/lang.opt:203
4984 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4985 msgstr ""
4987 #: fortran/lang.opt:207
4988 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4989 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
4991 #: fortran/lang.opt:211
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4994 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
4996 #: fortran/lang.opt:215
4997 msgid "Warn about truncated character expressions"
4998 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
5000 #: fortran/lang.opt:223
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Warn about most implicit conversions"
5003 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
5005 #: fortran/lang.opt:227
5006 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5007 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5009 #: fortran/lang.opt:231
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5012 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5014 #: fortran/lang.opt:235
5015 msgid "Warn about truncated source lines"
5016 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
5018 #: fortran/lang.opt:239
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5021 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
5023 #: fortran/lang.opt:247
5024 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5025 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
5027 #: fortran/lang.opt:251
5028 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5029 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
5031 #: fortran/lang.opt:255
5032 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5033 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
5035 #: fortran/lang.opt:259
5036 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5037 msgstr ""
5039 #: fortran/lang.opt:263
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5042 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5044 #: fortran/lang.opt:267
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Enable preprocessing"
5047 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
5049 #: fortran/lang.opt:275
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Disable preprocessing"
5052 msgstr "Искључи индексно адресирање"
5054 #: fortran/lang.opt:283
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5057 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
5059 #: fortran/lang.opt:287
5060 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5061 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
5063 #: fortran/lang.opt:295
5064 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5065 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
5067 #: fortran/lang.opt:299
5068 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5069 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
5071 #: fortran/lang.opt:303
5072 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5073 msgstr ""
5075 #: fortran/lang.opt:307
5076 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5077 msgstr ""
5079 #: fortran/lang.opt:311
5080 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5081 msgstr ""
5083 #: fortran/lang.opt:315
5084 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5085 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5087 #: fortran/lang.opt:319
5088 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5089 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5091 #: fortran/lang.opt:323
5092 msgid "Use native format for unformatted files"
5093 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
5095 #: fortran/lang.opt:327
5096 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5097 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
5099 #: fortran/lang.opt:331
5100 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5101 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
5103 #: fortran/lang.opt:335
5104 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5105 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
5107 #: fortran/lang.opt:339
5108 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5109 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
5111 #: fortran/lang.opt:343
5112 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5113 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
5115 #: fortran/lang.opt:347
5116 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5117 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
5119 #: fortran/lang.opt:351
5120 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5121 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
5123 #: fortran/lang.opt:355
5124 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5125 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
5127 #: fortran/lang.opt:359
5128 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5129 msgstr ""
5131 #: fortran/lang.opt:363
5132 msgid "Display the code tree after parsing"
5133 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5135 #: fortran/lang.opt:367
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5138 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5140 #: fortran/lang.opt:371
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5143 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5145 #: fortran/lang.opt:375
5146 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5147 msgstr ""
5149 #: fortran/lang.opt:379
5150 msgid "Use f2c calling convention"
5151 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
5153 #: fortran/lang.opt:383
5154 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5155 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
5157 #: fortran/lang.opt:387
5158 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5159 msgstr ""
5161 #: fortran/lang.opt:391
5162 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5163 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
5165 #: fortran/lang.opt:395
5166 #, fuzzy
5167 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5168 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
5170 #: fortran/lang.opt:399
5171 #, fuzzy
5172 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5173 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
5175 #: fortran/lang.opt:403
5176 msgid "Assume that the source file is free form"
5177 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
5179 #: fortran/lang.opt:407
5180 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5181 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
5183 #: fortran/lang.opt:411
5184 #, fuzzy
5185 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5186 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
5188 #: fortran/lang.opt:415
5189 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5190 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
5192 #: fortran/lang.opt:419
5193 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5194 msgstr ""
5196 #: fortran/lang.opt:423
5197 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5198 msgstr ""
5200 #: fortran/lang.opt:427
5201 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5202 msgstr ""
5204 #: fortran/lang.opt:431
5205 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5206 msgstr ""
5208 #: fortran/lang.opt:435
5209 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5210 msgstr ""
5212 #: fortran/lang.opt:439
5213 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5214 msgstr ""
5216 #: fortran/lang.opt:443
5217 #, fuzzy
5218 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5219 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
5221 #: fortran/lang.opt:447
5222 #, fuzzy
5223 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5224 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
5226 #: fortran/lang.opt:451
5227 #, fuzzy
5228 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5229 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
5231 #: fortran/lang.opt:455
5232 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5233 msgstr ""
5235 #: fortran/lang.opt:463
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5238 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
5240 #: fortran/lang.opt:471
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Protect parentheses in expressions"
5243 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
5245 #: fortran/lang.opt:475
5246 msgid "Enable range checking during compilation"
5247 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
5249 #: fortran/lang.opt:479
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5252 msgstr "несагласни типови у додели"
5254 #: fortran/lang.opt:483
5255 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5256 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5258 #: fortran/lang.opt:487
5259 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5260 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5262 #: fortran/lang.opt:491
5263 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5264 msgstr ""
5266 #: fortran/lang.opt:495
5267 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5268 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
5270 #: fortran/lang.opt:499
5271 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5272 msgstr ""
5274 #: fortran/lang.opt:503
5275 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5276 msgstr ""
5278 #: fortran/lang.opt:507
5279 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5280 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
5282 #: fortran/lang.opt:515
5283 msgid "Apply negative sign to zero values"
5284 msgstr ""
5286 #: fortran/lang.opt:519
5287 msgid "Append underscores to externally visible names"
5288 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
5290 #: fortran/lang.opt:523
5291 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5292 msgstr ""
5294 #: fortran/lang.opt:563
5295 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5296 msgstr ""
5298 #: fortran/lang.opt:567
5299 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5300 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5302 #: fortran/lang.opt:571
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5305 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5307 #: fortran/lang.opt:575
5308 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5309 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
5311 #: fortran/lang.opt:579
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Conform to nothing in particular"
5314 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
5316 #: fortran/lang.opt:583
5317 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5318 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
5320 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5321 msgid "Do not use hardware fp"
5322 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5324 #: config/alpha/alpha.opt:27
5325 msgid "Use fp registers"
5326 msgstr "Користи ФП регистре"
5328 #: config/alpha/alpha.opt:31
5329 msgid "Assume GAS"
5330 msgstr "Претпостави ГАС"
5332 #: config/alpha/alpha.opt:35
5333 msgid "Do not assume GAS"
5334 msgstr "Не претпостављај ГАС"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:39
5337 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5338 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:43
5341 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5342 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
5344 #: config/alpha/alpha.opt:50
5345 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5346 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
5348 #: config/alpha/alpha.opt:54
5349 msgid "Use VAX fp"
5350 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
5352 #: config/alpha/alpha.opt:58
5353 msgid "Do not use VAX fp"
5354 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
5356 #: config/alpha/alpha.opt:62
5357 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5358 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
5360 #: config/alpha/alpha.opt:66
5361 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5362 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
5364 #: config/alpha/alpha.opt:70
5365 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5366 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
5368 #: config/alpha/alpha.opt:74
5369 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5370 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
5372 #: config/alpha/alpha.opt:78
5373 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5374 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
5376 #: config/alpha/alpha.opt:82
5377 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5378 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
5380 #: config/alpha/alpha.opt:86
5381 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5382 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
5384 #: config/alpha/alpha.opt:90
5385 msgid "Emit direct branches to local functions"
5386 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
5388 #: config/alpha/alpha.opt:94
5389 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5390 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
5392 #: config/alpha/alpha.opt:98
5393 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5394 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
5396 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5397 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5398 msgid "Use 128-bit long double"
5399 msgstr "Користи 128-битни long double"
5401 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5402 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5403 msgid "Use 64-bit long double"
5404 msgstr "Користи 64-битни long double"
5406 #: config/alpha/alpha.opt:110
5407 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5408 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
5410 #: config/alpha/alpha.opt:114
5411 msgid "Schedule given CPU"
5412 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
5414 #: config/alpha/alpha.opt:118
5415 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5416 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
5418 #: config/alpha/alpha.opt:122
5419 msgid "Control the IEEE trap mode"
5420 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
5422 #: config/alpha/alpha.opt:126
5423 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5424 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
5426 #: config/alpha/alpha.opt:130
5427 msgid "Tune expected memory latency"
5428 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
5430 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5431 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5432 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5433 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
5435 #: config/frv/frv.opt:23
5436 msgid "Use 4 media accumulators"
5437 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
5439 #: config/frv/frv.opt:27
5440 msgid "Use 8 media accumulators"
5441 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
5443 #: config/frv/frv.opt:31
5444 msgid "Enable label alignment optimizations"
5445 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
5447 #: config/frv/frv.opt:35
5448 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5449 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
5451 #: config/frv/frv.opt:42
5452 msgid "Set the cost of branches"
5453 msgstr "Постави цену гранањâ"
5455 #: config/frv/frv.opt:46
5456 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5457 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
5459 #: config/frv/frv.opt:50
5460 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5461 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
5463 #: config/frv/frv.opt:54
5464 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5465 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
5467 #: config/frv/frv.opt:58
5468 msgid "Enable conditional moves"
5469 msgstr "Укључи условна померања"
5471 #: config/frv/frv.opt:62
5472 msgid "Set the target CPU type"
5473 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5475 #: config/frv/frv.opt:84
5476 msgid "Use fp double instructions"
5477 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
5479 #: config/frv/frv.opt:88
5480 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5481 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
5483 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5484 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5485 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
5487 #: config/frv/frv.opt:96
5488 msgid "Just use icc0/fcc0"
5489 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
5491 #: config/frv/frv.opt:100
5492 msgid "Only use 32 FPRs"
5493 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
5495 #: config/frv/frv.opt:104
5496 msgid "Use 64 FPRs"
5497 msgstr "Користи 64 ФПРа"
5499 #: config/frv/frv.opt:108
5500 msgid "Only use 32 GPRs"
5501 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
5503 #: config/frv/frv.opt:112
5504 msgid "Use 64 GPRs"
5505 msgstr "Користи 64 ГПРа"
5507 #: config/frv/frv.opt:116
5508 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5509 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
5511 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5512 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5513 msgid "Use hardware floating point"
5514 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5516 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5517 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5518 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
5520 #: config/frv/frv.opt:128
5521 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5522 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
5524 #: config/frv/frv.opt:132
5525 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5526 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
5528 #: config/frv/frv.opt:136
5529 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5530 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
5532 #: config/frv/frv.opt:140
5533 msgid "Use media instructions"
5534 msgstr "Користи медија-инструкције"
5536 #: config/frv/frv.opt:144
5537 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5538 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
5540 #: config/frv/frv.opt:148
5541 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5542 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
5544 #: config/frv/frv.opt:152
5545 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5546 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
5548 #: config/frv/frv.opt:157
5549 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5550 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
5552 #: config/frv/frv.opt:161
5553 msgid "Remove redundant membars"
5554 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
5556 #: config/frv/frv.opt:165
5557 msgid "Pack VLIW instructions"
5558 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
5560 #: config/frv/frv.opt:169
5561 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5562 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
5564 #: config/frv/frv.opt:173
5565 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5566 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
5568 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5569 msgid "Use software floating point"
5570 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
5572 #: config/frv/frv.opt:181
5573 msgid "Assume a large TLS segment"
5574 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
5576 #: config/frv/frv.opt:185
5577 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5578 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
5580 #: config/frv/frv.opt:190
5581 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5582 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
5584 #: config/frv/frv.opt:195
5585 msgid "Link with the library-pic libraries"
5586 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
5588 #: config/frv/frv.opt:199
5589 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5590 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
5592 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5593 msgid "Target the AM33 processor"
5594 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5596 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5597 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5598 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
5600 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Target the AM34 processor"
5603 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5605 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5606 msgid "Tune code for the given processor"
5607 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
5609 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5610 msgid "Work around hardware multiply bug"
5611 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
5613 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5614 msgid "Enable linker relaxations"
5615 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
5617 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5618 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5619 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
5621 #: config/s390/tpf.opt:23
5622 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5623 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
5625 #: config/s390/tpf.opt:27
5626 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5627 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
5629 #: config/s390/s390.opt:23
5630 msgid "31 bit ABI"
5631 msgstr "31-битни АБИ"
5633 #: config/s390/s390.opt:27
5634 msgid "64 bit ABI"
5635 msgstr "64-битни АБИ"
5637 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5638 msgid "Generate code for given CPU"
5639 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
5641 #: config/s390/s390.opt:35
5642 msgid "Maintain backchain pointer"
5643 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
5645 #: config/s390/s390.opt:39
5646 msgid "Additional debug prints"
5647 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
5649 #: config/s390/s390.opt:43
5650 msgid "ESA/390 architecture"
5651 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
5653 #: config/s390/s390.opt:47
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5656 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
5658 #: config/s390/s390.opt:51
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Enable hardware floating point"
5661 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5663 #: config/s390/s390.opt:63
5664 msgid "Use packed stack layout"
5665 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
5667 #: config/s390/s390.opt:67
5668 msgid "Use bras for executable < 64k"
5669 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
5671 #: config/s390/s390.opt:71
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Disable hardware floating point"
5674 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5676 #: config/s390/s390.opt:75
5677 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5678 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
5680 #: config/s390/s390.opt:79
5681 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5682 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
5684 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5685 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5686 msgid "Schedule code for given CPU"
5687 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
5689 #: config/s390/s390.opt:87
5690 msgid "mvcle use"
5691 msgstr "Употреба mvcle"
5693 #: config/s390/s390.opt:91
5694 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5695 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
5697 #: config/s390/s390.opt:95
5698 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5699 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
5701 #: config/s390/s390.opt:99
5702 msgid "z/Architecture"
5703 msgstr "Архитектура z/"
5705 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5706 msgid "Generate ILP32 code"
5707 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
5709 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5710 msgid "Generate LP64 code"
5711 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:21
5714 msgid "Generate big endian code"
5715 msgstr "Створи кôд велике крајности"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:25
5718 msgid "Generate little endian code"
5719 msgstr "Створи кôд мале крајности"
5721 #: config/ia64/ia64.opt:29
5722 msgid "Generate code for GNU as"
5723 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
5725 #: config/ia64/ia64.opt:33
5726 msgid "Generate code for GNU ld"
5727 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
5729 #: config/ia64/ia64.opt:37
5730 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5731 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
5733 #: config/ia64/ia64.opt:41
5734 msgid "Use in/loc/out register names"
5735 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
5737 #: config/ia64/ia64.opt:48
5738 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5739 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
5741 #: config/ia64/ia64.opt:52
5742 msgid "Generate code without GP reg"
5743 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
5745 #: config/ia64/ia64.opt:56
5746 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5747 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
5749 #: config/ia64/ia64.opt:60
5750 msgid "Generate self-relocatable code"
5751 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
5753 #: config/ia64/ia64.opt:64
5754 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5755 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
5757 #: config/ia64/ia64.opt:68
5758 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5759 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
5761 #: config/ia64/ia64.opt:75
5762 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5763 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
5765 #: config/ia64/ia64.opt:79
5766 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5767 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
5769 #: config/ia64/ia64.opt:83
5770 msgid "Do not inline integer division"
5771 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
5773 #: config/ia64/ia64.opt:87
5774 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5775 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
5777 #: config/ia64/ia64.opt:91
5778 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5779 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
5781 #: config/ia64/ia64.opt:95
5782 msgid "Do not inline square root"
5783 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
5785 #: config/ia64/ia64.opt:99
5786 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5787 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:103
5790 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5791 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5793 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5794 #: config/pa/pa.opt:51
5795 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5796 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
5798 #: config/ia64/ia64.opt:119
5799 msgid "Use data speculation before reload"
5800 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
5802 #: config/ia64/ia64.opt:123
5803 msgid "Use data speculation after reload"
5804 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
5806 #: config/ia64/ia64.opt:127
5807 msgid "Use control speculation"
5808 msgstr "Направи спекулацију контроле"
5810 #: config/ia64/ia64.opt:131
5811 msgid "Use in block data speculation before reload"
5812 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
5814 #: config/ia64/ia64.opt:135
5815 msgid "Use in block data speculation after reload"
5816 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
5818 #: config/ia64/ia64.opt:139
5819 msgid "Use in block control speculation"
5820 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
5822 #: config/ia64/ia64.opt:143
5823 msgid "Use simple data speculation check"
5824 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
5826 #: config/ia64/ia64.opt:147
5827 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5828 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
5830 #: config/ia64/ia64.opt:151
5831 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5832 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5834 #: config/ia64/ia64.opt:155
5835 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5836 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5838 #: config/ia64/ia64.opt:159
5839 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5840 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
5842 #: config/ia64/ia64.opt:163
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5845 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5847 #: config/ia64/ia64.opt:167
5848 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5849 msgstr ""
5851 #: config/ia64/ia64.opt:171
5852 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5853 msgstr ""
5855 #: config/ia64/ia64.opt:175
5856 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5857 msgstr ""
5859 #: config/ia64/ia64.opt:179
5860 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5861 msgstr ""
5863 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5864 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5865 msgstr ""
5867 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5868 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5869 msgstr ""
5871 #: config/m32c/m32c.opt:24
5872 #, fuzzy
5873 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5874 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
5876 #: config/m32c/m32c.opt:28
5877 #, fuzzy
5878 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5879 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
5881 #: config/m32c/m32c.opt:32
5882 #, fuzzy
5883 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5884 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
5886 #: config/m32c/m32c.opt:36
5887 #, fuzzy
5888 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5889 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
5891 #: config/m32c/m32c.opt:40
5892 #, fuzzy
5893 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5894 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
5896 #: config/m32c/m32c.opt:44
5897 #, fuzzy
5898 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5899 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
5901 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5902 msgid "Generate code for little-endian"
5903 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
5905 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5906 msgid "Generate code for big-endian"
5907 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5909 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5910 msgid "Use hardware FP"
5911 msgstr "Користи хардверски ФП"
5913 #: config/sparc/sparc.opt:31
5914 msgid "Do not use hardware FP"
5915 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5917 #: config/sparc/sparc.opt:35
5918 msgid "Assume possible double misalignment"
5919 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
5921 #: config/sparc/sparc.opt:39
5922 msgid "Use ABI reserved registers"
5923 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
5925 #: config/sparc/sparc.opt:43
5926 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5927 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
5929 #: config/sparc/sparc.opt:47
5930 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5931 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
5933 #: config/sparc/sparc.opt:51
5934 msgid "Compile for V8+ ABI"
5935 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
5937 #: config/sparc/sparc.opt:55
5938 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5939 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
5941 #: config/sparc/sparc.opt:59
5942 msgid "Pointers are 64-bit"
5943 msgstr "Показивачи су 64-битни"
5945 #: config/sparc/sparc.opt:63
5946 msgid "Pointers are 32-bit"
5947 msgstr "Показивачи су 32-битни"
5949 #: config/sparc/sparc.opt:67
5950 msgid "Use 64-bit ABI"
5951 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
5953 #: config/sparc/sparc.opt:71
5954 msgid "Use 32-bit ABI"
5955 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
5957 #: config/sparc/sparc.opt:75
5958 msgid "Use stack bias"
5959 msgstr "Користи нагињање стека"
5961 #: config/sparc/sparc.opt:79
5962 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5963 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
5965 #: config/sparc/sparc.opt:83
5966 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5967 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
5969 #: config/sparc/sparc.opt:87
5970 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5971 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
5973 #: config/sparc/sparc.opt:95
5974 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5975 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
5977 #: config/sparc/sparc.opt:99
5978 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5979 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
5981 #: config/m32r/m32r.opt:23
5982 msgid "Compile for the m32rx"
5983 msgstr "Компилуј за m32rx"
5985 #: config/m32r/m32r.opt:27
5986 msgid "Compile for the m32r2"
5987 msgstr "Компилуј за m32r2"
5989 #: config/m32r/m32r.opt:31
5990 msgid "Compile for the m32r"
5991 msgstr "Компилуј за m32r"
5993 #: config/m32r/m32r.opt:35
5994 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5995 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
5997 #: config/m32r/m32r.opt:39
5998 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5999 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
6001 #: config/m32r/m32r.opt:43
6002 msgid "Give branches their default cost"
6003 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
6005 #: config/m32r/m32r.opt:47
6006 msgid "Display compile time statistics"
6007 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
6009 #: config/m32r/m32r.opt:51
6010 msgid "Specify cache flush function"
6011 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
6013 #: config/m32r/m32r.opt:55
6014 msgid "Specify cache flush trap number"
6015 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
6017 #: config/m32r/m32r.opt:59
6018 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6019 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
6021 #: config/m32r/m32r.opt:63
6022 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6023 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
6025 #: config/m32r/m32r.opt:67
6026 msgid "Code size: small, medium or large"
6027 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
6029 #: config/m32r/m32r.opt:71
6030 msgid "Don't call any cache flush functions"
6031 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
6033 #: config/m32r/m32r.opt:75
6034 msgid "Don't call any cache flush trap"
6035 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
6037 #: config/m32r/m32r.opt:82
6038 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6039 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
6041 #: config/m68k/m68k.opt:23
6042 msgid "Generate code for a 520X"
6043 msgstr "Створи кôд за 520X"
6045 #: config/m68k/m68k.opt:27
6046 msgid "Generate code for a 5206e"
6047 msgstr "Створи кôд за 5206e"
6049 #: config/m68k/m68k.opt:31
6050 msgid "Generate code for a 528x"
6051 msgstr "Створи кôд за 528x"
6053 #: config/m68k/m68k.opt:35
6054 msgid "Generate code for a 5307"
6055 msgstr "Створи кôд за 5307"
6057 #: config/m68k/m68k.opt:39
6058 msgid "Generate code for a 5407"
6059 msgstr "Створи кôд за 5407"
6061 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6062 msgid "Generate code for a 68000"
6063 msgstr "Створи кôд за 68000"
6065 #: config/m68k/m68k.opt:47
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Generate code for a 68010"
6068 msgstr "Створи кôд за 68000"
6070 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6071 msgid "Generate code for a 68020"
6072 msgstr "Створи кôд за 68020"
6074 #: config/m68k/m68k.opt:55
6075 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6076 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
6078 #: config/m68k/m68k.opt:59
6079 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6080 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
6082 #: config/m68k/m68k.opt:63
6083 msgid "Generate code for a 68030"
6084 msgstr "Створи кôд за 68030"
6086 #: config/m68k/m68k.opt:67
6087 msgid "Generate code for a 68040"
6088 msgstr "Створи кôд за 68040"
6090 #: config/m68k/m68k.opt:71
6091 msgid "Generate code for a 68060"
6092 msgstr "Створи кôд за 68060"
6094 #: config/m68k/m68k.opt:75
6095 msgid "Generate code for a 68302"
6096 msgstr "Створи кôд за 68302"
6098 #: config/m68k/m68k.opt:79
6099 msgid "Generate code for a 68332"
6100 msgstr "Створи кôд за 68332"
6102 #: config/m68k/m68k.opt:84
6103 msgid "Generate code for a 68851"
6104 msgstr "Створи кôд за 68851"
6106 #: config/m68k/m68k.opt:88
6107 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6108 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6110 #: config/m68k/m68k.opt:92
6111 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6112 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
6114 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6115 msgid "Specify the name of the target architecture"
6116 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6118 #: config/m68k/m68k.opt:100
6119 msgid "Use the bit-field instructions"
6120 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
6122 #: config/m68k/m68k.opt:112
6123 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6124 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
6126 #: config/m68k/m68k.opt:116
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Specify the target CPU"
6129 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
6131 #: config/m68k/m68k.opt:120
6132 msgid "Generate code for a cpu32"
6133 msgstr "Створи кôд за cpu32"
6135 #: config/m68k/m68k.opt:124
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6138 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6140 #: config/m68k/m68k.opt:128
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Generate code for a Fido A"
6143 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6145 #: config/m68k/m68k.opt:132
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6148 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6150 #: config/m68k/m68k.opt:136
6151 msgid "Enable ID based shared library"
6152 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
6154 #: config/m68k/m68k.opt:140
6155 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6156 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
6158 #: config/m68k/m68k.opt:144
6159 msgid "Use normal calling convention"
6160 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
6162 #: config/m68k/m68k.opt:148
6163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6164 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
6166 #: config/m68k/m68k.opt:152
6167 msgid "Generate pc-relative code"
6168 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
6170 #: config/m68k/m68k.opt:156
6171 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6172 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
6174 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6175 msgid "Enable separate data segment"
6176 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
6178 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6179 msgid "ID of shared library to build"
6180 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
6182 #: config/m68k/m68k.opt:168
6183 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6184 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
6186 #: config/m68k/m68k.opt:172
6187 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6188 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
6190 #: config/m68k/m68k.opt:176
6191 msgid "Do not use unaligned memory references"
6192 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
6194 #: config/m68k/m68k.opt:180
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6197 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6199 #: config/m68k/m68k.opt:184
6200 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6201 msgstr ""
6203 #: config/m68k/m68k.opt:188
6204 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6205 msgstr ""
6207 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6208 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6209 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
6211 #: config/i386/djgpp.opt:25
6212 msgid "Ignored (obsolete)"
6213 msgstr "Игнорисано (застарело)"
6215 #: config/i386/mingw.opt:23
6216 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6217 msgstr ""
6219 #: config/i386/mingw.opt:27
6220 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6221 msgstr ""
6223 #: config/i386/i386.opt:66
6224 msgid "sizeof(long double) is 16"
6225 msgstr "sizeof(long double) је 16"
6227 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6228 msgid "Use hardware fp"
6229 msgstr "Користи хардверски ФП"
6231 #: config/i386/i386.opt:74
6232 msgid "sizeof(long double) is 12"
6233 msgstr "sizeof(long double) је 12"
6235 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6236 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6237 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6239 #: config/i386/i386.opt:82
6240 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6241 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
6243 #: config/i386/i386.opt:86
6244 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6245 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
6247 #: config/i386/i386.opt:90
6248 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6249 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
6251 #: config/i386/i386.opt:94
6252 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6253 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
6255 #: config/i386/i386.opt:98
6256 msgid "Align destination of the string operations"
6257 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
6259 #: config/i386/i386.opt:106
6260 msgid "Use given assembler dialect"
6261 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
6263 #: config/i386/i386.opt:110
6264 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6265 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
6267 #: config/i386/i386.opt:114
6268 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6269 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
6271 #: config/i386/i386.opt:118
6272 msgid "Use given x86-64 code model"
6273 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
6275 #: config/i386/i386.opt:121
6276 #, fuzzy
6277 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6278 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
6280 #: config/i386/i386.opt:125
6281 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6282 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
6284 #: config/i386/i386.opt:129
6285 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6286 msgstr ""
6288 #: config/i386/i386.opt:133
6289 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6290 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
6292 #: config/i386/i386.opt:137
6293 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6294 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
6296 #: config/i386/i386.opt:149
6297 msgid "Inline all known string operations"
6298 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
6300 #: config/i386/i386.opt:153
6301 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6302 msgstr ""
6304 #: config/i386/i386.opt:156
6305 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6306 msgstr ""
6308 #: config/i386/i386.opt:161
6309 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6310 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
6312 #: config/i386/i386.opt:177
6313 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6314 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
6316 #: config/i386/i386.opt:181
6317 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6318 msgstr ""
6320 #: config/i386/i386.opt:185
6321 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6322 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6324 #: config/i386/i386.opt:189
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6327 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6329 #: config/i386/i386.opt:193
6330 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6331 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
6333 #: config/i386/i386.opt:197
6334 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6335 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
6337 #: config/i386/i386.opt:201
6338 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6339 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
6341 #: config/i386/i386.opt:205
6342 msgid "Alternate calling convention"
6343 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
6345 #: config/i386/i386.opt:213
6346 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6347 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
6349 #: config/i386/i386.opt:217
6350 msgid "Realign stack in prologue"
6351 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
6353 #: config/i386/i386.opt:221
6354 msgid "Enable stack probing"
6355 msgstr "Укључи сондирање стека"
6357 #: config/i386/i386.opt:225
6358 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6359 msgstr ""
6361 #: config/i386/i386.opt:229
6362 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6363 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
6365 #: config/i386/i386.opt:233
6366 #, c-format
6367 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6368 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
6370 #: config/i386/i386.opt:241
6371 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6372 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
6374 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Vector library ABI to use"
6377 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6379 #: config/i386/i386.opt:249
6380 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6381 msgstr ""
6383 #: config/i386/i386.opt:253
6384 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6385 msgstr ""
6387 #: config/i386/i386.opt:257
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6390 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6392 #: config/i386/i386.opt:261
6393 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6394 msgstr ""
6396 #: config/i386/i386.opt:266
6397 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6398 msgstr ""
6400 #: config/i386/i386.opt:273
6401 msgid "Generate 32bit i386 code"
6402 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
6404 #: config/i386/i386.opt:277
6405 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6406 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
6408 #: config/i386/i386.opt:281
6409 msgid "Support MMX built-in functions"
6410 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
6412 #: config/i386/i386.opt:285
6413 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6414 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6416 #: config/i386/i386.opt:289
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6419 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6421 #: config/i386/i386.opt:293
6422 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6423 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6425 #: config/i386/i386.opt:297
6426 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6427 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6429 #: config/i386/i386.opt:301
6430 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6431 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6433 #: config/i386/i386.opt:305
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6436 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6438 #: config/i386/i386.opt:309
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6441 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6443 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6446 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6448 #: config/i386/i386.opt:321
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6451 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6453 #: config/i386/i386.opt:325
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6456 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6458 #: config/i386/i386.opt:329
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6461 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6463 #: config/i386/i386.opt:333
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6466 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6468 #: config/i386/i386.opt:337
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6471 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6473 #: config/i386/i386.opt:341
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6476 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6478 #: config/i386/i386.opt:345
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6481 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6483 #: config/i386/i386.opt:349
6484 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6485 msgstr ""
6487 #: config/i386/i386.opt:353
6488 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6489 msgstr ""
6491 #: config/i386/i386.opt:357
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6494 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6496 #: config/i386/i386.opt:361
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6499 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6501 #: config/i386/i386.opt:365
6502 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6503 msgstr ""
6505 #: config/i386/i386.opt:369
6506 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6507 msgstr ""
6509 #: config/i386/i386.opt:373
6510 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6511 msgstr ""
6513 #: config/i386/i386.opt:377
6514 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6515 msgstr ""
6517 #: config/i386/i386.opt:381
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6520 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6522 #: config/i386/i386.opt:385
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6525 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6527 #: config/i386/i386.opt:389
6528 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6529 msgstr ""
6531 #: config/i386/i386.opt:393
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6534 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6536 #: config/i386/i386.opt:397
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6539 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6541 #: config/i386/i386.opt:401
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6544 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6546 #: config/i386/i386.opt:405
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6549 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6551 #: config/i386/i386.opt:409
6552 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6553 msgstr ""
6555 #: config/i386/cygming.opt:23
6556 msgid "Create console application"
6557 msgstr "Направи терминалски програм"
6559 #: config/i386/cygming.opt:27
6560 msgid "Generate code for a DLL"
6561 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6563 #: config/i386/cygming.opt:31
6564 msgid "Ignore dllimport for functions"
6565 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
6567 #: config/i386/cygming.opt:35
6568 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6569 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
6571 #: config/i386/cygming.opt:39
6572 msgid "Set Windows defines"
6573 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
6575 #: config/i386/cygming.opt:43
6576 msgid "Create GUI application"
6577 msgstr "Направи ГУИ програм"
6579 #: config/i386/cygming.opt:47
6580 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6581 msgstr ""
6583 #: config/i386/cygming.opt:51
6584 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6585 msgstr ""
6587 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6588 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6589 msgstr ""
6591 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6592 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6593 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
6595 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6596 msgid "Generate 64-bit code"
6597 msgstr "Створи 64-битни кôд"
6599 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6600 msgid "Generate 32-bit code"
6601 msgstr "Створи 32-битни кôд"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6604 msgid "Use POWER instruction set"
6605 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6608 msgid "Do not use POWER instruction set"
6609 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6612 msgid "Use POWER2 instruction set"
6613 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6616 msgid "Use PowerPC instruction set"
6617 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6620 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6621 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6624 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6625 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6628 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6629 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6632 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6633 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6636 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6637 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6640 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6641 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6644 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6645 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6650 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6652 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6655 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6658 msgid "Use AltiVec instructions"
6659 msgstr "Користи алтивек инструкције"
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Use decimal floating point instructions"
6664 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6667 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6668 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
6670 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6671 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6672 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
6674 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6675 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6676 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
6678 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6679 msgid "Generate string instructions for block moves"
6680 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6682 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6683 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6684 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6686 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6687 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6688 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6690 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6691 msgid "Do not use hardware floating point"
6692 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
6694 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6697 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6700 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6701 msgstr ""
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6706 msgstr "Користи медија-инструкције"
6708 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6709 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6710 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6712 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6713 msgid "Generate load/store with update instructions"
6714 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6716 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6717 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6718 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
6720 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6721 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6722 msgstr ""
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6727 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6730 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6731 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
6733 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6734 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6735 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6738 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6739 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
6741 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6744 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6747 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6748 msgstr ""
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6751 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6752 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6755 msgid "Place floating point constants in TOC"
6756 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6759 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6760 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6763 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6764 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6767 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6768 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6771 msgid "Put everything in the regular TOC"
6772 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6775 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6776 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6779 #, fuzzy
6780 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6781 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6784 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6785 msgstr ""
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6788 msgid "Generate isel instructions"
6789 msgstr "Стварај инструкције isel"
6791 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6792 #, fuzzy
6793 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6794 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
6796 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6797 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6798 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
6800 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6803 msgstr "Стварај инструкције isel"
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6806 #, fuzzy
6807 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6808 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6811 #, fuzzy
6812 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6813 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
6815 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6816 #, fuzzy
6817 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6818 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6820 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6821 #, fuzzy
6822 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6823 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6826 #, fuzzy
6827 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6828 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6831 #, fuzzy
6832 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6833 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6836 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6837 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
6839 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Generate Cell microcode"
6842 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
6844 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6847 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
6849 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6850 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6851 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
6853 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6854 #, fuzzy
6855 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6856 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6859 #, fuzzy
6860 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6861 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
6863 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6864 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6865 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
6867 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6868 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6869 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
6871 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6872 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6873 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
6875 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6876 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6877 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
6879 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Single-precision floating point unit"
6882 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6884 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Double-precision floating point unit"
6887 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6892 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6895 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6896 msgstr ""
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Specify Xilinx FPU."
6901 msgstr "Наведите АБИ"
6903 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6904 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6905 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
6907 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6908 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6909 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
6911 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6912 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6913 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
6915 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6916 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6917 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6919 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6920 msgid "Select code model"
6921 msgstr ""
6923 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6924 msgid "Select ABI calling convention"
6925 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
6927 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6928 msgid "Select method for sdata handling"
6929 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
6931 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6932 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6933 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
6935 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6936 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6937 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
6939 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6940 msgid "Produce little endian code"
6941 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
6943 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6944 msgid "Produce big endian code"
6945 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
6947 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6948 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6949 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6950 msgid "no description yet"
6951 msgstr "још увек без описа"
6953 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6954 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6955 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
6957 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6958 msgid "Use EABI"
6959 msgstr "Користи ЕАБИ"
6961 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6962 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6963 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
6965 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6966 msgid "Use alternate register names"
6967 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
6969 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Use default method for sdata handling"
6972 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
6974 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6975 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6976 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
6978 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6979 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6980 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
6982 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6983 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6984 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
6986 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6987 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6988 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
6990 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6991 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6992 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
6994 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6995 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6996 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
6998 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6999 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7000 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
7002 #: config/spu/spu.opt:20
7003 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7004 msgstr ""
7006 #: config/spu/spu.opt:24
7007 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7008 msgstr ""
7010 #: config/spu/spu.opt:28
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7013 msgstr "Постави цену гранањâ"
7015 #: config/spu/spu.opt:32
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7018 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
7020 #: config/spu/spu.opt:36
7021 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7022 msgstr ""
7024 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7025 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7026 msgstr ""
7028 #: config/spu/spu.opt:48
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7031 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
7033 #: config/spu/spu.opt:52
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Generate branch hints for branches"
7036 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
7038 #: config/spu/spu.opt:56
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7041 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
7043 #: config/spu/spu.opt:60
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7046 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
7048 #: config/spu/spu.opt:64
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7051 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7053 #: config/spu/spu.opt:68
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7056 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7058 #: config/spu/spu.opt:76
7059 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7060 msgstr ""
7062 #: config/spu/spu.opt:88
7063 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7064 msgstr ""
7066 #: config/spu/spu.opt:92
7067 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7068 msgstr ""
7070 #: config/spu/spu.opt:96
7071 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7072 msgstr ""
7074 #: config/spu/spu.opt:100
7075 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7076 msgstr ""
7078 #: config/spu/spu.opt:104
7079 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7080 msgstr ""
7082 #: config/mcore/mcore.opt:23
7083 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7084 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
7086 #: config/mcore/mcore.opt:27
7087 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7088 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
7090 #: config/mcore/mcore.opt:31
7091 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7092 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
7094 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7095 msgid "Generate big-endian code"
7096 msgstr "Створи кôд велике крајности"
7098 #: config/mcore/mcore.opt:39
7099 msgid "Emit call graph information"
7100 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
7102 #: config/mcore/mcore.opt:43
7103 msgid "Use the divide instruction"
7104 msgstr "Користи инструкције дељења"
7106 #: config/mcore/mcore.opt:47
7107 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7108 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
7110 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7111 msgid "Generate little-endian code"
7112 msgstr "Створи кôд мале крајности"
7114 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7115 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7116 msgstr ""
7118 #: config/mcore/mcore.opt:60
7119 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7120 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
7122 #: config/mcore/mcore.opt:64
7123 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7124 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
7126 #: config/mcore/mcore.opt:71
7127 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7128 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
7130 #: config/mcore/mcore.opt:75
7131 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7132 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
7134 #: config/arc/arc.opt:32
7135 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7136 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
7138 #: config/arc/arc.opt:42
7139 #, fuzzy
7140 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7141 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
7143 #: config/arc/arc.opt:46
7144 #, fuzzy
7145 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7146 msgstr "Стави функције у SECTION"
7148 #: config/arc/arc.opt:50
7149 #, fuzzy
7150 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7151 msgstr "Стави податке у SECTION"
7153 #: config/arc/arc.opt:54
7154 #, fuzzy
7155 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7156 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
7158 #: config/sh/sh.opt:45
7159 msgid "Generate SH1 code"
7160 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7162 #: config/sh/sh.opt:49
7163 msgid "Generate SH2 code"
7164 msgstr "Створи кôд за СХ2"
7166 #: config/sh/sh.opt:53
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7169 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7171 #: config/sh/sh.opt:57
7172 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7173 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
7175 #: config/sh/sh.opt:61
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7178 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7180 #: config/sh/sh.opt:65
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7183 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
7185 #: config/sh/sh.opt:69
7186 msgid "Generate SH2e code"
7187 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7189 #: config/sh/sh.opt:73
7190 msgid "Generate SH3 code"
7191 msgstr "Створи кôд за СХ3"
7193 #: config/sh/sh.opt:77
7194 msgid "Generate SH3e code"
7195 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
7197 #: config/sh/sh.opt:81
7198 msgid "Generate SH4 code"
7199 msgstr "Створи кôд за СХ4"
7201 #: config/sh/sh.opt:85
7202 msgid "Generate SH4-100 code"
7203 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7205 #: config/sh/sh.opt:89
7206 msgid "Generate SH4-200 code"
7207 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
7209 #: config/sh/sh.opt:95
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Generate SH4-300 code"
7212 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7214 #: config/sh/sh.opt:99
7215 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7216 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7218 #: config/sh/sh.opt:103
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7221 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7223 #: config/sh/sh.opt:107
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7226 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7228 #: config/sh/sh.opt:111
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7231 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7233 #: config/sh/sh.opt:115
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7236 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7238 #: config/sh/sh.opt:120
7239 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7240 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7242 #: config/sh/sh.opt:125
7243 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7244 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
7246 #: config/sh/sh.opt:130
7247 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7248 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
7250 #: config/sh/sh.opt:134
7251 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7252 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7254 #: config/sh/sh.opt:138
7255 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7256 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7258 #: config/sh/sh.opt:142
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7261 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7263 #: config/sh/sh.opt:146
7264 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7265 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
7267 #: config/sh/sh.opt:150
7268 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7269 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7271 #: config/sh/sh.opt:154
7272 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7273 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7275 #: config/sh/sh.opt:158
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7278 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7280 #: config/sh/sh.opt:162
7281 msgid "Generate SH4a code"
7282 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
7284 #: config/sh/sh.opt:166
7285 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7286 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
7288 #: config/sh/sh.opt:170
7289 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7290 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
7292 #: config/sh/sh.opt:174
7293 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7294 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
7296 #: config/sh/sh.opt:178
7297 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7298 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
7300 #: config/sh/sh.opt:182
7301 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7302 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
7304 #: config/sh/sh.opt:186
7305 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7306 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7308 #: config/sh/sh.opt:190
7309 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7310 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
7312 #: config/sh/sh.opt:194
7313 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7314 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7316 #: config/sh/sh.opt:198
7317 msgid "Generate SHcompact code"
7318 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
7320 #: config/sh/sh.opt:202
7321 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7322 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
7324 #: config/sh/sh.opt:210
7325 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7326 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
7328 #: config/sh/sh.opt:214
7329 msgid "Generate code in big endian mode"
7330 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
7332 #: config/sh/sh.opt:218
7333 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7334 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
7336 #: config/sh/sh.opt:222
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Generate bit instructions"
7339 msgstr "Стварај инструкције isel"
7341 #: config/sh/sh.opt:226
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7344 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7346 #: config/sh/sh.opt:230
7347 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7348 msgstr ""
7350 #: config/sh/sh.opt:234
7351 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7352 msgstr ""
7354 #: config/sh/sh.opt:238
7355 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7356 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
7358 #: config/sh/sh.opt:242
7359 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7360 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
7362 #: config/sh/sh.opt:246
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7365 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
7367 #: config/sh/sh.opt:250
7368 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7369 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
7371 #: config/sh/sh.opt:254
7372 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7373 msgstr ""
7375 #: config/sh/sh.opt:262
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7378 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
7380 #: config/sh/sh.opt:266
7381 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7382 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7384 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7385 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7386 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
7388 #: config/sh/sh.opt:274
7389 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7390 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
7392 #: config/sh/sh.opt:278
7393 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7394 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
7396 #: config/sh/sh.opt:282
7397 #, fuzzy
7398 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7399 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
7401 #: config/sh/sh.opt:286
7402 msgid "Assume symbols might be invalid"
7403 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
7405 #: config/sh/sh.opt:290
7406 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7407 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
7409 #: config/sh/sh.opt:294
7410 msgid "Generate code in little endian mode"
7411 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
7413 #: config/sh/sh.opt:298
7414 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7415 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
7417 #: config/sh/sh.opt:304
7418 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7419 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
7421 #: config/sh/sh.opt:308
7422 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7423 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
7425 #: config/sh/sh.opt:312
7426 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7427 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
7429 #: config/sh/sh.opt:316
7430 msgid "Shorten address references during linking"
7431 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
7433 #: config/sh/sh.opt:324
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7436 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
7438 #: config/sh/sh.opt:328
7439 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7440 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
7442 #: config/sh/sh.opt:332
7443 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7444 msgstr ""
7446 #: config/sh/sh.opt:338
7447 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7448 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
7450 #: config/sh/superh.opt:6
7451 msgid "Board name [and memory region]."
7452 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
7454 #: config/sh/superh.opt:10
7455 msgid "Runtime name."
7456 msgstr "Име при извршавању."
7458 #: config/arm/arm.opt:23
7459 msgid "Specify an ABI"
7460 msgstr "Наведите АБИ"
7462 #: config/arm/arm.opt:27
7463 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7464 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
7466 #: config/arm/arm.opt:34
7467 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7468 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
7470 #: config/arm/arm.opt:38
7471 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7472 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
7474 #: config/arm/arm.opt:42
7475 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7476 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
7478 #: config/arm/arm.opt:56
7479 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7480 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
7482 #: config/arm/arm.opt:60
7483 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7484 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
7486 #: config/arm/arm.opt:64
7487 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7488 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
7490 #: config/arm/arm.opt:68
7491 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7492 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
7494 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7495 msgid "Specify the name of the target CPU"
7496 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
7498 #: config/arm/arm.opt:76
7499 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7500 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
7502 #: config/arm/arm.opt:83
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7505 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7507 #: config/arm/arm.opt:94
7508 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7509 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7511 #: config/arm/arm.opt:98
7512 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7513 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
7515 #: config/arm/arm.opt:102
7516 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7517 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
7519 #: config/arm/arm.opt:106
7520 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7521 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
7523 #: config/arm/arm.opt:110
7524 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7525 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
7527 #: config/arm/arm.opt:114
7528 msgid "Store function names in object code"
7529 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
7531 #: config/arm/arm.opt:118
7532 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7533 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
7535 #: config/arm/arm.opt:126
7536 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7537 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
7539 #: config/arm/arm.opt:130
7540 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7541 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
7543 #: config/arm/arm.opt:134
7544 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7545 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
7547 #: config/arm/arm.opt:138
7548 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7549 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
7551 #: config/arm/arm.opt:142
7552 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7553 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
7555 #: config/arm/arm.opt:146
7556 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7557 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7559 #: config/arm/arm.opt:150
7560 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7561 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7563 #: config/arm/arm.opt:158
7564 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7565 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
7567 #: config/arm/arm.opt:162
7568 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7569 msgstr ""
7571 #: config/arm/arm.opt:166
7572 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7573 msgstr ""
7575 #: config/arm/arm.opt:170
7576 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7577 msgstr ""
7579 #: config/arm/pe.opt:23
7580 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7581 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
7583 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7584 msgid "Generate code for an 11/10"
7585 msgstr "Створи кôд за 11/10"
7587 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7588 msgid "Generate code for an 11/40"
7589 msgstr "Створи кôд за 11/40"
7591 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7592 msgid "Generate code for an 11/45"
7593 msgstr "Створи кôд за 11/45"
7595 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7596 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7597 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
7599 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7600 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7601 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
7603 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7604 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7605 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
7607 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7608 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7609 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
7611 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7612 msgid "Pretend that branches are expensive"
7613 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
7615 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7616 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7617 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
7619 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7620 msgid "Use 32 bit float"
7621 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
7623 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7624 msgid "Use 64 bit float"
7625 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
7627 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7628 msgid "Use 16 bit int"
7629 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
7631 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7632 msgid "Use 32 bit int"
7633 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
7635 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7636 msgid "Target has split I&D"
7637 msgstr "Циљ има подељен I&D"
7639 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7640 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7641 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
7643 #: config/avr/avr.opt:23
7644 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7645 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
7647 #: config/avr/avr.opt:27
7648 #, fuzzy
7649 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7650 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
7652 #: config/avr/avr.opt:34
7653 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7654 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
7656 #: config/avr/avr.opt:38
7657 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7658 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
7660 #: config/avr/avr.opt:48
7661 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7662 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
7664 #: config/avr/avr.opt:52
7665 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7666 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
7668 #: config/avr/avr.opt:56
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Relax branches"
7671 msgstr "Нема гранања\n"
7673 #: config/avr/avr.opt:60
7674 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7675 msgstr ""
7677 #: config/crx/crx.opt:23
7678 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7679 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
7681 #: config/crx/crx.opt:27
7682 msgid "Do not use push to store function arguments"
7683 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
7685 #: config/crx/crx.opt:31
7686 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7687 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
7689 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7690 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7691 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
7693 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7694 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7695 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7696 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
7698 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7699 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7700 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
7702 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7703 msgid "Generate PA1.0 code"
7704 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
7706 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7707 msgid "Generate PA1.1 code"
7708 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
7710 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7711 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7712 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
7714 #: config/pa/pa.opt:35
7715 msgid "Generate code for huge switch statements"
7716 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
7718 #: config/pa/pa.opt:39
7719 msgid "Disable FP regs"
7720 msgstr "Искључи ФП регистре"
7722 #: config/pa/pa.opt:43
7723 msgid "Disable indexed addressing"
7724 msgstr "Искључи индексно адресирање"
7726 #: config/pa/pa.opt:47
7727 msgid "Generate fast indirect calls"
7728 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
7730 #: config/pa/pa.opt:55
7731 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7732 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
7734 #: config/pa/pa.opt:59
7735 msgid "Put jumps in call delay slots"
7736 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
7738 #: config/pa/pa.opt:64
7739 msgid "Enable linker optimizations"
7740 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
7742 #: config/pa/pa.opt:68
7743 msgid "Always generate long calls"
7744 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
7746 #: config/pa/pa.opt:72
7747 msgid "Emit long load/store sequences"
7748 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
7750 #: config/pa/pa.opt:80
7751 msgid "Disable space regs"
7752 msgstr "Искључи регистре размака"
7754 #: config/pa/pa.opt:96
7755 msgid "Use portable calling conventions"
7756 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
7758 #: config/pa/pa.opt:100
7759 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7760 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
7762 #: config/pa/pa.opt:112
7763 msgid "Do not disable space regs"
7764 msgstr "Не искључуј регистре размака"
7766 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7767 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7768 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
7770 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7771 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7772 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
7774 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7775 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7776 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
7778 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7781 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
7783 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7784 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7785 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
7787 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7788 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7789 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
7791 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7792 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7793 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
7795 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7796 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7797 msgstr ""
7799 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7800 msgid "Provide libraries for the simulator"
7801 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
7803 #: config/mips/mips.opt:23
7804 #, fuzzy
7805 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7806 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
7808 #: config/mips/mips.opt:27
7809 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7810 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7812 #: config/mips/mips.opt:31
7813 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7814 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
7816 #: config/mips/mips.opt:35
7817 #, fuzzy
7818 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7819 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
7821 #: config/mips/mips.opt:39
7822 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7823 msgstr ""
7825 #: config/mips/mips.opt:43
7826 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7827 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
7829 #: config/mips/mips.opt:47
7830 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7831 msgstr ""
7833 #: config/mips/mips.opt:51
7834 msgid "Trap on integer divide by zero"
7835 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
7837 #: config/mips/mips.opt:55
7838 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7839 msgstr ""
7841 #: config/mips/mips.opt:59
7842 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7843 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
7845 #: config/mips/mips.opt:63
7846 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7847 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
7849 #: config/mips/mips.opt:67
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7852 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
7854 #: config/mips/mips.opt:71
7855 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7856 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
7858 #: config/mips/mips.opt:75
7859 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7860 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7862 #: config/mips/mips.opt:79
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7865 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7867 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7868 msgid "Use big-endian byte order"
7869 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
7871 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7872 msgid "Use little-endian byte order"
7873 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
7875 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7876 msgid "Use ROM instead of RAM"
7877 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
7879 #: config/mips/mips.opt:101
7880 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7881 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
7883 #: config/mips/mips.opt:105
7884 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7885 msgstr ""
7887 #: config/mips/mips.opt:109
7888 msgid "Work around certain R4000 errata"
7889 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7891 #: config/mips/mips.opt:113
7892 msgid "Work around certain R4400 errata"
7893 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
7895 #: config/mips/mips.opt:117
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Work around certain R10000 errata"
7898 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7900 #: config/mips/mips.opt:121
7901 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7902 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
7904 #: config/mips/mips.opt:125
7905 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7906 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
7908 #: config/mips/mips.opt:129
7909 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7910 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
7912 #: config/mips/mips.opt:133
7913 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7914 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
7916 #: config/mips/mips.opt:137
7917 msgid "FP exceptions are enabled"
7918 msgstr "ФП изузеци су укључени"
7920 #: config/mips/mips.opt:141
7921 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7922 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
7924 #: config/mips/mips.opt:145
7925 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7926 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
7928 #: config/mips/mips.opt:149
7929 #, fuzzy
7930 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7931 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
7933 #: config/mips/mips.opt:153
7934 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7935 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
7937 #: config/mips/mips.opt:157
7938 msgid "Use 32-bit general registers"
7939 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
7941 #: config/mips/mips.opt:161
7942 msgid "Use 64-bit general registers"
7943 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
7945 #: config/mips/mips.opt:165
7946 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7947 msgstr ""
7949 #: config/mips/mips.opt:169
7950 #, fuzzy
7951 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7952 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
7954 #: config/mips/mips.opt:173
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7957 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
7959 #: config/mips/mips.opt:177
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7962 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7964 #: config/mips/mips.opt:181
7965 #, fuzzy
7966 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7967 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
7969 #: config/mips/mips.opt:185
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Generate MIPS16 code"
7972 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7974 #: config/mips/mips.opt:189
7975 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7976 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
7978 #: config/mips/mips.opt:193
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7981 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
7983 #: config/mips/mips.opt:197
7984 msgid "Use -G for object-local data"
7985 msgstr ""
7987 #: config/mips/mips.opt:201
7988 msgid "Use indirect calls"
7989 msgstr "Користи посредне позиве"
7991 #: config/mips/mips.opt:205
7992 msgid "Use a 32-bit long type"
7993 msgstr "Користи 32-битан тип long"
7995 #: config/mips/mips.opt:209
7996 msgid "Use a 64-bit long type"
7997 msgstr "Користи 64-битан тип long"
7999 #: config/mips/mips.opt:213
8000 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8001 msgstr ""
8003 #: config/mips/mips.opt:217
8004 msgid "Don't optimize block moves"
8005 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8007 #: config/mips/mips.opt:221
8008 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8009 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
8011 #: config/mips/mips.opt:225
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Allow the use of MT instructions"
8014 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8016 #: config/mips/mips.opt:229
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8019 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8021 #: config/mips/mips.opt:233
8022 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8023 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8025 #: config/mips/mips.opt:237
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Do not use MDMX instructions"
8028 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8030 #: config/mips/mips.opt:241
8031 msgid "Generate normal-mode code"
8032 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
8034 #: config/mips/mips.opt:245
8035 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8036 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8038 #: config/mips/mips.opt:249
8039 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8040 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8042 #: config/mips/mips.opt:253
8043 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8044 msgstr ""
8046 #: config/mips/mips.opt:257
8047 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8048 msgstr ""
8050 #: config/mips/mips.opt:261
8051 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8052 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8054 #: config/mips/mips.opt:265
8055 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8056 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
8058 #: config/mips/mips.opt:269
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8061 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8063 #: config/mips/mips.opt:273
8064 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8065 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8067 #: config/mips/mips.opt:277
8068 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8069 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
8071 #: config/mips/mips.opt:281
8072 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8073 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
8075 #: config/mips/mips.opt:285
8076 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8077 msgstr ""
8079 #: config/mips/mips.opt:289
8080 #, fuzzy
8081 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8082 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
8084 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
8085 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8086 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
8088 #: config/mips/mips.opt:297
8089 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8090 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
8092 #: config/mips/mips.opt:301
8093 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8094 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
8096 #: config/fr30/fr30.opt:23
8097 msgid "Assume small address space"
8098 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
8100 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8101 msgid "Compile for a 68HC11"
8102 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
8104 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8105 msgid "Compile for a 68HC12"
8106 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
8108 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8109 msgid "Compile for a 68HCS12"
8110 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
8112 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8113 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8114 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
8116 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8117 msgid "Min/max instructions allowed"
8118 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
8120 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8121 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8122 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
8124 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8125 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8126 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
8128 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8129 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8130 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
8132 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8133 msgid "Min/max instructions not allowed"
8134 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
8136 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8137 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8138 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8140 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8141 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8142 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
8144 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8145 msgid "Specify the register allocation order"
8146 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
8148 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8149 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8150 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8152 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8153 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8154 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
8156 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8157 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8158 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
8160 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8161 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8162 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
8164 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8165 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8166 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
8168 #: config/vax/vax.opt:39
8169 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8170 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
8172 #: config/vax/vax.opt:43
8173 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8174 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
8176 #: config/vax/vax.opt:47
8177 msgid "Use VAXC structure conventions"
8178 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
8180 #: config/vax/vax.opt:51
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8183 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
8185 #: config/cris/linux.opt:27
8186 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8187 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
8189 #: config/cris/cris.opt:45
8190 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8191 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
8193 #: config/cris/cris.opt:51
8194 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8195 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
8197 #: config/cris/cris.opt:56
8198 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8199 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
8201 #: config/cris/cris.opt:64
8202 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8203 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
8205 #: config/cris/cris.opt:71
8206 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8207 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
8209 #: config/cris/cris.opt:80
8210 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8211 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
8213 #: config/cris/cris.opt:89
8214 msgid "Do not tune stack alignment"
8215 msgstr "Не подешавај равнање стека"
8217 #: config/cris/cris.opt:98
8218 msgid "Do not tune writable data alignment"
8219 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
8221 #: config/cris/cris.opt:107
8222 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8223 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
8225 #: config/cris/cris.opt:116
8226 msgid "Align code and data to 32 bits"
8227 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
8229 #: config/cris/cris.opt:133
8230 msgid "Don't align items in code or data"
8231 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
8233 #: config/cris/cris.opt:142
8234 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8235 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
8237 #: config/cris/cris.opt:149
8238 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8239 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
8241 #: config/cris/cris.opt:158
8242 msgid "Override -mbest-lib-options"
8243 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
8245 #: config/cris/cris.opt:165
8246 #, fuzzy
8247 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8248 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
8250 #: config/cris/cris.opt:169
8251 #, fuzzy
8252 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8253 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
8255 #: config/cris/cris.opt:173
8256 #, fuzzy
8257 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8258 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
8260 #: config/h8300/h8300.opt:23
8261 msgid "Generate H8S code"
8262 msgstr "Створи кôд за Х8С"
8264 #: config/h8300/h8300.opt:27
8265 msgid "Generate H8SX code"
8266 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
8268 #: config/h8300/h8300.opt:31
8269 msgid "Generate H8S/2600 code"
8270 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
8272 #: config/h8300/h8300.opt:35
8273 msgid "Make integers 32 bits wide"
8274 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
8276 #: config/h8300/h8300.opt:42
8277 msgid "Use registers for argument passing"
8278 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
8280 #: config/h8300/h8300.opt:46
8281 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8282 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
8284 #: config/h8300/h8300.opt:50
8285 msgid "Enable linker relaxing"
8286 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
8288 #: config/h8300/h8300.opt:54
8289 msgid "Generate H8/300H code"
8290 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
8292 #: config/h8300/h8300.opt:58
8293 msgid "Enable the normal mode"
8294 msgstr "Укључи нормалан режим"
8296 #: config/h8300/h8300.opt:62
8297 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8298 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
8300 #: config/v850/v850.opt:23
8301 msgid "Use registers r2 and r5"
8302 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
8304 #: config/v850/v850.opt:27
8305 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8306 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
8308 #: config/v850/v850.opt:31
8309 msgid "Enable backend debugging"
8310 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
8312 #: config/v850/v850.opt:35
8313 msgid "Do not use the callt instruction"
8314 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8316 #: config/v850/v850.opt:39
8317 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8318 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
8320 #: config/v850/v850.opt:43
8321 msgid "Support Green Hills ABI"
8322 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
8324 #: config/v850/v850.opt:47
8325 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8326 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
8328 #: config/v850/v850.opt:51
8329 msgid "Use stubs for function prologues"
8330 msgstr "Користи клице за прологе функција"
8332 #: config/v850/v850.opt:55
8333 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8334 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
8336 #: config/v850/v850.opt:59
8337 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8338 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
8340 #: config/v850/v850.opt:63
8341 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8342 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
8344 #: config/v850/v850.opt:67
8345 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8346 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
8348 #: config/v850/v850.opt:71
8349 msgid "Enforce strict alignment"
8350 msgstr "Спроведи строго равнање"
8352 #: config/v850/v850.opt:75
8353 msgid "Enforce table jump"
8354 msgstr ""
8356 #: config/v850/v850.opt:82
8357 msgid "Compile for the v850 processor"
8358 msgstr "Компилуј за процесор в850"
8360 #: config/v850/v850.opt:86
8361 msgid "Compile for the v850e processor"
8362 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8364 #: config/v850/v850.opt:90
8365 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8366 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
8368 #: config/v850/v850.opt:94
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8371 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8373 #: config/v850/v850.opt:98
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8376 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8378 #: config/v850/v850.opt:102
8379 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8380 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
8382 #: config/mmix/mmix.opt:24
8383 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8384 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
8386 #: config/mmix/mmix.opt:28
8387 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8388 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
8390 #: config/mmix/mmix.opt:32
8391 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8392 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
8394 #: config/mmix/mmix.opt:37
8395 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8396 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
8398 #: config/mmix/mmix.opt:41
8399 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8400 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
8402 #: config/mmix/mmix.opt:45
8403 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8404 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
8406 #: config/mmix/mmix.opt:49
8407 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8408 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
8410 #: config/mmix/mmix.opt:53
8411 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8412 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
8414 #: config/mmix/mmix.opt:57
8415 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8416 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
8418 #: config/mmix/mmix.opt:61
8419 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8420 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
8422 #: config/mmix/mmix.opt:65
8423 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8424 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
8426 #: config/mmix/mmix.opt:79
8427 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8428 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8430 #: config/mmix/mmix.opt:83
8431 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8432 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8434 #: config/mmix/mmix.opt:87
8435 msgid "Generate a single exit point for each function"
8436 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8438 #: config/mmix/mmix.opt:91
8439 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8440 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8442 #: config/mmix/mmix.opt:95
8443 msgid "Set start-address of the program"
8444 msgstr "Постави почетну адресу програма"
8446 #: config/mmix/mmix.opt:99
8447 msgid "Set start-address of data"
8448 msgstr "Постави почетну адресу података"
8450 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8451 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8452 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
8454 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8455 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8456 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
8458 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8459 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8460 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
8462 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8463 msgid "No default crt0.o"
8464 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
8466 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8467 msgid "Use simulator runtime"
8468 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8470 #: config/bfin/bfin.opt:31
8471 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8472 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
8474 #: config/bfin/bfin.opt:35
8475 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8476 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
8478 #: config/bfin/bfin.opt:39
8479 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8480 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
8482 #: config/bfin/bfin.opt:44
8483 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8484 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
8486 #: config/bfin/bfin.opt:48
8487 msgid "Enabled ID based shared library"
8488 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
8490 #: config/bfin/bfin.opt:52
8491 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8492 msgstr ""
8494 #: config/bfin/bfin.opt:65
8495 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8496 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
8498 #: config/bfin/bfin.opt:69
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Link with the fast floating-point library"
8501 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
8503 #: config/bfin/bfin.opt:81
8504 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8505 msgstr ""
8507 #: config/bfin/bfin.opt:85
8508 msgid "Enable multicore support"
8509 msgstr ""
8511 #: config/bfin/bfin.opt:89
8512 msgid "Build for Core A"
8513 msgstr ""
8515 #: config/bfin/bfin.opt:93
8516 msgid "Build for Core B"
8517 msgstr ""
8519 #: config/bfin/bfin.opt:97
8520 msgid "Build for SDRAM"
8521 msgstr ""
8523 #: config/bfin/bfin.opt:101
8524 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8525 msgstr ""
8527 #: config/picochip/picochip.opt:23
8528 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8529 msgstr ""
8531 #: config/picochip/picochip.opt:27
8532 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8533 msgstr ""
8535 #: config/picochip/picochip.opt:31
8536 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8537 msgstr ""
8539 #: config/picochip/picochip.opt:35
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Enable debug output to be generated."
8542 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
8544 #: config/picochip/picochip.opt:39
8545 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8546 msgstr ""
8548 #: config/picochip/picochip.opt:43
8549 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8550 msgstr ""
8552 #: config/vxworks.opt:24
8553 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8554 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
8556 #: config/vxworks.opt:31
8557 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8558 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
8560 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8561 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8562 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8563 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8564 #, c-format
8565 msgid "missing filename after %qs"
8566 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
8568 #: config/darwin.opt:111
8569 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8570 msgstr ""
8572 #: config/darwin.opt:205
8573 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8574 msgstr ""
8576 #: config/darwin.opt:210
8577 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8578 msgstr ""
8580 #: config/darwin.opt:214
8581 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8582 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
8584 #: config/darwin.opt:218
8585 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8586 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
8588 #: config/darwin.opt:226
8589 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8590 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
8592 #: config/darwin.opt:230
8593 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8594 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
8596 #: config/darwin.opt:234
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8599 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
8601 #: config/darwin.opt:238
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8604 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
8606 #: config/darwin.opt:242
8607 #, fuzzy
8608 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8609 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8611 #: config/lynx.opt:23
8612 msgid "Support legacy multi-threading"
8613 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
8615 #: config/lynx.opt:27
8616 msgid "Use shared libraries"
8617 msgstr "Користи дељене библиотеке"
8619 #: config/lynx.opt:31
8620 msgid "Support multi-threading"
8621 msgstr "Подржи вишенитност"
8623 #: config/score/score.opt:31
8624 msgid "Disable bcnz instruction"
8625 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8627 #: config/score/score.opt:35
8628 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8629 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
8631 #: config/score/score.opt:39
8632 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8633 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8635 #: config/score/score.opt:43
8636 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8637 msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
8639 #: config/score/score.opt:47
8640 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8641 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
8643 #: config/score/score.opt:51
8644 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8645 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
8647 #: config/score/score.opt:55
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8650 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8652 #: config/score/score.opt:59
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8655 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8657 #: config/linux.opt:24
8658 msgid "Use Bionic C library"
8659 msgstr ""
8661 #: config/linux.opt:28
8662 msgid "Use GNU C library"
8663 msgstr ""
8665 #: config/linux.opt:32
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Use uClibc C library"
8668 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
8670 #: config/mep/mep.opt:21
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Enable absolute difference instructions"
8673 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8675 #: config/mep/mep.opt:25
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Enable all optional instructions"
8678 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8680 #: config/mep/mep.opt:29
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Enable average instructions"
8683 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8685 #: config/mep/mep.opt:33
8686 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8687 msgstr ""
8689 #: config/mep/mep.opt:37
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8692 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8694 #: config/mep/mep.opt:41
8695 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8696 msgstr ""
8698 #: config/mep/mep.opt:45
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Enable clip instructions"
8701 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8703 #: config/mep/mep.opt:49
8704 msgid "Configuration name"
8705 msgstr ""
8707 #: config/mep/mep.opt:53
8708 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8709 msgstr ""
8711 #: config/mep/mep.opt:57
8712 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8713 msgstr ""
8715 #: config/mep/mep.opt:61
8716 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8717 msgstr ""
8719 #: config/mep/mep.opt:65
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8722 msgstr "Укључи исправљање"
8724 #: config/mep/mep.opt:69
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Const variables default to the near section"
8727 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
8729 #: config/mep/mep.opt:76
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8732 msgstr "Користи инструкције дељења"
8734 #: config/mep/mep.opt:91
8735 msgid "__io vars are volatile by default"
8736 msgstr ""
8738 #: config/mep/mep.opt:95
8739 msgid "All variables default to the far section"
8740 msgstr ""
8742 #: config/mep/mep.opt:99
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Enable leading zero instructions"
8745 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8747 #: config/mep/mep.opt:106
8748 #, fuzzy
8749 msgid "All variables default to the near section"
8750 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8752 #: config/mep/mep.opt:110
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Enable min/max instructions"
8755 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8757 #: config/mep/mep.opt:114
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8760 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8762 #: config/mep/mep.opt:118
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Disable all optional instructions"
8765 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8767 #: config/mep/mep.opt:125
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8770 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8772 #: config/mep/mep.opt:129
8773 #, fuzzy
8774 msgid "All variables default to the tiny section"
8775 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8777 #: config/mep/mep.opt:133
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Enable saturation instructions"
8780 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8782 #: config/mep/mep.opt:137
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Use sdram version of runtime"
8785 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8787 #: config/mep/mep.opt:145
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8790 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8792 #: config/mep/mep.opt:149
8793 #, fuzzy
8794 msgid "All functions default to the far section"
8795 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
8797 #: config/mep/mep.opt:153
8798 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8799 msgstr ""
8801 #: config/vms/vms.opt:21
8802 msgid "Malloc data into P2 space"
8803 msgstr ""
8805 #: config/vms/vms.opt:25
8806 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8807 msgstr ""
8809 #: config/rx/rx.opt:26
8810 msgid "Store doubles in 64 bits."
8811 msgstr ""
8813 #: config/rx/rx.opt:30
8814 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8815 msgstr ""
8817 #: config/rx/rx.opt:34
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8820 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8822 #: config/rx/rx.opt:41
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8825 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8827 #: config/rx/rx.opt:47
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Specify the target RX cpu type."
8830 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
8832 #: config/rx/rx.opt:53
8833 msgid "Data is stored in big-endian format."
8834 msgstr ""
8836 #: config/rx/rx.opt:57
8837 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8838 msgstr ""
8840 #: config/rx/rx.opt:63
8841 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8842 msgstr ""
8844 #: config/rx/rx.opt:69
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Use the simulator runtime."
8847 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8849 #: config/rx/rx.opt:75
8850 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8851 msgstr ""
8853 #: config/rx/rx.opt:81
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Enable linker relaxation."
8856 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
8858 #: config/rx/rx.opt:87
8859 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8860 msgstr ""
8862 #: config/rx/rx.opt:93
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8865 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
8867 #: config/rx/rx.opt:99
8868 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8869 msgstr ""
8871 #: config/lm32/lm32.opt:24
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Enable multiply instructions"
8874 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8876 #: config/lm32/lm32.opt:28
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8879 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8881 #: config/lm32/lm32.opt:32
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Enable barrel shift instructions"
8884 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8886 #: config/lm32/lm32.opt:36
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Enable sign extend instructions"
8889 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8891 #: config/lm32/lm32.opt:40
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Enable user-defined instructions"
8894 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
8896 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8899 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
8901 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Use hardware floating point instructions"
8904 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8906 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8909 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
8911 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8912 #, fuzzy
8913 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8914 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
8916 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8919 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8921 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8922 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8923 msgstr ""
8925 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8926 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8927 msgstr ""
8929 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8930 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8931 msgstr ""
8933 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Use pattern compare instructions"
8936 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
8938 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8941 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
8943 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8944 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8945 msgstr ""
8947 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8948 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8949 msgstr ""
8951 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8954 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
8956 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8959 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
8961 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8962 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8963 msgstr ""
8965 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8966 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8967 msgstr ""
8969 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8970 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8971 msgstr ""
8973 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8974 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8975 msgstr ""
8977 #: config/linux-android.opt:23
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Generate code for the Android platform."
8980 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
8982 #: config/g.opt:28
8983 #, fuzzy
8984 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8985 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
8987 #: config/sol2.opt:23
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Pass -z text to linker"
8990 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
8992 #: config/fused-madd.opt:23
8993 #, fuzzy
8994 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8995 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
8997 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8998 #, c-format
8999 msgid "assertion missing after %qs"
9000 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
9002 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9003 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9004 #, c-format
9005 msgid "macro name missing after %qs"
9006 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
9008 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9009 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
9010 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
9011 #, c-format
9012 msgid "missing path after %qs"
9013 msgstr "недостаје путања после %qs"
9015 #: c-family/c.opt:186
9016 #, fuzzy
9017 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9018 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
9020 #: c-family/c.opt:190
9021 msgid "Do not discard comments"
9022 msgstr "Не одбацуј коментаре"
9024 #: c-family/c.opt:194
9025 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9026 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
9028 #: c-family/c.opt:198
9029 #, fuzzy
9030 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9031 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
9033 #: c-family/c.opt:205
9034 #, fuzzy
9035 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9036 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
9038 #: c-family/c.opt:209
9039 msgid "Print the name of header files as they are used"
9040 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
9042 #: c-family/c.opt:213
9043 #, fuzzy
9044 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9045 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9047 #: c-family/c.opt:217
9048 msgid "Generate make dependencies"
9049 msgstr "Створи зависности за справљач"
9051 #: c-family/c.opt:221
9052 msgid "Generate make dependencies and compile"
9053 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
9055 #: c-family/c.opt:225
9056 #, fuzzy
9057 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9058 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
9060 #: c-family/c.opt:229
9061 msgid "Treat missing header files as generated files"
9062 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
9064 #: c-family/c.opt:233
9065 msgid "Like -M but ignore system header files"
9066 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
9068 #: c-family/c.opt:237
9069 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9070 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
9072 #: c-family/c.opt:241
9073 msgid "Generate phony targets for all headers"
9074 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
9076 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9077 #, c-format
9078 msgid "missing makefile target after %qs"
9079 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
9081 #: c-family/c.opt:245
9082 #, fuzzy
9083 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9084 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
9086 #: c-family/c.opt:249
9087 #, fuzzy
9088 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9089 msgstr "Додај нецитиран циљ"
9091 #: c-family/c.opt:253
9092 msgid "Do not generate #line directives"
9093 msgstr "Не стварај директиве #line"
9095 #: c-family/c.opt:257
9096 #, fuzzy
9097 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9098 msgstr "Оддефиниши <macro>"
9100 #: c-family/c.opt:261
9101 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9102 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
9104 #: c-family/c.opt:268
9105 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9106 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
9108 #: c-family/c.opt:272
9109 msgid "Enable most warning messages"
9110 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
9112 #: c-family/c.opt:276
9113 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9114 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
9116 #: c-family/c.opt:280
9117 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9118 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
9120 #: c-family/c.opt:284
9121 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9122 msgstr ""
9124 #: c-family/c.opt:288
9125 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9126 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9128 #: c-family/c.opt:292
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9131 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9133 #: c-family/c.opt:296
9134 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9135 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
9137 #: c-family/c.opt:300
9138 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9139 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
9141 #: c-family/c.opt:304
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9144 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
9146 #: c-family/c.opt:308
9147 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9148 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
9150 #: c-family/c.opt:312
9151 msgid "Synonym for -Wcomment"
9152 msgstr "Синоним за -Wcomment"
9154 #: c-family/c.opt:316
9155 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9156 msgstr ""
9158 #: c-family/c.opt:320
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9161 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
9163 #: c-family/c.opt:324
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9166 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
9168 #: c-family/c.opt:328
9169 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9170 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
9172 #: c-family/c.opt:332
9173 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9174 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
9176 #: c-family/c.opt:336
9177 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9178 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
9180 #: c-family/c.opt:340
9181 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9182 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
9184 #: c-family/c.opt:344
9185 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9186 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9188 #: c-family/c.opt:348
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9191 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
9193 #: c-family/c.opt:352
9194 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9195 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
9197 #: c-family/c.opt:356
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9200 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9202 #: c-family/c.opt:364
9203 #, fuzzy
9204 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9205 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9207 #: c-family/c.opt:368
9208 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9209 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
9211 #: c-family/c.opt:372
9212 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9213 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
9215 #: c-family/c.opt:376
9216 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9217 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
9219 #: c-family/c.opt:380
9220 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9221 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9223 #: c-family/c.opt:384
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9226 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9228 #: c-family/c.opt:388
9229 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9230 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
9232 #: c-family/c.opt:392
9233 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9234 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
9236 #: c-family/c.opt:396
9237 msgid "Warn about zero-length formats"
9238 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
9240 #: c-family/c.opt:403
9241 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9242 msgstr ""
9244 #: c-family/c.opt:407
9245 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9246 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
9248 #: c-family/c.opt:411
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Warn about implicit declarations"
9251 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9253 #: c-family/c.opt:415
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9256 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
9258 #: c-family/c.opt:419
9259 msgid "Warn about implicit function declarations"
9260 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9262 #: c-family/c.opt:423
9263 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9264 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
9266 #: c-family/c.opt:430
9267 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9268 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
9270 #: c-family/c.opt:434
9271 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9272 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
9274 #: c-family/c.opt:438
9275 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9276 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
9278 #: c-family/c.opt:442
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9281 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9283 #: c-family/c.opt:446
9284 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9285 msgstr ""
9287 #: c-family/c.opt:450
9288 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9289 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
9291 #: c-family/c.opt:454
9292 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9293 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
9295 #: c-family/c.opt:458
9296 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9297 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
9299 #: c-family/c.opt:462
9300 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9301 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
9303 #: c-family/c.opt:466
9304 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9305 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
9307 #: c-family/c.opt:470
9308 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9309 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
9311 #: c-family/c.opt:474
9312 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9313 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
9315 #: c-family/c.opt:478
9316 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9317 msgstr ""
9319 #: c-family/c.opt:482
9320 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9321 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
9323 #: c-family/c.opt:486
9324 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9325 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
9327 #: c-family/c.opt:490
9328 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9329 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
9331 #: c-family/c.opt:494
9332 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9333 msgstr ""
9335 #: c-family/c.opt:498
9336 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9337 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
9339 #: c-family/c.opt:502
9340 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9341 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
9343 #: c-family/c.opt:506
9344 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9345 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
9347 #: c-family/c.opt:510
9348 #, fuzzy
9349 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9350 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
9352 #: c-family/c.opt:514
9353 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9354 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
9356 #: c-family/c.opt:518
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9359 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9361 #: c-family/c.opt:522
9362 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9363 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
9365 #: c-family/c.opt:526
9366 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9367 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
9369 #: c-family/c.opt:530
9370 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9371 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
9373 #: c-family/c.opt:534
9374 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9375 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
9377 #: c-family/c.opt:538
9378 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9379 msgstr ""
9381 #: c-family/c.opt:542
9382 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9383 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
9385 #: c-family/c.opt:546
9386 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9387 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
9389 #: c-family/c.opt:550
9390 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9391 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
9393 #: c-family/c.opt:554
9394 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9395 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
9397 #: c-family/c.opt:558
9398 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9399 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
9401 #: c-family/c.opt:562
9402 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9403 msgstr ""
9405 #: c-family/c.opt:566
9406 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9407 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
9409 #: c-family/c.opt:570
9410 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9411 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
9413 #: c-family/c.opt:574
9414 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9415 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
9417 #: c-family/c.opt:578
9418 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9419 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
9421 #: c-family/c.opt:582
9422 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9423 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
9425 #: c-family/c.opt:586
9426 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9427 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
9429 #: c-family/c.opt:590
9430 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9431 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
9433 #: c-family/c.opt:594
9434 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9435 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
9437 #: c-family/c.opt:598
9438 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9439 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
9441 #: c-family/c.opt:602
9442 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9443 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
9445 #: c-family/c.opt:606
9446 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9447 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
9449 #: c-family/c.opt:610
9450 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9451 msgstr ""
9453 #: c-family/c.opt:614
9454 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9455 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
9457 #: c-family/c.opt:622
9458 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9459 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
9461 #: c-family/c.opt:626
9462 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9463 msgstr ""
9465 #: c-family/c.opt:630
9466 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9467 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
9469 #: c-family/c.opt:634
9470 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9471 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
9473 #: c-family/c.opt:638
9474 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9475 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
9477 #: c-family/c.opt:642
9478 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9479 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
9481 #: c-family/c.opt:646
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9484 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
9486 #: c-family/c.opt:650
9487 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9488 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
9490 #: c-family/c.opt:654
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9493 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
9495 #: c-family/c.opt:658
9496 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9497 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
9499 #: c-family/c.opt:662
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Warn if a variable length array is used"
9502 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
9504 #: c-family/c.opt:666
9505 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9506 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9508 #: c-family/c.opt:670
9509 #, fuzzy
9510 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9511 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
9513 #: c-family/c.opt:674
9514 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9515 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
9517 #: c-family/c.opt:678
9518 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9519 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
9521 #: c-family/c.opt:686
9522 msgid "Enforce class member access control semantics"
9523 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
9525 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9526 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9527 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9528 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9529 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9530 #, gcc-internal-format
9531 msgid "switch %qs is no longer supported"
9532 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9534 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9535 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9536 #, fuzzy
9537 msgid "No longer supported"
9538 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9540 #: c-family/c.opt:697
9541 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9542 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
9544 #: c-family/c.opt:701
9545 msgid "Recognize built-in functions"
9546 msgstr "Препознај уграђене функције"
9548 #: c-family/c.opt:708
9549 msgid "Check the return value of new"
9550 msgstr "Провери повратни тип за new"
9552 #: c-family/c.opt:712
9553 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9554 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
9556 #: c-family/c.opt:716
9557 msgid "Reduce the size of object files"
9558 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
9560 #: c-family/c.opt:719
9561 #, c-format
9562 msgid "no class name specified with %qs"
9563 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
9565 #: c-family/c.opt:720
9566 #, fuzzy
9567 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9568 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
9570 #: c-family/c.opt:724
9571 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9572 msgstr ""
9574 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9575 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9576 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9577 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9578 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
9580 #: c-family/c.opt:732
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Preprocess directives only."
9583 msgstr "Обради директиве #ident"
9585 #: c-family/c.opt:736
9586 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9587 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
9589 #: c-family/c.opt:743
9590 msgid "Generate code to check exception specifications"
9591 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
9593 #: c-family/c.opt:750
9594 #, fuzzy
9595 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9596 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9598 #: c-family/c.opt:754
9599 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9600 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
9602 #: c-family/c.opt:758
9603 #, fuzzy
9604 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9605 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
9607 #: c-family/c.opt:766
9608 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9609 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
9611 #: c-family/c.opt:770
9612 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9613 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
9615 #: c-family/c.opt:774
9616 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9617 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
9619 #: c-family/c.opt:778
9620 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9621 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
9623 #: c-family/c.opt:782
9624 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9625 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
9627 #: c-family/c.opt:788
9628 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9629 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
9631 #: c-family/c.opt:795
9632 msgid "Assume normal C execution environment"
9633 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
9635 #: c-family/c.opt:803
9636 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9637 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
9639 #: c-family/c.opt:807
9640 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9641 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
9643 #: c-family/c.opt:811
9644 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9645 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
9647 #: c-family/c.opt:815
9648 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9649 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
9651 #: c-family/c.opt:822
9652 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9653 msgstr ""
9655 #: c-family/c.opt:826
9656 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9657 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
9659 #: c-family/c.opt:836
9660 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9661 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
9663 #: c-family/c.opt:840
9664 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9665 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
9667 #: c-family/c.opt:850
9668 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9669 msgstr ""
9671 #: c-family/c.opt:856
9672 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9673 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
9675 #: c-family/c.opt:860
9676 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9677 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
9679 #: c-family/c.opt:866
9680 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9681 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
9683 #: c-family/c.opt:870
9684 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9685 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
9687 #: c-family/c.opt:875
9688 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9689 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
9691 #: c-family/c.opt:879
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9694 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9696 #: c-family/c.opt:883
9697 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9698 msgstr ""
9700 #: c-family/c.opt:887
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9703 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
9705 #: c-family/c.opt:898
9706 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9707 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
9709 #: c-family/c.opt:902
9710 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9711 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
9713 #: c-family/c.opt:906
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9716 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
9718 #: c-family/c.opt:910
9719 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9720 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
9722 #: c-family/c.opt:914
9723 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9724 msgstr ""
9726 #: c-family/c.opt:918
9727 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9728 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
9730 #: c-family/c.opt:922
9731 msgid "Enable automatic template instantiation"
9732 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
9734 #: c-family/c.opt:926
9735 msgid "Generate run time type descriptor information"
9736 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
9738 #: c-family/c.opt:930
9739 msgid "Use the same size for double as for float"
9740 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
9742 #: c-family/c.opt:934
9743 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9744 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
9746 #: c-family/c.opt:938
9747 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9748 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
9750 #: c-family/c.opt:942
9751 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9752 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9754 #: c-family/c.opt:946
9755 msgid "Make \"char\" signed by default"
9756 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
9758 #: c-family/c.opt:953
9759 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9760 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
9762 #: c-family/c.opt:957
9763 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9764 msgstr ""
9766 #: c-family/c.opt:964
9767 #, fuzzy
9768 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9769 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
9771 #: c-family/c.opt:971
9772 #, fuzzy
9773 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9774 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
9776 #: c-family/c.opt:978
9777 #, fuzzy
9778 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9779 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
9781 #: c-family/c.opt:982
9782 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9783 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9785 #: c-family/c.opt:986
9786 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9787 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
9789 #: c-family/c.opt:990
9790 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9791 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
9793 #: c-family/c.opt:994
9794 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9795 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
9797 #: c-family/c.opt:998
9798 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9799 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
9801 #: c-family/c.opt:1002
9802 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9803 msgstr ""
9805 #: c-family/c.opt:1014
9806 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9807 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
9809 #: c-family/c.opt:1018
9810 #, fuzzy
9811 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9812 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9814 #: c-family/c.opt:1022
9815 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9816 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
9818 #: c-family/c.opt:1030
9819 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9820 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
9822 #: c-family/c.opt:1034
9823 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9824 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
9826 #: c-family/c.opt:1038
9827 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9828 msgstr ""
9830 #: c-family/c.opt:1042
9831 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9832 msgstr ""
9834 #: c-family/c.opt:1046
9835 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9836 msgstr ""
9838 #: c-family/c.opt:1050
9839 #, fuzzy
9840 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9841 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9843 #: c-family/c.opt:1054
9844 #, fuzzy
9845 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9846 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
9848 #: c-family/c.opt:1058
9849 #, fuzzy
9850 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9851 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
9853 #: c-family/c.opt:1062
9854 #, fuzzy
9855 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9856 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
9858 #: c-family/c.opt:1066
9859 #, fuzzy
9860 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9861 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
9863 #: c-family/c.opt:1070
9864 #, fuzzy
9865 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9866 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
9868 #: c-family/c.opt:1074
9869 #, fuzzy
9870 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9871 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
9873 #: c-family/c.opt:1078
9874 #, fuzzy
9875 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9876 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
9878 #: c-family/c.opt:1082
9879 #, fuzzy
9880 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9881 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9883 #: c-family/c.opt:1086
9884 #, fuzzy
9885 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9886 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9888 #: c-family/c.opt:1096
9889 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9890 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
9892 #: c-family/c.opt:1100
9893 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9894 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
9896 #: c-family/c.opt:1116
9897 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9898 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
9900 #: c-family/c.opt:1120
9901 msgid "Remap file names when including files"
9902 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
9904 #: c-family/c.opt:1124
9905 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9906 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
9908 #: c-family/c.opt:1128
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9911 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9913 #: c-family/c.opt:1135
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9916 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9918 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9919 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9920 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
9922 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9923 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9924 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
9926 #: c-family/c.opt:1151
9927 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9928 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
9930 #: c-family/c.opt:1155
9931 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9932 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9934 #: c-family/c.opt:1159
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9937 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9939 #: c-family/c.opt:1166
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9942 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
9944 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9945 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9946 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
9948 #: c-family/c.opt:1178
9949 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9950 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
9952 #: c-family/c.opt:1182
9953 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9954 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
9956 #: c-family/c.opt:1190
9957 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9958 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9960 #: c-family/c.opt:1198
9961 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9962 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
9964 #: c-family/c.opt:1205
9965 msgid "Enable traditional preprocessing"
9966 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
9968 #: c-family/c.opt:1209
9969 #, fuzzy
9970 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9971 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
9973 #: c-family/c.opt:1213
9974 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9975 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
9977 #: go/lang.opt:42
9978 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9979 msgstr ""
9981 #: go/lang.opt:46
9982 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9983 msgstr ""
9985 #: go/lang.opt:50
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9988 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
9990 #: lto/lang.opt:29
9991 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9992 msgstr ""
9994 #: lto/lang.opt:33
9995 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9996 msgstr ""
9998 #: lto/lang.opt:37
9999 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10000 msgstr ""
10002 #: lto/lang.opt:41
10003 msgid "The resolution file"
10004 msgstr ""
10006 #: common.opt:254
10007 msgid "Display this information"
10008 msgstr "Прикажи ову информацију"
10010 #: common.opt:258
10011 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10012 msgstr ""
10014 #: common.opt:370
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Alias for --help=target"
10017 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
10019 #: common.opt:395
10020 #, fuzzy
10021 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10022 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
10024 #: common.opt:423
10025 #, fuzzy
10026 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10027 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
10029 #: common.opt:427
10030 msgid "Optimize for space rather than speed"
10031 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
10033 #: common.opt:431
10034 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10035 msgstr ""
10037 #: common.opt:462
10038 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10039 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
10041 #: common.opt:475
10042 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10043 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
10045 #: common.opt:479
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10048 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
10050 #: common.opt:483
10051 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10052 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
10054 #: common.opt:487
10055 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10056 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
10058 #: common.opt:491
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10061 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10063 #: common.opt:495
10064 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10065 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
10067 #: common.opt:499
10068 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10069 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
10071 #: common.opt:503
10072 msgid "Treat all warnings as errors"
10073 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
10075 #: common.opt:507
10076 msgid "Treat specified warning as error"
10077 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
10079 #: common.opt:511
10080 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10081 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
10083 #: common.opt:515
10084 msgid "Exit on the first error occurred"
10085 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
10087 #: common.opt:519
10088 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10089 msgstr ""
10091 #: common.opt:523
10092 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10093 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
10095 #: common.opt:530
10096 #, fuzzy
10097 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10098 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
10100 #: common.opt:534
10101 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10102 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
10104 #: common.opt:538 common.opt:590
10105 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10106 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10108 #: common.opt:542
10109 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10110 msgstr ""
10112 #: common.opt:546
10113 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10114 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
10116 #: common.opt:550
10117 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10118 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
10120 #: common.opt:554
10121 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10122 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
10124 #: common.opt:558
10125 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10126 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
10128 #: common.opt:562
10129 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10130 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
10132 #: common.opt:566 common.opt:570
10133 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10134 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
10136 #: common.opt:574 common.opt:578
10137 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10138 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
10140 #: common.opt:582
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10143 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10145 #: common.opt:586
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10148 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10150 #: common.opt:594
10151 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10152 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
10154 #: common.opt:598
10155 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10156 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
10158 #: common.opt:602
10159 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10160 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
10162 #: common.opt:606
10163 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10164 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
10166 #: common.opt:610
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10169 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10171 #: common.opt:614
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10174 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
10176 #: common.opt:618
10177 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10178 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
10180 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10183 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10185 #: common.opt:626
10186 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10187 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
10189 #: common.opt:630
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10192 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10194 #: common.opt:634
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10197 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10199 #: common.opt:638
10200 msgid "Warn when a function is unused"
10201 msgstr "Упозори када се функција не користи"
10203 #: common.opt:642
10204 msgid "Warn when a label is unused"
10205 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
10207 #: common.opt:646
10208 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10209 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10211 #: common.opt:650
10212 msgid "Warn when an expression value is unused"
10213 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
10215 #: common.opt:654
10216 msgid "Warn when a variable is unused"
10217 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10219 #: common.opt:658
10220 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10221 msgstr ""
10223 #: common.opt:674
10224 #, fuzzy
10225 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10226 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
10228 #: common.opt:693
10229 #, fuzzy
10230 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10231 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
10233 #: common.opt:697
10234 #, fuzzy
10235 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10236 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10238 #: common.opt:701
10239 #, fuzzy
10240 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10241 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10243 #: common.opt:739
10244 msgid "Align the start of functions"
10245 msgstr "Поравнај почетке функција"
10247 #: common.opt:746
10248 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10249 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
10251 #: common.opt:753
10252 msgid "Align all labels"
10253 msgstr "Поравнај све етикете"
10255 #: common.opt:760
10256 msgid "Align the start of loops"
10257 msgstr "Поравнај почетке петљи"
10259 #: common.opt:783
10260 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10261 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
10263 #: common.opt:787
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10266 msgstr "Стварај инструкције isel"
10268 #: common.opt:795
10269 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10270 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
10272 #: common.opt:799
10273 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10274 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
10276 #: common.opt:803
10277 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10278 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
10280 #: common.opt:807
10281 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10282 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
10284 #: common.opt:811
10285 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10286 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
10288 #: common.opt:815
10289 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10290 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
10292 #: common.opt:819
10293 #, fuzzy
10294 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10295 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
10297 #: common.opt:823
10298 #, fuzzy
10299 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10300 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
10302 #: common.opt:830
10303 msgid "Save registers around function calls"
10304 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
10306 #: common.opt:834
10307 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10308 msgstr ""
10310 #: common.opt:838
10311 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10312 msgstr ""
10314 #: common.opt:842
10315 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10316 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
10318 #: common.opt:850
10319 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10320 msgstr ""
10322 #: common.opt:854
10323 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10324 msgstr ""
10326 #: common.opt:858
10327 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10328 msgstr ""
10330 #: common.opt:862
10331 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10332 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
10334 #: common.opt:866
10335 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10336 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
10338 #: common.opt:870
10339 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10340 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
10342 #: common.opt:878
10343 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10344 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
10346 #: common.opt:882
10347 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10348 msgstr ""
10350 #: common.opt:886
10351 msgid "Place data items into their own section"
10352 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
10354 #: common.opt:890
10355 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10356 msgstr ""
10358 #: common.opt:894
10359 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10360 msgstr ""
10362 #: common.opt:898
10363 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10364 msgstr ""
10366 #: common.opt:904
10367 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10368 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
10370 #: common.opt:908
10371 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10372 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
10374 #: common.opt:912
10375 msgid "Delete useless null pointer checks"
10376 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
10378 #: common.opt:916
10379 #, fuzzy
10380 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10381 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
10383 #: common.opt:933
10384 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10385 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
10387 #: common.opt:937
10388 #, fuzzy
10389 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10390 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
10392 #: common.opt:944
10393 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10394 msgstr ""
10396 #: common.opt:948
10397 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10398 msgstr ""
10400 #: common.opt:952
10401 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10402 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10404 #: common.opt:956
10405 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10406 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
10408 #: common.opt:960
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10411 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10413 #: common.opt:964
10414 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10415 msgstr ""
10417 #: common.opt:968
10418 msgid "Perform early inlining"
10419 msgstr "Изврши рано уткивање"
10421 #: common.opt:972
10422 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10423 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
10425 #: common.opt:976
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10428 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10430 #: common.opt:980 common.opt:984
10431 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10432 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
10434 #: common.opt:988
10435 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10436 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
10438 #: common.opt:992
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10441 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
10443 #: common.opt:996
10444 msgid "Enable exception handling"
10445 msgstr "Укључи руковање изузецима"
10447 #: common.opt:1000
10448 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10449 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
10451 #: common.opt:1004
10452 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10453 msgstr ""
10455 #: common.opt:1007
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "unknown excess precision style %qs"
10458 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
10460 #: common.opt:1020
10461 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10462 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
10464 #: common.opt:1024
10465 #, fuzzy
10466 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10467 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
10469 #: common.opt:1028
10470 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10471 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
10473 #: common.opt:1036
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10476 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
10478 #: common.opt:1040
10479 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10480 msgstr ""
10482 #: common.opt:1043
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10485 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
10487 #: common.opt:1060
10488 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10489 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
10491 #: common.opt:1064
10492 msgid "Place each function into its own section"
10493 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
10495 #: common.opt:1068
10496 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10497 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
10499 #: common.opt:1072
10500 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10501 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10503 #: common.opt:1076
10504 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10505 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10507 #: common.opt:1080
10508 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10509 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
10511 #: common.opt:1085
10512 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10513 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10515 #: common.opt:1091
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10518 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10520 #: common.opt:1095
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10523 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
10525 #: common.opt:1099
10526 msgid "Mark all loops as parallel"
10527 msgstr ""
10529 #: common.opt:1103
10530 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10531 msgstr ""
10533 #: common.opt:1107
10534 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10535 msgstr ""
10537 #: common.opt:1111
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10540 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
10542 #: common.opt:1115
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10545 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
10547 #: common.opt:1119
10548 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10549 msgstr ""
10551 #: common.opt:1123
10552 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10553 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
10555 #: common.opt:1131
10556 msgid "Process #ident directives"
10557 msgstr "Обради директиве #ident"
10559 #: common.opt:1135
10560 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10561 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10563 #: common.opt:1139
10564 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10565 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
10567 #: common.opt:1143
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10570 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10572 #: common.opt:1147
10573 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10574 msgstr ""
10576 #: common.opt:1155
10577 msgid "Do not generate .size directives"
10578 msgstr "Не стварај директиве .size"
10580 #: common.opt:1159
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Perform indirect inlining"
10583 msgstr "Изврши рано уткивање"
10585 #: common.opt:1168
10586 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10587 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
10589 #: common.opt:1172
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10592 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10594 #: common.opt:1176
10595 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10596 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10598 #: common.opt:1180
10599 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10600 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
10602 #: common.opt:1187
10603 #, fuzzy
10604 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10605 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
10607 #: common.opt:1191
10608 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10609 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
10611 #: common.opt:1195
10612 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10613 msgstr ""
10615 #: common.opt:1199
10616 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10617 msgstr ""
10619 #: common.opt:1203
10620 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10621 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10623 #: common.opt:1207
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10626 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10628 #: common.opt:1211
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10631 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10633 #: common.opt:1215
10634 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10635 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
10637 #: common.opt:1219
10638 msgid "Discover pure and const functions"
10639 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
10641 #: common.opt:1223
10642 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10643 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
10645 #: common.opt:1227
10646 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10647 msgstr ""
10649 #: common.opt:1232
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10652 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
10654 #: common.opt:1237
10655 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10656 msgstr ""
10658 #: common.opt:1240
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10661 msgstr "непознат машински режим %qs"
10663 #: common.opt:1250
10664 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10665 msgstr ""
10667 #: common.opt:1253
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "unknown IRA region %qs"
10670 msgstr "непознато име регистра: %s"
10672 #: common.opt:1266
10673 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10674 msgstr ""
10676 #: common.opt:1271
10677 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10678 msgstr ""
10680 #: common.opt:1275
10681 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10682 msgstr ""
10684 #: common.opt:1279
10685 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10686 msgstr ""
10688 #: common.opt:1283
10689 msgid "Optimize induction variables on trees"
10690 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
10692 #: common.opt:1287
10693 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10694 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
10696 #: common.opt:1291
10697 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10698 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
10700 #: common.opt:1295
10701 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10702 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
10704 #: common.opt:1299
10705 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10706 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
10708 #: common.opt:1307
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Enable link-time optimization."
10711 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
10713 #: common.opt:1311
10714 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10715 msgstr ""
10717 #: common.opt:1315
10718 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10719 msgstr ""
10721 #: common.opt:1319
10722 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10723 msgstr ""
10725 #: common.opt:1323
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Disable partioning and streaming"
10728 msgstr "Искључи индексно адресирање"
10730 #: common.opt:1328
10731 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10732 msgstr ""
10734 #: common.opt:1332
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10737 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10739 #: common.opt:1336
10740 msgid "Set errno after built-in math functions"
10741 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
10743 #: common.opt:1340
10744 #, fuzzy
10745 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10746 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
10748 #: common.opt:1344
10749 msgid "Report on permanent memory allocation"
10750 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
10752 #: common.opt:1351
10753 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10754 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
10756 #: common.opt:1355
10757 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10758 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10760 #: common.opt:1359
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10763 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10765 #: common.opt:1363
10766 #, fuzzy
10767 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10768 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
10770 #: common.opt:1367
10771 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10772 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10774 #: common.opt:1371
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10777 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10779 #: common.opt:1375
10780 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10781 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
10783 #: common.opt:1379
10784 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10785 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
10787 #: common.opt:1383
10788 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10789 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
10791 #: common.opt:1387
10792 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10793 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
10795 #: common.opt:1391
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10798 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10800 #: common.opt:1395
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10803 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10805 #: common.opt:1399
10806 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10807 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
10809 #: common.opt:1403
10810 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10811 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
10813 #: common.opt:1407
10814 msgid "When possible do not generate stack frames"
10815 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
10817 #: common.opt:1411
10818 msgid "Do the full register move optimization pass"
10819 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
10821 #: common.opt:1415
10822 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10823 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
10825 #: common.opt:1419
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Perform partial inlining"
10828 msgstr "Изврши рано уткивање"
10830 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10831 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10832 msgstr ""
10834 #: common.opt:1431
10835 msgid "Pack structure members together without holes"
10836 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
10838 #: common.opt:1435
10839 #, fuzzy
10840 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10841 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
10843 #: common.opt:1439
10844 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10845 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
10847 #: common.opt:1443
10848 msgid "Perform loop peeling"
10849 msgstr "Изврши љушћење петљи"
10851 #: common.opt:1447
10852 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10853 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
10855 #: common.opt:1451
10856 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10857 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
10859 #: common.opt:1455
10860 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10861 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
10863 #: common.opt:1459
10864 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10865 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
10867 #: common.opt:1463
10868 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10869 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
10871 #: common.opt:1467
10872 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10873 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
10875 #: common.opt:1471
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Specify a plugin to load"
10878 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
10880 #: common.opt:1475
10881 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10882 msgstr ""
10884 #: common.opt:1479
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Run predictive commoning optimization."
10887 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10889 #: common.opt:1483
10890 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10891 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
10893 #: common.opt:1487
10894 msgid "Enable basic program profiling code"
10895 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
10897 #: common.opt:1491
10898 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10899 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
10901 #: common.opt:1495
10902 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10903 msgstr ""
10905 #: common.opt:1500
10906 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10907 msgstr ""
10909 #: common.opt:1504
10910 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10911 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10913 #: common.opt:1508
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10916 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10918 #: common.opt:1512
10919 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10920 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10922 #: common.opt:1516
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10925 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10927 #: common.opt:1520
10928 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10929 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
10931 #: common.opt:1527
10932 #, fuzzy
10933 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10934 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
10936 #: common.opt:1537
10937 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10938 msgstr ""
10940 #: common.opt:1541
10941 msgid "Return small aggregates in registers"
10942 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
10944 #: common.opt:1545
10945 msgid "Enables a register move optimization"
10946 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10948 #: common.opt:1549
10949 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10950 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10952 #: common.opt:1553
10953 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10954 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
10956 #: common.opt:1557
10957 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10958 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
10960 #: common.opt:1561
10961 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10962 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
10964 #: common.opt:1565
10965 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10966 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
10968 #: common.opt:1573
10969 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10970 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
10972 #: common.opt:1577
10973 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10974 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
10976 #: common.opt:1581
10977 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10978 msgstr ""
10980 #: common.opt:1585
10981 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10982 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
10984 #: common.opt:1589
10985 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10986 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
10988 #: common.opt:1593
10989 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10990 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
10992 #: common.opt:1597
10993 #, fuzzy
10994 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10995 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
10997 #: common.opt:1601
10998 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10999 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
11001 #: common.opt:1609
11002 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11003 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
11005 #: common.opt:1613
11006 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11007 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
11009 #: common.opt:1620
11010 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11011 msgstr ""
11013 #: common.opt:1624
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Run selective scheduling after reload"
11016 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
11018 #: common.opt:1628
11019 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11020 msgstr ""
11022 #: common.opt:1632
11023 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11024 msgstr ""
11026 #: common.opt:1636
11027 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11028 msgstr ""
11030 #: common.opt:1642
11031 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11032 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
11034 #: common.opt:1646
11035 #, fuzzy
11036 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11037 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
11039 #: common.opt:1654
11040 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11041 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11043 #: common.opt:1658
11044 #, fuzzy
11045 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11046 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11048 #: common.opt:1662
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11051 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11053 #: common.opt:1666
11054 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11055 msgstr ""
11057 #: common.opt:1670
11058 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11059 msgstr ""
11061 #: common.opt:1674
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11064 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11066 #: common.opt:1678
11067 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11068 msgstr ""
11070 #: common.opt:1682
11071 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11072 msgstr ""
11074 #: common.opt:1686
11075 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11076 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
11078 #: common.opt:1694
11079 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11080 msgstr ""
11082 #: common.opt:1698
11083 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11084 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
11086 #: common.opt:1702
11087 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11088 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
11090 #: common.opt:1706
11091 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11092 msgstr ""
11094 #: common.opt:1710
11095 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11096 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
11098 #: common.opt:1714
11099 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11100 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
11102 #: common.opt:1718
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11105 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
11107 #: common.opt:1722
11108 msgid "Split wide types into independent registers"
11109 msgstr ""
11111 #: common.opt:1726
11112 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11113 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
11115 #: common.opt:1730
11116 #, fuzzy
11117 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11118 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11120 #: common.opt:1734
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11123 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11125 #: common.opt:1741
11126 #, fuzzy
11127 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11128 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
11130 #: common.opt:1745
11131 #, fuzzy
11132 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11133 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
11135 #: common.opt:1749
11136 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11137 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
11139 #: common.opt:1753
11140 msgid "Use a stack protection method for every function"
11141 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
11143 #: common.opt:1757
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11146 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
11148 #: common.opt:1769
11149 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11150 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
11152 #: common.opt:1773
11153 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11154 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
11156 #: common.opt:1777
11157 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11158 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
11160 #: common.opt:1781
11161 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11162 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
11164 #: common.opt:1785
11165 msgid "Perform jump threading optimizations"
11166 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
11168 #: common.opt:1789
11169 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11170 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
11172 #: common.opt:1793
11173 #, fuzzy
11174 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11175 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
11177 #: common.opt:1796
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "unknown TLS model %qs"
11180 msgstr "непознат машински режим %qs"
11182 #: common.opt:1812
11183 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11184 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
11186 #: common.opt:1816
11187 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11188 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
11190 #: common.opt:1823
11191 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11192 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
11194 #: common.opt:1827
11195 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11196 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
11198 #: common.opt:1831
11199 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11200 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11202 #: common.opt:1835
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11205 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11207 #: common.opt:1843
11208 msgid "Enable loop header copying on trees"
11209 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
11211 #: common.opt:1847
11212 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11213 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
11215 #: common.opt:1851
11216 msgid "Enable copy propagation on trees"
11217 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11219 #: common.opt:1859
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11222 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11224 #: common.opt:1863
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11227 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11229 #: common.opt:1867
11230 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11231 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11233 #: common.opt:1871
11234 msgid "Enable dominator optimizations"
11235 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
11237 #: common.opt:1875
11238 msgid "Enable dead store elimination"
11239 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
11241 #: common.opt:1879
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Enable forward propagation on trees"
11244 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11246 #: common.opt:1883
11247 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11248 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
11250 #: common.opt:1887
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Enable loop distribution on trees"
11253 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11255 #: common.opt:1891
11256 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11257 msgstr ""
11259 #: common.opt:1895
11260 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11261 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
11263 #: common.opt:1899
11264 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11265 msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
11267 #: common.opt:1903
11268 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11269 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
11271 #: common.opt:1907
11272 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11273 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11275 #: common.opt:1911
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11278 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
11280 #: common.opt:1915
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11283 msgstr "Укључи условна померања"
11285 #: common.opt:1919
11286 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11287 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
11289 #: common.opt:1923
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11292 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
11294 #: common.opt:1927
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Enable reassociation on tree level"
11297 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11299 #: common.opt:1935
11300 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11301 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
11303 #: common.opt:1939
11304 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11305 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
11307 #: common.opt:1943
11308 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11309 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
11311 #: common.opt:1947
11312 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11313 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
11315 #: common.opt:1951
11316 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11317 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
11319 #: common.opt:1955
11320 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11321 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
11323 #: common.opt:1959
11324 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11325 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
11327 #: common.opt:1963
11328 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11329 msgstr "Одмотај све петље"
11331 #: common.opt:1970
11332 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11333 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
11335 #: common.opt:1974
11336 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11337 msgstr ""
11339 #: common.opt:1979
11340 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11341 msgstr ""
11343 #: common.opt:1987
11344 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11345 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
11347 #: common.opt:1991
11348 msgid "Perform loop unswitching"
11349 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
11351 #: common.opt:1995
11352 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11353 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
11355 #: common.opt:2007
11356 msgid "Perform variable tracking"
11357 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11359 #: common.opt:2015
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11362 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11364 #: common.opt:2021
11365 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11366 msgstr ""
11368 #: common.opt:2025
11369 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11370 msgstr ""
11372 #: common.opt:2029
11373 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11374 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11376 #: common.opt:2033
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11379 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11381 #: common.opt:2037
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11384 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
11386 #: common.opt:2041
11387 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11388 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
11390 #: common.opt:2045
11391 #, fuzzy
11392 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11393 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
11395 #: common.opt:2049
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11398 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
11400 #: common.opt:2059
11401 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11402 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
11404 #: common.opt:2063
11405 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11406 msgstr ""
11408 #: common.opt:2066
11409 #, fuzzy, c-format
11410 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11411 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
11413 #: common.opt:2082
11414 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11415 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
11417 #: common.opt:2086
11418 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11419 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
11421 #: common.opt:2090
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11424 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11426 #: common.opt:2094
11427 msgid "Perform whole program optimizations"
11428 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
11430 #: common.opt:2098
11431 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11432 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
11434 #: common.opt:2102
11435 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11436 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
11438 #: common.opt:2106
11439 msgid "Generate debug information in default format"
11440 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
11442 #: common.opt:2110
11443 msgid "Generate debug information in COFF format"
11444 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
11446 #: common.opt:2114
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11449 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
11451 #: common.opt:2118
11452 msgid "Generate debug information in default extended format"
11453 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
11455 #: common.opt:2122
11456 msgid "Generate debug information in STABS format"
11457 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
11459 #: common.opt:2126
11460 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11461 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
11463 #: common.opt:2130
11464 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11465 msgstr ""
11467 #: common.opt:2134
11468 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11469 msgstr ""
11471 #: common.opt:2138
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Toggle debug information generation"
11474 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11476 #: common.opt:2142
11477 msgid "Generate debug information in VMS format"
11478 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11480 #: common.opt:2146
11481 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11482 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
11484 #: common.opt:2150
11485 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11486 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
11488 #: common.opt:2157
11489 #, fuzzy
11490 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11491 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
11493 #: common.opt:2176
11494 #, fuzzy
11495 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11496 msgstr "Стави излаз у <file>"
11498 #: common.opt:2180
11499 msgid "Enable function profiling"
11500 msgstr "Укључи профилисање функција"
11502 #: common.opt:2187
11503 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11504 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
11506 #: common.opt:2191
11507 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11508 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
11510 #: common.opt:2228
11511 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11512 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
11514 #: common.opt:2260
11515 msgid "Enable verbose output"
11516 msgstr "Укључи опширан излаз"
11518 #: common.opt:2264
11519 msgid "Display the compiler's version"
11520 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
11522 #: common.opt:2268
11523 msgid "Suppress warnings"
11524 msgstr "Сузбиј упозорења"
11526 #: common.opt:2278
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Create a shared library"
11529 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
11531 #: common.opt:2311
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Create a position independent executable"
11534 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
11536 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11537 #, fuzzy
11538 msgid "invalid use of type"
11539 msgstr "неисправна употреба %qD"
11541 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11542 #, fuzzy
11543 msgid "floating point constant truncated to integer"
11544 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
11546 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11547 #, fuzzy
11548 msgid "constant refers to itself"
11549 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
11551 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11552 #, fuzzy
11553 msgid "expected numeric type"
11554 msgstr "Очекиван је тип израза"
11556 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11557 #, fuzzy
11558 msgid "expected integer or boolean type"
11559 msgstr "очекиван је целобројни израз"
11561 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11562 #, fuzzy
11563 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11564 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
11566 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11567 #, fuzzy
11568 msgid "expected pointer"
11569 msgstr "Очекиван је цео број"
11571 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11572 #, fuzzy
11573 msgid "incompatible types in binary expression"
11574 msgstr "несагласни типови у повратку"
11576 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11577 #, fuzzy
11578 msgid "shift of non-integer operand"
11579 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
11581 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11582 #, fuzzy
11583 msgid "shift count not unsigned integer"
11584 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
11586 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11587 #, fuzzy
11588 msgid "negative shift count"
11589 msgstr "негативна дужина ије"
11591 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11592 #, fuzzy
11593 msgid "object is not a method"
11594 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
11596 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11597 #, fuzzy
11598 msgid "method type does not match object type"
11599 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
11601 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11602 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11603 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11604 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11605 #, fuzzy
11606 msgid "not enough arguments"
11607 msgstr "без аргумената"
11609 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11610 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11611 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11612 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11613 #, fuzzy
11614 msgid "too many arguments"
11615 msgstr "превише аргумената за формат"
11617 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11618 #, fuzzy
11619 msgid "argument must be array or slice or channel"
11620 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11622 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11623 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11624 msgstr ""
11626 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11627 #, fuzzy
11628 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11629 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
11631 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11632 #, fuzzy
11633 msgid "argument must be channel"
11634 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
11636 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11637 #, fuzzy
11638 msgid "argument must be a field reference"
11639 msgstr "Одредба мора бити упућивач"
11641 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11642 #, fuzzy
11643 msgid "left argument must be a slice"
11644 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11646 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11647 #, fuzzy
11648 msgid "right argument must be a slice or a string"
11649 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
11651 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11652 msgid "element types must be the same"
11653 msgstr ""
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11656 #, fuzzy
11657 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11658 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
11660 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11661 #, fuzzy
11662 msgid "argument must have complex type"
11663 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
11665 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11666 #, fuzzy
11667 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11668 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
11670 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11671 #, fuzzy
11672 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11673 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
11675 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11676 #, fuzzy
11677 msgid "expected function"
11678 msgstr "Очекивана је ниска"
11680 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11681 msgid "method call without object"
11682 msgstr ""
11684 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11685 #, fuzzy
11686 msgid "incompatible type for receiver"
11687 msgstr "несагласни типови у повратку"
11689 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11690 #, fuzzy
11691 msgid "number of results does not match number of values"
11692 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
11694 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11695 #, fuzzy
11696 msgid "index must be integer"
11697 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
11699 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11700 #, fuzzy
11701 msgid "slice end must be integer"
11702 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
11704 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11705 #, fuzzy
11706 msgid "array is not addressable"
11707 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11710 #, fuzzy
11711 msgid "incompatible type for map index"
11712 msgstr "несагласни типови у додели"
11714 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11715 msgid "expected interface or pointer to interface"
11716 msgstr ""
11718 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11719 #, fuzzy
11720 msgid "invalid new of function type"
11721 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
11723 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11724 #, fuzzy
11725 msgid "invalid type for make function"
11726 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
11728 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11729 #, fuzzy
11730 msgid "too many expressions for struct"
11731 msgstr "превише аргумената за формат"
11733 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11734 #, fuzzy
11735 msgid "too few expressions for struct"
11736 msgstr "премало аргумената за формат"
11738 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11739 msgid "too many elements in composite literal"
11740 msgstr ""
11742 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11743 #, fuzzy
11744 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11745 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
11747 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11748 #, fuzzy
11749 msgid "type assertion only valid for interface types"
11750 msgstr "Неисправан тип сучеља"
11752 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11753 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11754 msgstr ""
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11757 #, fuzzy
11758 msgid "expected channel"
11759 msgstr "очекивано је име класе"
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11762 msgid "invalid receive on send-only channel"
11763 msgstr ""
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11766 #, fuzzy
11767 msgid "incompatible types in send"
11768 msgstr "несагласни типови у повратку"
11770 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11771 msgid "invalid send on receive-only channel"
11772 msgstr ""
11774 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11775 #, fuzzy
11776 msgid "invalid left hand side of assignment"
11777 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
11779 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11780 msgid "expected map index on right hand side"
11781 msgstr ""
11783 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11784 #, fuzzy
11785 msgid "expected map index on left hand side"
11786 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
11788 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11789 msgid "no object for method call"
11790 msgstr ""
11792 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11793 #, fuzzy
11794 msgid "return with value in function with no return type"
11795 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
11797 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11798 #, fuzzy
11799 msgid "too many values in return statement"
11800 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11802 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11803 #, fuzzy
11804 msgid "not enough values in return statement"
11805 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11807 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11808 #, fuzzy
11809 msgid "expected boolean expression"
11810 msgstr "очекиван је израз"
11812 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11813 msgid "too many variables for range clause with channel"
11814 msgstr ""
11816 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11817 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11818 msgstr ""
11820 #: go/gofrontend/types.cc:559
11821 #, fuzzy
11822 msgid "need explicit conversion"
11823 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
11825 #: go/gofrontend/types.cc:561
11826 msgid "multiple value function call in single value context"
11827 msgstr ""
11829 #: go/gofrontend/types.cc:569
11830 #, fuzzy, c-format
11831 msgid "cannot use type %s as type %s"
11832 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
11834 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11835 #, fuzzy
11836 msgid "different receiver types"
11837 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
11839 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11840 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11841 #, fuzzy
11842 msgid "different number of parameters"
11843 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
11845 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11846 #, fuzzy
11847 msgid "different parameter types"
11848 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
11850 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11851 msgid "different varargs"
11852 msgstr ""
11854 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11855 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11856 msgid "different number of results"
11857 msgstr ""
11859 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11860 msgid "different result types"
11861 msgstr ""
11863 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11864 #, c-format
11865 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11866 msgstr ""
11868 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11869 msgid "bad length when making slice"
11870 msgstr ""
11872 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11873 msgid "bad capacity when making slice"
11874 msgstr ""
11876 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11877 msgid "bad size when making map"
11878 msgstr ""
11880 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11881 msgid "bad buffer size when making channel"
11882 msgstr ""
11884 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11885 #, c-format
11886 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11887 msgstr ""
11889 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11892 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
11894 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11897 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
11899 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11900 msgid "pointer to interface type has no methods"
11901 msgstr ""
11903 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11904 #, fuzzy
11905 msgid "type has no methods"
11906 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
11908 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11911 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
11913 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11914 #, fuzzy, c-format
11915 msgid "missing method %s%s%s"
11916 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
11918 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11919 #, c-format
11920 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11921 msgstr ""
11923 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11924 #, fuzzy, gcc-internal-format
11925 msgid "%qE attribute directive ignored"
11926 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
11928 #: attribs.c:314
11929 #, fuzzy, gcc-internal-format
11930 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11931 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
11933 #: attribs.c:332
11934 #, fuzzy, gcc-internal-format
11935 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11936 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
11938 #: attribs.c:384
11939 #, fuzzy, gcc-internal-format
11940 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11941 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
11943 #: attribs.c:394
11944 #, gcc-internal-format
11945 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11946 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
11948 #: bb-reorder.c:1886
11949 #, gcc-internal-format
11950 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11951 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
11953 #: bt-load.c:1547
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11956 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
11958 #: builtins.c:554
11959 #, gcc-internal-format
11960 msgid "offset outside bounds of constant string"
11961 msgstr "померај ван граница константне ниске"
11963 #: builtins.c:1118
11964 #, gcc-internal-format
11965 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11966 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11968 #: builtins.c:1125
11969 #, gcc-internal-format
11970 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11971 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11973 #: builtins.c:1133
11974 #, gcc-internal-format
11975 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11976 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11978 #: builtins.c:1140
11979 #, gcc-internal-format
11980 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11981 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11983 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11984 #, gcc-internal-format
11985 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11986 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11988 #: builtins.c:4827
11989 #, gcc-internal-format
11990 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11991 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
11993 #: builtins.c:4843
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11996 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
11998 #: builtins.c:4848
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12001 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
12003 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12004 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12005 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12008 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
12010 #: builtins.c:4982
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12013 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12015 #: builtins.c:4984
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12018 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12020 #: builtins.c:4997
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12023 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12025 #: builtins.c:4999
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12028 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12030 #: builtins.c:5234
12031 #, fuzzy, gcc-internal-format
12032 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12033 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12035 #: builtins.c:5332
12036 #, fuzzy, gcc-internal-format
12037 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12038 msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
12040 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12043 msgstr ""
12045 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12046 #. inlining.
12047 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
12048 #, fuzzy, gcc-internal-format
12049 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12050 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12052 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12053 #. inlining.
12054 #: builtins.c:6024
12055 #, fuzzy, gcc-internal-format
12056 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12057 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12059 #: builtins.c:6254
12060 #, gcc-internal-format
12061 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12062 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
12064 #: builtins.c:6849
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "target format does not support infinity"
12067 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
12069 #: builtins.c:11753
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12072 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
12074 #: builtins.c:11761
12075 #, fuzzy, gcc-internal-format
12076 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12077 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12079 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12080 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12081 #: builtins.c:11774
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12084 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
12086 #: builtins.c:11779
12087 #, fuzzy, gcc-internal-format
12088 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12089 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12091 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12092 #. not the last argument even though the user used the last
12093 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12094 #. argument so that we will get wrong-code because of
12095 #. it.
12096 #: builtins.c:11809
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12099 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
12101 #: builtins.c:11819
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12104 msgstr ""
12106 #: builtins.c:11935
12107 #, fuzzy, gcc-internal-format
12108 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12109 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
12111 #: builtins.c:11948
12112 #, fuzzy, gcc-internal-format
12113 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12114 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
12116 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
12117 #, fuzzy, gcc-internal-format
12118 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12119 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12121 #: builtins.c:12135
12122 #, fuzzy, gcc-internal-format
12123 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12124 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12126 #: builtins.c:12223
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12129 msgstr ""
12131 #: builtins.c:12226
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12134 msgstr ""
12136 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12137 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12138 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12139 #. making it a constraint in that case was rejected in
12140 #. DR#252.
12141 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
12142 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12143 #, gcc-internal-format
12144 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12145 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
12147 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12148 #, gcc-internal-format
12149 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12150 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
12152 #: c-decl.c:685
12153 #, gcc-internal-format
12154 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12155 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
12157 #: c-decl.c:726
12158 #, gcc-internal-format
12159 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12160 msgstr ""
12162 #: c-decl.c:731
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12165 msgstr ""
12167 #: c-decl.c:943
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12170 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
12172 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "label %q+D used but not defined"
12175 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
12177 #: c-decl.c:1131
12178 #, gcc-internal-format
12179 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12180 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12182 #: c-decl.c:1143
12183 #, fuzzy, gcc-internal-format
12184 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12185 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12187 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
12188 #, gcc-internal-format
12189 msgid "unused variable %q+D"
12190 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
12192 #: c-decl.c:1164
12193 #, fuzzy, gcc-internal-format
12194 msgid "variable %qD set but not used"
12195 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12197 #: c-decl.c:1169
12198 #, gcc-internal-format
12199 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12200 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
12202 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
12203 #, fuzzy, gcc-internal-format
12204 msgid "originally defined here"
12205 msgstr "првобитна етикета је овде"
12207 #: c-decl.c:1519
12208 #, gcc-internal-format
12209 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12210 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12212 #: c-decl.c:1526
12213 #, gcc-internal-format
12214 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12215 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12217 #: c-decl.c:1567
12218 #, gcc-internal-format
12219 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12220 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12222 #: c-decl.c:1573
12223 #, gcc-internal-format
12224 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12225 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12227 #: c-decl.c:1582
12228 #, gcc-internal-format
12229 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12230 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
12232 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12233 #. for this poor-style construct.
12234 #: c-decl.c:1595
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12237 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
12239 #: c-decl.c:1610
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "previous definition of %q+D was here"
12242 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
12244 #: c-decl.c:1612
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12247 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
12249 #: c-decl.c:1614
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12252 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
12254 #: c-decl.c:1654
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12257 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
12259 #: c-decl.c:1658
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12262 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
12264 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12267 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
12269 #: c-decl.c:1670
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12272 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
12274 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12275 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12276 #. won't print anything.
12277 #: c-decl.c:1691
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12280 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
12282 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "conflicting types for %q+D"
12285 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12287 #: c-decl.c:1745
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12290 msgstr ""
12292 #: c-decl.c:1749
12293 #, fuzzy, gcc-internal-format
12294 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12295 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
12297 #: c-decl.c:1753
12298 #, fuzzy, gcc-internal-format
12299 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12300 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12302 #: c-decl.c:1762
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12305 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
12307 #: c-decl.c:1787
12308 #, fuzzy, gcc-internal-format
12309 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12310 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12312 #: c-decl.c:1801
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12315 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12317 #. Whether there is a constraint violation for the types not
12318 #. being the same cannot be determined at compile time; a
12319 #. warning that there may be one at runtime is considered
12320 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
12321 #: c-decl.c:1810
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
12324 msgstr ""
12326 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "redefinition of %q+D"
12329 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
12331 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12334 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
12336 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12339 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
12341 #: c-decl.c:1933
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12344 msgstr ""
12346 #: c-decl.c:1936
12347 #, fuzzy, gcc-internal-format
12348 msgid "but not here"
12349 msgstr "  одавде"
12351 #: c-decl.c:1954
12352 #, gcc-internal-format
12353 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12354 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
12356 #: c-decl.c:1957
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12359 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
12361 #: c-decl.c:1987
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12364 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
12366 #: c-decl.c:2023
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12369 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
12371 #: c-decl.c:2029
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12374 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
12376 #: c-decl.c:2055
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12379 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
12381 #: c-decl.c:2066
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12384 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
12386 #: c-decl.c:2073
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12389 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
12391 #: c-decl.c:2091
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12394 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
12396 #: c-decl.c:2118
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12399 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
12401 #: c-decl.c:2515
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12404 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
12406 #: c-decl.c:2520
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12409 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
12411 #: c-decl.c:2523
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12414 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
12416 #: c-decl.c:2533
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12419 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
12421 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12422 #, fuzzy, gcc-internal-format
12423 msgid "shadowed declaration is here"
12424 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
12426 #: c-decl.c:2664
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "nested extern declaration of %qD"
12429 msgstr "угњеждена декларација %qD"
12431 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "implicit declaration of function %qE"
12434 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
12436 #: c-decl.c:2898
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12439 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
12441 #: c-decl.c:2907
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12444 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
12446 #: c-decl.c:2960
12447 #, fuzzy, gcc-internal-format
12448 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12449 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
12451 #: c-decl.c:2966
12452 #, fuzzy, gcc-internal-format
12453 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12454 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
12456 #: c-decl.c:2969
12457 #, fuzzy, gcc-internal-format
12458 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12459 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
12461 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12464 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
12466 #: c-decl.c:3055
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12469 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12471 #: c-decl.c:3058
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "jump skips variable initialization"
12474 msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
12476 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
12477 #, fuzzy, gcc-internal-format
12478 msgid "label %qD defined here"
12479 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12481 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12482 #, fuzzy, gcc-internal-format
12483 msgid "%qD declared here"
12484 msgstr "%q+D декларисано овде"
12486 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "jump into statement expression"
12489 msgstr "скок у наредбени израз"
12491 #: c-decl.c:3136
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "duplicate label declaration %qE"
12494 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
12496 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "duplicate label %qD"
12499 msgstr "удвостручена етикета %qD"
12501 #: c-decl.c:3259
12502 #, fuzzy, gcc-internal-format
12503 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12504 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
12506 #: c-decl.c:3320
12507 #, fuzzy, gcc-internal-format
12508 msgid "switch jumps over variable initialization"
12509 msgstr "несагласни типови у успостављању"
12511 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "switch starts here"
12514 msgstr ""
12516 #: c-decl.c:3331
12517 #, fuzzy, gcc-internal-format
12518 msgid "switch jumps into statement expression"
12519 msgstr "скок у наредбени израз"
12521 #: c-decl.c:3402
12522 #, fuzzy, gcc-internal-format
12523 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12524 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
12526 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12529 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
12531 #: c-decl.c:3634
12532 #, gcc-internal-format
12533 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12534 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
12536 #: c-decl.c:3644
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12539 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
12541 #: c-decl.c:3658
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12544 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
12546 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "useless type name in empty declaration"
12549 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
12551 #: c-decl.c:3695
12552 #, gcc-internal-format
12553 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12554 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
12556 #: c-decl.c:3701
12557 #, gcc-internal-format
12558 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12559 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12561 #: c-decl.c:3707
12562 #, gcc-internal-format
12563 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12564 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12566 #: c-decl.c:3713
12567 #, gcc-internal-format
12568 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12569 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
12571 #: c-decl.c:3719
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12574 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
12576 #: c-decl.c:3728
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12579 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
12581 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "empty declaration"
12584 msgstr "празна декларација"
12586 #: c-decl.c:3806
12587 #, gcc-internal-format
12588 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12589 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
12591 #: c-decl.c:3810
12592 #, gcc-internal-format
12593 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12594 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
12596 #. C99 6.7.5.2p4
12597 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12598 #. C99 6.7.5.2p4
12599 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12602 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
12604 #: c-decl.c:3930
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "%q+D is usually a function"
12607 msgstr "%q+D је обично функција"
12609 #: c-decl.c:3939
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12612 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
12614 #: c-decl.c:3944
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12617 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
12619 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12620 #: c-decl.c:3950
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "parameter %qD is initialized"
12623 msgstr "параметар %qD је успостављен"
12625 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12626 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12627 #. sense to permit them to be initialized given that
12628 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12629 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12632 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
12634 #: c-decl.c:3975
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12637 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
12639 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12642 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
12644 #: c-decl.c:4115
12645 #, fuzzy, gcc-internal-format
12646 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12647 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
12649 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12650 #, fuzzy, gcc-internal-format
12651 msgid "%qD should be initialized"
12652 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
12654 #: c-decl.c:4195
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12657 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
12659 #: c-decl.c:4200
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "array size missing in %q+D"
12662 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
12664 #: c-decl.c:4212
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "zero or negative size array %q+D"
12667 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
12669 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12672 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
12674 #: c-decl.c:4278
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12677 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
12679 #: c-decl.c:4328
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12682 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
12684 #: c-decl.c:4356
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12687 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
12689 #: c-decl.c:4449
12690 #, fuzzy, gcc-internal-format
12691 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12692 msgstr "неуспостављена константа %qD"
12694 #: c-decl.c:4500
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12697 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
12699 #: c-decl.c:4590
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12702 msgstr ""
12704 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12707 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12709 #: c-decl.c:4652
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12712 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12714 #: c-decl.c:4663
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "negative width in bit-field %qs"
12717 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
12719 #: c-decl.c:4668
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "zero width for bit-field %qs"
12722 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
12724 #: c-decl.c:4678
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12727 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
12729 #: c-decl.c:4688
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12732 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
12734 #: c-decl.c:4694
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "width of %qs exceeds its type"
12737 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
12739 #: c-decl.c:4707
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12742 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
12744 #: c-decl.c:4726
12745 #, fuzzy, gcc-internal-format
12746 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12747 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12749 #: c-decl.c:4730
12750 #, fuzzy, gcc-internal-format
12751 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12752 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12754 #: c-decl.c:4737
12755 #, fuzzy, gcc-internal-format
12756 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12757 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12759 #: c-decl.c:4740
12760 #, fuzzy, gcc-internal-format
12761 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12762 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12764 #: c-decl.c:4749
12765 #, fuzzy, gcc-internal-format
12766 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12767 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12769 #: c-decl.c:4753
12770 #, fuzzy, gcc-internal-format
12771 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12772 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12774 #: c-decl.c:4759
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "variable length array %qE is used"
12777 msgstr ""
12779 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "variable length array is used"
12782 msgstr ""
12784 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12785 #, fuzzy, gcc-internal-format
12786 msgid "variably modified %qE at file scope"
12787 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12789 #: c-decl.c:4945
12790 #, fuzzy, gcc-internal-format
12791 msgid "variably modified field at file scope"
12792 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12794 #: c-decl.c:4965
12795 #, fuzzy, gcc-internal-format
12796 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12797 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12799 #: c-decl.c:4969
12800 #, fuzzy, gcc-internal-format
12801 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12802 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12804 #: c-decl.c:5002
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "duplicate %<const%>"
12807 msgstr "удвостручено %<const%>"
12809 #: c-decl.c:5004
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "duplicate %<restrict%>"
12812 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
12814 #: c-decl.c:5006
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "duplicate %<volatile%>"
12817 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
12819 #: c-decl.c:5010
12820 #, fuzzy, gcc-internal-format
12821 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12822 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
12824 #: c-decl.c:5032
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "function definition declared %<auto%>"
12827 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
12829 #: c-decl.c:5034
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "function definition declared %<register%>"
12832 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
12834 #: c-decl.c:5036
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12837 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
12839 #: c-decl.c:5038
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12842 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
12844 #: c-decl.c:5055
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12847 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12849 #: c-decl.c:5058
12850 #, fuzzy, gcc-internal-format
12851 msgid "storage class specified for structure field"
12852 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12854 #: c-decl.c:5062
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12857 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12859 #: c-decl.c:5065
12860 #, fuzzy, gcc-internal-format
12861 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12862 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12864 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "storage class specified for typename"
12867 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
12869 #: c-decl.c:5085
12870 #, fuzzy, gcc-internal-format
12871 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12872 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
12874 #: c-decl.c:5089
12875 #, fuzzy, gcc-internal-format
12876 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12877 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
12879 #: c-decl.c:5094
12880 #, fuzzy, gcc-internal-format
12881 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12882 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
12884 #: c-decl.c:5098
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12887 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
12889 #: c-decl.c:5103
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12892 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
12894 #: c-decl.c:5106
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12897 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
12899 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12900 #. array type which is converted to pointer type)
12901 #. may have static or type qualifiers.
12902 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12905 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
12907 #: c-decl.c:5201
12908 #, fuzzy, gcc-internal-format
12909 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12910 msgstr "декларација %qs као низа празних"
12912 #: c-decl.c:5203
12913 #, fuzzy, gcc-internal-format
12914 msgid "declaration of type name as array of voids"
12915 msgstr "декларација %qs као низа празних"
12917 #: c-decl.c:5210
12918 #, fuzzy, gcc-internal-format
12919 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12920 msgstr "декларација %qs као низа функција"
12922 #: c-decl.c:5213
12923 #, fuzzy, gcc-internal-format
12924 msgid "declaration of type name as array of functions"
12925 msgstr "декларација %qs као низа функција"
12927 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12930 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
12932 #: c-decl.c:5246
12933 #, fuzzy, gcc-internal-format
12934 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12935 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
12937 #: c-decl.c:5250
12938 #, fuzzy, gcc-internal-format
12939 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12940 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
12942 #: c-decl.c:5260
12943 #, fuzzy, gcc-internal-format
12944 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12945 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
12947 #: c-decl.c:5263
12948 #, fuzzy, gcc-internal-format
12949 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12950 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
12952 #: c-decl.c:5272
12953 #, fuzzy, gcc-internal-format
12954 msgid "size of array %qE is negative"
12955 msgstr "величина низа %qs је негативна"
12957 #: c-decl.c:5274
12958 #, fuzzy, gcc-internal-format
12959 msgid "size of unnamed array is negative"
12960 msgstr "негативна величина низа"
12962 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12963 #, fuzzy, gcc-internal-format
12964 msgid "size of array %qE is too large"
12965 msgstr "величина низа %qs је превелика"
12967 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12968 #, fuzzy, gcc-internal-format
12969 msgid "size of unnamed array is too large"
12970 msgstr "величина низа %qs је превелика"
12972 #: c-decl.c:5390
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12975 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
12977 #. C99 6.7.5.2p4
12978 #: c-decl.c:5411
12979 #, fuzzy, gcc-internal-format
12980 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12981 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
12983 #: c-decl.c:5424
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "array type has incomplete element type"
12986 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
12988 #: c-decl.c:5518
12989 #, fuzzy, gcc-internal-format
12990 msgid "%qE declared as function returning a function"
12991 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
12993 #: c-decl.c:5521
12994 #, fuzzy, gcc-internal-format
12995 msgid "type name declared as function returning a function"
12996 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
12998 #: c-decl.c:5528
12999 #, fuzzy, gcc-internal-format
13000 msgid "%qE declared as function returning an array"
13001 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13003 #: c-decl.c:5531
13004 #, fuzzy, gcc-internal-format
13005 msgid "type name declared as function returning an array"
13006 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13008 #: c-decl.c:5561
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "function definition has qualified void return type"
13011 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
13013 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13016 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
13018 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13021 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
13023 #: c-decl.c:5660
13024 #, fuzzy, gcc-internal-format
13025 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13026 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
13028 #: c-decl.c:5664
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13031 msgstr ""
13033 #: c-decl.c:5670
13034 #, fuzzy, gcc-internal-format
13035 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13036 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
13038 #: c-decl.c:5686
13039 #, fuzzy, gcc-internal-format
13040 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13041 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13043 #: c-decl.c:5689
13044 #, fuzzy, gcc-internal-format
13045 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13046 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13048 #: c-decl.c:5695
13049 #, fuzzy, gcc-internal-format
13050 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13051 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13053 #: c-decl.c:5698
13054 #, fuzzy, gcc-internal-format
13055 msgid "%qs specified for structure field"
13056 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13058 #: c-decl.c:5739
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13061 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
13063 #: c-decl.c:5775
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13066 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
13068 #. C99 6.7.2.1p8
13069 #: c-decl.c:5785
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13072 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
13074 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "variable or field %qE declared void"
13077 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
13079 #: c-decl.c:5833
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13082 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
13084 #: c-decl.c:5867
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13087 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
13089 #: c-decl.c:5880
13090 #, fuzzy, gcc-internal-format
13091 msgid "field %qE declared as a function"
13092 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
13094 #: c-decl.c:5887
13095 #, fuzzy, gcc-internal-format
13096 msgid "field %qE has incomplete type"
13097 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
13099 #: c-decl.c:5889
13100 #, fuzzy, gcc-internal-format
13101 msgid "unnamed field has incomplete type"
13102 msgstr "име %qT има непотпун тип"
13104 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
13105 #, fuzzy, gcc-internal-format
13106 msgid "invalid storage class for function %qE"
13107 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
13109 #: c-decl.c:5970
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "cannot inline function %<main%>"
13112 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
13114 #: c-decl.c:5999
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13117 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
13119 #: c-decl.c:6009
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13122 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
13124 #: c-decl.c:6044
13125 #, fuzzy, gcc-internal-format
13126 msgid "non-nested function with variably modified type"
13127 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
13129 #: c-decl.c:6046
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13132 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
13134 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13137 msgstr "декларација функције није прототип"
13139 #: c-decl.c:6138
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13142 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
13144 #: c-decl.c:6176
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13147 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
13149 #: c-decl.c:6180
13150 #, fuzzy, gcc-internal-format
13151 msgid "parameter %u has incomplete type"
13152 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
13154 #: c-decl.c:6191
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13157 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
13159 #: c-decl.c:6195
13160 #, fuzzy, gcc-internal-format
13161 msgid "parameter %u has void type"
13162 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
13164 #: c-decl.c:6277
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13167 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
13169 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13172 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
13174 #: c-decl.c:6310
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13177 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
13179 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13180 #: c-decl.c:6355
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13183 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
13185 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13186 #: c-decl.c:6359
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13189 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
13191 #: c-decl.c:6364
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13194 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
13196 #: c-decl.c:6464
13197 #, fuzzy, gcc-internal-format
13198 msgid "enum type defined here"
13199 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13201 #: c-decl.c:6470
13202 #, fuzzy, gcc-internal-format
13203 msgid "struct defined here"
13204 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13206 #: c-decl.c:6476
13207 #, fuzzy, gcc-internal-format
13208 msgid "union defined here"
13209 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13211 #: c-decl.c:6549
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13214 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
13216 #: c-decl.c:6551
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13219 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
13221 #: c-decl.c:6560
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13224 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
13226 #: c-decl.c:6562
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13229 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
13231 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
13232 #, gcc-internal-format
13233 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13234 msgstr ""
13236 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
13237 #, gcc-internal-format
13238 msgid "declaration does not declare anything"
13239 msgstr "декларација ништа не декларише"
13241 #: c-decl.c:6667
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13244 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13246 #: c-decl.c:6670
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13249 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13251 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
13252 #, gcc-internal-format
13253 msgid "duplicate member %q+D"
13254 msgstr "удвостручени члан %q+D"
13256 #: c-decl.c:6952
13257 #, gcc-internal-format
13258 msgid "union has no named members"
13259 msgstr "унија нема именованих чланова"
13261 #: c-decl.c:6954
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "union has no members"
13264 msgstr "унија нема чланова"
13266 #: c-decl.c:6959
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "struct has no named members"
13269 msgstr "структура нема именованих чланова"
13271 #: c-decl.c:6961
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "struct has no members"
13274 msgstr "структура нема чланова"
13276 #: c-decl.c:7024
13277 #, fuzzy, gcc-internal-format
13278 msgid "flexible array member in union"
13279 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
13281 #: c-decl.c:7030
13282 #, fuzzy, gcc-internal-format
13283 msgid "flexible array member not at end of struct"
13284 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
13286 #: c-decl.c:7036
13287 #, fuzzy, gcc-internal-format
13288 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13289 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
13291 #: c-decl.c:7155
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "union cannot be made transparent"
13294 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
13296 #: c-decl.c:7251
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13299 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
13301 #. This enum is a named one that has been declared already.
13302 #: c-decl.c:7258
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13305 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
13307 #: c-decl.c:7333
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13310 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
13312 #: c-decl.c:7350
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13315 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
13317 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13320 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13322 #: c-decl.c:7466
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13325 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13327 #: c-decl.c:7490
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "overflow in enumeration values"
13330 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
13332 #: c-decl.c:7498
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13335 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
13337 #: c-decl.c:7582
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13340 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
13342 #: c-decl.c:7600
13343 #, gcc-internal-format
13344 msgid "return type is an incomplete type"
13345 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
13347 #: c-decl.c:7610
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "return type defaults to %<int%>"
13350 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
13352 #: c-decl.c:7688
13353 #, fuzzy, gcc-internal-format
13354 msgid "no previous prototype for %qD"
13355 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
13357 #: c-decl.c:7697
13358 #, fuzzy, gcc-internal-format
13359 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13360 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
13362 #: c-decl.c:7704
13363 #, fuzzy, gcc-internal-format
13364 msgid "no previous declaration for %qD"
13365 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
13367 #: c-decl.c:7714
13368 #, fuzzy, gcc-internal-format
13369 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13370 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
13372 #: c-decl.c:7733
13373 #, fuzzy, gcc-internal-format
13374 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13375 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
13377 #: c-decl.c:7739
13378 #, fuzzy, gcc-internal-format
13379 msgid "%qD is normally a non-static function"
13380 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
13382 #: c-decl.c:7776
13383 #, fuzzy, gcc-internal-format
13384 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13385 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
13387 #: c-decl.c:7790
13388 #, fuzzy, gcc-internal-format
13389 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13390 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
13392 #: c-decl.c:7806
13393 #, fuzzy, gcc-internal-format
13394 msgid "parameter name omitted"
13395 msgstr "%Jизостављено име параметра"
13397 #: c-decl.c:7843
13398 #, fuzzy, gcc-internal-format
13399 msgid "old-style function definition"
13400 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
13402 #: c-decl.c:7852
13403 #, fuzzy, gcc-internal-format
13404 msgid "parameter name missing from parameter list"
13405 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
13407 #: c-decl.c:7867
13408 #, fuzzy, gcc-internal-format
13409 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13410 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
13412 #: c-decl.c:7873
13413 #, fuzzy, gcc-internal-format
13414 msgid "multiple parameters named %qD"
13415 msgstr "више параметара по имену %q+D"
13417 #: c-decl.c:7882
13418 #, fuzzy, gcc-internal-format
13419 msgid "parameter %qD declared with void type"
13420 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
13422 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
13423 #, fuzzy, gcc-internal-format
13424 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13425 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
13427 #: c-decl.c:7935
13428 #, fuzzy, gcc-internal-format
13429 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13430 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
13432 #: c-decl.c:7942
13433 #, fuzzy, gcc-internal-format
13434 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13435 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
13437 #: c-decl.c:7994
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13440 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
13442 #: c-decl.c:8005
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13445 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
13447 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
13448 #, fuzzy, gcc-internal-format
13449 msgid "prototype declaration"
13450 msgstr "%Hдекларација прототипа"
13452 #: c-decl.c:8042
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13455 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13457 #: c-decl.c:8047
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13460 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
13462 #: c-decl.c:8057
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13465 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13467 #: c-decl.c:8062
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13470 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
13472 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "no return statement in function returning non-void"
13475 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
13477 #: c-decl.c:8274
13478 #, fuzzy, gcc-internal-format
13479 msgid "parameter %qD set but not used"
13480 msgstr "параметар %qD је успостављен"
13482 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13483 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13484 #. allow it.
13485 #: c-decl.c:8353
13486 #, fuzzy, gcc-internal-format
13487 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13488 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
13490 #: c-decl.c:8358
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13493 msgstr ""
13495 #: c-decl.c:8392
13496 #, fuzzy, gcc-internal-format
13497 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13498 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13500 #: c-decl.c:8396
13501 #, fuzzy, gcc-internal-format
13502 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13503 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13505 #: c-decl.c:8403
13506 #, gcc-internal-format
13507 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13508 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13510 #: c-decl.c:8408
13511 #, gcc-internal-format
13512 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13513 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13515 #: c-decl.c:8412
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13518 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
13520 #: c-decl.c:8416
13521 #, fuzzy, gcc-internal-format
13522 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13523 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13525 #: c-decl.c:8666
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13528 msgstr ""
13530 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "duplicate %qE"
13533 msgstr "удвостручено %qE"
13535 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13538 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
13540 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13543 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
13545 #: c-decl.c:8756
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13548 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13550 #: c-decl.c:8922
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13553 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
13555 #: c-decl.c:8961
13556 #, fuzzy, gcc-internal-format
13557 msgid "ISO C does not support saturating types"
13558 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13560 #: c-decl.c:9035
13561 #, fuzzy, gcc-internal-format
13562 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13563 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
13565 #: c-decl.c:9040
13566 #, fuzzy, gcc-internal-format
13567 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13568 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13570 #: c-decl.c:9243
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13573 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
13575 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13576 #, fuzzy, gcc-internal-format
13577 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13578 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
13580 #: c-decl.c:9267
13581 #, fuzzy, gcc-internal-format
13582 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13583 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13585 #: c-decl.c:9301
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13588 msgstr ""
13590 #: c-decl.c:9314
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13593 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
13595 #: c-decl.c:9356
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13598 msgstr "%qE није на почетку декларације"
13600 #: c-decl.c:9370
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13603 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
13605 #: c-decl.c:9372
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13608 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
13610 #: c-decl.c:9374
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13613 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
13615 #: c-decl.c:9385
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13618 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
13620 #: c-decl.c:9394
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13623 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
13625 #: c-decl.c:9410
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13628 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
13630 #: c-decl.c:9417
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13633 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
13635 #: c-decl.c:9468
13636 #, fuzzy, gcc-internal-format
13637 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13638 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
13640 #: c-decl.c:9482
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13643 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
13645 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13648 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13650 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "%q+F used but never defined"
13653 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
13655 #: c-parser.c:241
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13658 msgstr ""
13660 #: c-parser.c:1215
13661 #, fuzzy, gcc-internal-format
13662 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13663 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
13665 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13668 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
13670 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13671 #, fuzzy, gcc-internal-format
13672 msgid "unknown type name %qE"
13673 msgstr "непознато име регистра: %s"
13675 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "expected declaration specifiers"
13678 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
13680 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13681 #, fuzzy, gcc-internal-format
13682 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13683 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13685 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13686 #, fuzzy, gcc-internal-format
13687 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13688 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
13690 #: c-parser.c:1537
13691 #, fuzzy, gcc-internal-format
13692 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13693 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
13695 #: c-parser.c:1559
13696 #, fuzzy, gcc-internal-format
13697 msgid "attributes may not be specified before"
13698 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
13700 #: c-parser.c:1601
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "data definition has no type or storage class"
13703 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
13705 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13708 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13710 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13711 #. function definition, so we don't give a more specific
13712 #. error suggesting there was one.
13713 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13716 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
13718 #: c-parser.c:1691
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "ISO C forbids nested functions"
13721 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
13723 #: c-parser.c:1798
13724 #, fuzzy, gcc-internal-format
13725 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13726 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13728 #: c-parser.c:1801
13729 #, fuzzy, gcc-internal-format
13730 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13731 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13733 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected string literal"
13736 msgstr "очекивана је дословна ниска"
13738 #: c-parser.c:1834
13739 #, fuzzy, gcc-internal-format
13740 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13741 msgstr "индекс низа није целобројан"
13743 #: c-parser.c:1841
13744 #, fuzzy, gcc-internal-format
13745 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13746 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
13748 #: c-parser.c:1846
13749 #, fuzzy, gcc-internal-format
13750 msgid "expression in static assertion is not constant"
13751 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
13753 #. Report the error.
13754 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13755 #, fuzzy, gcc-internal-format
13756 msgid "static assertion failed: %E"
13757 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
13759 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13760 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13761 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13762 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13763 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13764 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13765 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13766 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13767 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "expected identifier"
13770 msgstr "очекиван је идентификатор"
13772 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "comma at end of enumerator list"
13775 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
13777 #: c-parser.c:2251
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13780 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13782 #: c-parser.c:2281
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13785 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
13787 #: c-parser.c:2395
13788 #, gcc-internal-format
13789 msgid "expected class name"
13790 msgstr "очекивано је име класе"
13792 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13793 #, gcc-internal-format
13794 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13795 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
13797 #: c-parser.c:2443
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13800 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
13802 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13803 #, gcc-internal-format
13804 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13805 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
13807 #: c-parser.c:2551
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13810 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
13812 #: c-parser.c:2641
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13815 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
13817 #: c-parser.c:2648
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13820 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
13822 #: c-parser.c:2701
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13825 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
13827 #: c-parser.c:2927
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "expected identifier or %<(%>"
13830 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13832 #: c-parser.c:3122
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13835 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
13837 #: c-parser.c:3225
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13840 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
13842 #: c-parser.c:3277
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13845 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
13847 #: c-parser.c:3628
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13850 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
13852 #: c-parser.c:3679
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13855 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
13857 #: c-parser.c:3819
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13860 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
13862 #: c-parser.c:3832
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13865 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
13867 #: c-parser.c:3839
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13870 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
13872 #: c-parser.c:4003
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "ISO C forbids label declarations"
13875 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
13877 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "expected declaration or statement"
13880 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
13882 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13883 #, fuzzy, gcc-internal-format
13884 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13885 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
13887 #: c-parser.c:4098
13888 #, fuzzy, gcc-internal-format
13889 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13890 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13892 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13895 msgstr ""
13897 #: c-parser.c:4120
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "label at end of compound statement"
13900 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
13902 #: c-parser.c:4165
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13905 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
13907 #: c-parser.c:4196
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13910 msgstr ""
13912 #: c-parser.c:4364
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "expected identifier or %<*%>"
13915 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
13917 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13918 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13919 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13920 #. it to proceed further.
13921 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "expected statement"
13924 msgstr "очекивана је наредба"
13926 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13927 #, fuzzy, gcc-internal-format
13928 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13929 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
13931 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13932 #, fuzzy, gcc-internal-format
13933 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13934 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
13936 #: c-parser.c:4686
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13939 msgstr ""
13941 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13944 msgstr ""
13946 #: c-parser.c:4850
13947 #, fuzzy, gcc-internal-format
13948 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13949 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
13951 #: c-parser.c:4883
13952 #, fuzzy, gcc-internal-format
13953 msgid "missing collection in fast enumeration"
13954 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
13956 #: c-parser.c:4954
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13959 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
13961 #: c-parser.c:5308
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13964 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
13966 #: c-parser.c:5768
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13969 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
13971 #: c-parser.c:5893
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13974 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
13976 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "expected expression"
13979 msgstr "очекиван је израз"
13981 #: c-parser.c:6115
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13984 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
13986 #: c-parser.c:6128
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13989 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
13991 #: c-parser.c:6337
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13994 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
13996 #: c-parser.c:6497
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "compound literal has variable size"
13999 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
14001 #: c-parser.c:6508
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14004 msgstr ""
14006 #: c-parser.c:6513
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14009 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
14011 #: c-parser.c:6837
14012 #, fuzzy, gcc-internal-format
14013 msgid "expected identifier or %<)%>"
14014 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
14016 #: c-parser.c:7163
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14019 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
14021 #: c-parser.c:7294
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14024 msgstr ""
14026 #: c-parser.c:7314
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14029 msgstr ""
14031 #: c-parser.c:7434
14032 #, fuzzy, gcc-internal-format
14033 msgid "objective-c method declaration is expected"
14034 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
14036 #: c-parser.c:7846
14037 #, fuzzy, gcc-internal-format
14038 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14039 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
14041 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "unknown property attribute"
14044 msgstr ""
14046 #: c-parser.c:7956
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
14049 msgstr ""
14051 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
14052 #, fuzzy, gcc-internal-format
14053 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14054 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
14056 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14059 msgstr ""
14061 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
14062 #, fuzzy, gcc-internal-format
14063 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14064 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
14066 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14069 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14071 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14074 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14076 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
14077 #, fuzzy, gcc-internal-format
14078 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14079 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14081 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14084 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
14086 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14089 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
14091 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "too many %qs clauses"
14094 msgstr "превише %qs одредби"
14096 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
14097 #, fuzzy, gcc-internal-format
14098 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14099 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
14101 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14104 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
14106 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "expected integer expression"
14109 msgstr "очекиван је целобројни израз"
14111 #: c-parser.c:8639
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14114 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
14116 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14119 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
14121 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14124 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14126 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
14127 #, fuzzy, gcc-internal-format
14128 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14129 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14131 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "invalid schedule kind"
14134 msgstr "неисправна врста распореда"
14136 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14139 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
14141 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "%qs is not valid for %qs"
14144 msgstr "%qs није исправно за %qs"
14146 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
14147 #, gcc-internal-format
14148 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14149 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
14151 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
14152 #, gcc-internal-format
14153 msgid "expected %<(%> or end of line"
14154 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
14156 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
14157 #, gcc-internal-format
14158 msgid "for statement expected"
14159 msgstr "очекивана је наредба for"
14161 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
14162 #, gcc-internal-format
14163 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14164 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
14166 #: c-parser.c:9349
14167 #, gcc-internal-format
14168 msgid "not enough perfectly nested loops"
14169 msgstr ""
14171 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14174 msgstr ""
14176 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
14177 #, fuzzy, gcc-internal-format
14178 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14179 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
14181 #: c-parser.c:9885
14182 #, fuzzy, gcc-internal-format
14183 msgid "%qD is not a variable"
14184 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
14186 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
14187 #, gcc-internal-format
14188 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14189 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
14191 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
14192 #, gcc-internal-format
14193 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14194 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
14196 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
14197 #, gcc-internal-format
14198 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14199 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
14201 #: c-typeck.c:206
14202 #, gcc-internal-format
14203 msgid "%qD has an incomplete type"
14204 msgstr "%qD има непотпун тип"
14206 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
14207 #, gcc-internal-format
14208 msgid "invalid use of void expression"
14209 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
14211 #: c-typeck.c:235
14212 #, gcc-internal-format
14213 msgid "invalid use of flexible array member"
14214 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
14216 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14217 #, gcc-internal-format
14218 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14219 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
14221 #: c-typeck.c:249
14222 #, gcc-internal-format
14223 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14224 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
14226 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14227 #: c-typeck.c:253
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14230 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
14232 #: c-typeck.c:319
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14235 msgstr ""
14237 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14240 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
14242 #: c-typeck.c:730
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14245 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
14247 #: c-typeck.c:735
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14250 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
14252 #: c-typeck.c:740
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14255 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
14257 #: c-typeck.c:1216
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "types are not quite compatible"
14260 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
14262 #: c-typeck.c:1220
14263 #, fuzzy, gcc-internal-format
14264 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14265 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
14267 #: c-typeck.c:1552
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14270 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
14272 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14275 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
14277 #: c-typeck.c:2144
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "%qT has no member named %qE"
14280 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
14282 #: c-typeck.c:2198
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14285 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
14287 #: c-typeck.c:2247
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14290 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
14292 #: c-typeck.c:2251
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14295 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
14297 #: c-typeck.c:2307
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14300 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
14302 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "array subscript is not an integer"
14305 msgstr "индекс низа није целобројан"
14307 #: c-typeck.c:2325
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "subscripted value is pointer to function"
14310 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
14312 #: c-typeck.c:2350
14313 #, fuzzy, gcc-internal-format
14314 msgid "index value is out of bound"
14315 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
14317 #: c-typeck.c:2394
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14320 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
14322 #: c-typeck.c:2397
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14325 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
14327 #: c-typeck.c:2505
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "enum constant defined here"
14330 msgstr ""
14332 #: c-typeck.c:2736
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "called object %qE is not a function"
14335 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
14337 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14338 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14339 #. executions of the program must execute the code.
14340 #: c-typeck.c:2772
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "function called through a non-compatible type"
14343 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
14345 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14346 #, fuzzy, gcc-internal-format
14347 msgid "function with qualified void return type called"
14348 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
14350 #: c-typeck.c:2930
14351 #, fuzzy, gcc-internal-format
14352 msgid "too many arguments to method %qE"
14353 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14355 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "too many arguments to function %qE"
14358 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14360 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
14361 #, fuzzy, gcc-internal-format
14362 msgid "declared here"
14363 msgstr "%q+D декларисано овде"
14365 #: c-typeck.c:2971
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14368 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
14370 #: c-typeck.c:2986
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14373 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
14375 #: c-typeck.c:2991
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14378 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
14380 #: c-typeck.c:2996
14381 #, gcc-internal-format
14382 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14383 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
14385 #: c-typeck.c:3001
14386 #, gcc-internal-format
14387 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14388 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
14390 #: c-typeck.c:3006
14391 #, gcc-internal-format
14392 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14393 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
14395 #: c-typeck.c:3011
14396 #, gcc-internal-format
14397 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14398 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
14400 #: c-typeck.c:3024
14401 #, gcc-internal-format
14402 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14403 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
14405 #: c-typeck.c:3049
14406 #, gcc-internal-format
14407 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14408 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
14410 #: c-typeck.c:3071
14411 #, gcc-internal-format
14412 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14413 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
14415 #: c-typeck.c:3095
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14418 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
14420 #: c-typeck.c:3100
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14423 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
14425 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
14426 #, fuzzy, gcc-internal-format
14427 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14428 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14430 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "too few arguments to function %qE"
14433 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
14435 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14436 #, fuzzy, gcc-internal-format
14437 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14438 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
14440 #: c-typeck.c:3269
14441 #, fuzzy, gcc-internal-format
14442 msgid "comparison between %qT and %qT"
14443 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
14445 #: c-typeck.c:3321
14446 #, gcc-internal-format
14447 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14448 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
14450 #: c-typeck.c:3324
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14453 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
14455 #: c-typeck.c:3488
14456 #, gcc-internal-format
14457 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14458 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
14460 #: c-typeck.c:3527
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14463 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
14465 #: c-typeck.c:3577
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14468 msgstr ""
14470 #: c-typeck.c:3580
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14473 msgstr ""
14475 #: c-typeck.c:3593
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14478 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
14480 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "wrong type argument to increment"
14483 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
14485 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "wrong type argument to decrement"
14488 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
14490 #: c-typeck.c:3634
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14493 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
14495 #: c-typeck.c:3637
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14498 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
14500 #: c-typeck.c:3721
14501 #, fuzzy, gcc-internal-format
14502 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14503 msgstr "узимање адресе привременог"
14505 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14506 #, fuzzy, gcc-internal-format
14507 msgid "assignment of read-only location %qE"
14508 msgstr "додела само-за-читање локацији"
14510 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14511 #, fuzzy, gcc-internal-format
14512 msgid "increment of read-only location %qE"
14513 msgstr "увећање само-за-читање локације"
14515 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14516 #, fuzzy, gcc-internal-format
14517 msgid "decrement of read-only location %qE"
14518 msgstr "умањење само-за-читање локације"
14520 #: c-typeck.c:3937
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14523 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
14525 #: c-typeck.c:3965
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14528 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14530 #: c-typeck.c:3968
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "register variable %qD used in nested function"
14533 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14535 #: c-typeck.c:3973
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "address of global register variable %qD requested"
14538 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
14540 #: c-typeck.c:3975
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "address of register variable %qD requested"
14543 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
14545 #: c-typeck.c:4069
14546 #, gcc-internal-format
14547 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14548 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
14550 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14551 #, fuzzy, gcc-internal-format
14552 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14553 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14555 #: c-typeck.c:4199
14556 #, gcc-internal-format
14557 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14558 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
14560 #: c-typeck.c:4216
14561 #, fuzzy, gcc-internal-format
14562 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14563 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14565 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14568 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
14570 #: c-typeck.c:4246
14571 #, gcc-internal-format
14572 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14573 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14575 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14576 #, gcc-internal-format
14577 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14578 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
14580 #: c-typeck.c:4280
14581 #, gcc-internal-format
14582 msgid "type mismatch in conditional expression"
14583 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
14585 #: c-typeck.c:4374
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14588 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
14590 #: c-typeck.c:4444
14591 #, fuzzy
14592 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14593 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
14595 #: c-typeck.c:4450
14596 #, fuzzy
14597 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14598 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14600 #: c-typeck.c:4485
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14603 msgstr ""
14605 #: c-typeck.c:4522
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "cast specifies array type"
14608 msgstr "претапање наводи низовни тип"
14610 #: c-typeck.c:4528
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "cast specifies function type"
14613 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
14615 #: c-typeck.c:4544
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14618 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
14620 #: c-typeck.c:4561
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14623 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
14625 #: c-typeck.c:4571
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "cast to union type from type not present in union"
14628 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
14630 #: c-typeck.c:4606
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14633 msgstr ""
14635 #: c-typeck.c:4611
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14638 msgstr ""
14640 #: c-typeck.c:4616
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14643 msgstr ""
14645 #: c-typeck.c:4636
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "cast increases required alignment of target type"
14648 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
14650 #: c-typeck.c:4647
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14653 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14655 #: c-typeck.c:4652
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14658 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
14660 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14663 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
14665 #: c-typeck.c:4675
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14668 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
14670 #: c-typeck.c:4684
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14673 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
14675 #: c-typeck.c:4767
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14678 msgstr ""
14680 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14683 msgstr ""
14685 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14686 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14687 #. compile time.
14688 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14689 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14690 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14691 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14692 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14693 #, fuzzy, gcc-internal-format
14694 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14695 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14697 #: c-typeck.c:5201
14698 #, fuzzy, gcc-internal-format
14699 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14700 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14702 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14705 msgstr ""
14707 #: c-typeck.c:5207
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14710 msgstr ""
14712 #: c-typeck.c:5236
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14715 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
14717 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14718 #, fuzzy
14719 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14720 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14722 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14723 #, fuzzy
14724 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14725 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14727 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14728 #, fuzzy
14729 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14730 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14732 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14733 #, fuzzy
14734 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14735 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14737 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14738 #, fuzzy
14739 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14740 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14742 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14743 #, fuzzy
14744 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14745 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14747 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14748 #, fuzzy
14749 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14750 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14752 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14753 #, fuzzy
14754 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14755 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14757 #: c-typeck.c:5397
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14760 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
14762 #: c-typeck.c:5452
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14765 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14767 #: c-typeck.c:5464
14768 #, fuzzy, gcc-internal-format
14769 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14770 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14772 #: c-typeck.c:5468
14773 #, fuzzy, gcc-internal-format
14774 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14775 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14777 #: c-typeck.c:5472
14778 #, fuzzy, gcc-internal-format
14779 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14780 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14782 #: c-typeck.c:5476
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14785 msgstr ""
14787 #: c-typeck.c:5494
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14790 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
14792 #: c-typeck.c:5500
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14795 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
14797 #: c-typeck.c:5505
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14800 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
14802 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14805 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
14807 #: c-typeck.c:5534
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14810 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
14812 #: c-typeck.c:5537
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14815 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
14817 #: c-typeck.c:5539
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14820 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
14822 #: c-typeck.c:5541
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14825 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
14827 #: c-typeck.c:5570
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14830 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14832 #: c-typeck.c:5572
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14835 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
14837 #: c-typeck.c:5574
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14840 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
14842 #: c-typeck.c:5576
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14845 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
14847 #: c-typeck.c:5605
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14850 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14852 #: c-typeck.c:5607
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14855 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
14857 #: c-typeck.c:5608
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14860 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14862 #: c-typeck.c:5610
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "return from incompatible pointer type"
14865 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
14867 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14868 #. unprototyped functions.
14869 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14872 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
14874 #: c-typeck.c:5628
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14877 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
14879 #: c-typeck.c:5630
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14882 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
14884 #: c-typeck.c:5632
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14887 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
14889 #: c-typeck.c:5634
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14892 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
14894 #: c-typeck.c:5642
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14897 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
14899 #: c-typeck.c:5644
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14902 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
14904 #: c-typeck.c:5646
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14907 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
14909 #: c-typeck.c:5648
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14912 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
14914 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14917 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
14919 #: c-typeck.c:5671
14920 #, fuzzy, gcc-internal-format
14921 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14922 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
14924 #: c-typeck.c:5676
14925 #, fuzzy, gcc-internal-format
14926 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14927 msgstr "несагласни типови у успостављању"
14929 #: c-typeck.c:5681
14930 #, fuzzy, gcc-internal-format
14931 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14932 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
14934 #: c-typeck.c:5745
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14937 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
14939 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "(near initialization for %qs)"
14942 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
14944 #: c-typeck.c:5969
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14947 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
14949 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "initialization of a flexible array member"
14952 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
14954 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "char-array initialized from wide string"
14957 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
14959 #: c-typeck.c:6060
14960 #, fuzzy, gcc-internal-format
14961 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14962 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
14964 #: c-typeck.c:6066
14965 #, fuzzy, gcc-internal-format
14966 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14967 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
14969 #: c-typeck.c:6100
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14972 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
14974 #: c-typeck.c:6194
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14977 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
14979 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14980 #: c-typeck.c:7733
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "initializer element is not constant"
14983 msgstr "елемент успостављача није константан"
14985 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14986 #, fuzzy, gcc-internal-format
14987 msgid "initializer element is not a constant expression"
14988 msgstr "елемент успостављача није константан"
14990 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "initializer element is not computable at load time"
14993 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
14995 #: c-typeck.c:6283
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "invalid initializer"
14998 msgstr "неисправан успостављач"
15000 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15003 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
15005 #: c-typeck.c:6772
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "extra brace group at end of initializer"
15008 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
15010 #: c-typeck.c:6793
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "missing braces around initializer"
15013 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
15015 #: c-typeck.c:6854
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "braces around scalar initializer"
15018 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
15020 #: c-typeck.c:6914
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15023 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
15025 #: c-typeck.c:6945
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "missing initializer"
15028 msgstr "недостаје успостављач"
15030 #: c-typeck.c:6967
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "empty scalar initializer"
15033 msgstr "празан скаларни успостављач"
15035 #: c-typeck.c:6972
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "extra elements in scalar initializer"
15038 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
15040 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "array index in non-array initializer"
15043 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
15045 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "field name not in record or union initializer"
15048 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
15050 #: c-typeck.c:7137
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "array index in initializer not of integer type"
15053 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15055 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
15056 #, fuzzy, gcc-internal-format
15057 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15058 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15060 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "nonconstant array index in initializer"
15063 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
15065 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15068 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
15070 #: c-typeck.c:7183
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "empty index range in initializer"
15073 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
15075 #: c-typeck.c:7192
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15078 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
15080 #: c-typeck.c:7227
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15083 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
15085 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15088 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
15090 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "initialized field overwritten"
15093 msgstr "успостављено поље пребрисано"
15095 #: c-typeck.c:8053
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "excess elements in char array initializer"
15098 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
15100 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "excess elements in struct initializer"
15103 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
15105 #: c-typeck.c:8136
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15108 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
15110 #: c-typeck.c:8207
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "excess elements in union initializer"
15113 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
15115 #: c-typeck.c:8229
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15118 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
15120 #: c-typeck.c:8297
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "excess elements in array initializer"
15123 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
15125 #: c-typeck.c:8331
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "excess elements in vector initializer"
15128 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
15130 #: c-typeck.c:8363
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "excess elements in scalar initializer"
15133 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
15135 #: c-typeck.c:8575
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15138 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
15140 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15143 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
15145 #: c-typeck.c:8620
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15148 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
15150 #: c-typeck.c:8630
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15153 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15155 #: c-typeck.c:8632
15156 #, fuzzy, gcc-internal-format
15157 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15158 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15160 #: c-typeck.c:8693
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "function returns address of local variable"
15163 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
15165 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "switch quantity not an integer"
15168 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
15170 #: c-typeck.c:8779
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15173 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
15175 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
15176 #, fuzzy, gcc-internal-format
15177 msgid "case label is not an integer constant expression"
15178 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
15180 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "case label not within a switch statement"
15183 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
15185 #: c-typeck.c:8831
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15188 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
15190 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
15191 #, fuzzy, gcc-internal-format
15192 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15193 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
15195 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "break statement not within loop or switch"
15198 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
15200 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "continue statement not within a loop"
15203 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
15205 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15208 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
15210 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "statement with no effect"
15213 msgstr "наредба без ефекта"
15215 #: c-typeck.c:9082
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "expression statement has incomplete type"
15218 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
15220 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "right shift count is negative"
15223 msgstr "негативан десни помак"
15225 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
15226 #, gcc-internal-format
15227 msgid "right shift count >= width of type"
15228 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
15230 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
15231 #, gcc-internal-format
15232 msgid "left shift count is negative"
15233 msgstr "негативан леви помак"
15235 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "left shift count >= width of type"
15238 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
15240 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15243 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
15245 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15248 msgstr ""
15250 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15253 msgstr ""
15255 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
15256 #, fuzzy, gcc-internal-format
15257 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15258 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15260 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15263 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
15265 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15268 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15270 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "comparison between pointer and integer"
15273 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
15275 #: c-typeck.c:9891
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15278 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
15280 #: c-typeck.c:9893
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15283 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
15285 #: c-typeck.c:9898
15286 #, fuzzy, gcc-internal-format
15287 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15288 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15290 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15293 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15295 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
15296 #, fuzzy, gcc-internal-format
15297 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15298 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
15300 #: c-typeck.c:10260
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15303 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
15305 #: c-typeck.c:10264
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "used struct type value where scalar is required"
15308 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
15310 #: c-typeck.c:10268
15311 #, gcc-internal-format
15312 msgid "used union type value where scalar is required"
15313 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
15315 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
15316 #, gcc-internal-format
15317 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15318 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
15320 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
15321 #, gcc-internal-format
15322 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15323 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
15325 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
15326 #, gcc-internal-format
15327 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15328 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
15330 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
15331 #, gcc-internal-format
15332 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15333 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
15335 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15338 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
15340 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15343 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
15345 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15348 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
15350 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15353 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
15355 #: c-typeck.c:10683
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15358 msgstr ""
15360 #: calls.c:2070
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "function call has aggregate value"
15363 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
15365 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "size of variable %q+D is too large"
15368 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
15370 #: cfgexpand.c:3974
15371 #, fuzzy, gcc-internal-format
15372 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15373 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
15375 #: cfgexpand.c:3978
15376 #, fuzzy, gcc-internal-format
15377 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15378 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
15380 #: cfghooks.c:110
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "bb %d on wrong place"
15383 msgstr "об. %d на погрешном месту"
15385 #: cfghooks.c:116
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15388 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
15390 #: cfghooks.c:133
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15393 msgstr ""
15395 #: cfghooks.c:139
15396 #, fuzzy, gcc-internal-format
15397 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15398 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15400 #: cfghooks.c:145
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15403 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
15405 #: cfghooks.c:151
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15408 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
15410 #: cfghooks.c:159
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15413 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
15415 #: cfghooks.c:165
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15418 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
15420 #: cfghooks.c:171
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15423 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
15425 #: cfghooks.c:183
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15428 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15430 #: cfghooks.c:197
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15433 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15435 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15438 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
15440 #: cfghooks.c:217
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15443 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
15445 #: cfghooks.c:246
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15448 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
15450 #: cfghooks.c:259
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "verify_flow_info failed"
15453 msgstr "verify_flow_info није успело"
15455 #: cfghooks.c:320
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15458 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
15460 #: cfghooks.c:340
15461 #, fuzzy, gcc-internal-format
15462 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15463 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15465 #: cfghooks.c:394
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15468 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
15470 #: cfghooks.c:431
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "%s does not support split_block"
15473 msgstr "%s не подржава split_block"
15475 #: cfghooks.c:483
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "%s does not support move_block_after"
15478 msgstr "%s не подржава move_block_after"
15480 #: cfghooks.c:496
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15483 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
15485 #: cfghooks.c:546
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "%s does not support split_edge"
15488 msgstr "%s не подржава split_edge"
15490 #: cfghooks.c:619
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "%s does not support create_basic_block"
15493 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
15495 #: cfghooks.c:647
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15498 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15500 #: cfghooks.c:658
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "%s does not support predict_edge"
15503 msgstr "%s не подржава predict_edge"
15505 #: cfghooks.c:667
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15508 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
15510 #: cfghooks.c:681
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "%s does not support merge_blocks"
15513 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
15515 #: cfghooks.c:734
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15518 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
15520 #: cfghooks.c:881
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15523 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
15525 #: cfghooks.c:903
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "%s does not support duplicate_block"
15528 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
15530 #: cfghooks.c:978
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15533 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
15535 #: cfghooks.c:989
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15538 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
15540 #: cfghooks.c:1007
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15543 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
15545 #: cfgloop.c:1334
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15548 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
15550 #: cfgloop.c:1348
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15553 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
15555 #: cfgloop.c:1363
15556 #, fuzzy, gcc-internal-format
15557 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15558 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
15560 #: cfgloop.c:1370
15561 #, fuzzy, gcc-internal-format
15562 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15563 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
15565 #: cfgloop.c:1375
15566 #, fuzzy, gcc-internal-format
15567 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15568 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
15570 #: cfgloop.c:1380
15571 #, fuzzy, gcc-internal-format
15572 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15573 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
15575 #: cfgloop.c:1386
15576 #, fuzzy, gcc-internal-format
15577 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15578 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
15580 #: cfgloop.c:1392
15581 #, fuzzy, gcc-internal-format
15582 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15583 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
15585 #: cfgloop.c:1425
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15588 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
15590 #: cfgloop.c:1431
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15593 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
15595 #: cfgloop.c:1439
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15598 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
15600 #: cfgloop.c:1446
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15603 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
15605 #: cfgloop.c:1461
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15608 msgstr ""
15610 #: cfgloop.c:1479
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15613 msgstr ""
15615 #: cfgloop.c:1488
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15618 msgstr ""
15620 #: cfgloop.c:1514
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "exit %d->%d not recorded"
15623 msgstr ""
15625 #: cfgloop.c:1532
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15628 msgstr ""
15630 #: cfgloop.c:1541
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "too many loop exits recorded"
15633 msgstr ""
15635 #: cfgloop.c:1552
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15638 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
15640 #: cfgrtl.c:1840
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15643 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
15645 #: cfgrtl.c:1847
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15648 msgstr ""
15650 #: cfgrtl.c:1858
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15653 msgstr ""
15655 #: cfgrtl.c:1866
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15658 msgstr ""
15660 #: cfgrtl.c:1888
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15663 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
15665 #: cfgrtl.c:1903
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15668 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
15670 #: cfgrtl.c:1927
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15673 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
15675 #: cfgrtl.c:1932
15676 #, fuzzy, gcc-internal-format
15677 msgid "too many eh edges %i"
15678 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15680 #: cfgrtl.c:1940
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15683 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15685 #: cfgrtl.c:1945
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15688 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
15690 #: cfgrtl.c:1950
15691 #, fuzzy, gcc-internal-format
15692 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15693 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15695 #: cfgrtl.c:1957
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15698 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
15700 #: cfgrtl.c:1963
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15703 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
15705 #: cfgrtl.c:1972
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15708 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
15710 #: cfgrtl.c:1984
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15713 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
15715 #: cfgrtl.c:1988
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15718 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
15720 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15723 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
15725 #: cfgrtl.c:2025
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15728 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
15730 #: cfgrtl.c:2035
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "in basic block %d:"
15733 msgstr "у основном блоку %d:"
15735 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15736 #, fuzzy, gcc-internal-format
15737 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15738 msgstr "ија изван основног блока"
15740 #: cfgrtl.c:2095
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15743 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15745 #: cfgrtl.c:2108
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15748 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
15750 #: cfgrtl.c:2120
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15753 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15755 #: cfgrtl.c:2137
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "missing barrier after block %i"
15758 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
15760 #: cfgrtl.c:2153
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15763 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
15765 #: cfgrtl.c:2162
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15768 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
15770 #: cfgrtl.c:2195
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15773 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
15775 #: cfgrtl.c:2232
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15778 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15780 #: cgraph.c:2041
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15783 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
15785 #: cgraphunit.c:415
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "caller edge count is negative"
15788 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15790 #: cgraphunit.c:420
15791 #, fuzzy, gcc-internal-format
15792 msgid "caller edge frequency is negative"
15793 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15795 #: cgraphunit.c:425
15796 #, fuzzy, gcc-internal-format
15797 msgid "caller edge frequency is too large"
15798 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15800 #: cgraphunit.c:434
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15803 msgstr ""
15805 #: cgraphunit.c:463
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15808 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15810 #: cgraphunit.c:470
15811 #, fuzzy, gcc-internal-format
15812 msgid "execution count is negative"
15813 msgstr "Број извршавања је негативан"
15815 #: cgraphunit.c:475
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "externally visible inline clone"
15818 msgstr ""
15820 #: cgraphunit.c:480
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "inline clone with address taken"
15823 msgstr ""
15825 #: cgraphunit.c:485
15826 #, fuzzy, gcc-internal-format
15827 msgid "inline clone is needed"
15828 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15830 #: cgraphunit.c:492
15831 #, fuzzy, gcc-internal-format
15832 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15833 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15835 #: cgraphunit.c:499
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15838 msgstr ""
15840 #: cgraphunit.c:516
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15843 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15845 #: cgraphunit.c:521
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "multiple inline callers"
15848 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
15850 #: cgraphunit.c:528
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15853 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
15855 #: cgraphunit.c:537
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15858 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
15860 #: cgraphunit.c:542
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15863 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
15865 #: cgraphunit.c:548
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "node not found in cgraph_hash"
15868 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
15870 #: cgraphunit.c:560
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "node has wrong clone_of"
15873 msgstr ""
15875 #: cgraphunit.c:572
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "node has wrong clone list"
15878 msgstr ""
15880 #: cgraphunit.c:578
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15883 msgstr ""
15885 #: cgraphunit.c:583
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15888 msgstr ""
15890 #: cgraphunit.c:588
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "double linked list of clones corrupted"
15893 msgstr ""
15895 #: cgraphunit.c:597
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15898 msgstr ""
15900 #: cgraphunit.c:602
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "node is alone in a comdat group"
15903 msgstr ""
15905 #: cgraphunit.c:609
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15908 msgstr ""
15910 #: cgraphunit.c:644
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "shared call_stmt:"
15913 msgstr "дељени call_stmt:"
15915 #: cgraphunit.c:652
15916 #, fuzzy, gcc-internal-format
15917 msgid "edge points to same body alias:"
15918 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
15920 #: cgraphunit.c:664
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "edge points to wrong declaration:"
15923 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
15925 #: cgraphunit.c:673
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15928 msgstr ""
15930 #: cgraphunit.c:683
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15933 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
15935 #: cgraphunit.c:699
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15938 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
15940 #: cgraphunit.c:711
15941 #, fuzzy, gcc-internal-format
15942 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15943 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
15945 #: cgraphunit.c:722
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "verify_cgraph_node failed"
15948 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
15950 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15951 #, fuzzy, gcc-internal-format
15952 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15953 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
15955 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15958 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
15960 #: cgraphunit.c:1859
15961 #, fuzzy, gcc-internal-format
15962 msgid "nodes with unreleased memory found"
15963 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
15965 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15966 #, fuzzy, gcc-internal-format
15967 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15968 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
15970 #: collect2.c:1575
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "unknown demangling style '%s'"
15973 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
15975 #: collect2.c:1970
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15978 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
15980 #: collect2.c:2790
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "cannot find 'ldd'"
15983 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
15985 #: convert.c:88
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "cannot convert to a pointer type"
15988 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
15990 #: convert.c:389
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15993 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
15995 #: convert.c:393
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15998 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16000 #: convert.c:418
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "conversion to incomplete type"
16003 msgstr "претварање у непотпун тип"
16005 #: convert.c:852 convert.c:928
16006 #, fuzzy, gcc-internal-format
16007 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16008 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
16010 #: convert.c:858
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16013 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
16015 #: convert.c:908
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16018 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16020 #: convert.c:912
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16023 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16025 #: convert.c:934
16026 #, fuzzy, gcc-internal-format
16027 msgid "can%'t convert value to a vector"
16028 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
16030 #: convert.c:973
16031 #, fuzzy, gcc-internal-format
16032 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16033 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16035 #: coverage.c:184
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "%qs is not a gcov data file"
16038 msgstr "%qs није датотека података гкова"
16040 #: coverage.c:195
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16043 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
16045 #: coverage.c:275 coverage.c:283
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16048 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
16050 #: coverage.c:277 coverage.c:369
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "checksum is %x instead of %x"
16053 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
16055 #: coverage.c:285 coverage.c:372
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16058 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
16060 #: coverage.c:291
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16063 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
16065 #: coverage.c:312
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "%qs has overflowed"
16068 msgstr "%qs се прелило"
16070 #: coverage.c:349
16071 #, fuzzy, gcc-internal-format
16072 msgid "no coverage for function %qE found"
16073 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
16075 #: coverage.c:364
16076 #, fuzzy, gcc-internal-format
16077 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16078 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
16080 #: coverage.c:378
16081 #, gcc-internal-format
16082 msgid "coverage mismatch ignored"
16083 msgstr ""
16085 #: coverage.c:380
16086 #, fuzzy, gcc-internal-format
16087 msgid "execution counts estimated"
16088 msgstr "Број извршавања је негативан"
16090 #: coverage.c:381
16091 #, fuzzy, gcc-internal-format
16092 msgid "execution counts assumed to be zero"
16093 msgstr "Број извршавања је негативан"
16095 #: coverage.c:384
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "this can result in poorly optimized code"
16098 msgstr ""
16100 #: coverage.c:568
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "cannot open %s"
16103 msgstr "не могу да отворим %s"
16105 #: coverage.c:603
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "error writing %qs"
16108 msgstr "грешка при писању %qs"
16110 #: cppspec.c:92
16111 #, fuzzy, gcc-internal-format
16112 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16113 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
16115 #: cppspec.c:111
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "too many input files"
16118 msgstr "превише улазних датотека"
16120 #: dbgcnt.c:135
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16123 msgstr ""
16125 #: dbgcnt.c:136
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16128 msgstr ""
16130 #: dbgcnt.c:137
16131 #, fuzzy, gcc-internal-format
16132 msgid "          %s"
16133 msgstr "        %qD"
16135 #: dbxout.c:3270
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16138 msgstr ""
16140 #: diagnostic.c:893
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "in %s, at %s:%d"
16143 msgstr "у %s, код %s:%d"
16145 #: dominance.c:1027
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "dominator of %d status unknown"
16148 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
16150 #: dominance.c:1034
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16153 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
16155 #: dwarf2out.c:4168
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16158 msgstr ""
16160 #: dwarf2out.c:5654
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16163 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
16165 #: dwarf2out.c:13630
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16168 msgstr ""
16170 #: emit-rtl.c:2473
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16173 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
16175 #: emit-rtl.c:2475
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "shared rtx"
16178 msgstr "дељено rtx"
16180 #: emit-rtl.c:2477
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "internal consistency failure"
16183 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
16185 #: emit-rtl.c:3584
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16188 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
16190 #: errors.c:133
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16193 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
16195 #: except.c:2000
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16198 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
16200 #: except.c:2137
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16203 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
16205 #: except.c:3305 except.c:3330
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16208 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16210 #: except.c:3318 except.c:3349
16211 #, fuzzy, gcc-internal-format
16212 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16213 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16215 #: except.c:3335
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "outer block of region %i is wrong"
16218 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16220 #: except.c:3340
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "negative nesting depth of region %i"
16223 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
16225 #: except.c:3354
16226 #, fuzzy, gcc-internal-format
16227 msgid "region of lp %i is wrong"
16228 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16230 #: except.c:3381
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "tree list ends on depth %i"
16233 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
16235 #: except.c:3386
16236 #, fuzzy, gcc-internal-format
16237 msgid "region_array does not match region_tree"
16238 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16240 #: except.c:3391
16241 #, fuzzy, gcc-internal-format
16242 msgid "lp_array does not match region_tree"
16243 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16245 #: except.c:3398
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "verify_eh_tree failed"
16248 msgstr "verify_eh_tree није успело"
16250 #: explow.c:1458
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "stack limits not supported on this target"
16253 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
16255 #: expmed.c:1779
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16258 msgstr ""
16260 #: expmed.c:1783
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16263 msgstr ""
16265 #: expmed.c:1793
16266 #, fuzzy, gcc-internal-format
16267 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16268 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16270 #: expmed.c:1796
16271 #, fuzzy, gcc-internal-format
16272 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16273 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16275 #: expmed.c:1802
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16278 msgstr ""
16280 #: expr.c:9281
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16283 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16285 #: expr.c:9288
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16288 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16290 #: final.c:1463
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16293 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
16295 #: final.c:1576
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format
16297 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16298 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
16300 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16303 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16305 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format
16307 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16308 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16310 #: fixed-value.c:103
16311 #, fuzzy, gcc-internal-format
16312 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16313 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
16315 #: fold-const.c:655
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16318 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16320 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16323 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
16325 #: fold-const.c:4842
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16328 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
16330 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "comparison is always %d"
16333 msgstr "поређење је увек %d"
16335 #: fold-const.c:5435
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16338 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
16340 #: fold-const.c:5440
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16343 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
16345 #: fold-const.c:8411
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16348 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16350 #: fold-const.c:8575
16351 #, fuzzy, gcc-internal-format
16352 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16353 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16355 #: fold-const.c:8814
16356 #, fuzzy, gcc-internal-format
16357 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16358 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16360 #: fold-const.c:13733
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16363 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
16365 #: function.c:253
16366 #, fuzzy, gcc-internal-format
16367 msgid "total size of local objects too large"
16368 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
16370 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16373 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
16375 #: function.c:3936
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16378 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16380 #: function.c:3957
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16383 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16385 #: function.c:4443
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "function returns an aggregate"
16388 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
16390 #: function.c:4837
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "unused parameter %q+D"
16393 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
16395 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16398 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16400 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16403 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16405 #: gcc.c:1767
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16408 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
16410 #: gcc.c:1774
16411 #, fuzzy, gcc-internal-format
16412 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16413 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
16415 #: gcc.c:1795
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16418 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
16420 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16423 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
16425 #: gcc.c:1871
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "spec file has no spec for linking"
16428 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
16430 #: gcc.c:2400
16431 #, fuzzy, gcc-internal-format
16432 msgid "system path %qs is not absolute"
16433 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
16435 #: gcc.c:2477
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "-pipe not supported"
16438 msgstr "-pipe није подржано"
16440 #: gcc.c:2593
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "pex_init failed: %m"
16443 msgstr "pex_init није прошло"
16445 #: gcc.c:2632
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 msgid "failed to get exit status: %m"
16448 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
16450 #: gcc.c:2638
16451 #, fuzzy, gcc-internal-format
16452 msgid "failed to get process times: %m"
16453 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
16455 #: gcc.c:2664
16456 #, fuzzy, gcc-internal-format
16457 msgid "%s (program %s)"
16458 msgstr "програми: %s\n"
16460 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "unrecognized command line option %qs"
16463 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
16465 #: gcc.c:3328
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16468 msgstr ""
16470 #: gcc.c:3786
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16473 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
16475 #: gcc.c:3872
16476 #, fuzzy, gcc-internal-format
16477 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16478 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
16480 #: gcc.c:4037
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16483 msgstr ""
16485 #: gcc.c:4240
16486 #, fuzzy, gcc-internal-format
16487 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16488 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
16490 #: gcc.c:4243
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16493 msgstr ""
16495 #: gcc.c:4334
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "could not open temporary response file %s"
16498 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16500 #: gcc.c:4340
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "could not write to temporary response file %s"
16503 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16505 #: gcc.c:4346
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "could not close temporary response file %s"
16508 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16510 #: gcc.c:4465
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "spec %qs invalid"
16513 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
16515 #: gcc.c:4614
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16518 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
16520 #: gcc.c:4925
16521 #, fuzzy, gcc-internal-format
16522 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16523 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
16525 #: gcc.c:4947
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16527 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16528 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
16530 #. Catch the case where a spec string contains something like
16531 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16532 #. hand side of the :.
16533 #: gcc.c:5127
16534 #, fuzzy, gcc-internal-format
16535 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16536 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
16538 #: gcc.c:5136
16539 #, fuzzy, gcc-internal-format
16540 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16541 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
16543 #: gcc.c:5217
16544 #, fuzzy, gcc-internal-format
16545 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16546 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
16548 #: gcc.c:5277
16549 #, fuzzy, gcc-internal-format
16550 msgid "unknown spec function %qs"
16551 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
16553 #: gcc.c:5295
16554 #, fuzzy, gcc-internal-format
16555 msgid "error in args to spec function %qs"
16556 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
16558 #: gcc.c:5343
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "malformed spec function name"
16561 msgstr "лоше формирано име функције навода"
16563 #. )
16564 #: gcc.c:5346
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "no arguments for spec function"
16567 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
16569 #: gcc.c:5365
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "malformed spec function arguments"
16572 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
16574 #: gcc.c:5611
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16577 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
16579 #: gcc.c:5699
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16582 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
16584 #: gcc.c:5948
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16587 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16589 #: gcc.c:5959
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16592 msgstr ""
16594 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16597 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16599 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16602 msgstr ""
16604 #: gcc.c:6100
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "atexit failed"
16607 msgstr "pex_init није прошло"
16609 #: gcc.c:6279
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16612 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16614 #: gcc.c:6302
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16617 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16619 #: gcc.c:6412
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format
16621 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16622 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
16624 #. The error status indicates that only one set of fixed
16625 #. headers should be built.
16626 #: gcc.c:6489
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16629 msgstr ""
16631 #: gcc.c:6572
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "no input files"
16634 msgstr "нема улазних датотека"
16636 #: gcc.c:6618
16637 #, fuzzy, gcc-internal-format
16638 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16639 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
16641 #: gcc.c:6648
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16644 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
16646 #: gcc.c:6672
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16649 msgstr ""
16651 #: gcc.c:6688
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16654 msgstr ""
16656 #: gcc.c:6697
16657 #, fuzzy, gcc-internal-format
16658 msgid "comparing final insns dumps"
16659 msgstr "поређење је увек %d"
16661 #: gcc.c:6788
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16664 msgstr ""
16666 #: gcc.c:6817
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16669 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
16671 #: gcc.c:6857
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "language %s not recognized"
16674 msgstr "језик %s није препознат"
16676 #: gcc.c:6928
16677 #, fuzzy, gcc-internal-format
16678 msgid "%s: %m"
16679 msgstr "%s: %s"
16681 #: gcc.c:7083
16682 #, fuzzy, gcc-internal-format
16683 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16684 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
16686 #: gcc.c:7275
16687 #, fuzzy, gcc-internal-format
16688 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16689 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16691 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16692 #, fuzzy, gcc-internal-format
16693 msgid "multilib select %qs is invalid"
16694 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
16696 #: gcc.c:7512
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16699 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16701 #: gcc.c:7718
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 msgid "environment variable %qs not defined"
16704 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
16706 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16707 #, fuzzy, gcc-internal-format
16708 msgid "invalid version number %qs"
16709 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
16711 #: gcc.c:7878
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16714 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16716 #: gcc.c:7884
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16719 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16721 #: gcc.c:7925
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format
16723 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16724 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
16726 #: gcc.c:8038
16727 #, fuzzy, gcc-internal-format
16728 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16729 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16731 #: gcc.c:8106
16732 #, fuzzy, gcc-internal-format
16733 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16734 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16736 #: gcc.c:8141
16737 #, fuzzy, gcc-internal-format
16738 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16739 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16741 #: gcc.c:8144
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16744 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16746 #: gcc.c:8151
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16749 msgstr ""
16751 #: gcse.c:5105
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16754 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
16756 #: gcse.c:5118
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16759 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
16761 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16762 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16763 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16764 #, fuzzy, gcc-internal-format
16765 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16766 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
16768 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16769 #, fuzzy, gcc-internal-format
16770 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16771 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
16773 #: ggc-common.c:571
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16776 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
16778 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16779 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16780 #, fuzzy, gcc-internal-format
16781 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16782 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
16784 #: ggc-common.c:649
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "had to relocate PCH"
16787 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
16789 #: ggc-page.c:1510
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "open /dev/zero: %m"
16792 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
16794 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16795 #, fuzzy, gcc-internal-format
16796 msgid "can%'t write PCH file"
16797 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
16799 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16800 #, fuzzy, gcc-internal-format
16801 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16802 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
16804 #: gimple.c:1071
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16807 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
16809 #: gimplify.c:2430
16810 #, fuzzy, gcc-internal-format
16811 msgid "using result of function returning %<void%>"
16812 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
16814 #: gimplify.c:4946
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16817 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
16819 #: gimplify.c:5062
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16822 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
16824 #: gimplify.c:5084
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16827 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
16829 #: gimplify.c:5551
16830 #, fuzzy, gcc-internal-format
16831 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16832 msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
16834 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16835 #, fuzzy, gcc-internal-format
16836 msgid "enclosing task"
16837 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16839 #: gimplify.c:5611
16840 #, fuzzy, gcc-internal-format
16841 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16842 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
16844 #: gimplify.c:5616
16845 #, fuzzy, gcc-internal-format
16846 msgid "enclosing parallel"
16847 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16849 #: gimplify.c:5721
16850 #, fuzzy, gcc-internal-format
16851 msgid "iteration variable %qE should be private"
16852 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
16854 #: gimplify.c:5735
16855 #, fuzzy, gcc-internal-format
16856 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16857 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
16859 #: gimplify.c:5738
16860 #, fuzzy, gcc-internal-format
16861 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16862 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
16864 #: gimplify.c:5901
16865 #, fuzzy, gcc-internal-format
16866 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16867 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
16869 #: gimplify.c:7494
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "gimplification failed"
16872 msgstr "гимплификација није успела"
16874 #: godump.c:843
16875 #, fuzzy, gcc-internal-format
16876 msgid "could not close Go dump file: %m"
16877 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16879 #: godump.c:855
16880 #, fuzzy, gcc-internal-format
16881 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16882 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16884 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16885 #: objc/objc-act.c:591
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "can%'t open %s: %m"
16888 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
16890 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16891 #: toplev.c:1115
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16894 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
16896 #: graphite-poly.c:608
16897 #, fuzzy, gcc-internal-format
16898 msgid "the file is not in OpenScop format"
16899 msgstr "ширина поља у формату printf"
16901 #: graphite-poly.c:619
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 msgid "the language is not recognized"
16904 msgstr "језик %s није препознат"
16906 #: graphite-poly.c:630
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16909 msgstr ""
16911 #: graphite-poly.c:643
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16914 msgstr ""
16916 #: graphite-poly.c:734
16917 #, fuzzy, gcc-internal-format
16918 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16919 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
16921 #: graphite-poly.c:757
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16924 msgstr ""
16926 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16927 #, fuzzy, gcc-internal-format
16928 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16929 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
16931 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16932 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16933 #. this should never happen.
16934 #: ipa-reference.c:1198
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16937 msgstr ""
16939 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "%s cannot be used in asm here"
16942 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
16944 #: lto-cgraph.c:1070
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16947 msgstr ""
16949 #: lto-cgraph.c:1221
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16952 msgstr ""
16954 #: lto-cgraph.c:1227
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16957 msgstr ""
16959 #: lto-cgraph.c:1293
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16962 msgstr ""
16964 #: lto-cgraph.c:1439
16965 #, fuzzy, gcc-internal-format
16966 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16967 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
16969 #: lto-cgraph.c:1470
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16972 msgstr ""
16974 #: lto-cgraph.c:1517
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "Profile information in %s corrupted"
16977 msgstr ""
16979 #: lto-cgraph.c:1552
16980 #, fuzzy, gcc-internal-format
16981 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16982 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
16984 #: lto-cgraph.c:1562
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16987 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
16989 #: lto-cgraph.c:1570
16990 #, fuzzy, gcc-internal-format
16991 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16992 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
16994 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16995 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "compressed stream: %s"
16998 msgstr ""
17000 #: lto-section-in.c:68
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17003 msgstr ""
17005 #: lto-streamer-in.c:80
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17008 msgstr ""
17010 #: lto-streamer-in.c:91
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17013 msgstr ""
17015 #: lto-streamer-in.c:105
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17018 msgstr ""
17020 #: lto-streamer-in.c:149
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17023 msgstr ""
17025 #: lto-streamer-in.c:209
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17028 msgstr ""
17030 #: lto-streamer-in.c:986
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17033 msgstr ""
17035 #: lto-streamer-in.c:992
17036 #, fuzzy, gcc-internal-format
17037 msgid "original type declared here"
17038 msgstr "првобитна етикета је овде"
17040 #: lto-streamer-in.c:994
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "field in mismatching type declared here"
17043 msgstr ""
17045 #: lto-streamer-in.c:1000
17046 #, fuzzy, gcc-internal-format
17047 msgid "type of field declared here"
17048 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
17050 #: lto-streamer-in.c:1007
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "type of mismatching field declared here"
17053 msgstr ""
17055 #: lto-streamer-in.c:1028
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17058 msgstr ""
17060 #: lto-streamer-in.c:2298
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17063 msgstr ""
17065 #: lto-streamer-in.c:2392
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "optimization options not supported yet"
17068 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17070 #: lto-streamer-in.c:2540
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17073 msgstr ""
17075 #: lto-streamer-in.c:2584
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "target specific builtin not available"
17078 msgstr ""
17080 #: lto-streamer-out.c:1237
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17083 msgstr ""
17085 #: lto-streamer-out.c:1261
17086 #, fuzzy, gcc-internal-format
17087 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17088 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
17090 #: lto-streamer-out.c:1305
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17093 msgstr ""
17095 #: lto-streamer.c:161
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17098 msgstr ""
17100 #: lto-streamer.c:793
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17103 msgstr ""
17105 #: lto-symtab.c:544
17106 #, fuzzy, gcc-internal-format
17107 msgid "%qD has already been defined"
17108 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
17110 #: lto-symtab.c:546
17111 #, fuzzy, gcc-internal-format
17112 msgid "previously defined here"
17113 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
17115 #: lto-symtab.c:628
17116 #, fuzzy, gcc-internal-format
17117 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17118 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
17120 #: lto-symtab.c:635
17121 #, fuzzy, gcc-internal-format
17122 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17123 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
17125 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format
17127 msgid "previously declared here"
17128 msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
17130 #: lto-symtab.c:672
17131 #, fuzzy, gcc-internal-format
17132 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17133 msgstr "complex неисправно за %qs"
17135 #: lto-symtab.c:730
17136 #, fuzzy, gcc-internal-format
17137 msgid "variable %qD redeclared as function"
17138 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
17140 #: lto-symtab.c:736
17141 #, fuzzy, gcc-internal-format
17142 msgid "function %qD redeclared as variable"
17143 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
17145 #: omp-low.c:1830
17146 #, fuzzy, gcc-internal-format
17147 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17148 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17150 #: omp-low.c:1835
17151 #, fuzzy, gcc-internal-format
17152 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17153 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17155 #: omp-low.c:1853
17156 #, fuzzy, gcc-internal-format
17157 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17158 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
17160 #: omp-low.c:1868
17161 #, fuzzy, gcc-internal-format
17162 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17163 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
17165 #: omp-low.c:1874
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17168 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
17170 #: omp-low.c:1889
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17173 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
17175 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17178 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17180 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17183 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
17185 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17186 #: omp-low.c:6791
17187 #, fuzzy, gcc-internal-format
17188 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17189 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17191 #: opts-common.c:958
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17194 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
17196 #: opts-common.c:974
17197 #, fuzzy, gcc-internal-format
17198 msgid "missing argument to %qs"
17199 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
17201 #: opts-common.c:980 opts.c:546
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17204 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
17206 #: opts-common.c:995
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17209 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17211 #: opts-common.c:1011
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17214 msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
17216 #: opts-global.c:102
17217 #, fuzzy, gcc-internal-format
17218 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17219 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17221 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17222 #: opts-global.c:108
17223 #, fuzzy, gcc-internal-format
17224 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17225 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17227 #: opts-global.c:139
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17230 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17232 #: opts-global.c:375
17233 #, fuzzy, gcc-internal-format
17234 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17235 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17237 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17240 msgstr ""
17242 #: opts-global.c:419
17243 #, fuzzy, gcc-internal-format
17244 msgid "unrecognized register name %qs"
17245 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
17247 #: opts.c:86
17248 #, fuzzy, gcc-internal-format
17249 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17250 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
17252 #: opts.c:122
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17255 msgstr ""
17257 #: opts.c:129
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17260 msgstr ""
17262 #: opts.c:659
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17265 msgstr ""
17267 #: opts.c:663
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17270 msgstr ""
17272 #: opts.c:685
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17275 msgstr ""
17277 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17280 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17282 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17285 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17287 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17290 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17292 #: opts.c:767
17293 #, fuzzy, gcc-internal-format
17294 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17295 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17297 #: opts.c:804
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17300 msgstr ""
17302 #: opts.c:815
17303 #, fuzzy, gcc-internal-format
17304 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17305 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
17307 #: opts.c:1182
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17310 msgstr ""
17312 #: opts.c:1357
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17315 msgstr ""
17317 #: opts.c:1366
17318 #, fuzzy, gcc-internal-format
17319 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17320 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17322 #: opts.c:1503
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17325 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
17327 #: opts.c:1611
17328 #, fuzzy, gcc-internal-format
17329 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17330 msgstr "непознат машински режим %qs"
17332 #: opts.c:1641
17333 #, fuzzy, gcc-internal-format
17334 msgid "dwarf version %d is not supported"
17335 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17337 #: opts.c:1709
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17340 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
17342 #: opts.c:1715
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "invalid --param value %qs"
17345 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
17347 #: opts.c:1821
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "target system does not support debug output"
17350 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
17352 #: opts.c:1830
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17355 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
17357 #: opts.c:1846
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17360 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
17362 #: opts.c:1848
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "debug output level %s is too high"
17365 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
17367 #: opts.c:1868
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17370 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17372 #: opts.c:1871
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17375 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17377 #: opts.c:1919
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17380 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
17382 #: opts.c:1945
17383 #, fuzzy, gcc-internal-format
17384 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17385 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
17387 #: params.c:103
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17390 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
17392 #: params.c:108
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17395 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
17397 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17398 #: params.c:118
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "invalid parameter %qs"
17401 msgstr "неисправан параметар %qs"
17403 #: passes.c:591
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "invalid pass positioning operation"
17406 msgstr "неисправан операнд услова"
17408 #: passes.c:633
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17411 msgstr "нема регистара у адреси"
17413 #: passes.c:636
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17416 msgstr "непознато име регистра: %s"
17418 #: passes.c:640
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17421 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
17423 #: passes.c:658
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17426 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
17428 #: plugin.c:161
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17431 msgstr ""
17433 #: plugin.c:182
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid ""
17436 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17437 "%s\n"
17438 "%s"
17439 msgstr ""
17441 #: plugin.c:228
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17444 msgstr ""
17446 #: plugin.c:244
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17449 msgstr ""
17451 #: plugin.c:306
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17454 msgstr ""
17456 #: plugin.c:426
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17459 msgstr ""
17461 #: plugin.c:454
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17464 msgstr ""
17466 #: plugin.c:574
17467 #, fuzzy, gcc-internal-format
17468 msgid ""
17469 "cannot load plugin %s\n"
17470 "%s"
17471 msgstr "не могу да отворим %s"
17473 #: plugin.c:583
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid ""
17476 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17477 "%s"
17478 msgstr ""
17480 #: plugin.c:592
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 msgid ""
17483 "cannot find %s in plugin %s\n"
17484 "%s"
17485 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17487 #: plugin.c:600
17488 #, fuzzy, gcc-internal-format
17489 msgid "fail to initialize plugin %s"
17490 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
17492 #: plugin.c:881
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17495 msgstr ""
17497 #: profile.c:415
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17500 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17502 #: profile.c:459
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17505 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
17507 #: profile.c:465
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17510 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
17512 #: profile.c:631
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "correcting inconsistent profile data"
17515 msgstr ""
17517 #: profile.c:641
17518 #, fuzzy, gcc-internal-format
17519 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17520 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17522 #: profile.c:658
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17525 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
17527 #: profile.c:679
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17530 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
17532 #: reg-stack.c:536
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17535 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
17537 #: reg-stack.c:546
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17540 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
17542 #: reg-stack.c:569
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17545 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
17547 #: reg-stack.c:606
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17550 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
17552 #: reg-stack.c:625
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17555 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
17557 #: regcprop.c:1136
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17560 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
17562 #: regcprop.c:1148
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17565 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
17567 #: regcprop.c:1151
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17570 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
17572 #: regcprop.c:1163
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17575 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
17577 #: reginfo.c:779
17578 #, fuzzy, gcc-internal-format
17579 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17580 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17582 #: reginfo.c:783
17583 #, fuzzy, gcc-internal-format
17584 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17585 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17587 #: reginfo.c:795
17588 #, fuzzy, gcc-internal-format
17589 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17590 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17592 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17593 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17594 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "unknown register name: %s"
17597 msgstr "непознато име регистра: %s"
17599 #: reginfo.c:832
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format
17601 msgid "stack register used for global register variable"
17602 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17604 #: reginfo.c:838
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "global register variable follows a function definition"
17607 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
17609 #: reginfo.c:842
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "register used for two global register variables"
17612 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17614 #: reginfo.c:847
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17617 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
17619 #: reload.c:1269
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17622 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
17624 #: reload.c:1283
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17627 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
17629 #: reload.c:3630
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17632 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
17634 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17637 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
17639 #: reload1.c:1256
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17642 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
17644 #: reload1.c:1276
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17647 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
17649 #: reload1.c:1279
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "try reducing the number of local variables"
17652 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
17654 #: reload1.c:2092
17655 #, fuzzy, gcc-internal-format
17656 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17657 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
17659 #: reload1.c:2097
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17662 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
17664 #: reload1.c:4625
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17667 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
17669 #: reload1.c:6014
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17672 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
17674 #: reload1.c:7864
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17677 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
17679 #: rtl.c:730
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17682 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17684 #: rtl.c:740
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17687 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17689 #: rtl.c:750
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17692 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17694 #: rtl.c:759
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17697 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17699 #: rtl.c:769
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17702 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17704 #: rtl.c:796
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17707 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
17709 #: rtl.c:806
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17712 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17714 #: rtl.c:817
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17717 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
17719 #: stmt.c:314
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17722 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
17724 #: stmt.c:329
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17727 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
17729 #: stmt.c:352
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17732 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
17734 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17737 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
17739 #: stmt.c:378
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17742 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
17744 #: stmt.c:449
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "input operand constraint contains %qc"
17747 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
17749 #: stmt.c:491
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17752 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
17754 #: stmt.c:529
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17757 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
17759 #: stmt.c:553
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "matching constraint does not allow a register"
17762 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
17764 #: stmt.c:607
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17767 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
17769 #: stmt.c:699
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17772 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
17774 #: stmt.c:713
17775 #, fuzzy, gcc-internal-format
17776 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17777 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
17779 #: stmt.c:761
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17782 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
17784 #: stmt.c:828
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "output number %d not directly addressable"
17787 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
17789 #: stmt.c:914
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17792 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
17794 #: stmt.c:924
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17797 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
17799 #: stmt.c:1086
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17802 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
17804 #: stmt.c:1093
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17807 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
17809 #: stmt.c:1220
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17812 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
17814 #: stmt.c:1232
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17817 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
17819 #: stmt.c:1299
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17822 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
17824 #: stmt.c:1396
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "missing close brace for named operand"
17827 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
17829 #: stmt.c:1421
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "undefined named operand %qs"
17832 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
17834 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "value computed is not used"
17837 msgstr "израчуната вредност се не користи"
17839 #: stor-layout.c:158
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17842 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
17844 #: stor-layout.c:160
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17847 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
17849 #: stor-layout.c:748
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17852 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
17854 #: stor-layout.c:750
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17857 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
17859 #: stor-layout.c:1167
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17862 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
17864 #: stor-layout.c:1171
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17867 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
17869 #: stor-layout.c:1189
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "padding struct to align %q+D"
17872 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
17874 #: stor-layout.c:1250
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17877 msgstr ""
17879 #: stor-layout.c:1556
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17882 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
17884 #: stor-layout.c:1584
17885 #, fuzzy, gcc-internal-format
17886 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17887 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
17889 #: stor-layout.c:1588
17890 #, fuzzy, gcc-internal-format
17891 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17892 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
17894 #: stor-layout.c:1594
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17897 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
17899 #: stor-layout.c:1596
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "packed attribute is unnecessary"
17902 msgstr "атрибут паковања непотребан"
17904 #: stor-layout.c:2073
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17907 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
17909 #: targhooks.c:166
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17912 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
17914 #: targhooks.c:826
17915 #, fuzzy, gcc-internal-format
17916 msgid "nested functions not supported on this target"
17917 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
17919 #: targhooks.c:839
17920 #, fuzzy, gcc-internal-format
17921 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17922 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
17924 #: targhooks.c:1164
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format
17926 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17927 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
17929 #: targhooks.c:1174
17930 #, fuzzy, gcc-internal-format
17931 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17932 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
17934 #: tlink.c:486
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17937 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
17939 #: tlink.c:734
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17942 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
17944 #: tlink.c:804
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "ld returned %d exit status"
17947 msgstr "ld врати излазни статус %d"
17949 #: toplev.c:499
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17952 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
17954 #: toplev.c:527
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%q+D defined but not used"
17957 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
17959 #: toplev.c:949
17960 #, fuzzy, gcc-internal-format
17961 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17962 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
17964 #: toplev.c:1058
17965 #, fuzzy, gcc-internal-format
17966 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17967 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
17969 #: toplev.c:1295
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "this target does not support %qs"
17972 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
17974 #: toplev.c:1348
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17977 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
17979 #: toplev.c:1352
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17982 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
17984 #: toplev.c:1366
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17987 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
17989 #: toplev.c:1409
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17992 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17994 #: toplev.c:1448
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17997 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
17999 #: toplev.c:1460
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18002 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
18004 #: toplev.c:1463
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18007 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
18009 #: toplev.c:1497
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18012 msgstr ""
18014 #: toplev.c:1520
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18017 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18019 #: toplev.c:1525
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18022 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18024 #: toplev.c:1532
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18027 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
18029 #: toplev.c:1539
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18032 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
18034 #: toplev.c:1545
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18037 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
18039 #: toplev.c:1554
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18042 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
18044 #: toplev.c:1565
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18047 msgstr ""
18049 #: toplev.c:1581
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18052 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18054 #: toplev.c:1594
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18057 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
18059 #: toplev.c:1822
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "error writing to %s: %m"
18062 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
18064 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "error closing %s: %m"
18067 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
18069 #: tree-cfg.c:2554
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18072 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
18074 #: tree-cfg.c:2559
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18077 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
18079 #: tree-cfg.c:2570
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18082 msgstr ""
18084 #: tree-cfg.c:2599
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18087 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
18089 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18092 msgstr ""
18094 #: tree-cfg.c:2613
18095 #, fuzzy, gcc-internal-format
18096 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18097 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18099 #: tree-cfg.c:2619
18100 #, fuzzy, gcc-internal-format
18101 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18102 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18104 #: tree-cfg.c:2632
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18107 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
18109 #: tree-cfg.c:2638
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18112 msgstr ""
18114 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18117 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
18119 #: tree-cfg.c:2676
18120 #, fuzzy, gcc-internal-format
18121 msgid "non-integral used in condition"
18122 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
18124 #: tree-cfg.c:2681
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "invalid conditional operand"
18127 msgstr "неисправан операнд услова"
18129 #: tree-cfg.c:2728
18130 #, fuzzy, gcc-internal-format
18131 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18132 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
18134 #: tree-cfg.c:2735
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18137 msgstr ""
18139 #: tree-cfg.c:2743
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18142 msgstr ""
18144 #: tree-cfg.c:2754
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "invalid reference prefix"
18147 msgstr "неисправан префикс упућивача"
18149 #: tree-cfg.c:2765
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format
18151 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18152 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18154 #: tree-cfg.c:2776
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18157 msgstr ""
18159 #: tree-cfg.c:2784
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18162 msgstr ""
18164 #: tree-cfg.c:2855
18165 #, fuzzy, gcc-internal-format
18166 msgid "invalid expression for min lvalue"
18167 msgstr "неисправан израз као операнд"
18169 #: tree-cfg.c:2866
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 msgid "invalid operand in indirect reference"
18172 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18174 #: tree-cfg.c:2895
18175 #, fuzzy, gcc-internal-format
18176 msgid "invalid operands to array reference"
18177 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
18179 #: tree-cfg.c:2906
18180 #, fuzzy, gcc-internal-format
18181 msgid "type mismatch in array reference"
18182 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18184 #: tree-cfg.c:2915
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 msgid "type mismatch in array range reference"
18187 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18189 #: tree-cfg.c:2926
18190 #, fuzzy, gcc-internal-format
18191 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18192 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18194 #: tree-cfg.c:2936
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "type mismatch in component reference"
18197 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18199 #: tree-cfg.c:2953
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18202 msgstr ""
18204 #: tree-cfg.c:2960
18205 #, fuzzy, gcc-internal-format
18206 msgid "conversion of register to a different size"
18207 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
18209 #: tree-cfg.c:2975
18210 #, fuzzy, gcc-internal-format
18211 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18212 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18214 #: tree-cfg.c:2982
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18217 msgstr "неисправан операнд помака"
18219 #: tree-cfg.c:2992
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18222 msgstr ""
18224 #: tree-cfg.c:2999
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18227 msgstr ""
18229 #: tree-cfg.c:3052
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "invalid function in gimple call"
18232 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
18234 #: tree-cfg.c:3061
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "non-function in gimple call"
18237 msgstr "функција се не може уткати"
18239 #: tree-cfg.c:3069
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "invalid LHS in gimple call"
18242 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18244 #: tree-cfg.c:3075
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "LHS in noreturn call"
18247 msgstr ""
18249 #: tree-cfg.c:3091
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "invalid conversion in gimple call"
18252 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
18254 #: tree-cfg.c:3100
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 msgid "invalid static chain in gimple call"
18257 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18259 #: tree-cfg.c:3111
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "static chain in indirect gimple call"
18262 msgstr ""
18264 #: tree-cfg.c:3118
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18267 msgstr ""
18269 #: tree-cfg.c:3136
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format
18271 msgid "invalid argument to gimple call"
18272 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
18274 #: tree-cfg.c:3155
18275 #, fuzzy, gcc-internal-format
18276 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18277 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18279 #: tree-cfg.c:3173
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "type mismatch in comparison expression"
18282 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18284 #: tree-cfg.c:3199
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18287 msgstr ""
18289 #: tree-cfg.c:3205
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "invalid operand in unary operation"
18292 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18294 #: tree-cfg.c:3240
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format
18296 msgid "invalid types in nop conversion"
18297 msgstr "Неисправан типски израз"
18299 #: tree-cfg.c:3255
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format
18301 msgid "invalid types in address space conversion"
18302 msgstr "неисправан израз као операнд"
18304 #: tree-cfg.c:3269
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18307 msgstr "Неисправан типски израз"
18309 #: tree-cfg.c:3282
18310 #, fuzzy, gcc-internal-format
18311 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18312 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18314 #: tree-cfg.c:3295
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 msgid "invalid types in conversion to integer"
18317 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18319 #: tree-cfg.c:3330
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18322 msgstr ""
18324 #: tree-cfg.c:3357
18325 #, fuzzy, gcc-internal-format
18326 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18327 msgstr "Елементална бинарна операција"
18329 #: tree-cfg.c:3364
18330 #, fuzzy, gcc-internal-format
18331 msgid "invalid operands in binary operation"
18332 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18334 #: tree-cfg.c:3379
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "type mismatch in complex expression"
18337 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18339 #: tree-cfg.c:3408
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "type mismatch in shift expression"
18342 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18344 #: tree-cfg.c:3431
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18347 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18349 #: tree-cfg.c:3444
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18352 msgstr ""
18354 #: tree-cfg.c:3463
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18357 msgstr ""
18359 #: tree-cfg.c:3483
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18362 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18364 #: tree-cfg.c:3498
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18367 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18369 #: tree-cfg.c:3521
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18372 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18374 #: tree-cfg.c:3594
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "type mismatch in binary expression"
18377 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18379 #: tree-cfg.c:3624
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18382 msgstr ""
18384 #: tree-cfg.c:3632
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "invalid operands in ternary operation"
18387 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18389 #: tree-cfg.c:3648
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18392 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18394 #: tree-cfg.c:3662
18395 #, fuzzy, gcc-internal-format
18396 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18397 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18399 #: tree-cfg.c:3692
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18402 msgstr "несагласни типови у додели"
18404 #: tree-cfg.c:3709
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "invalid operand in unary expression"
18407 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18409 #: tree-cfg.c:3723
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 msgid "type mismatch in address expression"
18412 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18414 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
18415 #, fuzzy, gcc-internal-format
18416 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18417 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
18419 #: tree-cfg.c:3791
18420 #, fuzzy, gcc-internal-format
18421 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18422 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
18424 #: tree-cfg.c:3856
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "invalid operand in return statement"
18427 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18429 #: tree-cfg.c:3870
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "invalid conversion in return statement"
18432 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18434 #: tree-cfg.c:3894
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18437 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
18439 #: tree-cfg.c:3909
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "invalid operand to switch statement"
18442 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
18444 #: tree-cfg.c:3929
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "invalid PHI result"
18447 msgstr "неисправна адреса"
18449 #: tree-cfg.c:3941
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format
18451 msgid "invalid PHI argument"
18452 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
18454 #: tree-cfg.c:3947
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format
18456 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18457 msgstr "несагласни типови у додели"
18459 #: tree-cfg.c:3994
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18462 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
18464 #: tree-cfg.c:4002
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format
18466 msgid "invalid labels in gimple cond"
18467 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
18469 #: tree-cfg.c:4101
18470 #, fuzzy, gcc-internal-format
18471 msgid "verify_gimple failed"
18472 msgstr "verify_stmts није успело"
18474 #: tree-cfg.c:4136
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 msgid "invalid function in call statement"
18477 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18479 #: tree-cfg.c:4147
18480 #, fuzzy, gcc-internal-format
18481 msgid "invalid pure const state for function"
18482 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18484 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format
18486 msgid "in statement"
18487 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18489 #: tree-cfg.c:4175
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18492 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
18494 #: tree-cfg.c:4180
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18497 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
18499 #: tree-cfg.c:4252
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "dead STMT in EH table"
18502 msgstr ""
18504 #: tree-cfg.c:4290
18505 #, fuzzy, gcc-internal-format
18506 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18507 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
18509 #: tree-cfg.c:4301
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "missing PHI def"
18512 msgstr "недостаје дефиниција"
18514 #: tree-cfg.c:4312
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18517 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
18519 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18522 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
18524 #: tree-cfg.c:4344
18525 #, fuzzy, gcc-internal-format
18526 msgid "invalid GIMPLE statement"
18527 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
18529 #: tree-cfg.c:4353
18530 #, fuzzy, gcc-internal-format
18531 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18532 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
18534 #: tree-cfg.c:4366
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18537 msgstr ""
18539 #: tree-cfg.c:4376
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18542 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
18544 #: tree-cfg.c:4410
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "verify_stmts failed"
18547 msgstr "verify_stmts није успело"
18549 #: tree-cfg.c:4433
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format
18551 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18552 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
18554 #: tree-cfg.c:4439
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18557 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
18559 #: tree-cfg.c:4446
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18562 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
18564 #: tree-cfg.c:4470
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "nonlocal label "
18567 msgstr "нелокална етикета "
18569 #: tree-cfg.c:4479
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "EH landing pad label "
18572 msgstr ""
18574 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "label "
18577 msgstr "етикета "
18579 #: tree-cfg.c:4512
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18582 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
18584 #: tree-cfg.c:4545
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18587 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
18589 #: tree-cfg.c:4558
18590 #, fuzzy, gcc-internal-format
18591 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18592 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
18594 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18597 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
18599 #: tree-cfg.c:4591
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18602 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
18604 #: tree-cfg.c:4625
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18607 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
18609 #: tree-cfg.c:4655
18610 #, fuzzy, gcc-internal-format
18611 msgid "found default case not at the start of case vector"
18612 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
18614 #: tree-cfg.c:4663
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "case labels not sorted: "
18617 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
18619 #: tree-cfg.c:4680
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18622 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
18624 #: tree-cfg.c:4703
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "missing edge %i->%i"
18627 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
18629 #: tree-cfg.c:7343
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 msgid "%<noreturn%> function does return"
18632 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
18634 #: tree-cfg.c:7363
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "control reaches end of non-void function"
18637 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
18639 #: tree-cfg.c:7499
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18642 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18644 #: tree-cfg.c:7504
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18647 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18649 #: tree-dump.c:934
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18652 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18654 #: tree-dump.c:1067
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18657 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
18659 #: tree-eh.c:3985
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18662 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18664 #: tree-eh.c:3997
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18667 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18669 #: tree-eh.c:4005
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18672 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18674 #: tree-eh.c:4011
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18677 msgstr ""
18679 #: tree-eh.c:4017
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18682 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
18684 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "BB %i is missing an edge"
18687 msgstr ""
18689 #: tree-eh.c:4087
18690 #, fuzzy, gcc-internal-format
18691 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18692 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18694 #: tree-eh.c:4096
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 msgid "BB %i has incorrect edge"
18697 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18699 #: tree-eh.c:4102
18700 #, fuzzy, gcc-internal-format
18701 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18702 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18704 #: tree-inline.c:2971
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18707 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
18709 #: tree-inline.c:2985
18710 #, fuzzy, gcc-internal-format
18711 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18712 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
18714 #: tree-inline.c:3022
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18717 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
18719 #: tree-inline.c:3036
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18722 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
18724 #: tree-inline.c:3050
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18727 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
18729 #: tree-inline.c:3062
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18732 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
18734 #: tree-inline.c:3070
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18737 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
18739 #: tree-inline.c:3082
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18742 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
18744 #: tree-inline.c:3102
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18747 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
18749 #: tree-inline.c:3205
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18752 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
18754 #: tree-inline.c:3213
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18757 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
18759 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18762 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
18764 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "called from here"
18767 msgstr "позвано одавде"
18769 #: tree-mudflap.c:895
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18772 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
18774 #: tree-mudflap.c:1102
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18777 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
18779 #: tree-mudflap.c:1346
18780 #, fuzzy, gcc-internal-format
18781 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18782 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
18784 #: tree-nomudflap.c:47
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "mudflap: this language is not supported"
18787 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
18789 #: tree-optimize.c:450
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18792 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
18794 #: tree-optimize.c:453
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18797 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
18799 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18800 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "SSA corruption"
18803 msgstr "ССА искварење"
18805 #: tree-profile.c:397
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "unimplemented functionality"
18808 msgstr "неимплементирана фунционалност"
18810 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18813 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
18815 #: tree-ssa.c:578
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "expected an SSA_NAME object"
18818 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
18820 #: tree-ssa.c:584
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18823 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
18825 #: tree-ssa.c:590
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18828 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
18830 #: tree-ssa.c:596
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18833 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
18835 #: tree-ssa.c:602
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18838 msgstr ""
18840 #: tree-ssa.c:608
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "found a real definition for a non-register"
18843 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
18845 #: tree-ssa.c:615
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18848 msgstr ""
18850 #: tree-ssa.c:644
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18853 msgstr ""
18855 #: tree-ssa.c:650
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18858 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
18860 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18863 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
18865 #: tree-ssa.c:711
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "missing definition"
18868 msgstr "недостаје дефиниција"
18870 #: tree-ssa.c:717
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18873 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
18875 #: tree-ssa.c:725
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "definition in block %i follows the use"
18878 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
18880 #: tree-ssa.c:732
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18883 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
18885 #: tree-ssa.c:740
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "no immediate_use list"
18888 msgstr "нема листе непосредне употребе"
18890 #: tree-ssa.c:752
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "wrong immediate use list"
18893 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
18895 #: tree-ssa.c:786
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18898 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
18900 #: tree-ssa.c:800
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18903 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
18905 #: tree-ssa.c:809
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18908 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
18910 #: tree-ssa.c:837
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18913 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
18915 #: tree-ssa.c:918
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18918 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
18920 #: tree-ssa.c:946
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18923 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
18925 #: tree-ssa.c:965
18926 #, fuzzy, gcc-internal-format
18927 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18928 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
18930 #: tree-ssa.c:980
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18933 msgstr ""
18935 #: tree-ssa.c:985
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18938 msgstr ""
18940 #: tree-ssa.c:991
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18943 msgstr ""
18945 #: tree-ssa.c:1000
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18948 msgstr ""
18950 #: tree-ssa.c:1029
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18953 msgstr ""
18955 #: tree-ssa.c:1077
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "verify_ssa failed"
18958 msgstr "verify_ssa није успело"
18960 #: tree-ssa.c:1655
18961 #, fuzzy, gcc-internal-format
18962 msgid "%qD was declared here"
18963 msgstr "%J%qD декларисано овде"
18965 #: tree-ssa.c:1728
18966 #, fuzzy, gcc-internal-format
18967 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18968 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
18970 #: tree-vrp.c:5268
18971 #, fuzzy, gcc-internal-format
18972 msgid "array subscript is outside array bounds"
18973 msgstr "индекс низа није целобројан"
18975 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18976 #, fuzzy, gcc-internal-format
18977 msgid "array subscript is above array bounds"
18978 msgstr "индекс низа није целобројан"
18980 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 msgid "array subscript is below array bounds"
18983 msgstr "индекс низа није целобројан"
18985 #: tree-vrp.c:5974
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18988 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
18990 #: tree-vrp.c:5980
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18993 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
18995 #: tree-vrp.c:6024
18996 #, fuzzy, gcc-internal-format
18997 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18998 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19000 #: tree-vrp.c:6026
19001 #, fuzzy, gcc-internal-format
19002 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19003 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19005 #: tree-vrp.c:6878
19006 #, fuzzy, gcc-internal-format
19007 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19008 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19010 #: tree-vrp.c:6960
19011 #, fuzzy, gcc-internal-format
19012 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19013 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19015 #: tree.c:4231
19016 #, fuzzy, gcc-internal-format
19017 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19018 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
19020 #: tree.c:5351
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19023 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
19025 #: tree.c:5363
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19028 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
19030 #: tree.c:5378
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19033 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
19035 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
19036 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
19037 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
19038 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
19039 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
19040 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
19041 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
19042 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
19043 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
19044 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
19045 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
19046 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
19047 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
19048 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
19049 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
19050 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
19051 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
19052 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
19053 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%qE attribute ignored"
19056 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
19058 #: tree.c:5478
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19061 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
19063 #: tree.c:5486
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19066 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
19068 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19071 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
19073 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19076 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
19078 #: tree.c:5535
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19081 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19083 #: tree.c:7228
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19086 msgstr "низови функција немају смисла"
19088 #: tree.c:7386
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "function return type cannot be function"
19091 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
19093 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19096 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19098 #: tree.c:8655
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19101 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19103 #: tree.c:8668
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19106 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19108 #: tree.c:8717
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19111 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19113 #: tree.c:8730
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19116 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19118 #: tree.c:8790
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19121 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
19123 #: tree.c:8804
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19126 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
19128 #: tree.c:8817
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19131 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19133 #: tree.c:8830
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19136 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19138 #: tree.c:11042
19139 #, fuzzy, gcc-internal-format
19140 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19141 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19143 #: tree.c:11046
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19146 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19148 #: tree.c:11071
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19151 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19153 #: tree.c:11075
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19156 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19158 #: tree.c:11082
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19161 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19163 #: tree.c:11086
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19166 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19168 #: tree.c:11095
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 msgid "%qE is deprecated: %s"
19171 msgstr "%qs је превазиђено"
19173 #: tree.c:11098
19174 #, fuzzy, gcc-internal-format
19175 msgid "%qE is deprecated"
19176 msgstr "%qs је превазиђено"
19178 #: tree.c:11103
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "type is deprecated: %s"
19181 msgstr "тип је превазиђен"
19183 #: tree.c:11106
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "type is deprecated"
19186 msgstr "тип је превазиђен"
19188 #: value-prof.c:377
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "dead histogram"
19191 msgstr ""
19193 #: value-prof.c:408
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19196 msgstr ""
19198 #: value-prof.c:421
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "verify_histograms failed"
19201 msgstr "verify_stmts није успело"
19203 #: value-prof.c:468
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19206 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19208 #: value-prof.c:478
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19211 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19213 #: var-tracking.c:6140
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19216 msgstr ""
19218 #: var-tracking.c:6144
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19221 msgstr ""
19223 #: varasm.c:301
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%+D causes a section type conflict"
19226 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
19228 #: varasm.c:950
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19231 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
19233 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "register name not specified for %q+D"
19236 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
19238 #: varasm.c:1198
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "invalid register name for %q+D"
19241 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
19243 #: varasm.c:1200
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19246 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
19248 #: varasm.c:1203
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19251 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
19253 #: varasm.c:1213
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "global register variable has initial value"
19256 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
19258 #: varasm.c:1217
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19261 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
19263 #: varasm.c:1255
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19266 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
19268 #: varasm.c:1372
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "global destructors not supported on this target"
19271 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
19273 #: varasm.c:1438
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "global constructors not supported on this target"
19276 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
19278 #: varasm.c:1818
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19281 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
19283 #: varasm.c:1847
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19286 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
19288 #: varasm.c:4526
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19291 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
19293 #: varasm.c:4531
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19296 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
19298 #: varasm.c:4837
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "invalid initial value for member %qE"
19301 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
19303 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19306 msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
19308 #: varasm.c:5154
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19311 msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
19313 #: varasm.c:5188
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19316 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
19318 #: varasm.c:5192
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19321 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
19323 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19326 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
19328 #: varasm.c:5440
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19331 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
19333 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19336 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
19338 #: varasm.c:5623
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19341 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
19343 #: varasm.c:5637
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19346 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
19348 #: varasm.c:5680
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19351 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
19353 #: varasm.c:5689
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19356 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
19358 #: varasm.c:5696
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19361 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
19363 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19366 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
19368 #: vec.c:523
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19371 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
19373 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19374 #: xcoffout.c:187
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19377 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
19379 #: c-family/c-common.c:877
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19382 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
19384 #: c-family/c-common.c:927
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19387 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
19389 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "overflow in constant expression"
19392 msgstr "преливање у константном изразу"
19394 #: c-family/c-common.c:1455
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "integer overflow in expression"
19397 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19399 #: c-family/c-common.c:1460
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "floating point overflow in expression"
19402 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19404 #: c-family/c-common.c:1464
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 msgid "fixed-point overflow in expression"
19407 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19409 #: c-family/c-common.c:1468
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "vector overflow in expression"
19412 msgstr "векторско преливање у изразу"
19414 #: c-family/c-common.c:1474
19415 #, fuzzy, gcc-internal-format
19416 msgid "complex integer overflow in expression"
19417 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19419 #: c-family/c-common.c:1477
19420 #, fuzzy, gcc-internal-format
19421 msgid "complex floating point overflow in expression"
19422 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19424 #: c-family/c-common.c:1520
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19427 msgstr ""
19429 #: c-family/c-common.c:1523
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19432 msgstr ""
19434 #: c-family/c-common.c:1568
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format
19436 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19437 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19439 #: c-family/c-common.c:1572
19440 #, fuzzy, gcc-internal-format
19441 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19442 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19444 #: c-family/c-common.c:1607
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19447 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
19449 #: c-family/c-common.c:1622
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19452 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
19454 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19457 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
19459 #: c-family/c-common.c:1678
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19462 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
19464 #: c-family/c-common.c:1687
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19467 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
19469 #: c-family/c-common.c:1696
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19472 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
19474 #: c-family/c-common.c:1706
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19477 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
19479 #: c-family/c-common.c:1755
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19482 msgstr ""
19484 #: c-family/c-common.c:1911
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19487 msgstr "претварање у %qT из %qT"
19489 #: c-family/c-common.c:1932
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19492 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
19494 #: c-family/c-common.c:1935
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19497 msgstr ""
19499 #: c-family/c-common.c:1962
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19502 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
19504 #: c-family/c-common.c:2054
19505 #, fuzzy, gcc-internal-format
19506 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19507 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19509 #: c-family/c-common.c:2091
19510 #, fuzzy, gcc-internal-format
19511 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19512 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19514 #: c-family/c-common.c:2119
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19517 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
19519 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19522 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
19524 #: c-family/c-common.c:2312
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "operation on %qE may be undefined"
19527 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
19529 #: c-family/c-common.c:2620
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19532 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
19534 #: c-family/c-common.c:2660
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19537 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
19539 #: c-family/c-common.c:2668
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19542 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19544 #: c-family/c-common.c:2676
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19547 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
19549 #: c-family/c-common.c:2685
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19552 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19554 #: c-family/c-common.c:2764
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19557 msgstr ""
19559 #: c-family/c-common.c:3266
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19562 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
19564 #: c-family/c-common.c:3501
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19567 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19569 #: c-family/c-common.c:3503
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19572 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19574 #: c-family/c-common.c:3582
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19577 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
19579 #: c-family/c-common.c:3592
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19582 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
19584 #: c-family/c-common.c:3634
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19587 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
19589 #: c-family/c-common.c:3640
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19592 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
19594 #: c-family/c-common.c:3646
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19597 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
19599 #: c-family/c-common.c:3858
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19602 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
19604 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19607 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
19609 #: c-family/c-common.c:4217
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19612 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
19614 #: c-family/c-common.c:4230
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19617 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
19619 #: c-family/c-common.c:4238
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19622 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
19624 #: c-family/c-common.c:4280
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19627 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
19629 #: c-family/c-common.c:4996
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19632 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
19634 #: c-family/c-common.c:5188
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "pointers are not permitted as case values"
19637 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
19639 #: c-family/c-common.c:5195
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19642 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
19644 #: c-family/c-common.c:5221
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "empty range specified"
19647 msgstr "наведен је празан опсег"
19649 #: c-family/c-common.c:5281
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19652 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
19654 #: c-family/c-common.c:5283
19655 #, fuzzy, gcc-internal-format
19656 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19657 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
19659 #: c-family/c-common.c:5287
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "duplicate case value"
19662 msgstr "удвостручена вредност случаја"
19664 #: c-family/c-common.c:5288
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "previously used here"
19667 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
19669 #: c-family/c-common.c:5292
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "multiple default labels in one switch"
19672 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
19674 #: c-family/c-common.c:5294
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format
19676 msgid "this is the first default label"
19677 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
19679 #: c-family/c-common.c:5346
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19682 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
19684 #: c-family/c-common.c:5351
19685 #, fuzzy, gcc-internal-format
19686 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19687 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
19689 #: c-family/c-common.c:5410
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "switch missing default case"
19692 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
19694 #: c-family/c-common.c:5482
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19697 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
19699 #: c-family/c-common.c:5508
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19702 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
19704 #: c-family/c-common.c:5695
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19707 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
19709 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19712 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
19714 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19717 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19719 #: c-family/c-common.c:6082
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19722 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19724 #: c-family/c-common.c:6179
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "destructor priorities are not supported"
19727 msgstr "трамполине нису подржане"
19729 #: c-family/c-common.c:6181
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "constructor priorities are not supported"
19732 msgstr "трамполине нису подржане"
19734 #: c-family/c-common.c:6198
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19737 msgstr ""
19739 #: c-family/c-common.c:6203
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19742 msgstr ""
19744 #: c-family/c-common.c:6211
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19747 msgstr ""
19749 #: c-family/c-common.c:6214
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19752 msgstr ""
19754 #: c-family/c-common.c:6370
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "unknown machine mode %qE"
19757 msgstr "непознат машински режим %qs"
19759 #: c-family/c-common.c:6399
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19762 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
19764 #: c-family/c-common.c:6402
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19767 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
19769 #: c-family/c-common.c:6411
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "unable to emulate %qs"
19772 msgstr "не могу да емулирам %qs"
19774 #: c-family/c-common.c:6422
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "invalid pointer mode %qs"
19777 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
19779 #: c-family/c-common.c:6439
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19782 msgstr ""
19784 #: c-family/c-common.c:6450
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "no data type for mode %qs"
19787 msgstr "нема типа података за режим %qs"
19789 #: c-family/c-common.c:6460
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19792 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
19794 #: c-family/c-common.c:6487
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19797 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
19799 #: c-family/c-common.c:6519
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19802 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
19804 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19805 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19808 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
19810 #: c-family/c-common.c:6538
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19813 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
19815 #: c-family/c-common.c:6546
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19818 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
19820 #: c-family/c-common.c:6553
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "section attributes are not supported for this target"
19823 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
19825 #: c-family/c-common.c:6585
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "requested alignment is not a constant"
19828 msgstr "захтевано равнање није константа"
19830 #: c-family/c-common.c:6590
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19833 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
19835 #: c-family/c-common.c:6595
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "requested alignment is too large"
19838 msgstr "захтевано равнање је превелико"
19840 #: c-family/c-common.c:6623
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19843 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
19845 #: c-family/c-common.c:6630
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19848 msgstr ""
19850 #: c-family/c-common.c:6634
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19853 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
19855 #: c-family/c-common.c:6659
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19858 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19860 #: c-family/c-common.c:6664
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19863 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19865 #: c-family/c-common.c:6701
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19868 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
19870 #: c-family/c-common.c:6709
19871 #, fuzzy, gcc-internal-format
19872 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19873 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
19875 #: c-family/c-common.c:6726
19876 #, fuzzy, gcc-internal-format
19877 msgid "attribute %qE argument not a string"
19878 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
19880 #: c-family/c-common.c:6802
19881 #, fuzzy, gcc-internal-format
19882 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19883 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19885 #: c-family/c-common.c:6824
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19888 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
19890 #: c-family/c-common.c:6853
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19893 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
19895 #: c-family/c-common.c:6859
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19898 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
19900 #: c-family/c-common.c:6872
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "visibility argument not a string"
19903 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
19905 #: c-family/c-common.c:6884
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "%qE attribute ignored on types"
19908 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
19910 #: c-family/c-common.c:6900
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19913 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
19915 #: c-family/c-common.c:6911
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19918 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19920 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19921 #, fuzzy, gcc-internal-format
19922 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19923 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19925 #: c-family/c-common.c:7002
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "tls_model argument not a string"
19928 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
19930 #: c-family/c-common.c:7015
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19933 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
19935 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19936 #: config/m32c/m32c.c:3168
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19939 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
19941 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19942 #, fuzzy, gcc-internal-format
19943 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19944 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
19946 #: c-family/c-common.c:7087
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "alloc_size parameter outside range"
19949 msgstr ""
19951 #: c-family/c-common.c:7204
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "deprecated message is not a string"
19954 msgstr "захтевано равнање није константа"
19956 #: c-family/c-common.c:7245
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19959 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
19961 #: c-family/c-common.c:7305
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19964 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
19966 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19967 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19970 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
19972 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19973 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "zero vector size"
19976 msgstr "нулта величина вектора"
19978 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19979 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19982 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
19984 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19987 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
19989 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19992 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
19994 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19997 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
19999 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20002 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
20004 #: c-family/c-common.c:7471
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20007 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
20009 #: c-family/c-common.c:7485
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "missing sentinel in function call"
20012 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
20014 #: c-family/c-common.c:7526
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20017 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
20019 #: c-family/c-common.c:7591
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "cleanup argument not an identifier"
20022 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
20024 #: c-family/c-common.c:7598
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "cleanup argument not a function"
20027 msgstr "чистачки аргумент није функција"
20029 #: c-family/c-common.c:7637
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20032 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
20034 #: c-family/c-common.c:7648
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20037 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
20039 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "requested position is not an integer constant"
20042 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
20044 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "requested position is less than zero"
20047 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
20049 #: c-family/c-common.c:7794
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20052 msgstr ""
20054 #: c-family/c-common.c:7797
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20057 msgstr ""
20059 #: c-family/c-common.c:8026
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "not enough arguments to function %qE"
20062 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
20064 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
20065 #, fuzzy, gcc-internal-format
20066 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20067 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20069 #: c-family/c-common.c:8085
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20072 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20074 #: c-family/c-common.c:8101
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format
20076 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20077 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20079 #: c-family/c-common.c:8437
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20082 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
20084 #: c-family/c-common.c:8442
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20087 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
20089 #: c-family/c-common.c:8449
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20092 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
20094 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20097 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
20099 #: c-family/c-common.c:8521
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20102 msgstr ""
20104 #: c-family/c-common.c:8557
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20107 msgstr ""
20109 #: c-family/c-common.c:8578
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20112 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20114 #: c-family/c-common.c:8580
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format
20116 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20117 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20119 #: c-family/c-common.c:8582
20120 #, fuzzy, gcc-internal-format
20121 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20122 msgstr "умањење само-за-читање локације"
20124 #: c-family/c-common.c:8584
20125 #, fuzzy, gcc-internal-format
20126 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20127 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20129 #: c-family/c-common.c:8588
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "assignment of read-only member %qD"
20132 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20134 #: c-family/c-common.c:8589
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "increment of read-only member %qD"
20137 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20139 #: c-family/c-common.c:8590
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "decrement of read-only member %qD"
20142 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20144 #: c-family/c-common.c:8591
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20147 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20149 #: c-family/c-common.c:8595
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20152 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20154 #: c-family/c-common.c:8596
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "increment of read-only variable %qD"
20157 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20159 #: c-family/c-common.c:8597
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20162 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20164 #: c-family/c-common.c:8598
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20167 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20169 #: c-family/c-common.c:8601
20170 #, fuzzy, gcc-internal-format
20171 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20172 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20174 #: c-family/c-common.c:8602
20175 #, fuzzy, gcc-internal-format
20176 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20177 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20179 #: c-family/c-common.c:8603
20180 #, fuzzy, gcc-internal-format
20181 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20182 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20184 #: c-family/c-common.c:8604
20185 #, fuzzy, gcc-internal-format
20186 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20187 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20189 #: c-family/c-common.c:8609
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20192 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20194 #: c-family/c-common.c:8611
20195 #, fuzzy, gcc-internal-format
20196 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20197 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20199 #: c-family/c-common.c:8613
20200 #, fuzzy, gcc-internal-format
20201 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20202 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20204 #: c-family/c-common.c:8615
20205 #, fuzzy, gcc-internal-format
20206 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20207 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20209 #: c-family/c-common.c:8620
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "assignment of function %qD"
20212 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20214 #: c-family/c-common.c:8621
20215 #, fuzzy, gcc-internal-format
20216 msgid "increment of function %qD"
20217 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20219 #: c-family/c-common.c:8622
20220 #, fuzzy, gcc-internal-format
20221 msgid "decrement of function %qD"
20222 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
20224 #: c-family/c-common.c:8623
20225 #, fuzzy, gcc-internal-format
20226 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20227 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20229 #: c-family/c-common.c:8629
20230 #, fuzzy, gcc-internal-format
20231 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20232 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20234 #: c-family/c-common.c:8642
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20237 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
20239 #: c-family/c-common.c:8645
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "lvalue required as increment operand"
20242 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
20244 #: c-family/c-common.c:8648
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "lvalue required as decrement operand"
20247 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
20249 #: c-family/c-common.c:8651
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20252 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
20254 #: c-family/c-common.c:8654
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "lvalue required in asm statement"
20257 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
20259 #: c-family/c-common.c:8671
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20262 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20264 #: c-family/c-common.c:8675
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20267 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20269 #: c-family/c-common.c:8680
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20272 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20274 #: c-family/c-common.c:8685
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20277 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20279 #: c-family/c-common.c:8690
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20282 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20284 #: c-family/c-common.c:8821
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "size of array is too large"
20287 msgstr "величина низа %qs је превелика"
20289 #: c-family/c-common.c:9080
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "array subscript has type %<char%>"
20292 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
20294 #: c-family/c-common.c:9115
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format
20296 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20297 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20299 #: c-family/c-common.c:9118
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20302 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20304 #: c-family/c-common.c:9124
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20307 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20309 #: c-family/c-common.c:9127
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20312 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20314 #: c-family/c-common.c:9133
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20317 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
20319 #: c-family/c-common.c:9142
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20322 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
20324 #: c-family/c-common.c:9147
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20327 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20329 #: c-family/c-common.c:9151
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20332 msgstr ""
20334 #: c-family/c-common.c:9161
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20337 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
20339 #: c-family/c-common.c:9166
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20342 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
20344 #: c-family/c-common.c:9172
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20347 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20349 #: c-family/c-common.c:9175
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20352 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20354 #: c-family/c-common.c:9180
20355 #, fuzzy, gcc-internal-format
20356 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20357 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
20359 #: c-family/c-common.c:9184
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20362 msgstr ""
20364 #: c-family/c-common.c:9192
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format
20366 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20367 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20369 #: c-family/c-common.c:9198
20370 #, fuzzy, gcc-internal-format
20371 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20372 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20374 #: c-family/c-common.c:9209
20375 #, fuzzy, gcc-internal-format
20376 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20377 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
20379 #: c-family/c-common.c:9224
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "label %q+D defined but not used"
20382 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
20384 #: c-family/c-common.c:9226
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "label %q+D declared but not defined"
20387 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
20389 #: c-family/c-common.c:9246
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "division by zero"
20392 msgstr "дељење нулом"
20394 #: c-family/c-common.c:9278
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20397 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
20399 #: c-family/c-common.c:9329
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20402 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
20404 #: c-family/c-common.c:9380
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20407 msgstr ""
20409 #: c-family/c-common.c:9383
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20412 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
20414 #: c-family/c-common.c:9393
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20417 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
20419 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "format string has invalid operand number"
20422 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
20424 #: c-family/c-format.c:144
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "function does not return string type"
20427 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
20429 #: c-family/c-format.c:177
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "format string argument is not a string type"
20432 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
20434 #: c-family/c-format.c:203
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20437 msgstr ""
20439 #: c-family/c-format.c:206
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20442 msgstr ""
20444 #: c-family/c-format.c:216
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20447 msgstr ""
20449 #: c-family/c-format.c:238
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20452 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
20454 #: c-family/c-format.c:282
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "unrecognized format specifier"
20457 msgstr "непрепознат наводилац формата"
20459 #: c-family/c-format.c:297
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20462 msgstr ""
20464 #: c-family/c-format.c:306
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20467 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
20469 #: c-family/c-format.c:320
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20472 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
20474 #: c-family/c-format.c:327
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20477 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
20479 #: c-family/c-format.c:1066
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20482 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
20484 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "missing $ operand number in format"
20487 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
20489 #: c-family/c-format.c:1188
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20492 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
20494 #: c-family/c-format.c:1195
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "operand number out of range in format"
20497 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
20499 #: c-family/c-format.c:1218
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20502 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
20504 #: c-family/c-format.c:1250
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20507 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
20509 #: c-family/c-format.c:1281
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20512 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
20514 #: c-family/c-format.c:1376
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20517 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
20519 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20522 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
20524 #: c-family/c-format.c:1397
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20527 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
20529 #: c-family/c-format.c:1410
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "too many arguments for format"
20532 msgstr "превише аргумената за формат"
20534 #: c-family/c-format.c:1413
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "unused arguments in $-style format"
20537 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
20539 #: c-family/c-format.c:1416
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "zero-length %s format string"
20542 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
20544 #: c-family/c-format.c:1420
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "format is a wide character string"
20547 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
20549 #: c-family/c-format.c:1423
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "unterminated format string"
20552 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
20554 #: c-family/c-format.c:1667
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20557 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
20559 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "repeated %s in format"
20562 msgstr "поновљено %s у формату"
20564 #: c-family/c-format.c:1724
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20567 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
20569 #: c-family/c-format.c:1812
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "zero width in %s format"
20572 msgstr "нулта дужина у формату %s"
20574 #: c-family/c-format.c:1830
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "empty left precision in %s format"
20577 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
20579 #: c-family/c-format.c:1906
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "empty precision in %s format"
20582 msgstr "празна тачност у формату %s"
20584 #: c-family/c-format.c:1975
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20587 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
20589 #: c-family/c-format.c:2008
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "conversion lacks type at end of format"
20592 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
20594 #: c-family/c-format.c:2019
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20597 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
20599 #: c-family/c-format.c:2022
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20602 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
20604 #: c-family/c-format.c:2029
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20607 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
20609 #: c-family/c-format.c:2045
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20612 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
20614 #: c-family/c-format.c:2054
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "%s does not support %s"
20617 msgstr "%s не подржава %s"
20619 #: c-family/c-format.c:2064
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20622 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
20624 #: c-family/c-format.c:2100
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20627 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
20629 #: c-family/c-format.c:2104
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20632 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
20634 #: c-family/c-format.c:2111
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20637 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
20639 #: c-family/c-format.c:2115
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20642 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
20644 #: c-family/c-format.c:2134
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20647 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
20649 #: c-family/c-format.c:2137
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20652 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
20654 #. The end of the format string was reached.
20655 #: c-family/c-format.c:2154
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20658 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
20660 #: c-family/c-format.c:2168
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20663 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
20665 #: c-family/c-format.c:2186
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20668 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
20670 #: c-family/c-format.c:2203
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20673 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
20675 #: c-family/c-format.c:2206
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20678 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
20680 #: c-family/c-format.c:2291
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20683 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
20685 #: c-family/c-format.c:2360
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20688 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20690 #: c-family/c-format.c:2368
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20693 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20695 #: c-family/c-format.c:2388
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20698 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
20700 #: c-family/c-format.c:2399
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20703 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
20705 #: c-family/c-format.c:2515
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20708 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20710 #: c-family/c-format.c:2522
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20713 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20715 #: c-family/c-format.c:2530
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20718 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20720 #: c-family/c-format.c:2537
20721 #, fuzzy, gcc-internal-format
20722 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20723 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20725 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20728 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
20730 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20733 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
20735 #: c-family/c-format.c:2660
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20738 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
20740 #: c-family/c-format.c:2713
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20743 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
20745 #: c-family/c-format.c:2730
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20748 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
20750 #: c-family/c-format.c:2735
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20753 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
20755 #: c-family/c-format.c:3008
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20758 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
20760 #: c-family/c-format.c:3020
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20763 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
20765 #: c-family/c-lex.c:228
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20768 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
20770 #: c-family/c-lex.c:263
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20773 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
20775 #. ... or not.
20776 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 msgid "stray %<@%> in program"
20779 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
20781 #: c-family/c-lex.c:400
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "stray %qs in program"
20784 msgstr "залутало %qs у програму"
20786 #: c-family/c-lex.c:410
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "missing terminating %c character"
20789 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
20791 #: c-family/c-lex.c:412
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "stray %qc in program"
20794 msgstr "залутало %qc у програму"
20796 #: c-family/c-lex.c:414
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20799 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
20801 #: c-family/c-lex.c:586
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20804 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
20806 #: c-family/c-lex.c:590
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20809 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
20811 #: c-family/c-lex.c:610
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20814 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
20816 #: c-family/c-lex.c:647
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "unsuffixed float constant"
20819 msgstr "величина складишта није константна"
20821 #: c-family/c-lex.c:679
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20824 msgstr ""
20826 #: c-family/c-lex.c:684
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20829 msgstr ""
20831 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20834 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
20836 #: c-family/c-lex.c:749
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "floating constant truncated to zero"
20839 msgstr "лоша употреба реалне константе"
20841 #: c-family/c-lex.c:938
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format
20843 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20844 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
20846 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20849 msgstr ""
20851 #: c-family/c-lex.c:985
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20854 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
20856 #: c-family/c-omp.c:122
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20859 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
20861 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format
20863 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20864 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
20866 #: c-family/c-omp.c:269
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 msgid "%qE is not initialized"
20869 msgstr "%H%qE није успостављено"
20871 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20872 #, fuzzy, gcc-internal-format
20873 msgid "missing controlling predicate"
20874 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
20876 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "invalid controlling predicate"
20879 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
20881 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20882 #, fuzzy, gcc-internal-format
20883 msgid "missing increment expression"
20884 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
20886 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20887 #, fuzzy, gcc-internal-format
20888 msgid "invalid increment expression"
20889 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
20891 #: c-family/c-opts.c:303
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "-I- specified twice"
20894 msgstr "-I- наведено двапут"
20896 #: c-family/c-opts.c:306
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20899 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
20901 #: c-family/c-opts.c:486
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20904 msgstr ""
20906 #: c-family/c-opts.c:500
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20909 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
20911 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "output filename specified twice"
20914 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
20916 #: c-family/c-opts.c:852
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20919 msgstr ""
20921 #: c-family/c-opts.c:865
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20924 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
20926 #: c-family/c-opts.c:944
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20929 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
20931 #: c-family/c-opts.c:946
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20934 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
20936 #: c-family/c-opts.c:948
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20939 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
20941 #: c-family/c-opts.c:950
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20944 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20946 #: c-family/c-opts.c:952
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20949 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20951 #: c-family/c-opts.c:954
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20954 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
20956 #: c-family/c-opts.c:984
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "opening output file %s: %m"
20959 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
20961 #: c-family/c-opts.c:989
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20964 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
20966 #: c-family/c-opts.c:1106
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "opening dependency file %s: %m"
20969 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
20971 #: c-family/c-opts.c:1116
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "closing dependency file %s: %m"
20974 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
20976 #: c-family/c-opts.c:1119
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "when writing output to %s: %m"
20979 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
20981 #: c-family/c-opts.c:1199
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20984 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
20986 #: c-family/c-opts.c:1222
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20989 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
20991 #: c-family/c-opts.c:1252
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20994 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20996 #: c-family/c-opts.c:1254
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20999 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
21001 #: c-family/c-opts.c:1405
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21004 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
21006 #: c-family/c-pch.c:132
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21009 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
21011 #: c-family/c-pch.c:154
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "can%'t write to %s: %m"
21014 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
21016 #: c-family/c-pch.c:160
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "%qs is not a valid output file"
21019 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
21021 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "can%'t write %s: %m"
21024 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
21026 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21029 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
21031 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
21032 #: c-family/c-pch.c:343
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "can%'t read %s: %m"
21035 msgstr "не могу да читам %s: %m"
21037 #: c-family/c-pch.c:481
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21040 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
21042 #: c-family/c-pch.c:482
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "use #include instead"
21045 msgstr "користите #include уместо тога"
21047 #: c-family/c-pch.c:488
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21050 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
21052 #: c-family/c-pch.c:493
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21055 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
21057 #: c-family/c-pch.c:494
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "%s: PCH file was invalid"
21060 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
21062 #: c-family/c-pragma.c:101
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21065 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
21067 #: c-family/c-pragma.c:114
21068 #, fuzzy, gcc-internal-format
21069 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21070 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
21072 #: c-family/c-pragma.c:144
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21075 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
21077 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21080 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21082 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21085 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21087 #: c-family/c-pragma.c:164
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21090 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
21092 #: c-family/c-pragma.c:166
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21095 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
21097 #: c-family/c-pragma.c:175
21098 #, fuzzy, gcc-internal-format
21099 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21100 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
21102 #: c-family/c-pragma.c:204
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21105 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
21107 #: c-family/c-pragma.c:207
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21110 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
21112 #: c-family/c-pragma.c:227
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21115 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
21117 #: c-family/c-pragma.c:267
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21120 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
21122 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21125 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21127 #: c-family/c-pragma.c:354
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21130 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21132 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21135 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
21137 #: c-family/c-pragma.c:429
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21140 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
21142 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21145 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
21147 #: c-family/c-pragma.c:470
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21150 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
21152 #: c-family/c-pragma.c:490
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21155 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
21157 #: c-family/c-pragma.c:493
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21160 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
21162 #: c-family/c-pragma.c:500
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21165 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21167 #: c-family/c-pragma.c:527
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21170 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
21172 #: c-family/c-pragma.c:560
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21175 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
21177 #: c-family/c-pragma.c:622
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21180 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
21182 #: c-family/c-pragma.c:664
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21185 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
21187 #: c-family/c-pragma.c:670
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21190 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
21192 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21195 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
21197 #: c-family/c-pragma.c:678
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21200 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
21202 #: c-family/c-pragma.c:686
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21205 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
21207 #: c-family/c-pragma.c:701
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21210 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21212 #: c-family/c-pragma.c:720
21213 #, fuzzy, gcc-internal-format
21214 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21215 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21217 #: c-family/c-pragma.c:724
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21220 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21222 #: c-family/c-pragma.c:736
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21225 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21227 #: c-family/c-pragma.c:749
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21230 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21232 #: c-family/c-pragma.c:762
21233 #, fuzzy, gcc-internal-format
21234 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21235 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
21237 #: c-family/c-pragma.c:789
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21240 msgstr ""
21242 #: c-family/c-pragma.c:795
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21245 msgstr ""
21247 #: c-family/c-pragma.c:818
21248 #, fuzzy, gcc-internal-format
21249 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21250 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21252 #: c-family/c-pragma.c:831
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21255 msgstr ""
21257 #: c-family/c-pragma.c:857
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21260 msgstr ""
21262 #: c-family/c-pragma.c:863
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21265 msgstr ""
21267 #: c-family/c-pragma.c:905
21268 #, fuzzy, gcc-internal-format
21269 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21270 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21272 #: c-family/c-pragma.c:935
21273 #, fuzzy, gcc-internal-format
21274 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21275 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21277 #: c-family/c-pragma.c:942
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21280 msgstr ""
21282 #: c-family/c-pragma.c:984
21283 #, fuzzy, gcc-internal-format
21284 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21285 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21287 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21288 #, fuzzy, gcc-internal-format
21289 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21290 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21292 #: c-family/c-pragma.c:1024
21293 #, fuzzy, gcc-internal-format
21294 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21295 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21297 #: c-family/c-pragma.c:1034
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21300 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21302 #: c-family/c-pragma.c:1037
21303 #, fuzzy, gcc-internal-format
21304 msgid "#pragma message: %s"
21305 msgstr "програми: %s\n"
21307 #: c-family/c-pragma.c:1074
21308 #, fuzzy, gcc-internal-format
21309 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21310 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21312 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21313 #, fuzzy, gcc-internal-format
21314 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21315 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21317 #: c-family/c-pragma.c:1101
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21320 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
21322 #: c-family/c-pragma.c:1119
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21325 msgstr ""
21327 #: c-family/c-pragma.c:1128
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21330 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21332 #: c-family/c-pragma.c:1134
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21335 msgstr ""
21337 #: c-family/c-semantics.c:167
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 msgid "wrong type argument to %s"
21340 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
21342 #: config/darwin-c.c:85
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "too many #pragma options align=reset"
21345 msgstr "превише #pragma options align=reset"
21347 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21348 #: config/darwin-c.c:112
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21351 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
21353 #: config/darwin-c.c:115
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21356 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21358 #: config/darwin-c.c:125
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21361 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
21363 #: config/darwin-c.c:137
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21366 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
21368 #: config/darwin-c.c:158
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21371 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
21373 #: config/darwin-c.c:161
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21376 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
21378 #: config/darwin-c.c:172
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21381 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
21383 #: config/darwin-c.c:180
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21386 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
21388 #: config/darwin-c.c:183
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21391 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
21393 #: config/darwin-c.c:409
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21396 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
21398 #: config/darwin-c.c:592
21399 #, fuzzy, gcc-internal-format
21400 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21401 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
21403 #: config/darwin-driver.c:90
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21406 msgstr ""
21408 #: config/darwin-driver.c:136
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21411 msgstr ""
21413 #: config/darwin.c:1554
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21416 msgstr ""
21418 #: config/darwin.c:1642
21419 #, fuzzy, gcc-internal-format
21420 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21421 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
21423 #: config/darwin.c:1649
21424 #, fuzzy, gcc-internal-format
21425 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21426 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
21428 #: config/darwin.c:2284
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21431 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
21433 #: config/darwin.c:2446
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21436 msgstr ""
21438 #: config/darwin.c:2601
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21441 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
21443 #: config/darwin.c:2781
21444 #, fuzzy, gcc-internal-format
21445 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21446 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21448 #: config/darwin.c:2788
21449 #, fuzzy, gcc-internal-format
21450 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21451 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21453 #: config/darwin.c:2833
21454 #, fuzzy, gcc-internal-format
21455 msgid "CFString literal is missing"
21456 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
21458 #: config/darwin.c:2844
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21461 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
21463 #: config/darwin.c:2867
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 msgid "%s in CFString literal"
21466 msgstr "очекивана је дословна ниска"
21468 #: config/host-darwin.c:61
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format
21470 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21471 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
21473 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21476 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
21478 #: config/sol2-c.c:101
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21481 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
21483 #: config/sol2-c.c:116
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21486 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
21488 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21491 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
21493 #: config/sol2-c.c:135
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21496 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
21498 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21501 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
21503 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21506 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
21508 #: config/sol2-c.c:194
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21511 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
21513 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21516 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
21518 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21521 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
21523 #: config/sol2-c.c:253
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21526 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
21528 #: config/sol2.c:54
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21531 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
21533 #: config/vxworks.c:146
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21536 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
21538 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21539 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21540 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21541 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21542 #. are not supported.
21543 #: config/darwin.h:430
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21546 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
21548 #. No profiling.
21549 #: config/vx-common.h:89
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "profiler support for VxWorks"
21552 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
21554 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21557 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
21559 #: config/alpha/alpha.c:294
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21562 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
21564 #: config/alpha/alpha.c:318
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21567 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
21569 #: config/alpha/alpha.c:329
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21572 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
21574 #: config/alpha/alpha.c:346
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21577 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
21579 #: config/alpha/alpha.c:360
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21582 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
21584 #: config/alpha/alpha.c:375
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21587 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
21589 #: config/alpha/alpha.c:389
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21592 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
21594 #: config/alpha/alpha.c:401
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21597 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
21599 #: config/alpha/alpha.c:408
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21602 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
21604 #: config/alpha/alpha.c:415
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21607 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
21609 #: config/alpha/alpha.c:431
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21612 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
21614 #: config/alpha/alpha.c:436
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21617 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
21619 #: config/alpha/alpha.c:440
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21622 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
21624 #: config/alpha/alpha.c:468
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21627 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
21629 #: config/alpha/alpha.c:483
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21632 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
21634 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21635 #: config/s390/s390.c:9085
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "bad builtin fcode"
21638 msgstr "лош уграђени fcode"
21640 #: config/arc/arc.c:412
21641 #, fuzzy, gcc-internal-format
21642 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21643 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
21645 #: config/arc/arc.c:420
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21648 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
21650 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21653 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
21655 #: config/arm/arm.c:1459
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21658 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
21660 #: config/arm/arm.c:1584
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21663 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21665 #: config/arm/arm.c:1601
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21668 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
21670 #: config/arm/arm.c:1609
21671 #, fuzzy, gcc-internal-format
21672 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21673 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21675 #: config/arm/arm.c:1615
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "target CPU does not support interworking"
21678 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21680 #: config/arm/arm.c:1621
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21683 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21685 #: config/arm/arm.c:1639
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21688 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
21690 #: config/arm/arm.c:1642
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21693 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
21695 #: config/arm/arm.c:1646
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21698 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
21700 #: config/arm/arm.c:1654
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21703 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
21705 #: config/arm/arm.c:1657
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21708 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
21710 #: config/arm/arm.c:1665
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21713 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
21715 #: config/arm/arm.c:1668
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21718 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
21720 #: config/arm/arm.c:1728
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21723 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
21725 #: config/arm/arm.c:1731
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21728 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
21730 #: config/arm/arm.c:1740
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21733 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
21735 #: config/arm/arm.c:1768
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21738 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21740 #: config/arm/arm.c:1807
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21743 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
21745 #: config/arm/arm.c:1815
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21748 msgstr ""
21750 #: config/arm/arm.c:1820
21751 #, fuzzy, gcc-internal-format
21752 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21753 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21755 #: config/arm/arm.c:1823
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21758 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21760 #: config/arm/arm.c:1830
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21763 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
21765 #: config/arm/arm.c:1834
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21768 msgstr ""
21770 #: config/arm/arm.c:1838
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "__fp16 and no ldrh"
21773 msgstr ""
21775 #: config/arm/arm.c:1858
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21778 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
21780 #: config/arm/arm.c:1882
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21783 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
21785 #: config/arm/arm.c:1895
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21788 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
21790 #: config/arm/arm.c:1909
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21793 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
21795 #: config/arm/arm.c:1915
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21798 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21800 #: config/arm/arm.c:1924
21801 #, fuzzy, gcc-internal-format
21802 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21803 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21805 #: config/arm/arm.c:1936
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21808 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
21810 #: config/arm/arm.c:1945
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21813 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
21815 #: config/arm/arm.c:1984
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21818 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
21820 #: config/arm/arm.c:3851
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21823 msgstr ""
21825 #: config/arm/arm.c:3853
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21828 msgstr ""
21830 #: config/arm/arm.c:3872
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "PCS variant"
21833 msgstr ""
21835 #: config/arm/arm.c:4067
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21838 msgstr ""
21840 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21841 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21842 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21843 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21844 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21845 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21846 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21847 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21848 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21849 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21852 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21854 #: config/arm/arm.c:17651
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21857 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
21859 #: config/arm/arm.c:19233
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "argument must be a constant"
21862 msgstr "аргумент %qd није константа"
21864 #. @@@ better error message
21865 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "selector must be an immediate"
21868 msgstr "селектор мора бити непосредни"
21870 #. @@@ better error message
21871 #: config/arm/arm.c:19621
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "mask must be an immediate"
21874 msgstr "маска мора бити непосредна"
21876 #: config/arm/arm.c:20397
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "no low registers available for popping high registers"
21879 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
21881 #: config/arm/arm.c:20622
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21884 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
21886 #: config/arm/arm.c:22902
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21889 msgstr ""
21891 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21894 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
21896 #: config/arm/pe.c:167
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21899 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
21901 #: config/avr/avr.c:449
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21904 msgstr ""
21906 #: config/avr/avr.c:1168
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21909 msgstr ""
21911 #: config/avr/avr.c:1225
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "accessing data memory with program memory address"
21914 msgstr ""
21916 #: config/avr/avr.c:1265
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21919 msgstr ""
21921 #: config/avr/avr.c:4681
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21924 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
21926 #: config/avr/avr.c:4690
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21929 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
21931 #: config/avr/avr.c:4840
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21934 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
21936 #: config/avr/avr.c:4974
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21939 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
21941 #: config/avr/avr.c:4988
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21944 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
21946 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21949 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
21951 #: config/bfin/bfin.c:2587
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21954 msgstr "%qs није исправно за %qs"
21956 #: config/bfin/bfin.c:2623
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21959 msgstr ""
21961 #: config/bfin/bfin.c:2684
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21964 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
21966 #: config/bfin/bfin.c:2687
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21969 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
21971 #: config/bfin/bfin.c:2690
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21974 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
21976 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21979 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
21981 #: config/bfin/bfin.c:2715
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21984 msgstr ""
21986 #: config/bfin/bfin.c:2718
21987 #, fuzzy, gcc-internal-format
21988 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21989 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
21991 #: config/bfin/bfin.c:2721
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21994 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
21996 #: config/bfin/bfin.c:2724
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21999 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
22001 #: config/bfin/bfin.c:5567
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "multiple function type attributes specified"
22004 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
22006 #: config/bfin/bfin.c:5634
22007 #, fuzzy, gcc-internal-format
22008 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22009 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
22011 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
22012 #: config/mep/mep.c:4018
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22015 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22017 #: config/bfin/bfin.c:5691
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22020 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
22022 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22023 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22024 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22025 #. we notice.
22026 #: config/cris/cris.c:518
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "MULT case in cris_op_str"
22029 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
22031 #: config/cris/cris.c:857
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "invalid use of ':' modifier"
22034 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
22036 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "internal error: bad register: %d"
22039 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
22041 #: config/cris/cris.c:1632
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22044 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
22046 #: config/cris/cris.c:1729
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "unknown cc_attr value"
22049 msgstr "непозната вредност cc_attr"
22051 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22052 #: config/cris/cris.c:2114
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22055 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
22057 #: config/cris/cris.c:2406
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22060 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
22062 #: config/cris/cris.c:2434
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22065 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
22067 #: config/cris/cris.c:2470
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22070 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
22072 #: config/cris/cris.c:2491
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22075 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22077 #: config/cris/cris.c:2506
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22080 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
22082 #: config/cris/cris.c:2732
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 msgid "unknown src"
22085 msgstr "Непознат извор"
22087 #: config/cris/cris.c:2793
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "unknown dest"
22090 msgstr "Непознато одредиште"
22092 #: config/cris/cris.c:3078
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22095 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
22097 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22100 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
22102 #: config/cris/cris.c:3680
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22105 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
22107 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22108 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22109 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
22110 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22112 #. This file is part of GCC.
22114 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22115 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22116 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22117 #. any later version.
22119 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22120 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22121 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22122 #. GNU General Public License for more details.
22124 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22125 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22126 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22127 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22128 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22129 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22130 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22131 #. really, but needs an update anyway.
22133 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22134 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22135 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22136 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22137 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22138 #. the section-comment is present.
22139 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22140 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22141 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22142 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22143 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22144 #. compiled out.
22145 #: config/cris/cris.h:43
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22148 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
22150 #. Node: Caller Saves
22151 #. (no definitions)
22152 #. Node: Function entry
22153 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22154 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22155 #. Node: Profiling
22156 #: config/cris/cris.h:881
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22159 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
22161 #: config/crx/crx.h:342
22162 #, fuzzy, gcc-internal-format
22163 msgid "profiler support for CRX"
22164 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
22166 #: config/frv/frv.c:8753
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "accumulator is not a constant integer"
22169 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
22171 #: config/frv/frv.c:8758
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "accumulator number is out of bounds"
22174 msgstr "број акумулатора је ван граница"
22176 #: config/frv/frv.c:8769
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22179 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
22181 #: config/frv/frv.c:8845
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "invalid IACC argument"
22184 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
22186 #: config/frv/frv.c:8868
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "%qs expects a constant argument"
22189 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
22191 #: config/frv/frv.c:8873
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "constant argument out of range for %qs"
22194 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
22196 #: config/frv/frv.c:9354
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22199 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
22201 #: config/frv/frv.c:9366
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "this media function is only available on the fr500"
22204 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
22206 #: config/frv/frv.c:9394
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22209 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
22211 #: config/frv/frv.c:9413
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22214 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
22216 #: config/frv/frv.c:9422
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22219 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
22221 #: config/frv/frv.c:9434
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22224 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
22226 #: config/h8300/h8300.c:343
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22229 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
22231 #: config/h8300/h8300.c:349
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22234 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
22236 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22239 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
22241 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22244 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
22246 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22249 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
22251 #: config/i386/i386.c:3360
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format
22253 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22254 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
22256 #: config/i386/i386.c:3406
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22259 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
22261 #: config/i386/i386.c:3423
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22264 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
22266 #: config/i386/i386.c:3438
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22269 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
22271 #: config/i386/i386.c:3444
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22274 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
22276 #: config/i386/i386.c:3468
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22279 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
22281 #: config/i386/i386.c:3472
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22284 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
22286 #: config/i386/i386.c:3475
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22289 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
22291 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22294 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
22296 #: config/i386/i386.c:3578
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format
22298 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22299 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
22301 #: config/i386/i386.c:3581
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22304 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
22306 #: config/i386/i386.c:3696
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22309 msgstr ""
22311 #: config/i386/i386.c:3699
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22314 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
22316 #: config/i386/i386.c:3712
22317 #, fuzzy, gcc-internal-format
22318 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22319 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
22321 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
22322 #, fuzzy, gcc-internal-format
22323 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22324 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
22326 #: config/i386/i386.c:3727
22327 #, fuzzy, gcc-internal-format
22328 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22329 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
22331 #: config/i386/i386.c:3742
22332 #, fuzzy, gcc-internal-format
22333 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22334 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
22336 #: config/i386/i386.c:3777
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format
22338 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22339 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
22341 #: config/i386/i386.c:3785
22342 #, fuzzy, gcc-internal-format
22343 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22344 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
22346 #: config/i386/i386.c:3797
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22349 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
22351 #: config/i386/i386.c:3805
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22354 msgstr ""
22356 #: config/i386/i386.c:3821
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22359 msgstr ""
22361 #: config/i386/i386.c:3881
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format
22363 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22364 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
22366 #: config/i386/i386.c:3884
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22369 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22371 #: config/i386/i386.c:3904
22372 #, fuzzy, gcc-internal-format
22373 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22374 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22376 #: config/i386/i386.c:3917
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format
22378 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22379 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
22381 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22384 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
22386 #: config/i386/i386.c:3947
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22389 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
22391 #: config/i386/i386.c:3954
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format
22393 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22394 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
22396 #: config/i386/i386.c:3970
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22399 msgstr ""
22401 #: config/i386/i386.c:3991
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22404 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22406 #: config/i386/i386.c:4004
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22409 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22411 #: config/i386/i386.c:4090
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22414 msgstr ""
22416 #: config/i386/i386.c:4097
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22419 msgstr ""
22421 #: config/i386/i386.c:4511
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22424 msgstr ""
22426 #: config/i386/i386.c:4533
22427 #, fuzzy, gcc-internal-format
22428 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22429 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
22431 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22434 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
22436 #: config/i386/i386.c:5152
22437 #, fuzzy, gcc-internal-format
22438 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22439 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22441 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22444 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22446 #: config/i386/i386.c:5165
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22449 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
22451 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22454 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
22456 #: config/i386/i386.c:5194
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22459 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22461 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
22462 #, fuzzy, gcc-internal-format
22463 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22464 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22466 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22469 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
22471 #: config/i386/i386.c:5216
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22474 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22476 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22479 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22481 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format
22483 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22484 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22486 #: config/i386/i386.c:5243
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22489 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
22491 #: config/i386/i386.c:5397
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22494 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22496 #: config/i386/i386.c:5400
22497 #, fuzzy, gcc-internal-format
22498 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22499 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22501 #: config/i386/i386.c:5617
22502 #, fuzzy, gcc-internal-format
22503 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22504 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
22506 #: config/i386/i386.c:5769
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22509 msgstr ""
22511 #: config/i386/i386.c:5892
22512 #, fuzzy, gcc-internal-format
22513 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22514 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22516 #: config/i386/i386.c:6074
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22519 msgstr ""
22521 #: config/i386/i386.c:6190
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22524 msgstr ""
22526 #: config/i386/i386.c:6305
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22529 msgstr ""
22531 #: config/i386/i386.c:6451
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22534 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
22536 #: config/i386/i386.c:6457
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22539 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
22541 #: config/i386/i386.c:6473
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22544 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
22546 #: config/i386/i386.c:6851
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22549 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
22551 #: config/i386/i386.c:6889
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22554 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22556 #: config/i386/i386.c:7261
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22559 msgstr ""
22561 #: config/i386/i386.c:7570
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22564 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
22566 #: config/i386/i386.c:7580
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22569 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
22571 #: config/i386/i386.c:9006
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22574 msgstr ""
22576 #: config/i386/i386.c:9012
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22579 msgstr ""
22581 #: config/i386/i386.c:10167
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22584 msgstr ""
22586 #: config/i386/i386.c:11135
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22589 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22591 #: config/i386/i386.c:11149
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22594 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22596 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22597 #. around the addition and comparison.
22598 #: config/i386/i386.c:11160
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22601 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
22603 #: config/i386/i386.c:13502
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "extended registers have no high halves"
22606 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
22608 #: config/i386/i386.c:13517
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "unsupported operand size for extended register"
22611 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
22613 #: config/i386/i386.c:13762
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22616 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
22618 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "last argument must be an immediate"
22621 msgstr "маска мора бити непосредна"
22623 #: config/i386/i386.c:26116
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22626 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22628 #: config/i386/i386.c:26211
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22631 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22633 #: config/i386/i386.c:26568
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22636 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22638 #: config/i386/i386.c:26577
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22641 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22643 #: config/i386/i386.c:26586
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22646 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22648 #: config/i386/i386.c:26595
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format
22650 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22651 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22653 #: config/i386/i386.c:26604
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22656 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22658 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22659 #, fuzzy, gcc-internal-format
22660 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22661 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22663 #: config/i386/i386.c:26818
22664 #, fuzzy, gcc-internal-format
22665 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22666 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22668 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22671 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22673 #: config/i386/i386.c:27027
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "%qE needs unknown isa option"
22676 msgstr ""
22678 #: config/i386/i386.c:27031
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "%qE needs isa option %s"
22681 msgstr ""
22683 #: config/i386/i386.c:29096
22684 #, fuzzy, gcc-internal-format
22685 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22686 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22688 #: config/i386/i386.c:29117
22689 #, fuzzy, gcc-internal-format
22690 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22691 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22693 #: config/i386/i386.c:29147
22694 #, fuzzy, gcc-internal-format
22695 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22696 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22698 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22699 #, fuzzy, gcc-internal-format
22700 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22701 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22703 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22704 #, fuzzy, gcc-internal-format
22705 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22706 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
22708 #: config/i386/i386.c:33370
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "vector permutation requires vector constant"
22711 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22713 #: config/i386/i386.c:33380
22714 #, fuzzy, gcc-internal-format
22715 msgid "invalid vector permutation constant"
22716 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
22718 #: config/i386/i386.c:33428
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "vector permutation (%d %d)"
22721 msgstr ""
22723 #: config/i386/i386.c:33431
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22726 msgstr ""
22728 #: config/i386/i386.c:33435
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22731 msgstr ""
22733 #: config/i386/i386.c:33440
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22736 msgstr ""
22738 #: config/i386/winnt.c:83
22739 #, fuzzy, gcc-internal-format
22740 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22741 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
22743 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22744 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22747 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
22749 #: config/i386/winnt.c:308
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22752 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
22754 #: config/i386/winnt.c:452
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22757 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
22759 #: config/i386/cygming.h:200
22760 #, fuzzy, gcc-internal-format
22761 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22762 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22764 #: config/i386/cygming.h:206
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22767 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22769 #: config/i386/djgpp.h:175
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22772 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
22774 #: config/i386/i386-interix.h:253
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22777 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
22779 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22780 #. result otherwise.
22781 #: config/i386/netware.h:84
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22784 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22786 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "malformed #pragma builtin"
22789 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
22791 #: config/ia64/ia64.c:694
22792 #, fuzzy, gcc-internal-format
22793 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22794 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22796 #: config/ia64/ia64.c:707
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22799 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
22801 #: config/ia64/ia64.c:714
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22804 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
22806 #: config/ia64/ia64.c:722
22807 #, fuzzy, gcc-internal-format
22808 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22809 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
22811 #: config/ia64/ia64.c:763
22812 #, fuzzy, gcc-internal-format
22813 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22814 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22816 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22817 #: config/spu/spu.c:5079
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22820 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
22822 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22823 #: config/spu/spu.c:5105
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "%s-%s is an empty range"
22826 msgstr "%s-%s је празан опсег"
22828 #: config/ia64/ia64.c:5710
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22831 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
22833 #: config/ia64/ia64.c:5735
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22836 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
22838 #: config/ia64/ia64.c:11007
22839 #, fuzzy, gcc-internal-format
22840 msgid "version attribute is not a string"
22841 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22843 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22846 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
22848 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "argument %qd is not a constant"
22851 msgstr "аргумент %qd није константа"
22853 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22856 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
22858 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22861 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
22863 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22866 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
22868 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22871 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
22873 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22876 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
22878 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22881 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
22883 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22884 #, fuzzy, gcc-internal-format
22885 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22886 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
22888 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22889 #, fuzzy, gcc-internal-format
22890 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22891 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
22893 #: config/m32c/m32c.c:441
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22896 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
22898 #: config/m32c/m32c.c:3160
22899 #, fuzzy, gcc-internal-format
22900 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22901 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
22903 #. The argument must be a constant integer.
22904 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22907 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
22909 #: config/m32c/m32c.c:3185
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22912 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
22914 #: config/m32c/m32c.c:4443
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22917 msgstr ""
22919 #: config/m32c/m32c.c:4544
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22922 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
22924 #: config/m32r/m32r.c:442
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22927 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22929 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22932 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
22934 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22937 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
22939 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22942 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
22944 #: config/m68k/m68k.c:586
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22947 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
22949 #: config/m68k/m68k.c:657
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22952 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
22954 #: config/m68k/m68k.c:719
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22957 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
22959 #: config/m68k/m68k.c:724
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22962 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
22964 #: config/m68k/m68k.c:827
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22967 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
22969 #: config/m68k/m68k.c:834
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22972 msgstr ""
22974 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "stack limit expression is not supported"
22977 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
22979 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22982 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
22984 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22987 msgstr ""
22989 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "invalid coprocessor register range"
22992 msgstr "неисправан израз као операнд"
22994 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22997 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
22999 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "malformed coprocessor register"
23002 msgstr ""
23004 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23007 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23009 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23012 msgstr ""
23014 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23017 msgstr ""
23019 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23022 msgstr ""
23024 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23027 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
23029 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23030 #, fuzzy, gcc-internal-format
23031 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23032 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
23034 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23035 #, fuzzy, gcc-internal-format
23036 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23037 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
23039 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "coprocessor not enabled"
23042 msgstr "укључене опције: "
23044 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23047 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23049 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "malformed #pragma call"
23052 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
23054 #: config/mep/mep.c:317
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 msgid "-fpic is not supported"
23057 msgstr "-pipe није подржано"
23059 #: config/mep/mep.c:319
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "-fPIC is not supported"
23062 msgstr "-pipe није подржано"
23064 #: config/mep/mep.c:321
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23067 msgstr ""
23069 #: config/mep/mep.c:323
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23072 msgstr ""
23074 #: config/mep/mep.c:325
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23077 msgstr ""
23079 #: config/mep/mep.c:327
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23082 msgstr ""
23084 #: config/mep/mep.c:329
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23087 msgstr ""
23089 #: config/mep/mep.c:331
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23092 msgstr ""
23094 #: config/mep/mep.c:338
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23097 msgstr ""
23099 #: config/mep/mep.c:1465
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "unusual TP-relative address"
23102 msgstr ""
23104 #: config/mep/mep.c:3437
23105 #, fuzzy, gcc-internal-format
23106 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23107 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
23109 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23112 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
23114 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23117 msgstr ""
23119 #: config/mep/mep.c:3942
23120 #, fuzzy, gcc-internal-format
23121 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23122 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
23124 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23127 msgstr ""
23129 #: config/mep/mep.c:3996
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23132 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
23134 #: config/mep/mep.c:4002
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "interrupt function must have return type of void"
23137 msgstr ""
23139 #: config/mep/mep.c:4007
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "interrupt function must have no arguments"
23142 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
23144 #: config/mep/mep.c:4028
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23147 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
23149 #: config/mep/mep.c:4061
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format
23151 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23152 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23154 #: config/mep/mep.c:4071
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23157 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
23159 #: config/mep/mep.c:4072
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23162 msgstr ""
23164 #: config/mep/mep.c:4079
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23167 msgstr ""
23169 #: config/mep/mep.c:4080
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23172 msgstr ""
23174 #: config/mep/mep.c:4085
23175 #, fuzzy, gcc-internal-format
23176 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23177 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
23179 #: config/mep/mep.c:4233
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23182 msgstr ""
23184 #: config/mep/mep.c:4399
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23187 msgstr ""
23189 #: config/mep/mep.c:4547
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23192 msgstr ""
23194 #: config/mep/mep.c:4645
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23197 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23199 #: config/mep/mep.c:4650
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23202 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23204 #: config/mep/mep.c:6100
23205 #, fuzzy, gcc-internal-format
23206 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23207 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
23209 #: config/mep/mep.c:6103
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23212 msgstr "%qD није шаблонска функција"
23214 #: config/mep/mep.c:6106
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format
23216 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23217 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
23219 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23222 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
23224 #: config/mep/mep.c:6271
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23227 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
23229 #: config/mep/mep.c:6324
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "too few arguments to %qE"
23232 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
23234 #: config/mep/mep.c:6329
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "too many arguments to %qE"
23237 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
23239 #: config/mep/mep.c:6347
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23242 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
23244 #: config/mep/mep.c:7143
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23247 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
23249 #: config/mep/mep.c:7149
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23252 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
23254 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23257 msgstr ""
23259 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23262 msgstr ""
23264 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23267 msgstr ""
23269 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23272 msgstr ""
23274 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23277 msgstr ""
23279 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23282 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23284 #: config/mips/mips.c:1381
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23287 msgstr ""
23289 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23292 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
23294 #: config/mips/mips.c:2917
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "MIPS16 TLS"
23297 msgstr ""
23299 #: config/mips/mips.c:6408
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23302 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
23304 #: config/mips/mips.c:9223
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23307 msgstr ""
23309 #: config/mips/mips.c:9225
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23312 msgstr ""
23314 #: config/mips/mips.c:9227
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23317 msgstr ""
23319 #: config/mips/mips.c:13210
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "invalid argument to built-in function"
23322 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
23324 #: config/mips/mips.c:13451
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23327 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
23329 #: config/mips/mips.c:14041
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23332 msgstr "%s не подржава %s"
23334 #: config/mips/mips.c:15262
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23337 msgstr ""
23339 #: config/mips/mips.c:15265
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23342 msgstr ""
23344 #: config/mips/mips.c:15268
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23347 msgstr ""
23349 #: config/mips/mips.c:15404
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format
23351 msgid "CPU names must be lower case"
23352 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
23354 #: config/mips/mips.c:15557
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format
23356 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23357 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
23359 #: config/mips/mips.c:15573
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23362 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
23364 #: config/mips/mips.c:15588
23365 #, fuzzy, gcc-internal-format
23366 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23367 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
23369 #: config/mips/mips.c:15590
23370 #, fuzzy, gcc-internal-format
23371 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23372 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
23374 #: config/mips/mips.c:15592
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23377 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
23379 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "unsupported combination: %s"
23382 msgstr "неподржана комбинација: %s"
23384 #: config/mips/mips.c:15614
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23387 msgstr ""
23389 #: config/mips/mips.c:15617
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23392 msgstr ""
23394 #: config/mips/mips.c:15671
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23397 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23399 #: config/mips/mips.c:15711
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23402 msgstr ""
23404 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23407 msgstr ""
23409 #: config/mips/mips.c:15736
23410 #, fuzzy, gcc-internal-format
23411 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23412 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
23414 #: config/mips/mips.c:15745
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 msgid "%qs must be used with %qs"
23417 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
23419 #: config/mips/mips.c:15752
23420 #, fuzzy, gcc-internal-format
23421 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23422 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23424 #: config/mips/mips.c:15758
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23427 msgstr ""
23429 #: config/mips/mips.c:15863
23430 #, fuzzy, gcc-internal-format
23431 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23432 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
23434 #: config/mips/mips.c:15867
23435 #, fuzzy, gcc-internal-format
23436 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23437 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23439 #: config/mips/mips.c:16339
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "mips16 function profiling"
23442 msgstr "профилисање функција мипса16"
23444 #: config/mmix/mmix.c:286
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "-f%s not supported: ignored"
23447 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
23449 #: config/mmix/mmix.c:773
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "support for mode %qs"
23452 msgstr "подршка за режим %qs"
23454 #: config/mmix/mmix.c:787
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23457 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
23459 #: config/mmix/mmix.c:966
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "function_profiler support for MMIX"
23462 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
23464 #: config/mmix/mmix.c:988
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23467 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
23469 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23472 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
23474 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23475 #: config/mmix/mmix.c:1729
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23478 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
23480 #: config/mmix/mmix.c:2015
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23483 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
23485 #: config/mmix/mmix.c:2249
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23488 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
23490 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23493 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
23495 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23498 msgstr ""
23500 #: config/pa/pa.c:555
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23503 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
23505 #: config/pa/pa.c:560
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23508 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
23510 #: config/pa/pa.c:565
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23513 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
23515 #: config/pa/pa.c:566
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "-g option disabled"
23518 msgstr "опција -g искључена"
23520 #: config/pa/pa.c:8579
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23523 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
23525 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23528 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
23530 #: config/picochip/picochip.c:438
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23533 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
23535 #: config/picochip/picochip.c:461
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23538 msgstr ""
23540 #: config/picochip/picochip.c:756
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23543 msgstr ""
23545 #: config/picochip/picochip.c:923
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23548 msgstr ""
23550 #: config/picochip/picochip.c:1607
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23553 msgstr ""
23555 #: config/picochip/picochip.c:1670
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "LM label has already been deferred"
23558 msgstr ""
23560 #: config/picochip/picochip.c:1680
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23563 msgstr ""
23565 #: config/picochip/picochip.c:1962
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23568 msgstr ""
23570 #: config/picochip/picochip.c:2065
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23573 msgstr ""
23575 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23578 msgstr ""
23580 #: config/picochip/picochip.c:2457
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23583 msgstr ""
23585 #: config/picochip/picochip.c:2494
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23588 msgstr ""
23590 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23593 msgstr ""
23595 #: config/picochip/picochip.c:2568
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23598 msgstr ""
23600 #: config/picochip/picochip.c:3439
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23603 msgstr ""
23605 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23608 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23610 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23611 #: config/picochip/picochip.c:4167
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23614 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23616 #: config/picochip/picochip.c:4128
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23619 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23621 #: config/picochip/picochip.c:4423
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23624 msgstr ""
23626 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "Segmentation Fault (code)"
23629 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
23631 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "Segmentation Fault"
23634 msgstr "Сегментна грешка"
23636 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "While setting up signal stack: %m"
23639 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
23641 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "While setting up signal handler: %m"
23644 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
23646 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23648 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23650 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23652 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23653 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23654 #. attribute by default.
23655 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23658 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
23660 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "missing open paren"
23663 msgstr "недостаје отворена заграда"
23665 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "missing number"
23668 msgstr "недостаје број"
23670 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "missing close paren"
23673 msgstr "недостаје затворена заграда"
23675 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "number must be 0 or 1"
23678 msgstr "број мора бити 0 или 1"
23680 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23683 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23685 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "%s only accepts %d arguments"
23688 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23690 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "%s only accepts 1 argument"
23693 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23695 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23698 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23700 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23703 msgstr ""
23705 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23708 msgstr ""
23710 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23713 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
23715 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23718 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
23720 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23723 msgstr ""
23725 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23728 msgstr ""
23730 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23733 msgstr ""
23735 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23738 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
23740 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "AltiVec not supported in this target"
23743 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23745 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format
23747 msgid "SPE not supported in this target"
23748 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23750 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23753 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
23755 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23758 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
23760 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23763 msgstr ""
23765 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23768 msgstr ""
23770 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23773 msgstr ""
23775 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23778 msgstr ""
23780 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23783 msgstr ""
23785 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23788 msgstr ""
23790 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23793 msgstr ""
23795 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23798 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23800 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23803 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23805 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23808 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23810 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23813 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23815 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23818 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
23820 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23823 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
23825 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "using darwin64 ABI"
23828 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
23830 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23831 #, fuzzy, gcc-internal-format
23832 msgid "using old darwin ABI"
23833 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
23835 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "using IBM extended precision long double"
23838 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
23840 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format
23842 msgid "using IEEE extended precision long double"
23843 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
23845 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23848 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
23850 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23853 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23855 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23856 #, fuzzy, gcc-internal-format
23857 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23858 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
23860 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23863 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
23865 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23868 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23870 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23873 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
23875 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23878 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
23880 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23883 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
23885 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23888 msgstr ""
23890 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23893 msgstr ""
23895 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23898 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
23900 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23903 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
23905 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23908 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
23910 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23913 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
23915 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23918 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
23920 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23923 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
23925 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23928 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
23930 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23933 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
23935 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23938 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
23940 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23943 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23945 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23948 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23950 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23953 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23955 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23958 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
23960 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23963 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
23965 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23968 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
23970 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23973 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
23975 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23978 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
23980 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23983 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
23985 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23988 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
23990 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23993 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
23995 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23998 msgstr ""
24000 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24003 msgstr ""
24005 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "stack frame too large"
24008 msgstr "оквир стека превелик"
24010 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
24013 msgstr ""
24015 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24018 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
24020 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24023 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
24025 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24028 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
24030 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24033 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
24035 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24038 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
24040 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24043 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
24045 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24048 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
24050 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24053 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
24055 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24058 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
24060 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24063 msgstr ""
24065 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24068 msgstr ""
24070 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24073 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
24075 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24078 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
24080 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24083 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
24085 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24086 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24089 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
24091 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24092 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24095 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
24097 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24098 #: config/rs6000/aix61.h:43
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24101 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
24103 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24104 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24107 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
24109 #: config/rs6000/e500.h:40
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24112 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24114 #: config/rs6000/e500.h:42
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24117 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24119 #: config/rs6000/e500.h:44
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "64-bit E500 not supported"
24122 msgstr "-pipe није подржано"
24124 #: config/rs6000/e500.h:46
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "E500 and FPRs not supported"
24127 msgstr "трамполине нису подржане"
24129 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24132 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
24134 #: config/rs6000/linux64.h:124
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24137 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
24139 #: config/rs6000/linux64.h:130
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24142 msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
24144 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24145 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24146 #. this.
24147 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24148 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24149 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24150 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24151 #. (mrs)
24152 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24153 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24154 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24155 #. abi's store the return address.
24156 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24159 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
24161 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24162 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24163 #: config/rs6000/sysv4.h:116
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "bad value for -mcall-%s"
24166 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
24168 #: config/rs6000/sysv4.h:132
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "bad value for -msdata=%s"
24171 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
24173 #: config/rs6000/sysv4.h:149
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24176 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
24178 #: config/rs6000/sysv4.h:158
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24181 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
24183 #: config/rs6000/sysv4.h:167
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24186 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
24188 #: config/rs6000/sysv4.h:176
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24191 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
24193 #: config/rs6000/sysv4.h:182
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24196 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
24198 #: config/rs6000/sysv4.h:189
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24201 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
24203 #: config/rs6000/sysv4.h:196
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24206 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
24208 #: config/rs6000/sysv4.h:201
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24211 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
24213 #: config/rs6000/sysv4.h:220
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24216 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
24218 #: config/rx/rx.c:428
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24221 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
24223 #: config/rx/rx.c:2026
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24226 msgstr ""
24228 #: config/rx/rx.c:2028
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24231 msgstr ""
24233 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
24234 #, fuzzy, gcc-internal-format
24235 msgid "bad builtin code"
24236 msgstr "лош уграђени fcode"
24238 #: config/rx/rx.c:2211
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24241 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
24243 #: config/rx/rx.c:2216
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24246 msgstr ""
24248 #: config/rx/rx.c:2249
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24251 msgstr ""
24253 #: config/s390/s390.c:1576
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24256 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
24258 #: config/s390/s390.c:1583
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24261 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
24263 #: config/s390/s390.c:1634
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24266 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
24268 #: config/s390/s390.c:1636
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24271 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
24273 #: config/s390/s390.c:1643
24274 #, fuzzy, gcc-internal-format
24275 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24276 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
24278 #: config/s390/s390.c:1646
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24281 msgstr ""
24283 #: config/s390/s390.c:1656
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24286 msgstr ""
24288 #: config/s390/s390.c:1680
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24291 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
24293 #: config/s390/s390.c:1686
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24296 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
24298 #: config/s390/s390.c:1688
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24301 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
24303 #: config/s390/s390.c:1691
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24306 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
24308 #: config/s390/s390.c:5134
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
24311 msgstr ""
24313 #: config/s390/s390.c:5203
24314 #, fuzzy, gcc-internal-format
24315 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
24316 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
24318 #: config/s390/s390.c:5223
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
24321 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
24323 #: config/s390/s390.c:5237
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
24326 msgstr ""
24328 #: config/s390/s390.c:5247
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
24331 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
24333 #: config/s390/s390.c:5265
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
24336 msgstr ""
24338 #: config/s390/s390.c:5275
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
24341 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
24343 #: config/s390/s390.c:5293
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
24346 msgstr ""
24348 #: config/s390/s390.c:5302
24349 #, fuzzy, gcc-internal-format
24350 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
24351 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
24353 #: config/s390/s390.c:5322
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
24356 msgstr ""
24358 #: config/s390/s390.c:5331
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
24361 msgstr ""
24363 #: config/s390/s390.c:5394
24364 #, fuzzy, gcc-internal-format
24365 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
24366 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
24368 #: config/s390/s390.c:5396
24369 #, fuzzy, gcc-internal-format
24370 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
24371 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
24373 #: config/s390/s390.c:5402
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
24376 msgstr "неисправан израз као операнд"
24378 #: config/s390/s390.c:5404
24379 #, fuzzy, gcc-internal-format
24380 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
24381 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
24383 #: config/s390/s390.c:7324
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24386 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
24388 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
24389 #, fuzzy, gcc-internal-format
24390 msgid "frame size of function %qs is "
24391 msgstr "величина оквира за %qs је "
24393 #: config/s390/s390.c:8070
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "frame size of %qs is "
24396 msgstr "величина оквира за %qs је "
24398 #: config/s390/s390.c:8074
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24401 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
24403 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24406 msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
24408 #: config/sh/sh.c:932
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24411 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
24413 #: config/sh/sh.c:953
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24416 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
24418 #: config/sh/sh.c:7781
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24421 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
24423 #: config/sh/sh.c:8938
24424 #, fuzzy, gcc-internal-format
24425 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24426 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
24428 #: config/sh/sh.c:8996
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24431 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
24433 #: config/sh/sh.c:9026
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24436 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
24438 #: config/sh/sh.c:9043
24439 #, fuzzy, gcc-internal-format
24440 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24441 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
24443 #: config/sh/sh.c:9065
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24446 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
24448 #. The argument must be a constant string.
24449 #: config/sh/sh.c:9138
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24452 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
24454 #: config/sh/sh.c:11702
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24457 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
24459 #: config/sh/sh.c:11723
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24462 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
24464 #: config/sh/sh.c:11731
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "need a call-clobbered target register"
24467 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
24469 #: config/sh/symbian-base.c:112
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24472 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
24474 #: config/sh/symbian-base.c:119
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24477 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
24479 #: config/sh/symbian-base.c:210
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24482 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
24484 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24487 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
24489 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24490 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24491 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24492 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "%qs attribute ignored"
24495 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
24497 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24500 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
24502 #. FIXME
24503 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24506 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
24508 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24509 #: config/sh/vxworks.h:43
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24512 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
24514 #: config/sparc/sparc.c:799
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "%s is not supported by this configuration"
24517 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
24519 #: config/sparc/sparc.c:806
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24522 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
24524 #: config/sparc/sparc.c:826
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24527 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
24529 #: config/sparc/sparc.c:831
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24532 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
24534 #: config/spu/spu-c.c:135
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24537 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
24539 #: config/spu/spu-c.c:166
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24542 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
24544 #: config/spu/spu-c.c:178
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24547 msgstr ""
24549 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "unknown architecture %qs"
24552 msgstr "непознат машински режим %qs"
24554 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24557 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
24559 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "creating run-time relocation"
24562 msgstr ""
24564 #: config/spu/spu.c:6428
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24567 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24569 #: config/spu/spu.c:6448
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24572 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24574 #: config/spu/spu.c:6477
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24577 msgstr ""
24579 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24582 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
24584 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "function_profiler support"
24587 msgstr "function_profiler подршка"
24589 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24592 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
24594 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24597 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
24599 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24602 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
24604 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24607 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
24609 #: config/v850/v850-c.c:67
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24612 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
24614 #: config/v850/v850-c.c:70
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24617 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
24619 #: config/v850/v850-c.c:96
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24622 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
24624 #: config/v850/v850-c.c:104
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24627 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
24629 #: config/v850/v850-c.c:153
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24632 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
24634 #: config/v850/v850-c.c:170
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "unrecognized section name %qE"
24637 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
24639 #: config/v850/v850-c.c:185
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "malformed #pragma ghs section"
24642 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
24644 #: config/v850/v850-c.c:204
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24647 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
24649 #: config/v850/v850-c.c:215
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24652 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
24654 #: config/v850/v850-c.c:226
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24657 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
24659 #: config/v850/v850-c.c:237
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24662 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
24664 #: config/v850/v850-c.c:248
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24667 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
24669 #: config/v850/v850-c.c:259
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24672 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
24674 #: config/v850/v850-c.c:270
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24677 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
24679 #: config/v850/v850.c:103
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24682 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
24684 #: config/v850/v850.c:2171
24685 #, fuzzy, gcc-internal-format
24686 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24687 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
24689 #: config/v850/v850.c:2182
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24692 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
24694 #: config/v850/v850.c:2313
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "bogus JR construction: %d"
24697 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
24699 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24702 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
24704 #: config/v850/v850.c:2418
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "bogus JARL construction: %d"
24707 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
24709 #: config/v850/v850.c:2715
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24712 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
24714 #: config/v850/v850.c:2734
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24717 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
24719 #: config/v850/v850.c:2836
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24722 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
24724 #: config/v850/v850.c:2853
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24727 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
24729 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24732 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
24734 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24737 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
24739 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24742 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
24744 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24747 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
24749 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24752 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
24754 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24757 msgstr ""
24759 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24760 #, fuzzy, gcc-internal-format
24761 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24762 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
24764 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24767 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
24769 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24770 #, fuzzy, gcc-internal-format
24771 msgid "%qE attribute has no effect"
24772 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
24774 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24777 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24779 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24782 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
24784 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24787 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24789 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24790 #: cp/call.c:2948
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24793 msgstr ""
24795 #: cp/call.c:2952
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24798 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
24800 #: cp/call.c:2974
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format
24802 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24803 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
24805 #: cp/call.c:2979
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24808 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
24810 #: cp/call.c:2983
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24813 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
24815 #: cp/call.c:2987
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "%s%T <conversion>"
24818 msgstr "%s %T <претварање>"
24820 #: cp/call.c:2989
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "%s%#D <near match>"
24823 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
24825 #: cp/call.c:2991
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "%s%#D <deleted>"
24828 msgstr ""
24830 #: cp/call.c:2993
24831 #, fuzzy, gcc-internal-format
24832 msgid "%s%#D"
24833 msgstr "%s %+#D"
24835 #: cp/call.c:3003
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24838 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24839 msgstr[0] ""
24840 msgstr[1] ""
24841 msgstr[2] ""
24842 msgstr[3] ""
24844 #: cp/call.c:3337
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24847 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
24849 #: cp/call.c:3442
24850 #, fuzzy, gcc-internal-format
24851 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24852 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
24854 #: cp/call.c:3552
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24857 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
24859 #: cp/call.c:3555
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24862 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
24864 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24865 #. pointer-to-member-function.
24866 #: cp/call.c:3745
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24869 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
24871 #: cp/call.c:3817
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24874 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
24876 #: cp/call.c:3830
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24879 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
24881 #: cp/call.c:3872
24882 #, fuzzy, gcc-internal-format
24883 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24884 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24886 #: cp/call.c:3875
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24889 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24891 #: cp/call.c:3882
24892 #, fuzzy, gcc-internal-format
24893 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24894 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24896 #: cp/call.c:3885
24897 #, fuzzy, gcc-internal-format
24898 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24899 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24901 #: cp/call.c:3891
24902 #, fuzzy, gcc-internal-format
24903 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24904 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24906 #: cp/call.c:3894
24907 #, fuzzy, gcc-internal-format
24908 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24909 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24911 #: cp/call.c:3901
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24914 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24916 #: cp/call.c:3904
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24919 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24921 #: cp/call.c:3911
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24924 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24926 #: cp/call.c:3914
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24929 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24931 #: cp/call.c:3918
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24934 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
24936 #: cp/call.c:3921
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24939 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
24941 #: cp/call.c:4015
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24944 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
24946 #: cp/call.c:4096
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24949 msgstr ""
24951 #: cp/call.c:4101
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24954 msgstr ""
24956 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24959 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
24961 #: cp/call.c:4334
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24964 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
24966 #: cp/call.c:4345
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24969 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
24971 #: cp/call.c:4739
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24974 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
24976 #: cp/call.c:4741
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format
24978 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24979 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
24981 #: cp/call.c:4835
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24984 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
24986 #: cp/call.c:5079
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24989 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
24991 #: cp/call.c:5080
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "selected for placement delete"
24994 msgstr ""
24996 #: cp/call.c:5159
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format
24998 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24999 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
25001 #: cp/call.c:5164
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25004 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
25006 #: cp/call.c:5182
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%q+#D is private"
25009 msgstr "%q+#D је приватно"
25011 #: cp/call.c:5184
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "%q+#D is protected"
25014 msgstr "%q+#D је заштићено"
25016 #: cp/call.c:5186
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%q+#D is inaccessible"
25019 msgstr "%q+#D није приступно"
25021 #: cp/call.c:5187
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "within this context"
25024 msgstr "у овом контексту"
25026 #: cp/call.c:5235
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25029 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
25031 #: cp/call.c:5239
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25034 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
25036 #: cp/call.c:5245
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25039 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
25041 #: cp/call.c:5283
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format
25043 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25044 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
25046 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25049 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
25051 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25054 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25056 #: cp/call.c:5337
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25059 msgstr ""
25061 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25064 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25066 #: cp/call.c:5508
25067 #, fuzzy, gcc-internal-format
25068 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25069 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25071 #: cp/call.c:5543
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25074 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
25076 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25079 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
25081 #: cp/call.c:5549
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25084 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25086 #: cp/call.c:5681
25087 #, fuzzy, gcc-internal-format
25088 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25089 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25091 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25092 #: cp/call.c:5710
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25095 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25097 #: cp/call.c:5756
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25100 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
25102 #: cp/call.c:5766
25103 #, fuzzy, gcc-internal-format
25104 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25105 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
25107 #: cp/call.c:5883
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25110 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
25112 #: cp/call.c:6093
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25115 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
25117 #: cp/call.c:6115
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25120 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
25122 #: cp/call.c:6172
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 msgid "deducing %qT as %qT"
25125 msgstr "декларација %qD као %s"
25127 #: cp/call.c:6175
25128 #, fuzzy, gcc-internal-format
25129 msgid "  in call to %q+D"
25130 msgstr "  у позиву %qD"
25132 #: cp/call.c:6177
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25135 msgstr ""
25137 #: cp/call.c:6447
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25140 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
25142 #: cp/call.c:6705
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "call to non-function %qD"
25145 msgstr "позив не-функције %qD"
25147 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25150 msgstr ""
25152 #: cp/call.c:6752
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25155 msgstr ""
25157 #: cp/call.c:6836
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25160 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25162 #: cp/call.c:6849
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25165 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25167 #: cp/call.c:6874
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25170 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
25172 #: cp/call.c:6903
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "cannot call member function %qD without object"
25175 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
25177 #: cp/call.c:7611
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25180 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
25182 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "  in call to %qD"
25185 msgstr "  у позиву %qD"
25187 #: cp/call.c:7670
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "choosing %qD over %qD"
25190 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
25192 #: cp/call.c:7671
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25195 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
25197 #: cp/call.c:7674
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25200 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
25202 #: cp/call.c:7792
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25205 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
25207 #: cp/call.c:7795
25208 #, fuzzy, gcc-internal-format
25209 msgid " candidate 1: %q+#F"
25210 msgstr "кандидат је: %+#D"
25212 #: cp/call.c:7797
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid " candidate 2: %q+#F"
25215 msgstr "кандидат је: %+#D"
25217 #: cp/call.c:7838
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25220 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
25222 #: cp/call.c:7991
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "could not convert %qE to %qT"
25225 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
25227 #: cp/call.c:8232
25228 #, fuzzy, gcc-internal-format
25229 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25230 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25232 #: cp/call.c:8236
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25235 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25237 #: cp/class.c:278
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25240 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
25242 #: cp/class.c:976
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25245 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
25247 #: cp/class.c:978
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25250 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
25252 #: cp/class.c:1079
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "repeated using declaration %q+D"
25255 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
25257 #: cp/class.c:1081
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25260 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
25262 #: cp/class.c:1086
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25265 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
25267 #: cp/class.c:1087
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "with %q+#D"
25270 msgstr "са %q+#D"
25272 #: cp/class.c:1154
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25275 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
25277 #: cp/class.c:1157
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25280 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
25282 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25285 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
25287 #: cp/class.c:1219
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25290 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
25292 #: cp/class.c:1227
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25295 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
25297 #: cp/class.c:1280
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25300 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
25302 #: cp/class.c:1667
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "all member functions in class %qT are private"
25305 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
25307 #: cp/class.c:1679
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25310 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
25312 #: cp/class.c:1724
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25315 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
25317 #: cp/class.c:2117
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25320 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
25322 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25323 #: cp/class.c:2546
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "%q+D was hidden"
25326 msgstr "%q+D је сакривено"
25328 #: cp/class.c:2547
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "  by %q+D"
25331 msgstr "  овим %q+D"
25333 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25336 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25338 #: cp/class.c:2593
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25341 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25343 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25346 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25348 #: cp/class.c:2603
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25351 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25353 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25356 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25358 #: cp/class.c:2610
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25361 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25363 #: cp/class.c:2795
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25366 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
25368 #: cp/class.c:2811
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25371 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
25373 #: cp/class.c:2816
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25376 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
25378 #: cp/class.c:2821
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25381 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
25383 #: cp/class.c:2827
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25386 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
25388 #: cp/class.c:2831
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25391 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
25393 #: cp/class.c:2890
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25396 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
25398 #: cp/class.c:2893
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25401 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
25403 #: cp/class.c:2895
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25406 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
25408 #: cp/class.c:2899
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25411 msgstr ""
25413 #: cp/class.c:2933
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25416 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
25418 #: cp/class.c:3024
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25421 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
25423 #: cp/class.c:3029
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25426 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
25428 #: cp/class.c:3040
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25431 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
25433 #: cp/class.c:3046
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25436 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
25438 #: cp/class.c:3101
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25441 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
25443 #: cp/class.c:3193
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "field %q+#D with same name as class"
25446 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
25448 #: cp/class.c:3216
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "%q#T has pointer data members"
25451 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
25453 #: cp/class.c:3221
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25456 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
25458 #: cp/class.c:3223
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25461 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
25463 #: cp/class.c:3227
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25466 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
25468 #: cp/class.c:3690
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25471 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25473 #: cp/class.c:3817
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25476 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
25478 #: cp/class.c:3899
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25481 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
25483 #: cp/class.c:4527
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25486 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
25488 #: cp/class.c:4636
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25491 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
25493 #: cp/class.c:4641
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25496 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
25498 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25499 #. give the synthesis error.
25500 #: cp/class.c:4667
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25503 msgstr ""
25505 #: cp/class.c:4670
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25508 msgstr ""
25510 #: cp/class.c:4894
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25513 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25515 #: cp/class.c:4995
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25518 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25520 #: cp/class.c:5007
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25523 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25525 #: cp/class.c:5193
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25528 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25530 #: cp/class.c:5233
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25533 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25535 #: cp/class.c:5261
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25538 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25540 #: cp/class.c:5271
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25543 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
25545 #: cp/class.c:5359
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25548 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
25550 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "redefinition of %q#T"
25553 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
25555 #: cp/class.c:5664
25556 #, fuzzy, gcc-internal-format
25557 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25558 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
25560 #: cp/class.c:5769
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25563 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
25565 #: cp/class.c:6261
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25568 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
25570 #: cp/class.c:6351
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25573 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
25575 #: cp/class.c:6475
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25578 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
25580 #: cp/class.c:6505
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25583 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
25585 #: cp/class.c:6532
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "assuming pointer to member %qD"
25588 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
25590 #: cp/class.c:6535
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25593 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
25595 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "not enough type information"
25598 msgstr "нема довољно података о типу"
25600 #: cp/class.c:6614
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25603 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
25605 #. [basic.scope.class]
25607 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25608 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25609 #. S.
25610 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "declaration of %q#D"
25613 msgstr "декларација %q#D"
25615 #: cp/class.c:6926
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25618 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
25620 #: cp/cp-gimplify.c:93
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "continue statement not within loop or switch"
25623 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
25625 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25628 msgstr ""
25630 #: cp/cvt.c:90
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25633 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
25635 #: cp/cvt.c:99
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25638 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
25640 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25643 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
25645 #: cp/cvt.c:370
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25648 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25650 #: cp/cvt.c:373
25651 #, fuzzy, gcc-internal-format
25652 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25653 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25655 #: cp/cvt.c:376
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25658 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25660 #: cp/cvt.c:379
25661 #, fuzzy, gcc-internal-format
25662 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25663 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25665 #: cp/cvt.c:452
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25668 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
25670 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25673 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
25675 #: cp/cvt.c:498
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25678 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
25680 #: cp/cvt.c:698
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25683 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
25685 #: cp/cvt.c:714
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25688 msgstr ""
25690 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25693 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
25695 #: cp/cvt.c:765
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25698 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
25700 #: cp/cvt.c:825
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25703 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
25705 #: cp/cvt.c:883
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "pseudo-destructor is not called"
25708 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
25710 #: cp/cvt.c:956
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25713 msgstr "претварање у непотпун тип"
25715 #: cp/cvt.c:960
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25718 msgstr ""
25720 #: cp/cvt.c:965
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25723 msgstr ""
25725 #: cp/cvt.c:970
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25728 msgstr ""
25730 #: cp/cvt.c:975
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25733 msgstr ""
25735 #: cp/cvt.c:980
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25738 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
25740 #: cp/cvt.c:984
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25743 msgstr ""
25745 #: cp/cvt.c:1000
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25748 msgstr "претварање у непотпун тип"
25750 #: cp/cvt.c:1004
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25753 msgstr ""
25755 #: cp/cvt.c:1009
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25758 msgstr ""
25760 #: cp/cvt.c:1014
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25763 msgstr ""
25765 #: cp/cvt.c:1019
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25768 msgstr ""
25770 #: cp/cvt.c:1024
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25773 msgstr ""
25775 #: cp/cvt.c:1028
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25778 msgstr ""
25780 #: cp/cvt.c:1042
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25783 msgstr ""
25785 #: cp/cvt.c:1047
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25788 msgstr ""
25790 #: cp/cvt.c:1052
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25793 msgstr ""
25795 #: cp/cvt.c:1057
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25798 msgstr ""
25800 #: cp/cvt.c:1062
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25803 msgstr ""
25805 #: cp/cvt.c:1067
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25808 msgstr ""
25810 #: cp/cvt.c:1072
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25813 msgstr ""
25815 #: cp/cvt.c:1110
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25818 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
25820 #: cp/cvt.c:1114
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25823 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25825 #: cp/cvt.c:1119
25826 #, fuzzy, gcc-internal-format
25827 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25828 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25830 #: cp/cvt.c:1124
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25833 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25835 #: cp/cvt.c:1129
25836 #, fuzzy, gcc-internal-format
25837 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25838 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25840 #: cp/cvt.c:1134
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25843 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25845 #: cp/cvt.c:1138
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25848 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25850 #: cp/cvt.c:1187
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25853 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25855 #: cp/cvt.c:1191
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25858 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25860 #: cp/cvt.c:1195
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25863 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25865 #: cp/cvt.c:1199
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25868 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25870 #: cp/cvt.c:1203
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25873 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25875 #: cp/cvt.c:1207
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25878 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25880 #: cp/cvt.c:1211
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25883 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25885 #: cp/cvt.c:1227
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25888 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25890 #: cp/cvt.c:1232
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25893 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25895 #: cp/cvt.c:1237
25896 #, fuzzy, gcc-internal-format
25897 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25898 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25900 #: cp/cvt.c:1242
25901 #, fuzzy, gcc-internal-format
25902 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25903 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25905 #: cp/cvt.c:1247
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25908 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25910 #: cp/cvt.c:1252
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25913 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25915 #: cp/cvt.c:1279
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25918 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25920 #: cp/cvt.c:1283
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25923 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25925 #: cp/cvt.c:1287
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25928 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25930 #: cp/cvt.c:1291
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25933 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25935 #: cp/cvt.c:1295
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "statement has no effect"
25938 msgstr "наредба без ефекта"
25940 #: cp/cvt.c:1299
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 msgid "for increment expression has no effect"
25943 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25945 #: cp/cvt.c:1448
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25948 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
25950 #: cp/cvt.c:1560
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25953 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
25955 #: cp/cvt.c:1562
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25958 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
25960 #: cp/decl.c:636
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format
25962 msgid "variable %q+D set but not used"
25963 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
25965 #: cp/decl.c:1097
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25968 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
25970 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "previous declaration of %q+D"
25973 msgstr "претходна декларација %q+D"
25975 #: cp/decl.c:1130
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25978 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
25980 #: cp/decl.c:1132
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "from previous declaration %q+F"
25983 msgstr "од претходне декларације %q+F"
25985 #: cp/decl.c:1157
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25988 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
25990 #: cp/decl.c:1158
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 msgid "from previous declaration %q+D"
25993 msgstr "од претходне декларације %q+F"
25995 #: cp/decl.c:1214
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25998 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
26000 #: cp/decl.c:1216
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26003 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
26005 #: cp/decl.c:1223
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26008 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
26010 #: cp/decl.c:1225
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26013 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
26015 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
26016 #, fuzzy, gcc-internal-format
26017 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26018 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26020 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 msgid "shadowing library function %q#D"
26023 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26025 #: cp/decl.c:1257
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26028 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
26030 #: cp/decl.c:1262
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26033 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
26035 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "new declaration %q#D"
26038 msgstr "нова декларација %q#D"
26040 #: cp/decl.c:1317
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26043 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
26045 #: cp/decl.c:1407
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26048 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
26050 #: cp/decl.c:1410
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "previous declaration of %q+#D"
26053 msgstr "претходна декларација %q+#D"
26055 #: cp/decl.c:1429
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "declaration of template %q#D"
26058 msgstr "декларација шаблона %q#D"
26060 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
26061 #: cp/name-lookup.c:822
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26064 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
26066 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26069 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
26071 #: cp/decl.c:1452
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26074 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
26076 #: cp/decl.c:1454
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "previous declaration %q+#D here"
26079 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
26081 #: cp/decl.c:1468
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "conflicting declaration %q#D"
26084 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
26086 #: cp/decl.c:1469
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26089 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
26091 #. [namespace.alias]
26093 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26094 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26095 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26096 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26097 #. of the program.
26098 #: cp/decl.c:1521
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26101 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
26103 #: cp/decl.c:1522
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26106 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
26108 #: cp/decl.c:1533
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "%q+#D previously defined here"
26111 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
26113 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26114 #: cp/decl.c:1543
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "prototype for %q+#D"
26117 msgstr "прототип за %q+#D"
26119 #: cp/decl.c:1545
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "follows non-prototype definition here"
26122 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
26124 #: cp/decl.c:1585
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26127 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26129 #: cp/decl.c:1587
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26132 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
26134 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26137 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
26139 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "after previous specification in %q+#D"
26142 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
26144 #: cp/decl.c:1676
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26147 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
26149 #: cp/decl.c:1682
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 msgid "deleted definition of %qD"
26152 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
26154 #: cp/decl.c:1683
26155 #, fuzzy, gcc-internal-format
26156 msgid "after previous declaration %q+D"
26157 msgstr "претходна декларација %q+D"
26159 #. From [temp.expl.spec]:
26161 #. If a template, a member template or the member of a class
26162 #. template is explicitly specialized then that
26163 #. specialization shall be declared before the first use of
26164 #. that specialization that would cause an implicit
26165 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26166 #. which such a use occurs.
26167 #: cp/decl.c:2038
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26170 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
26172 #: cp/decl.c:2135
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26175 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
26177 #: cp/decl.c:2137
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "conflicts with previous declaration here"
26180 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
26182 #. Reject two definitions.
26183 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "redefinition of %q#D"
26186 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
26188 #: cp/decl.c:2315
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "%qD conflicts with used function"
26191 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
26193 #: cp/decl.c:2325
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "%q#D not declared in class"
26196 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
26198 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26201 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26203 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26206 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26208 #. is_primary=
26209 #. is_partial=
26210 #. is_friend_decl=
26211 #: cp/decl.c:2403
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26214 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
26216 #: cp/decl.c:2417
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26219 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
26221 #: cp/decl.c:2420
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26224 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
26226 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "redeclaration of %q#D"
26229 msgstr "декларација %q#D"
26231 #: cp/decl.c:2598
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "jump to label %qD"
26234 msgstr "скок на етикету %qD"
26236 #: cp/decl.c:2600
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "jump to case label"
26239 msgstr "скок на етикету случаја"
26241 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "  from here"
26244 msgstr "  одавде"
26246 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "  exits OpenMP structured block"
26249 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
26251 #: cp/decl.c:2642
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26254 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
26256 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
26257 #, fuzzy, gcc-internal-format
26258 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26259 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
26261 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "  enters try block"
26264 msgstr "  улази у блок покушаја"
26266 #. Can't skip init of __exception_info.
26267 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "  enters catch block"
26270 msgstr "  улази у блок хватања"
26272 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "  enters OpenMP structured block"
26275 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
26277 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "jump to label %q+D"
26280 msgstr "скок на етикету %q+D"
26282 #: cp/decl.c:2758
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "  skips initialization of %q+#D"
26285 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
26287 #: cp/decl.c:2835
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "label named wchar_t"
26290 msgstr "етикета по имену wchar_t"
26292 #: cp/decl.c:3108
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "%qD is not a type"
26295 msgstr "%qD није тип"
26297 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%qD used without template parameters"
26300 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
26302 #: cp/decl.c:3123
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%q#T is not a class"
26305 msgstr "%q#T није класа"
26307 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26310 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
26312 #: cp/decl.c:3160
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format
26314 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26315 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
26317 #: cp/decl.c:3169
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26320 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
26322 #: cp/decl.c:3176
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26325 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
26327 #: cp/decl.c:3246
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "template parameters do not match template"
26330 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
26332 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%q+D declared here"
26335 msgstr "%q+D декларисано овде"
26337 #: cp/decl.c:3950
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26340 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26342 #: cp/decl.c:3953
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26345 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26347 #: cp/decl.c:3971
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26350 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26352 #: cp/decl.c:3974
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26355 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26357 #: cp/decl.c:3977
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26360 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
26362 #: cp/decl.c:4002
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "multiple types in one declaration"
26365 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
26367 #: cp/decl.c:4006
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26370 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
26372 #: cp/decl.c:4043
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26375 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
26377 #: cp/decl.c:4050
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26380 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
26382 #: cp/decl.c:4057
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%qs can only be specified for functions"
26385 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
26387 #: cp/decl.c:4063
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26390 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
26392 #: cp/decl.c:4065
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26395 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
26397 #: cp/decl.c:4067
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26400 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
26402 #: cp/decl.c:4073
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26405 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
26407 #: cp/decl.c:4076
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26410 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
26412 #: cp/decl.c:4078
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26415 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
26417 #: cp/decl.c:4107
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26420 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
26422 #: cp/decl.c:4108
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26425 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
26427 #: cp/decl.c:4153
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26430 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
26432 #. A template type parameter or other dependent type.
26433 #: cp/decl.c:4157
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26436 msgstr ""
26438 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26441 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
26443 #: cp/decl.c:4242
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26446 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26448 #: cp/decl.c:4271
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26451 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
26453 #: cp/decl.c:4290
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26456 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
26458 #: cp/decl.c:4296
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26461 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
26463 #: cp/decl.c:4305
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26466 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
26468 #: cp/decl.c:4313
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "duplicate initialization of %qD"
26471 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
26473 #: cp/decl.c:4318
26474 #, fuzzy, gcc-internal-format
26475 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26476 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
26478 #: cp/decl.c:4357
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26481 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
26483 #: cp/decl.c:4452
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26486 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
26488 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26491 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26493 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format
26495 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26496 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26498 #: cp/decl.c:4467
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26501 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
26503 #: cp/decl.c:4503
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26506 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
26508 #: cp/decl.c:4529
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26511 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
26513 #: cp/decl.c:4590
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format
26515 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26516 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26518 #: cp/decl.c:4595
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26521 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26523 #: cp/decl.c:4643
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26526 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
26528 #: cp/decl.c:4650
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "array size missing in %qD"
26531 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
26533 #: cp/decl.c:4662
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "zero-size array %qD"
26536 msgstr "низ %qD нулте величине"
26538 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26539 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26540 #. message in grokdeclarator.
26541 #: cp/decl.c:4705
26542 #, fuzzy, gcc-internal-format
26543 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26544 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
26546 #: cp/decl.c:4728
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26549 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
26551 #: cp/decl.c:4774
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26554 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
26556 #: cp/decl.c:4778
26557 #, fuzzy, gcc-internal-format
26558 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26559 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
26561 #: cp/decl.c:4807
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "uninitialized const %qD"
26564 msgstr "неуспостављена константа %qD"
26566 #: cp/decl.c:4815
26567 #, fuzzy, gcc-internal-format
26568 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26569 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
26571 #: cp/decl.c:4819
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26574 msgstr ""
26576 #: cp/decl.c:4932
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26579 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
26581 #: cp/decl.c:4971
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26584 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
26586 #: cp/decl.c:4989
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26589 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
26591 #: cp/decl.c:5048
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26594 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
26596 #: cp/decl.c:5139
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26599 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
26601 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26602 #: cp/typeck2.c:1228
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "too many initializers for %qT"
26605 msgstr "превише успостављача за %qT"
26607 #: cp/decl.c:5216
26608 #, fuzzy, gcc-internal-format
26609 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26610 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26612 #: cp/decl.c:5225
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26615 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
26617 #: cp/decl.c:5227
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format
26619 msgid "variable-sized compound literal"
26620 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
26622 #: cp/decl.c:5283
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "%qD has incomplete type"
26625 msgstr "%qD има непотпун тип"
26627 #: cp/decl.c:5303
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26630 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
26632 #: cp/decl.c:5339
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26635 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
26637 #: cp/decl.c:5407
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26640 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
26642 #: cp/decl.c:5434
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26645 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
26647 #: cp/decl.c:5436
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format
26649 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26650 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26652 #: cp/decl.c:5440
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "(an out of class initialization is required)"
26655 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
26657 #: cp/decl.c:5733
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26660 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
26662 #: cp/decl.c:5894
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26665 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
26667 #: cp/decl.c:5926
26668 #, fuzzy, gcc-internal-format
26669 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26670 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
26672 #: cp/decl.c:5968
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26675 msgstr ""
26677 #: cp/decl.c:5975
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26680 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
26682 #: cp/decl.c:5993
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26685 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
26687 #: cp/decl.c:6042
26688 #, fuzzy, gcc-internal-format
26689 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26690 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
26692 #: cp/decl.c:6108
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26695 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
26697 #: cp/decl.c:6687
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26700 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26702 #: cp/decl.c:6689
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26705 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26707 #: cp/decl.c:6713
26708 #, fuzzy, gcc-internal-format
26709 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26710 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26712 #: cp/decl.c:6715
26713 #, fuzzy, gcc-internal-format
26714 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26715 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26717 #: cp/decl.c:6717
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26720 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26722 #: cp/decl.c:6722
26723 #, fuzzy, gcc-internal-format
26724 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26725 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26727 #: cp/decl.c:6724
26728 #, fuzzy, gcc-internal-format
26729 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26730 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26732 #: cp/decl.c:6726
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26735 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26737 #: cp/decl.c:6731
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26740 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26742 #: cp/decl.c:6733
26743 #, fuzzy, gcc-internal-format
26744 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26745 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26747 #: cp/decl.c:6735
26748 #, fuzzy, gcc-internal-format
26749 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26750 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26752 #: cp/decl.c:6740
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26755 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26757 #: cp/decl.c:6742
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26760 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26762 #: cp/decl.c:6744
26763 #, fuzzy, gcc-internal-format
26764 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26765 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26767 #: cp/decl.c:6751
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "%q+D declared as a friend"
26770 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
26772 #: cp/decl.c:6757
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26775 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
26777 #: cp/decl.c:6791
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26780 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
26782 #: cp/decl.c:6912
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26785 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
26787 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26788 #: cp/decl.c:6922
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26791 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
26793 #: cp/decl.c:6952
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26796 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26798 #: cp/decl.c:6960
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26801 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26803 #: cp/decl.c:7002
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26806 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
26808 #: cp/decl.c:7004
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26811 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
26813 #: cp/decl.c:7006
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26816 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
26818 #: cp/decl.c:7034
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26821 msgstr ""
26823 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26826 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
26828 #: cp/decl.c:7044
26829 #, fuzzy, gcc-internal-format
26830 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26831 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26833 #: cp/decl.c:7066
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26836 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26838 #: cp/decl.c:7067
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26841 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26843 #: cp/decl.c:7112
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26846 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
26848 #: cp/decl.c:7152
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26851 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
26853 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26856 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
26858 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26859 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26860 #. entities.  Since it's not always an error in the
26861 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26862 #: cp/decl.c:7321
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26865 msgstr ""
26867 #: cp/decl.c:7330
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26870 msgstr ""
26872 #: cp/decl.c:7450
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26875 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26877 #: cp/decl.c:7453
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26880 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26882 #: cp/decl.c:7466
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26885 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26887 #: cp/decl.c:7472
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26890 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26892 #: cp/decl.c:7476
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26895 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
26897 #: cp/decl.c:7532
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26900 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
26902 #: cp/decl.c:7534
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26905 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
26907 #: cp/decl.c:7583
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "size of array %qD is negative"
26910 msgstr "негативна величина низа %qD"
26912 #: cp/decl.c:7585
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "size of array is negative"
26915 msgstr "негативна величина низа"
26917 #: cp/decl.c:7599
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26920 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
26922 #: cp/decl.c:7601
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26925 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
26927 #: cp/decl.c:7613
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26930 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
26932 #: cp/decl.c:7616
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26935 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
26937 #: cp/decl.c:7622
26938 #, fuzzy, gcc-internal-format
26939 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26940 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
26942 #: cp/decl.c:7624
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26945 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
26947 #: cp/decl.c:7630
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "variable length array %qD is used"
26950 msgstr ""
26952 #: cp/decl.c:7668
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "overflow in array dimension"
26955 msgstr "преливање у димензији низа"
26957 #: cp/decl.c:7730
26958 #, fuzzy, gcc-internal-format
26959 msgid "declaration of %qD as array of void"
26960 msgstr "декларација %qs као низа празних"
26962 #: cp/decl.c:7732
26963 #, fuzzy, gcc-internal-format
26964 msgid "creating array of void"
26965 msgstr "стварање низа типа %qT"
26967 #: cp/decl.c:7737
26968 #, fuzzy, gcc-internal-format
26969 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26970 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26972 #: cp/decl.c:7739
26973 #, fuzzy, gcc-internal-format
26974 msgid "creating array of functions"
26975 msgstr "стварање низа типа %qT"
26977 #: cp/decl.c:7744
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format
26979 msgid "declaration of %qD as array of references"
26980 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26982 #: cp/decl.c:7746
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format
26984 msgid "creating array of references"
26985 msgstr "стварање низа типа %qT"
26987 #: cp/decl.c:7751
26988 #, fuzzy, gcc-internal-format
26989 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26990 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26992 #: cp/decl.c:7753
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "creating array of function members"
26995 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26997 #: cp/decl.c:7767
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27000 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
27002 #: cp/decl.c:7771
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27005 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
27007 #: cp/decl.c:7806
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "return type specification for constructor invalid"
27010 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
27012 #: cp/decl.c:7816
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "return type specification for destructor invalid"
27015 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
27017 #: cp/decl.c:7829
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27020 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
27022 #: cp/decl.c:7851
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "unnamed variable or field declared void"
27025 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
27027 #: cp/decl.c:7858
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "variable or field declared void"
27030 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
27032 #: cp/decl.c:8039
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27035 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
27037 #: cp/decl.c:8042
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27040 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
27042 #: cp/decl.c:8045
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27045 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
27047 #: cp/decl.c:8057
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27050 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
27052 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "declaration of %qD as non-function"
27055 msgstr "декларација %qD као не-функције"
27057 #: cp/decl.c:8079
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "declaration of %qD as non-member"
27060 msgstr "декларација %qD као не-члана"
27062 #: cp/decl.c:8110
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27065 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
27067 #: cp/decl.c:8157
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "function definition does not declare parameters"
27070 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
27072 #: cp/decl.c:8197
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
27075 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
27077 #: cp/decl.c:8205
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27080 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
27082 #: cp/decl.c:8211
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27085 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
27087 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27090 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
27092 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27095 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
27097 #: cp/decl.c:8316
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27100 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
27102 #: cp/decl.c:8318
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27105 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
27107 #: cp/decl.c:8320
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27110 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27112 #: cp/decl.c:8322
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27115 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27117 #: cp/decl.c:8324
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27120 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
27122 #: cp/decl.c:8326
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27125 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27127 #: cp/decl.c:8328
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27130 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27132 #: cp/decl.c:8330
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27135 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
27137 #: cp/decl.c:8332
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27140 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
27142 #: cp/decl.c:8338
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format
27144 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27145 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27147 #: cp/decl.c:8346
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27150 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
27152 #: cp/decl.c:8355
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27155 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
27157 #: cp/decl.c:8361
27158 #, fuzzy, gcc-internal-format
27159 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27160 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
27162 #: cp/decl.c:8431
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "complex invalid for %qs"
27165 msgstr "complex неисправно за %qs"
27167 #: cp/decl.c:8459
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27170 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
27172 #: cp/decl.c:8480
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27175 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
27177 #: cp/decl.c:8488
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27180 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
27182 #: cp/decl.c:8497
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27185 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
27187 #: cp/decl.c:8502
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27190 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27192 #: cp/decl.c:8508
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27195 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
27197 #: cp/decl.c:8512
27198 #, fuzzy, gcc-internal-format
27199 msgid "parameter declared %<auto%>"
27200 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
27202 #: cp/decl.c:8520
27203 #, fuzzy, gcc-internal-format
27204 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27205 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27207 #: cp/decl.c:8529
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format
27209 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27210 msgstr "virtual изван декларације класе"
27212 #: cp/decl.c:8547
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27215 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
27217 #: cp/decl.c:8570
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "storage class specified for %qs"
27220 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
27222 #: cp/decl.c:8574
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27225 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27227 #: cp/decl.c:8587
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27230 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
27232 #: cp/decl.c:8591
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27235 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
27237 #: cp/decl.c:8597
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27240 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
27242 #: cp/decl.c:8604
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27245 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
27247 #: cp/decl.c:8698
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%qs declared as function returning a function"
27250 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
27252 #: cp/decl.c:8703
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%qs declared as function returning an array"
27255 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
27257 #: cp/decl.c:8724
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27260 msgstr ""
27262 #: cp/decl.c:8730
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27265 msgstr ""
27267 #: cp/decl.c:8738
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27270 msgstr ""
27272 #: cp/decl.c:8771
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "destructor cannot be static member function"
27275 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
27277 #: cp/decl.c:8776
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27280 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
27282 #: cp/decl.c:8794
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27285 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
27287 #: cp/decl.c:8807
27288 #, fuzzy, gcc-internal-format
27289 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27290 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
27292 #. Cannot be both friend and virtual.
27293 #: cp/decl.c:8811
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "virtual functions cannot be friends"
27296 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
27298 #: cp/decl.c:8815
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "friend declaration not in class definition"
27301 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
27303 #: cp/decl.c:8817
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27306 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
27308 #: cp/decl.c:8838
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "destructors may not have parameters"
27311 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
27313 #: cp/decl.c:8857
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27316 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
27318 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27321 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27323 #: cp/decl.c:8879
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27326 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
27328 #: cp/decl.c:8902
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27331 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27333 #: cp/decl.c:8903
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27336 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
27338 #: cp/decl.c:8967
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27341 msgstr ""
27343 #: cp/decl.c:9012
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27346 msgstr ""
27348 #: cp/decl.c:9014
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27351 msgstr ""
27353 #: cp/decl.c:9023
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27356 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
27358 #: cp/decl.c:9074
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27361 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
27363 #: cp/decl.c:9079
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27366 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
27368 #: cp/decl.c:9109
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27371 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
27373 #: cp/decl.c:9118
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27376 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
27378 #: cp/decl.c:9150
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27381 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
27383 #: cp/decl.c:9160
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "size of array %qs is too large"
27386 msgstr "величина низа %qs је превелика"
27388 #: cp/decl.c:9171
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27391 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
27393 #: cp/decl.c:9173
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27396 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
27398 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27399 #. declarations of constructors within a class definition.
27400 #: cp/decl.c:9181
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27403 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
27405 #: cp/decl.c:9189
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27408 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27410 #: cp/decl.c:9194
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27413 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27415 #: cp/decl.c:9200
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27418 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
27420 #: cp/decl.c:9205
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27423 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27425 #: cp/decl.c:9210
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27428 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27430 #: cp/decl.c:9248
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27433 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
27435 #: cp/decl.c:9266
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27438 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
27440 #: cp/decl.c:9362
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27443 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27445 #: cp/decl.c:9364
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27448 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27450 #: cp/decl.c:9391
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27453 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
27455 #: cp/decl.c:9396
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27458 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
27460 #: cp/decl.c:9404
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "template parameters cannot be friends"
27463 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
27465 #: cp/decl.c:9406
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27468 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
27470 #: cp/decl.c:9410
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27473 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
27475 #: cp/decl.c:9423
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27478 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
27480 #: cp/decl.c:9441
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27483 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
27485 #: cp/decl.c:9451
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27488 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
27490 #: cp/decl.c:9480
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27493 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
27495 #. Something like struct S { int N::j; };
27496 #: cp/decl.c:9531
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "invalid use of %<::%>"
27499 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
27501 #: cp/decl.c:9553
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27504 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
27506 #: cp/decl.c:9562
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27509 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
27511 #: cp/decl.c:9571
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27514 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
27516 #: cp/decl.c:9587
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27519 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27521 #: cp/decl.c:9594
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27524 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
27526 #: cp/decl.c:9600
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27529 msgstr "Конструктор не може бити %s"
27531 #: cp/decl.c:9606
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27534 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27536 #: cp/decl.c:9651
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "field %qD has incomplete type"
27539 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
27541 #: cp/decl.c:9653
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "name %qT has incomplete type"
27544 msgstr "име %qT има непотпун тип"
27546 #: cp/decl.c:9662
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "  in instantiation of template %qT"
27549 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
27551 #: cp/decl.c:9671
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27554 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
27556 #: cp/decl.c:9726
27557 #, fuzzy, gcc-internal-format
27558 msgid "non-static data member initializers"
27559 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
27561 #: cp/decl.c:9730
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27564 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
27566 #: cp/decl.c:9732
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "making %qD static"
27569 msgstr "чини %qD статичним"
27571 #: cp/decl.c:9769
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27574 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
27576 #: cp/decl.c:9778
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27579 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27581 #: cp/decl.c:9815
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27584 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
27586 #: cp/decl.c:9817
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27589 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
27591 #: cp/decl.c:9819
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27594 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
27596 #: cp/decl.c:9831
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27599 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27601 #: cp/decl.c:9835
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27604 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27606 #: cp/decl.c:9842
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27609 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
27611 #: cp/decl.c:9850
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "virtual non-class function %qs"
27614 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
27616 #: cp/decl.c:9857
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27619 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
27621 #: cp/decl.c:9886
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27624 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
27626 #. FIXME need arm citation
27627 #: cp/decl.c:9893
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "cannot declare static function inside another function"
27630 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
27632 #: cp/decl.c:9923
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27635 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
27637 #: cp/decl.c:9930
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27640 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27642 #: cp/decl.c:9936
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27645 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
27647 #: cp/decl.c:9942
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27650 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
27652 #: cp/decl.c:9953
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27655 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
27657 #: cp/decl.c:9957
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27660 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
27662 #: cp/decl.c:10084
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27665 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
27667 #: cp/decl.c:10087
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27670 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
27672 #: cp/decl.c:10103
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27675 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
27677 #: cp/decl.c:10191
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "parameter %qD has Java class type"
27680 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
27682 #: cp/decl.c:10219
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27685 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
27687 #: cp/decl.c:10244
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27690 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27692 #: cp/decl.c:10246
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27695 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27697 #: cp/decl.c:10261
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27700 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
27702 #. [class.copy]
27704 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27705 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27706 #. and either there are no other parameters or else all other
27707 #. parameters have default arguments.
27709 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27710 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27711 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27712 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27713 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27714 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27715 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27716 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27717 #: cp/decl.c:10493
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27720 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
27722 #: cp/decl.c:10615
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27725 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
27727 #: cp/decl.c:10620
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qD may not be declared as static"
27730 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
27732 #: cp/decl.c:10646
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27735 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
27737 #: cp/decl.c:10655
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27740 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
27742 #: cp/decl.c:10677
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27745 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
27747 #: cp/decl.c:10706
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27750 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27752 #: cp/decl.c:10708
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27755 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27757 #: cp/decl.c:10715
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27760 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27762 #: cp/decl.c:10717
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27765 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27767 #: cp/decl.c:10725
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27770 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27772 #: cp/decl.c:10727
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27775 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27777 #. 13.4.0.3
27778 #: cp/decl.c:10736
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27781 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
27783 #: cp/decl.c:10741
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27786 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
27788 #: cp/decl.c:10792
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27791 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
27793 #: cp/decl.c:10795
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27796 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
27798 #: cp/decl.c:10803
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27801 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
27803 #: cp/decl.c:10805
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27806 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
27808 #: cp/decl.c:10827
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "prefix %qD should return %qT"
27811 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
27813 #: cp/decl.c:10833
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "postfix %qD should return %qT"
27816 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
27818 #: cp/decl.c:10842
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "%qD must take %<void%>"
27821 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
27823 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%qD must take exactly one argument"
27826 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
27828 #: cp/decl.c:10855
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27831 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
27833 #: cp/decl.c:10864
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27836 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
27838 #: cp/decl.c:10878
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "%qD should return by value"
27841 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
27843 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "%qD cannot have default arguments"
27846 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
27848 #: cp/decl.c:10952
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27851 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
27853 #: cp/decl.c:10968
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27856 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
27858 #: cp/decl.c:10969
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27861 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
27863 #: cp/decl.c:10977
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "%qT referred to as %qs"
27866 msgstr "%qT се помиње као %qs"
27868 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27871 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
27873 #: cp/decl.c:10984
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "%qT referred to as enum"
27876 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
27878 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27879 #. without a template header such as:
27881 #. template <class T> class C {};
27882 #. void f(class C);             // No template header here
27884 #. then the required template argument is missing.
27885 #: cp/decl.c:10999
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27888 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
27890 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27893 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
27895 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27896 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27899 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
27901 #: cp/decl.c:11191
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27904 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
27906 #: cp/decl.c:11212
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27909 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
27911 #: cp/decl.c:11213
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "previous declaration %q+D"
27914 msgstr "претходна декларација %q+D"
27916 #: cp/decl.c:11332
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "derived union %qT invalid"
27919 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
27921 #: cp/decl.c:11341
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27924 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
27926 #: cp/decl.c:11352
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27929 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
27931 #: cp/decl.c:11372
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27934 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
27936 #: cp/decl.c:11405
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "recursive type %qT undefined"
27939 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
27941 #: cp/decl.c:11407
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27944 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
27946 #: cp/decl.c:11527
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27949 msgstr ""
27951 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "previous definition here"
27954 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
27956 #: cp/decl.c:11535
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27959 msgstr ""
27961 #: cp/decl.c:11547
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27964 msgstr ""
27966 #: cp/decl.c:11599
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27969 msgstr ""
27971 #. DR 377
27973 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27974 #. enumeration is ill-formed.
27975 #: cp/decl.c:11733
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27978 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
27980 #: cp/decl.c:11868
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27983 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
27985 #: cp/decl.c:11900
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27988 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
27990 #: cp/decl.c:11920
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27993 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
27995 #: cp/decl.c:12017
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "return type %q#T is incomplete"
27998 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
28000 #: cp/decl.c:12019
28001 #, fuzzy, gcc-internal-format
28002 msgid "return type has Java class type %q#T"
28003 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
28005 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
28008 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
28010 #: cp/decl.c:12242
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "no previous declaration for %q+D"
28013 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
28015 #: cp/decl.c:12465
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "invalid function declaration"
28018 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28020 #: cp/decl.c:12549
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "parameter %qD declared void"
28023 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
28025 #: cp/decl.c:13009
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "parameter %q+D set but not used"
28028 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
28030 #: cp/decl.c:13100
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "invalid member function declaration"
28033 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28035 #: cp/decl.c:13114
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "%qD is already defined in class %qT"
28038 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28040 #: cp/decl.c:13327
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28043 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
28045 #: cp/decl2.c:319
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "name missing for member function"
28048 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
28050 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
28053 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
28055 #: cp/decl2.c:398
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
28058 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
28060 #: cp/decl2.c:441
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "deleting array %q#D"
28063 msgstr "брише низ %q#D"
28065 #: cp/decl2.c:447
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
28068 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
28070 #: cp/decl2.c:459
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
28073 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
28075 #: cp/decl2.c:467
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "deleting %qT is undefined"
28078 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
28080 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "template declaration of %q#D"
28083 msgstr "декларација шаблона %q#D"
28085 #: cp/decl2.c:562
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28088 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
28090 #: cp/decl2.c:579
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28093 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
28095 #: cp/decl2.c:628
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28098 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
28100 #: cp/decl2.c:696
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28103 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
28105 #: cp/decl2.c:772
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28108 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
28110 #: cp/decl2.c:833
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "explicit template argument list not allowed"
28113 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
28115 #: cp/decl2.c:839
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28118 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
28120 #: cp/decl2.c:875
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%qD is already defined in %qT"
28123 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
28125 #: cp/decl2.c:910
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28128 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28130 #: cp/decl2.c:916
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28133 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
28135 #: cp/decl2.c:938
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "field initializer is not constant"
28138 msgstr "успостављач поља није константа"
28140 #: cp/decl2.c:965
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28143 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
28145 #: cp/decl2.c:1017
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28148 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28150 #: cp/decl2.c:1023
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28153 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
28155 #: cp/decl2.c:1033
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28158 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
28160 #: cp/decl2.c:1040
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28163 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28165 #: cp/decl2.c:1047
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28168 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
28170 #: cp/decl2.c:1056
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28173 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28175 #: cp/decl2.c:1308
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "anonymous struct not inside named type"
28178 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
28180 #: cp/decl2.c:1394
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28183 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
28185 #: cp/decl2.c:1403
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "anonymous union with no members"
28188 msgstr "анонимна унија без чланова"
28190 #: cp/decl2.c:1440
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28193 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
28195 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28197 #. The first parameter shall not have an associated default
28198 #. argument.
28199 #: cp/decl2.c:1451
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28202 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
28204 #: cp/decl2.c:1467
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28207 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28209 #: cp/decl2.c:1496
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28212 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
28214 #: cp/decl2.c:1505
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28217 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28219 #: cp/decl2.c:2242
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28222 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
28224 #: cp/decl2.c:2249
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28227 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
28229 #: cp/decl2.c:2262
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28232 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
28234 #: cp/decl2.c:2268
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28237 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
28239 #: cp/decl2.c:3590
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28242 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28244 #: cp/decl2.c:3597
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28247 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28249 #: cp/decl2.c:3926
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28252 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
28254 #: cp/decl2.c:4101
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28257 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
28259 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28260 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28261 #: cp/decl2.c:4157
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28264 msgstr ""
28266 #: cp/decl2.c:4162
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "use of deleted function %qD"
28269 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28271 #: cp/error.c:3104
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28274 msgstr ""
28276 #: cp/error.c:3109
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28279 msgstr ""
28281 #: cp/error.c:3114
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28284 msgstr ""
28286 #: cp/error.c:3119
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28289 msgstr ""
28291 #: cp/error.c:3124
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28294 msgstr ""
28296 #: cp/error.c:3128
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28299 msgstr ""
28301 #: cp/error.c:3132
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28304 msgstr ""
28306 #: cp/error.c:3137
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28309 msgstr ""
28311 #: cp/error.c:3184
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28314 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
28316 #: cp/error.c:3188
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28319 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
28321 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%qD is not a member of %qT"
28324 msgstr "%qD није члан у %qT"
28326 #: cp/error.c:3197
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%qD is not a member of %qD"
28329 msgstr "%qD није члан у %qD"
28331 #: cp/error.c:3202
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28334 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
28336 #. Can't throw a reference.
28337 #: cp/except.c:267
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28340 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
28342 #: cp/except.c:278
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28345 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
28347 #. Thrown object must be a Throwable.
28348 #: cp/except.c:285
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28351 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
28353 #: cp/except.c:346
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28356 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
28358 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28361 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
28363 #: cp/except.c:656
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28366 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
28368 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "%qD should never be overloaded"
28371 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
28373 #: cp/except.c:775
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "  in thrown expression"
28376 msgstr "  у баченом изразу"
28378 #: cp/except.c:896
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28381 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
28383 #: cp/except.c:982
28384 #, fuzzy, gcc-internal-format
28385 msgid "exception of type %qT will be caught"
28386 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
28388 #: cp/except.c:985
28389 #, fuzzy, gcc-internal-format
28390 msgid "   by earlier handler for %qT"
28391 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
28393 #: cp/except.c:1014
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28396 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
28398 #: cp/except.c:1097
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28401 msgstr ""
28403 #: cp/except.c:1099
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28406 msgstr ""
28408 #: cp/friend.c:153
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28411 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
28413 #: cp/friend.c:229
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28416 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
28418 #. [temp.friend]
28419 #. Friend declarations shall not declare partial
28420 #. specializations.
28421 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28422 #. [temp.friend]
28423 #. Friend declarations shall not declare partial
28424 #. specializations.
28425 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28428 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
28430 #: cp/friend.c:253
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28433 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
28435 #: cp/friend.c:311
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "%qT is not a member of %qT"
28438 msgstr "%qT није члан из %qT"
28440 #: cp/friend.c:316
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28443 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
28445 #: cp/friend.c:324
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28448 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
28450 #. template <class T> friend class T;
28451 #: cp/friend.c:337
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28454 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
28456 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28457 #: cp/friend.c:343
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "%q#T is not a template"
28460 msgstr "%q#T није шаблон"
28462 #: cp/friend.c:365
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28465 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
28467 #: cp/friend.c:374
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28470 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
28472 #: cp/friend.c:498
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28475 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
28477 #: cp/friend.c:547
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28480 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
28482 #: cp/friend.c:570
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28485 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
28487 #: cp/friend.c:574
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28490 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
28492 #: cp/init.c:356
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "value-initialization of reference"
28495 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28497 #: cp/init.c:392
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28500 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
28502 #: cp/init.c:441
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28505 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
28507 #: cp/init.c:465
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28510 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28512 #: cp/init.c:504
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28515 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28517 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28520 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28522 #: cp/init.c:531
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "uninitialized reference member %qD"
28525 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28527 #: cp/init.c:542
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28530 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28532 #: cp/init.c:700
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "%q+D will be initialized after"
28535 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
28537 #: cp/init.c:703
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "base %qT will be initialized after"
28540 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
28542 #: cp/init.c:706
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "  %q+#D"
28545 msgstr "  %q+#D"
28547 #: cp/init.c:708
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "  base %qT"
28550 msgstr "  основног %qT"
28552 #: cp/init.c:710
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "  when initialized here"
28555 msgstr "%J  када се успостави овде"
28557 #: cp/init.c:727
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "multiple initializations given for %qD"
28560 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
28562 #: cp/init.c:731
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28565 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
28567 #: cp/init.c:815
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28570 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
28572 #: cp/init.c:893
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28575 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
28577 #: cp/init.c:902
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28580 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28582 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28585 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
28587 #: cp/init.c:1134
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28590 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
28592 #: cp/init.c:1141
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28595 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
28597 #: cp/init.c:1180
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28600 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
28602 #: cp/init.c:1188
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28605 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
28607 #: cp/init.c:1234
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28610 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
28612 #: cp/init.c:1242
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28615 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
28617 #: cp/init.c:1245
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28620 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
28622 #: cp/init.c:1328
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "bad array initializer"
28625 msgstr "лош успостављач низа"
28627 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "%qT is not a class type"
28630 msgstr "%q#T није класа"
28632 #: cp/init.c:1612
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28635 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
28637 #: cp/init.c:1625
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28640 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
28642 #: cp/init.c:1702
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28645 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28647 #: cp/init.c:1708
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28650 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
28652 #: cp/init.c:1877
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28655 msgstr ""
28657 #: cp/init.c:1880
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28660 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28662 #: cp/init.c:1892
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28665 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28667 #: cp/init.c:1895
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28670 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28672 #: cp/init.c:1992
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "invalid type %<void%> for new"
28675 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
28677 #: cp/init.c:2035
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28680 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28682 #: cp/init.c:2069
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28685 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
28687 #: cp/init.c:2085
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28690 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
28692 #: cp/init.c:2115
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28695 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
28697 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28700 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
28702 #: cp/init.c:2312
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28705 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
28707 #: cp/init.c:2321
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28710 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
28712 #: cp/init.c:2561
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "size in array new must have integral type"
28715 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
28717 #: cp/init.c:2575
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28720 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
28722 #: cp/init.c:2584
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "new cannot be applied to a function type"
28725 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
28727 #: cp/init.c:2628
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28730 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
28732 #: cp/init.c:2646
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28735 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
28737 #: cp/init.c:3097
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "initializer ends prematurely"
28740 msgstr "успостављач се прерано окончава"
28742 #: cp/init.c:3159
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28745 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
28747 #: cp/init.c:3318
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28750 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
28752 #: cp/init.c:3322
28753 #, fuzzy, gcc-internal-format
28754 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28755 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
28757 #: cp/init.c:3344
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "unknown array size in delete"
28760 msgstr "непозната величина низа за delete"
28762 #: cp/init.c:3605
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28765 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
28767 #: cp/lex.c:322
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "junk at end of #pragma %s"
28770 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
28772 #: cp/lex.c:329
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "invalid #pragma %s"
28775 msgstr "неисправна #pragma %s"
28777 #: cp/lex.c:337
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28780 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
28782 #: cp/lex.c:409
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28785 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
28787 #: cp/lex.c:433
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28790 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
28792 #: cp/lex.c:448
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%qD not defined"
28795 msgstr "%qD није дефинисано"
28797 #: cp/lex.c:454
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%qD was not declared in this scope"
28800 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
28802 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28803 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28804 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28805 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28806 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28807 #. is going wrong.
28809 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28810 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28811 #. be kept in synch.
28812 #: cp/lex.c:494
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28815 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
28817 #: cp/lex.c:503
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28820 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
28822 #: cp/mangle.c:1950
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28825 msgstr ""
28827 #: cp/mangle.c:2180
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "mangling unknown fixed point type"
28830 msgstr ""
28832 #: cp/mangle.c:2585
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "mangling %C"
28835 msgstr "упозорење: "
28837 #: cp/mangle.c:2637
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "mangling new-expression"
28840 msgstr "Неисправан типски израз"
28842 #: cp/mangle.c:2671
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28845 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
28847 #: cp/mangle.c:2979
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28850 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
28852 #: cp/mangle.c:3095
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28855 msgstr ""
28857 #: cp/method.c:393
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28860 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
28862 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28865 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28867 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28868 #, fuzzy, gcc-internal-format
28869 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28870 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28872 #: cp/method.c:771
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "synthesized method %qD first required here "
28875 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
28877 #: cp/method.c:933
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28880 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28882 #: cp/method.c:1003
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28885 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28887 #: cp/method.c:1009
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28890 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28892 #: cp/method.c:1241
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28895 msgstr ""
28897 #: cp/method.c:1351
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28900 msgstr ""
28902 #: cp/method.c:1353
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28905 msgstr ""
28907 #: cp/method.c:1362
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28910 msgstr ""
28912 #: cp/method.c:1554
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "defaulted declaration %q+D"
28915 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
28917 #: cp/method.c:1556
28918 #, fuzzy, gcc-internal-format
28919 msgid "does not match expected signature %qD"
28920 msgstr "низ не одговара стаблу области"
28922 #: cp/method.c:1577
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28925 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
28927 #: cp/method.c:1617
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 msgid "%qD cannot be defaulted"
28930 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
28932 #: cp/method.c:1626
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28935 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
28937 #: cp/method.c:1632
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28940 msgstr ""
28942 #: cp/method.c:1635
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28945 msgstr ""
28947 #: cp/method.c:1712
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28950 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
28952 #: cp/name-lookup.c:732
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28955 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
28957 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28958 #. previous one.
28960 #. [basic.start.main]
28962 #. This function shall not be overloaded.
28963 #: cp/name-lookup.c:762
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28966 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
28968 #: cp/name-lookup.c:763
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "as %qD"
28971 msgstr "као %qD"
28973 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28976 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
28978 #: cp/name-lookup.c:813
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "due to different exception specifications"
28981 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
28983 #: cp/name-lookup.c:904
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28986 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
28988 #: cp/name-lookup.c:905
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "previous external decl of %q+#D"
28991 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
28993 #: cp/name-lookup.c:996
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28996 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
28998 #: cp/name-lookup.c:997
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "global declaration %q+#D"
29001 msgstr "глобална декларација %q+#D"
29003 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29006 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
29008 #: cp/name-lookup.c:1086
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29011 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
29013 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29014 #: cp/name-lookup.c:1115
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29017 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
29019 #: cp/name-lookup.c:1129
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29022 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
29024 #: cp/name-lookup.c:1252
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "name lookup of %qD changed"
29027 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
29029 #: cp/name-lookup.c:1253
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29032 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
29034 #: cp/name-lookup.c:1255
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29037 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
29039 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
29042 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
29044 #: cp/name-lookup.c:1275
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29047 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
29049 #: cp/name-lookup.c:1284
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29052 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
29054 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
29057 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
29059 #: cp/name-lookup.c:1345
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29062 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29064 #: cp/name-lookup.c:1348
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%s %s %p %d\n"
29067 msgstr "%s %s %p %d\n"
29069 #: cp/name-lookup.c:2078
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29072 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
29074 #: cp/name-lookup.c:2095
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29077 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
29079 #: cp/name-lookup.c:2118
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29082 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
29084 #: cp/name-lookup.c:2119
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29087 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
29089 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29090 #. This can only be using-declaration for class member.
29091 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "%qT is not a namespace"
29094 msgstr "%qT није именски простор"
29096 #. 7.3.3/5
29097 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29098 #: cp/name-lookup.c:2207
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29101 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
29103 #: cp/name-lookup.c:2214
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29106 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
29108 #: cp/name-lookup.c:2250
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qD not declared"
29111 msgstr "%qD није декларисано"
29113 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
29114 #: cp/name-lookup.c:2372
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%qD is already declared in this scope"
29117 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
29119 #: cp/name-lookup.c:2979
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29122 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
29124 #: cp/name-lookup.c:2986
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29127 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
29129 #: cp/name-lookup.c:2991
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29132 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
29134 #: cp/name-lookup.c:2996
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29137 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29139 #: cp/name-lookup.c:3046
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29142 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
29144 #: cp/name-lookup.c:3114
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29147 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
29149 #: cp/name-lookup.c:3122
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29152 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
29154 #: cp/name-lookup.c:3205
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29157 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
29159 #: cp/name-lookup.c:3249
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29162 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
29164 #: cp/name-lookup.c:3256
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29167 msgstr ""
29169 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "%qD attribute directive ignored"
29172 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
29174 #: cp/name-lookup.c:3309
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29177 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
29179 #: cp/name-lookup.c:3622
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29182 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
29184 #: cp/name-lookup.c:3626
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29187 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
29189 #: cp/name-lookup.c:3964
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29192 msgstr ""
29194 #: cp/name-lookup.c:3974
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "suggested alternative:"
29197 msgid_plural "suggested alternatives:"
29198 msgstr[0] ""
29199 msgstr[1] ""
29200 msgstr[2] ""
29201 msgstr[3] ""
29203 #: cp/name-lookup.c:3978
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 msgid "  %qE"
29206 msgstr "  %q+#D"
29208 #: cp/name-lookup.c:5161
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29211 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
29213 #: cp/name-lookup.c:5608
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29216 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
29218 #: cp/name-lookup.c:5617
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29221 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
29223 #: cp/optimize.c:340
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 msgid "making multiple clones of %qD"
29226 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29228 #: cp/parser.c:579
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29231 msgstr ""
29233 #: cp/parser.c:2321
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29236 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
29238 #: cp/parser.c:2352
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29241 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
29243 #: cp/parser.c:2355
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29246 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
29248 #: cp/parser.c:2358
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29251 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
29253 #: cp/parser.c:2361
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29256 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
29258 #: cp/parser.c:2364
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "%qE has not been declared"
29261 msgstr "%qD није декларисано"
29263 #: cp/parser.c:2371
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29266 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29268 #: cp/parser.c:2375
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29271 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29273 #: cp/parser.c:2380
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29276 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29278 #: cp/parser.c:2393
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "%<::%E%> is not a type"
29281 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29283 #: cp/parser.c:2396
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29286 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29288 #: cp/parser.c:2400
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29291 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29293 #: cp/parser.c:2412
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "%qE is not a type"
29296 msgstr "%qD није тип"
29298 #: cp/parser.c:2415
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "%qE is not a class or namespace"
29301 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29303 #: cp/parser.c:2419
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29306 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29308 #: cp/parser.c:2462
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29311 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
29313 #: cp/parser.c:2483
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "duplicate %qs"
29316 msgstr "удвостручено %qs"
29318 #: cp/parser.c:2528
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "new types may not be defined in a return type"
29321 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29323 #: cp/parser.c:2530
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29326 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
29328 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%qT is not a template"
29331 msgstr "%qT није шаблон"
29333 #: cp/parser.c:2552
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%qE is not a template"
29336 msgstr "%qE није шаблон"
29338 #: cp/parser.c:2554
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "invalid template-id"
29341 msgstr "неисправан ид. шаблона"
29343 #: cp/parser.c:2587
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29346 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29348 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29351 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
29353 #: cp/parser.c:2596
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29356 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29358 #: cp/parser.c:2600
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29361 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29363 #: cp/parser.c:2604
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29366 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29368 #: cp/parser.c:2608
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29371 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29373 #: cp/parser.c:2612
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29376 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29378 #: cp/parser.c:2616
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29381 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29383 #: cp/parser.c:2620
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29386 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29388 #: cp/parser.c:2624
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29391 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29393 #: cp/parser.c:2628
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29396 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29398 #: cp/parser.c:2631
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29401 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29403 #: cp/parser.c:2635
29404 #, fuzzy, gcc-internal-format
29405 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29406 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29408 #: cp/parser.c:2681
29409 #, fuzzy, gcc-internal-format
29410 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29411 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29413 #: cp/parser.c:2709
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29416 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
29418 #: cp/parser.c:2712
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29421 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
29423 #. Something like 'unsigned A a;'
29424 #: cp/parser.c:2715
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29427 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
29429 #. Issue an error message.
29430 #: cp/parser.c:2719
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%qE does not name a type"
29433 msgstr "%qE не именује тип"
29435 #: cp/parser.c:2728
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29438 msgstr ""
29440 #: cp/parser.c:2755
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29443 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
29445 #: cp/parser.c:2770
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29448 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
29450 #. A<T>::A<T>()
29451 #: cp/parser.c:2776
29452 #, fuzzy, gcc-internal-format
29453 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29454 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29456 #: cp/parser.c:2779
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "and %qT has no template constructors"
29459 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
29461 #: cp/parser.c:2784
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29464 msgstr ""
29466 #: cp/parser.c:2788
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29469 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
29471 #: cp/parser.c:3338
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "expected string-literal"
29474 msgstr "очекивана је дословна ниска"
29476 #: cp/parser.c:3390
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "a wide string is invalid in this context"
29479 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
29481 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "expected declaration"
29484 msgstr "празна декларација"
29486 #: cp/parser.c:3580
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29489 msgstr "-pipe није подржано"
29491 #: cp/parser.c:3660
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29494 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
29496 #: cp/parser.c:3672
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29499 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
29501 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "expected primary-expression"
29504 msgstr "очекиван је израз"
29506 #: cp/parser.c:3750
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29509 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
29511 #: cp/parser.c:3864
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29514 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
29516 #: cp/parser.c:3998
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29519 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
29521 #: cp/parser.c:4162
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "expected id-expression"
29524 msgstr "очекиван је израз"
29526 #: cp/parser.c:4292
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29529 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
29531 #: cp/parser.c:4413
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29534 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
29536 #: cp/parser.c:4428
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29539 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
29541 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "expected unqualified-id"
29544 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
29546 #: cp/parser.c:4568
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29549 msgstr ""
29551 #: cp/parser.c:4785
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "expected nested-name-specifier"
29554 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29556 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "types may not be defined in casts"
29559 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29561 #: cp/parser.c:5027
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29564 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29566 #. Warn the user that a compound literal is not
29567 #. allowed in standard C++.
29568 #: cp/parser.c:5136
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29571 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
29573 #: cp/parser.c:5512
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%qE does not have class type"
29576 msgstr "%qE нема класни тип"
29578 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "invalid use of %qD"
29581 msgstr "неисправна употреба %qD"
29583 #: cp/parser.c:5860
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "non-scalar type"
29586 msgstr ""
29588 #: cp/parser.c:5996
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29591 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29593 #: cp/parser.c:6227
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29596 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
29598 #: cp/parser.c:6229
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29601 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
29603 #: cp/parser.c:6310
29604 #, fuzzy, gcc-internal-format
29605 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29606 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29608 #: cp/parser.c:6434
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29611 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
29613 #: cp/parser.c:6689
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "use of old-style cast"
29616 msgstr "употреба старовремског претапања"
29618 #: cp/parser.c:6818
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29621 msgstr ""
29623 #: cp/parser.c:6821
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29626 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
29628 #: cp/parser.c:6966
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29631 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29633 #: cp/parser.c:7553
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29636 msgstr ""
29638 #: cp/parser.c:7676
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "expected end of capture-list"
29641 msgstr "Неочекиван крај модула"
29643 #: cp/parser.c:7727
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29646 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29648 #: cp/parser.c:7821
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29651 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
29653 #: cp/parser.c:8182
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "expected labeled-statement"
29656 msgstr "очекивана је наредба"
29658 #: cp/parser.c:8220
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29661 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
29663 #: cp/parser.c:8295
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29666 msgstr ""
29668 #: cp/parser.c:8304
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29671 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29673 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "expected selection-statement"
29676 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29678 #: cp/parser.c:8594
29679 #, fuzzy, gcc-internal-format
29680 msgid "types may not be defined in conditions"
29681 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29683 #: cp/parser.c:8744
29684 #, fuzzy, gcc-internal-format
29685 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29686 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29688 #: cp/parser.c:8900
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29691 msgstr ""
29693 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "expected iteration-statement"
29696 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29698 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29699 #: cp/parser.c:9193
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29702 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
29704 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29705 #, fuzzy, gcc-internal-format
29706 msgid "expected jump-statement"
29707 msgstr "очекивана је наредба"
29709 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "extra %<;%>"
29712 msgstr "сувишно %<;%>"
29714 #: cp/parser.c:9564
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29717 msgstr ""
29719 #: cp/parser.c:9702
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29722 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
29724 #: cp/parser.c:9843
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "%<friend%> used outside of class"
29727 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
29729 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29730 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29731 #: cp/parser.c:9902
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29734 msgstr ""
29736 #: cp/parser.c:9938
29737 #, fuzzy, gcc-internal-format
29738 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29739 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
29741 #: cp/parser.c:10029
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "class definition may not be declared a friend"
29744 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
29746 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29749 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
29751 #: cp/parser.c:10139
29752 #, fuzzy, gcc-internal-format
29753 msgid "invalid linkage-specification"
29754 msgstr "неисправан навод основне класе"
29756 #: cp/parser.c:10264
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format
29758 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29759 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29761 #: cp/parser.c:10519
29762 #, fuzzy, gcc-internal-format
29763 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29764 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
29766 #: cp/parser.c:10604
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "only constructors take member initializers"
29769 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
29771 #: cp/parser.c:10626
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29774 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
29776 #: cp/parser.c:10681
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29779 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
29781 #: cp/parser.c:10749
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29784 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
29786 #: cp/parser.c:11057
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "expected operator"
29789 msgstr "неочекиван операнд"
29791 #. Warn that we do not support `export'.
29792 #: cp/parser.c:11094
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29795 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
29797 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29798 #, fuzzy, gcc-internal-format
29799 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29800 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
29802 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29805 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29807 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format
29809 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29810 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29812 #: cp/parser.c:11578
29813 #, fuzzy, gcc-internal-format
29814 msgid "expected template-id"
29815 msgstr "очекивана је наредба"
29817 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29818 #, fuzzy, gcc-internal-format
29819 msgid "expected %<<%>"
29820 msgstr "очекивано је %<{%>"
29822 #: cp/parser.c:11632
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29825 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
29827 #: cp/parser.c:11636
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29830 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
29832 #: cp/parser.c:11714
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "parse error in template argument list"
29835 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
29837 #. The name does not name a template.
29838 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "expected template-name"
29841 msgstr "очекивана је наредба"
29843 #. Explain what went wrong.
29844 #: cp/parser.c:11828
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "non-template %qD used as template"
29847 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
29849 #: cp/parser.c:11830
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29852 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
29854 #: cp/parser.c:11963
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29857 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
29859 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 msgid "expected template-argument"
29862 msgstr "очекивана је наредба"
29864 #: cp/parser.c:12214
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "invalid non-type template argument"
29867 msgstr "неисправан типски аргумент"
29869 #: cp/parser.c:12328
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29872 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29874 #: cp/parser.c:12331
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29877 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29879 #: cp/parser.c:12388
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "template specialization with C linkage"
29882 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
29884 #: cp/parser.c:12608
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "expected type specifier"
29887 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29889 #: cp/parser.c:12825
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "expected template-id for type"
29892 msgstr "Очекиван је тип израза"
29894 #: cp/parser.c:12852
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "expected type-name"
29897 msgstr "Очекивано је име"
29899 #: cp/parser.c:13039
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29902 msgstr ""
29904 #: cp/parser.c:13223
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29907 msgstr "декларација ништа не декларише"
29909 #: cp/parser.c:13309
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29912 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
29914 #: cp/parser.c:13313
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29917 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
29919 #: cp/parser.c:13318
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29922 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
29924 #: cp/parser.c:13442
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 msgid "%qD is an enumeration template"
29927 msgstr "%qD није шаблон функције"
29929 #: cp/parser.c:13450
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29932 msgstr "%qD није име именског простора"
29934 #: cp/parser.c:13513
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29937 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
29939 #: cp/parser.c:13560
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29942 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
29944 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29947 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
29949 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29952 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
29954 #: cp/parser.c:13597
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "multiple definition of %q#T"
29957 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29959 #: cp/parser.c:13623
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29962 msgstr ""
29964 #: cp/parser.c:13626
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29967 msgstr ""
29969 #: cp/parser.c:13797
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "%qD is not a namespace-name"
29972 msgstr "%qD није име именског простора"
29974 #: cp/parser.c:13798
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "expected namespace-name"
29977 msgstr "очекивано је име класе"
29979 #: cp/parser.c:13923
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29982 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
29984 #: cp/parser.c:14064
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29987 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
29989 #: cp/parser.c:14478
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "a function-definition is not allowed here"
29992 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
29994 #: cp/parser.c:14490
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29997 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
29999 #: cp/parser.c:14494
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30002 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
30004 #: cp/parser.c:14531
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
30007 msgstr ""
30009 #. Anything else is an error.
30010 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "expected initializer"
30013 msgstr "очекиван је идентификатор"
30015 #: cp/parser.c:14579
30016 #, fuzzy, gcc-internal-format
30017 msgid "invalid type in declaration"
30018 msgstr "декларација изведеног типа"
30020 #: cp/parser.c:14654
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "initializer provided for function"
30023 msgstr "успостављач дат за функцију"
30025 #: cp/parser.c:14687
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30028 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
30030 #: cp/parser.c:15084
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "array bound is not an integer constant"
30033 msgstr "граница низа није целобројна константа"
30035 #: cp/parser.c:15205
30036 #, fuzzy, gcc-internal-format
30037 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
30038 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
30040 #: cp/parser.c:15209
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30043 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
30045 #: cp/parser.c:15237
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "invalid use of constructor as a template"
30048 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
30050 #: cp/parser.c:15239
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30053 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
30055 #. We do not attempt to print the declarator
30056 #. here because we do not have enough
30057 #. information about its original syntactic
30058 #. form.
30059 #: cp/parser.c:15256
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 msgid "invalid declarator"
30062 msgstr "Неисправна декларација"
30064 #: cp/parser.c:15322
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "expected declarator"
30067 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
30069 #: cp/parser.c:15417
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "%qD is a namespace"
30072 msgstr "%qD је именски простор"
30074 #: cp/parser.c:15433
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 msgid "expected ptr-operator"
30077 msgstr "неочекиван операнд"
30079 #: cp/parser.c:15492
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "duplicate cv-qualifier"
30082 msgstr "удвостручена кн-одредба"
30084 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format
30086 msgid "invalid use of %<auto%>"
30087 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
30089 #: cp/parser.c:15708
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 msgid "expected type-specifier"
30092 msgstr "очекиван је идентификатор"
30094 #: cp/parser.c:15951
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
30097 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30099 #: cp/parser.c:16008
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 msgid "types may not be defined in parameter types"
30102 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30104 #: cp/parser.c:16231
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "file ends in default argument"
30107 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
30109 #: cp/parser.c:16277
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30112 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
30114 #: cp/parser.c:16281
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30117 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
30119 #: cp/parser.c:16597
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30122 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
30124 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "expected class-name"
30127 msgstr "очекивано је име класе"
30129 #: cp/parser.c:16989
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "expected %<;%> after class definition"
30132 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30134 #: cp/parser.c:16991
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30137 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30139 #: cp/parser.c:16993
30140 #, fuzzy, gcc-internal-format
30141 msgid "expected %<;%> after union definition"
30142 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
30144 #: cp/parser.c:17277
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30147 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
30149 #: cp/parser.c:17289
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "global qualification of class name is invalid"
30152 msgstr ""
30154 #: cp/parser.c:17296
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 msgid "qualified name does not name a class"
30157 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30159 #: cp/parser.c:17308
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30162 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
30164 #: cp/parser.c:17341
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "extra qualification not allowed"
30167 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
30169 #: cp/parser.c:17353
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30172 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
30174 #: cp/parser.c:17383
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30177 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
30179 #: cp/parser.c:17414
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "could not resolve typename type"
30182 msgstr ""
30184 #: cp/parser.c:17466
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "previous definition of %q+#T"
30187 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
30189 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 msgid "expected class-key"
30192 msgstr "очекивано је име класе"
30194 #: cp/parser.c:17743
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30197 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
30199 #: cp/parser.c:17758
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30202 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30204 #: cp/parser.c:17942
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "pure-specifier on function-definition"
30207 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
30209 #: cp/parser.c:17990
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30212 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
30214 #: cp/parser.c:18056
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30217 msgstr ""
30219 #: cp/parser.c:18091
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30222 msgstr ""
30224 #: cp/parser.c:18223
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30227 msgstr ""
30229 #: cp/parser.c:18243
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30232 msgstr ""
30234 #: cp/parser.c:18267
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30237 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
30239 #: cp/parser.c:18270
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30242 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
30244 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
30245 #, fuzzy, gcc-internal-format
30246 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30247 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30249 #: cp/parser.c:18369
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30252 msgstr ""
30254 #: cp/parser.c:18568
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30257 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30259 #: cp/parser.c:19465
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30262 msgstr ""
30264 #: cp/parser.c:19470
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30267 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
30269 #: cp/parser.c:19474
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "too few template-parameter-lists"
30272 msgstr "премало листа параметара шаблона"
30274 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30275 #. something like:
30277 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30278 #: cp/parser.c:19481
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "too many template-parameter-lists"
30281 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
30283 #: cp/parser.c:19769
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "named return values are no longer supported"
30286 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
30288 #: cp/parser.c:19849
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30291 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
30293 #: cp/parser.c:19858
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "template with C linkage"
30296 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
30298 #: cp/parser.c:19877
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "invalid explicit specialization"
30301 msgstr "неисправан навод основне класе"
30303 #: cp/parser.c:20004
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30306 msgstr "декларација шаблона %qs"
30308 #: cp/parser.c:20073
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30311 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30313 #: cp/parser.c:20296
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30316 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
30318 #: cp/parser.c:20309
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30321 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
30323 #: cp/parser.c:20650
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30326 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
30328 #: cp/parser.c:20663
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%<__thread%> before %qD"
30331 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
30333 #: cp/parser.c:20767
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "expected %<new%>"
30336 msgstr "очекивано је %<{%>"
30338 #: cp/parser.c:20770
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "expected %<delete%>"
30341 msgstr "очекивано је %<{%>"
30343 #: cp/parser.c:20773
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "expected %<return%>"
30346 msgstr "очекивано је %<{%>"
30348 #: cp/parser.c:20779
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "expected %<extern%>"
30351 msgstr "очекивано је %<{%>"
30353 #: cp/parser.c:20782
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "expected %<static_assert%>"
30356 msgstr "очекивана је наредба"
30358 #: cp/parser.c:20785
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format
30360 msgid "expected %<decltype%>"
30361 msgstr "очекивано је %<{%>"
30363 #: cp/parser.c:20788
30364 #, fuzzy, gcc-internal-format
30365 msgid "expected %<operator%>"
30366 msgstr "очекивано је %<{%>"
30368 #: cp/parser.c:20791
30369 #, fuzzy, gcc-internal-format
30370 msgid "expected %<class%>"
30371 msgstr "очекивано је %<{%>"
30373 #: cp/parser.c:20794
30374 #, fuzzy, gcc-internal-format
30375 msgid "expected %<template%>"
30376 msgstr "очекивано је %<{%>"
30378 #: cp/parser.c:20797
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 msgid "expected %<namespace%>"
30381 msgstr "очекивано је %<{%>"
30383 #: cp/parser.c:20800
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 msgid "expected %<using%>"
30386 msgstr "очекивано је %<{%>"
30388 #: cp/parser.c:20803
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "expected %<asm%>"
30391 msgstr "очекивано је %<{%>"
30393 #: cp/parser.c:20806
30394 #, fuzzy, gcc-internal-format
30395 msgid "expected %<try%>"
30396 msgstr "очекивано је %<{%>"
30398 #: cp/parser.c:20809
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 msgid "expected %<catch%>"
30401 msgstr "очекивано је %<{%>"
30403 #: cp/parser.c:20812
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "expected %<throw%>"
30406 msgstr "очекивано је %<{%>"
30408 #: cp/parser.c:20815
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "expected %<__label__%>"
30411 msgstr "очекивано је %<{%>"
30413 #: cp/parser.c:20818
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "expected %<@try%>"
30416 msgstr "очекивано је %<{%>"
30418 #: cp/parser.c:20821
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "expected %<@synchronized%>"
30421 msgstr "очекивано је %<{%>"
30423 #: cp/parser.c:20824
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "expected %<@throw%>"
30426 msgstr "очекивано је %<{%>"
30428 #: cp/parser.c:20849
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "expected %<[%>"
30431 msgstr "очекивано је %<{%>"
30433 #: cp/parser.c:20855
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "expected %<::%>"
30436 msgstr "очекивано је %<{%>"
30438 #: cp/parser.c:20867
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "expected %<...%>"
30441 msgstr "очекивано је %<{%>"
30443 #: cp/parser.c:20870
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "expected %<*%>"
30446 msgstr "очекивано је %<{%>"
30448 #: cp/parser.c:20873
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "expected %<~%>"
30451 msgstr "очекивано је %<{%>"
30453 #: cp/parser.c:20879
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30456 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30458 #: cp/parser.c:20907
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30461 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
30463 #: cp/parser.c:21138
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30466 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
30468 #: cp/parser.c:21159
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "%qD redeclared with different access"
30471 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
30473 #: cp/parser.c:21178
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30476 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
30478 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30481 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
30483 #: cp/parser.c:21563
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30486 msgstr ""
30488 #: cp/parser.c:21592
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30491 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
30493 #: cp/parser.c:21936
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30496 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
30498 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30501 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
30503 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "method attributes must be specified at the end"
30506 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
30508 #: cp/parser.c:22130
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30511 msgstr ""
30513 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 msgid "invalid type for instance variable"
30516 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
30518 #: cp/parser.c:22462
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30521 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
30523 #: cp/parser.c:22620
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30526 msgstr ""
30528 #: cp/parser.c:22627
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30531 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
30533 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "invalid type for property"
30536 msgstr "неисправан типски аргумент"
30538 #: cp/parser.c:23059
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30541 msgstr ""
30543 #: cp/parser.c:24335
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30546 msgstr ""
30548 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30551 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
30553 #: cp/parser.c:24569
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "not enough collapsed for loops"
30556 msgstr "нема довољно података о типу"
30558 #: cp/parser.c:25029
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30561 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30563 #: cp/parser.c:25192
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30566 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
30568 #: cp/pt.c:275
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30571 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
30573 #: cp/pt.c:287
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "invalid member template declaration %qD"
30576 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
30578 #: cp/pt.c:654
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30581 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30583 #: cp/pt.c:668
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30586 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30588 #: cp/pt.c:754
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30591 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30593 #: cp/pt.c:762
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30596 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30598 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "  from definition of %q+#D"
30601 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
30603 #: cp/pt.c:780
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30606 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
30608 #: cp/pt.c:798
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30611 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
30613 #: cp/pt.c:831
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30616 msgstr "специјализација %qT после извођења"
30618 #: cp/pt.c:864
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30621 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
30623 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30624 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30625 #: cp/pt.c:902
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30628 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30630 #: cp/pt.c:919
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30633 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30635 #: cp/pt.c:923
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30638 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
30640 #: cp/pt.c:1340
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30643 msgstr "специјализација %qD после извођења"
30645 #: cp/pt.c:1733
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "%s %+#D"
30648 msgstr "%s %+#D"
30650 #: cp/pt.c:1816
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "%qD is not a function template"
30653 msgstr "%qD није шаблон функције"
30655 #: cp/pt.c:2025
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30658 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
30660 #: cp/pt.c:2028
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30663 msgstr ""
30665 #: cp/pt.c:2037
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30668 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
30670 #. This case handles bogus declarations like template <>
30671 #. template <class T> void f<int>();
30672 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30675 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
30677 #: cp/pt.c:2286
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30680 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
30682 #: cp/pt.c:2292
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30685 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
30687 #: cp/pt.c:2300
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30690 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30692 #: cp/pt.c:2303
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30695 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30697 #: cp/pt.c:2305
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30700 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
30702 #: cp/pt.c:2324
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30705 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30707 #: cp/pt.c:2356
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30710 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
30712 #: cp/pt.c:2386
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%qD is not a template function"
30715 msgstr "%qD није шаблонска функција"
30717 #: cp/pt.c:2394
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qD is not declared in %qD"
30720 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
30722 #. From [temp.expl.spec]:
30724 #. If such an explicit specialization for the member
30725 #. of a class template names an implicitly-declared
30726 #. special member function (clause _special_), the
30727 #. program is ill-formed.
30729 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30730 #: cp/pt.c:2456
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30733 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
30735 #: cp/pt.c:2500
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30738 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
30740 #: cp/pt.c:3119
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30743 msgstr ""
30745 #: cp/pt.c:3180
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30748 msgstr ""
30750 #: cp/pt.c:3182
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30753 msgstr ""
30755 #: cp/pt.c:3223
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30758 msgstr ""
30760 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "        %qD"
30763 msgstr "        %qD"
30765 #: cp/pt.c:3240
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "        <anonymous>"
30768 msgstr "<анонимно>"
30770 #: cp/pt.c:3357
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "declaration of %q+#D"
30773 msgstr "декларација %q+#D"
30775 #: cp/pt.c:3358
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid " shadows template parm %q+#D"
30778 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
30780 #: cp/pt.c:4255
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30783 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30785 #: cp/pt.c:4273
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30788 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
30790 #: cp/pt.c:4318
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30793 msgstr ""
30795 #: cp/pt.c:4321
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30798 msgstr ""
30800 #: cp/pt.c:4340
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30803 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
30805 #: cp/pt.c:4386
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30808 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30809 msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30810 msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30811 msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30812 msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30814 #: cp/pt.c:4416
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30817 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30819 #: cp/pt.c:4509
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "no default argument for %qD"
30822 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
30824 #: cp/pt.c:4530
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30827 msgstr ""
30829 #: cp/pt.c:4533
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30832 msgstr ""
30834 #: cp/pt.c:4570
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30837 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30839 #: cp/pt.c:4573
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30842 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30844 #: cp/pt.c:4576
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30847 msgstr ""
30849 #: cp/pt.c:4579
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30852 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30854 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30857 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
30859 #: cp/pt.c:4726
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "template class without a name"
30862 msgstr "шаблонска класа без имена"
30864 #. [temp.mem]
30866 #. A destructor shall not be a member template.
30867 #: cp/pt.c:4736
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "destructor %qD declared as member template"
30870 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
30872 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30874 #. An allocation function can be a function
30875 #. template. ... Template allocation functions shall
30876 #. have two or more parameters.
30877 #: cp/pt.c:4751
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "invalid template declaration of %qD"
30880 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
30882 #: cp/pt.c:4868
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "template definition of non-template %q#D"
30885 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
30887 #: cp/pt.c:4911
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30890 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
30892 #: cp/pt.c:4923
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30895 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
30897 #: cp/pt.c:4926
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30900 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
30902 #: cp/pt.c:4928
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "  but %d required"
30905 msgstr "  а потребно је %d"
30907 #: cp/pt.c:4949
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30910 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
30912 #: cp/pt.c:4953
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30915 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30917 #: cp/pt.c:5049
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%qT is not a template type"
30920 msgstr "%qT није шаблонски тип"
30922 #: cp/pt.c:5062
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30925 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
30927 #: cp/pt.c:5073
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "redeclared with %d template parameter"
30930 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30931 msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30932 msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30933 msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30934 msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30936 #: cp/pt.c:5077
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30939 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30940 msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30941 msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30942 msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30943 msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30945 #: cp/pt.c:5114
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "template parameter %q+#D"
30948 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
30950 #: cp/pt.c:5115
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "redeclared here as %q#D"
30953 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
30955 #. We have in [temp.param]:
30957 #. A template-parameter may not be given default arguments
30958 #. by two different declarations in the same scope.
30959 #: cp/pt.c:5125
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30962 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
30964 #: cp/pt.c:5127
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "original definition appeared here"
30967 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
30969 #: cp/pt.c:5214
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30972 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
30974 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30977 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
30979 #: cp/pt.c:5238
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30982 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
30984 #: cp/pt.c:5307
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30987 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
30989 #: cp/pt.c:5403
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30992 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
30994 #: cp/pt.c:5439
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30997 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
30999 #: cp/pt.c:5457
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31002 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
31004 #: cp/pt.c:5464
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31007 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
31009 #: cp/pt.c:5494
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31012 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
31014 #: cp/pt.c:5501
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31017 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
31019 #: cp/pt.c:5518
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
31022 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
31024 #: cp/pt.c:5527
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
31027 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31029 #: cp/pt.c:5535
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31032 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31034 #: cp/pt.c:5568
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31037 msgstr ""
31039 #: cp/pt.c:5582
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31042 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
31044 #: cp/pt.c:5584
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "try using %qE instead"
31047 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
31049 #: cp/pt.c:5622
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31052 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
31054 #: cp/pt.c:5628
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31057 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
31059 #: cp/pt.c:5962
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
31062 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
31064 #: cp/pt.c:5987
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31067 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
31069 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31072 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
31074 #: cp/pt.c:6007
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31077 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
31079 #: cp/pt.c:6011
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "  expected a class template, got %qE"
31082 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
31084 #: cp/pt.c:6013
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "  expected a type, got %qE"
31087 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
31089 #: cp/pt.c:6026
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "  expected a type, got %qT"
31092 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
31094 #: cp/pt.c:6028
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "  expected a class template, got %qT"
31097 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
31099 #: cp/pt.c:6071
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
31102 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
31104 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31105 #. to be robust.
31106 #: cp/pt.c:6104
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31109 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
31111 #: cp/pt.c:6126
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31114 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
31116 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31119 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31121 #: cp/pt.c:6332
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31124 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31126 #: cp/pt.c:6340
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "provided for %q+D"
31129 msgstr "дат за %q+D"
31131 #: cp/pt.c:6407
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31134 msgstr ""
31136 #: cp/pt.c:6410
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31139 msgstr ""
31141 #: cp/pt.c:6433
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "template argument %d is invalid"
31144 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
31146 #: cp/pt.c:6761
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "non-template type %qT used as a template"
31149 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
31151 #: cp/pt.c:6763
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "for template declaration %q+D"
31154 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
31156 #: cp/pt.c:7480
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31159 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
31161 #: cp/pt.c:8750
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31164 msgstr ""
31166 #: cp/pt.c:8754
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31169 msgstr ""
31171 #: cp/pt.c:9822
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31174 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
31176 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31178 #. typedef void f();
31179 #. void g() { f x; }
31181 #. declares a function, not a variable.  However:
31183 #. typedef void f();
31184 #. template <typename T> void g() { T t; }
31185 #. template void g<f>();
31187 #. is an attempt to declare a variable with function
31188 #. type.
31189 #: cp/pt.c:9969
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "variable %qD has function type"
31192 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
31194 #: cp/pt.c:10137
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "invalid parameter type %qT"
31197 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
31199 #: cp/pt.c:10139
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "in declaration %q+D"
31202 msgstr "у декларацији %q+D"
31204 #: cp/pt.c:10216
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "function returning an array"
31207 msgstr "функција враћа низ"
31209 #: cp/pt.c:10218
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "function returning a function"
31212 msgstr "функција враћа функцију"
31214 #: cp/pt.c:10248
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31217 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
31219 #: cp/pt.c:10711
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "forming reference to void"
31222 msgstr "обликовање упућивача на празно"
31224 #: cp/pt.c:10713
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31227 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31229 #: cp/pt.c:10715
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "forming reference to reference type %qT"
31232 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31234 #: cp/pt.c:10764
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31237 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
31239 #: cp/pt.c:10770
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31242 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
31244 #: cp/pt.c:10776
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "creating pointer to member of type void"
31247 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
31249 #: cp/pt.c:10838
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "creating array of %qT"
31252 msgstr "стварање низа типа %qT"
31254 #: cp/pt.c:10844
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31257 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
31259 #: cp/pt.c:10873
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31262 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
31264 #: cp/pt.c:10908
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31267 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
31269 #: cp/pt.c:10911
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31272 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
31274 #: cp/pt.c:11018
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "use of %qs in template"
31277 msgstr "употреба %qs у шаблону"
31279 #: cp/pt.c:11150
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31282 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31284 #: cp/pt.c:11165
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31287 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
31289 #: cp/pt.c:11167
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31292 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
31294 #: cp/pt.c:11313
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "using invalid field %qD"
31297 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
31299 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31302 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
31304 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31307 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
31309 #: cp/pt.c:13106
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qT is not a class or namespace"
31312 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
31314 #: cp/pt.c:13109
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%qD is not a class or namespace"
31317 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
31319 #: cp/pt.c:13385
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31322 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
31324 #: cp/pt.c:13387
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31327 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
31329 #: cp/pt.c:13397
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%qT is a variably modified type"
31332 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
31334 #: cp/pt.c:13408
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "integral expression %qE is not constant"
31337 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31339 #: cp/pt.c:13426
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "  trying to instantiate %qD"
31342 msgstr "  покушај извођења %qD"
31344 #: cp/pt.c:16514
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31347 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
31349 #: cp/pt.c:16518
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "%s %+#T"
31352 msgstr "%s %+#T"
31354 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31357 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
31359 #: cp/pt.c:16557
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31362 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
31364 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "no matching template for %qD found"
31367 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
31369 #: cp/pt.c:16568
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31372 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31374 #: cp/pt.c:16576
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31377 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
31379 #: cp/pt.c:16612
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31382 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
31384 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
31385 #, fuzzy, gcc-internal-format
31386 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31387 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
31389 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31392 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
31394 #: cp/pt.c:16705
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31397 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31399 #: cp/pt.c:16714
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31402 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
31404 #: cp/pt.c:16732
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31407 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
31409 #: cp/pt.c:16778
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31412 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
31414 #. [temp.explicit]
31416 #. The definition of a non-exported function template, a
31417 #. non-exported member function template, or a non-exported
31418 #. member function or static data member of a class template
31419 #. shall be present in every translation unit in which it is
31420 #. explicitly instantiated.
31421 #: cp/pt.c:17255
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31424 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
31426 #: cp/pt.c:17429
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31429 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
31431 #: cp/pt.c:17795
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31434 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
31436 #: cp/pt.c:18842
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31439 msgstr ""
31441 #: cp/pt.c:18895
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31444 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
31446 #: cp/pt.c:18919
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31449 msgstr "не могу да емулирам %qs"
31451 #: cp/pt.c:18930
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31454 msgstr ""
31456 #: cp/repo.c:119
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "-frepo must be used with -c"
31459 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
31461 #: cp/repo.c:209
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "mysterious repository information in %s"
31464 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
31466 #: cp/repo.c:227
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31469 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
31471 #: cp/rtti.c:289
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31474 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
31476 #: cp/rtti.c:295
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31479 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
31481 #: cp/rtti.c:399
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31484 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
31486 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31489 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
31491 #: cp/rtti.c:688
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31494 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
31496 #: cp/rtti.c:765
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31499 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
31501 #: cp/search.c:258
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31504 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
31506 #: cp/search.c:276
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31509 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
31511 #: cp/search.c:1856
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31514 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
31516 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "  overriding %q+#D"
31519 msgstr "  потискивање %q+#D"
31521 #: cp/search.c:1872
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31524 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
31526 #: cp/search.c:1877
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31529 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31531 #: cp/search.c:1887
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31534 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
31536 #: cp/search.c:1888
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "  overriding %q+#F"
31539 msgstr "  потискивање %q+#F"
31541 #: cp/search.c:1896
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31544 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31546 #: cp/search.c:1906
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "deleted function %q+D"
31549 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
31551 #: cp/search.c:1907
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31554 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
31556 #: cp/search.c:1912
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "non-deleted function %q+D"
31559 msgstr "позив не-функције %qD"
31561 #: cp/search.c:1913
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "overriding deleted function %q+D"
31564 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
31566 #. A static member function cannot match an inherited
31567 #. virtual member function.
31568 #: cp/search.c:2010
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%q+#D cannot be declared"
31571 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
31573 #: cp/search.c:2011
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31576 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
31578 #: cp/semantics.c:777
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31581 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
31583 #: cp/semantics.c:1350
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31586 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
31588 #: cp/semantics.c:1408
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31591 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
31593 #: cp/semantics.c:1507
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31596 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31598 #: cp/semantics.c:1509
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31601 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
31603 #: cp/semantics.c:1510
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "from this location"
31606 msgstr "на овој локацији"
31608 #: cp/semantics.c:2086
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31611 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
31613 #: cp/semantics.c:2144
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31616 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
31618 #: cp/semantics.c:2150
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31621 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
31623 #: cp/semantics.c:2152
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31626 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
31628 #: cp/semantics.c:2176
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31631 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
31633 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31636 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31638 #: cp/semantics.c:2203
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%qE is not of type %qT"
31641 msgstr "%qE није типа %qT"
31643 #: cp/semantics.c:2247
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31646 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
31648 #: cp/semantics.c:2319
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31651 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
31653 #: cp/semantics.c:2361
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31656 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
31658 #: cp/semantics.c:2364
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31661 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
31663 #: cp/semantics.c:2381
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31666 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
31668 #: cp/semantics.c:2412
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31671 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
31673 #: cp/semantics.c:2626
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "invalid base-class specification"
31676 msgstr "неисправан навод основне класе"
31678 #: cp/semantics.c:2638
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31681 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
31683 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "%qD is not captured"
31686 msgstr "%qD није тип"
31688 #: cp/semantics.c:2869
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31691 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
31693 #: cp/semantics.c:2871
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "  %q+#D declared here"
31696 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
31698 #: cp/semantics.c:2882
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31701 msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
31703 #: cp/semantics.c:2919
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31706 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
31708 #: cp/semantics.c:3076
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "use of namespace %qD as expression"
31711 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
31713 #: cp/semantics.c:3081
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "use of class template %qT as expression"
31716 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
31718 #. Ambiguous reference to base members.
31719 #: cp/semantics.c:3087
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31722 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
31724 #: cp/semantics.c:3109
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31727 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
31729 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "type of %qE is unknown"
31732 msgstr "тип за %qE није познат"
31734 #: cp/semantics.c:3244
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31737 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
31739 #: cp/semantics.c:3255
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31742 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
31744 #: cp/semantics.c:3650
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31747 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
31749 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31752 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
31754 #: cp/semantics.c:3673
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31757 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
31759 #: cp/semantics.c:3695
31760 #, fuzzy, gcc-internal-format
31761 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31762 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
31764 #: cp/semantics.c:3725
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "num_threads expression must be integral"
31767 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
31769 #: cp/semantics.c:3739
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31772 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
31774 #: cp/semantics.c:3871
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "%qE has reference type for %qs"
31777 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
31779 #: cp/semantics.c:3942
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31782 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
31784 #: cp/semantics.c:3956
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31787 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
31789 #: cp/semantics.c:4101
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31792 msgstr ""
31794 #: cp/semantics.c:4631
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "non-constant condition for static assertion"
31797 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
31799 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "argument to decltype must be an expression"
31802 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
31804 #: cp/semantics.c:4805
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31807 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
31809 #: cp/semantics.c:4895
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31812 msgstr ""
31814 #: cp/semantics.c:5161
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "__is_convertible_to"
31817 msgstr ""
31819 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31822 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
31824 #: cp/semantics.c:5278
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31827 msgstr ""
31829 #: cp/semantics.c:5357
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31832 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31834 #: cp/semantics.c:5368
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31837 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
31839 #: cp/semantics.c:5378
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31842 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31844 #: cp/semantics.c:5534
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31847 msgstr ""
31849 #: cp/semantics.c:5601
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31852 msgstr ""
31854 #: cp/semantics.c:5914
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31857 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31859 #: cp/semantics.c:5928
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "%qD is not a constexpr function"
31862 msgstr "%qD није шаблонска функција"
31864 #: cp/semantics.c:5947
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%qD used before its definition"
31867 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
31869 #: cp/semantics.c:5974
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "call has circular dependency"
31872 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
31874 #: cp/semantics.c:6060
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "%q+E is not a constant expression"
31877 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31879 #: cp/semantics.c:6177
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "array subscript out of bound"
31882 msgstr "индекс низа није целобројан"
31884 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "%qE is not a constant expression"
31887 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31889 #: cp/semantics.c:6230
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31892 msgstr ""
31894 #: cp/semantics.c:6594
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31897 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31899 #: cp/semantics.c:6658
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31902 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31904 #: cp/semantics.c:6664
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "%q#D is not const"
31907 msgstr "%q#T није класа"
31909 #: cp/semantics.c:6667
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "%q#D is volatile"
31912 msgstr "%q+#D је приватно"
31914 #: cp/semantics.c:6670
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31917 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
31919 #: cp/semantics.c:6679
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31922 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
31924 #: cp/semantics.c:6682
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31927 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
31929 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31932 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
31934 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31937 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31939 #: cp/semantics.c:6961
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31942 msgstr "очекиван је израз"
31944 #: cp/semantics.c:7157
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "expression %qE has side-effects"
31947 msgstr ""
31949 #: cp/semantics.c:7178
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31952 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
31954 #: cp/semantics.c:7196
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "%qE is not a function name"
31957 msgstr "%qD није шаблон функције"
31959 #: cp/semantics.c:7211
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31962 msgstr "%qD није тип"
31964 #: cp/semantics.c:7231
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31967 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
31969 #: cp/semantics.c:7239
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31972 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31974 #: cp/semantics.c:7262
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31977 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
31979 #: cp/semantics.c:7303
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31982 msgstr ""
31984 #: cp/semantics.c:7361
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31987 msgstr ""
31989 #: cp/semantics.c:7374
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31992 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
31994 #: cp/semantics.c:7392
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31997 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31999 #: cp/semantics.c:7535
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "unexpected ast of kind %s"
32002 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
32004 #: cp/semantics.c:7667
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
32007 msgstr ""
32009 #: cp/semantics.c:7836
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "cannot capture %qE by reference"
32012 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
32014 #: cp/semantics.c:7859
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
32017 msgstr ""
32019 #: cp/semantics.c:7990
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
32022 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
32024 #: cp/tree.c:958
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32027 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
32029 #: cp/tree.c:2597
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32032 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
32034 #: cp/tree.c:2626
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32037 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
32039 #: cp/tree.c:2632
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32042 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
32044 #: cp/tree.c:2656
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32047 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
32049 #: cp/tree.c:2677
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32052 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
32054 #: cp/tree.c:2685
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "requested init_priority is out of range"
32057 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
32059 #: cp/tree.c:2695
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32062 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
32064 #: cp/tree.c:2706
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32067 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
32069 #: cp/tree.c:3343
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
32072 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
32074 #: cp/typeck.c:454
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32077 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32079 #: cp/typeck.c:460
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32082 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32084 #: cp/typeck.c:466
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32087 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32089 #: cp/typeck.c:599
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32092 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32094 #: cp/typeck.c:604
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32097 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32099 #: cp/typeck.c:609
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32102 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32104 #: cp/typeck.c:676
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32107 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32109 #: cp/typeck.c:681
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32112 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32114 #: cp/typeck.c:686
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32117 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32119 #: cp/typeck.c:1373
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32122 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32124 #: cp/typeck.c:1380
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32127 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32129 #: cp/typeck.c:1505
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32132 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
32134 #: cp/typeck.c:1582
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32137 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
32139 #: cp/typeck.c:1590
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32142 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
32144 #: cp/typeck.c:1641
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32147 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
32149 #: cp/typeck.c:1652
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32152 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
32154 #: cp/typeck.c:1710
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "invalid use of non-static member function"
32157 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
32159 #: cp/typeck.c:1989
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32162 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
32164 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32167 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
32169 #: cp/typeck.c:2141
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32172 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
32174 #: cp/typeck.c:2197
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32177 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32179 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32182 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
32184 #: cp/typeck.c:2228
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32187 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32189 #: cp/typeck.c:2356
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32192 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
32194 #: cp/typeck.c:2364
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32197 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
32199 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "%qD is not a template"
32202 msgstr "%qD није шаблон"
32204 #: cp/typeck.c:2531
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32207 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
32209 #: cp/typeck.c:2555
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "%qT is not a base of %qT"
32212 msgstr "%qT није основа за %qT"
32214 #: cp/typeck.c:2575
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "%qD has no member named %qE"
32217 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
32219 #: cp/typeck.c:2591
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "%qD is not a member template function"
32222 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
32224 #: cp/typeck.c:2736
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32227 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
32229 #: cp/typeck.c:2767
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32232 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32234 #: cp/typeck.c:2770
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32237 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32239 #: cp/typeck.c:2773
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32242 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32244 #: cp/typeck.c:2808
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "subscript missing in array reference"
32247 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
32249 #: cp/typeck.c:2892
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32252 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
32254 #: cp/typeck.c:2905
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32257 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
32259 #: cp/typeck.c:2942
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32262 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
32264 #: cp/typeck.c:3008
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "object missing in use of %qE"
32267 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
32269 #: cp/typeck.c:3205
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32272 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
32274 #: cp/typeck.c:3224
32275 #, fuzzy, gcc-internal-format
32276 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32277 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
32279 #: cp/typeck.c:3239
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qE cannot be used as a function"
32282 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
32284 #: cp/typeck.c:3287
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32287 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32289 #: cp/typeck.c:3288
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32292 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32294 #: cp/typeck.c:3293
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32297 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32299 #: cp/typeck.c:3294
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32302 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32304 #: cp/typeck.c:3300
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "too many arguments to function %q#D"
32307 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32309 #: cp/typeck.c:3301
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "too few arguments to function %q#D"
32312 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32314 #: cp/typeck.c:3311
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "too many arguments to method %q#D"
32317 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32319 #: cp/typeck.c:3312
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid "too few arguments to method %q#D"
32322 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32324 #: cp/typeck.c:3315
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "too many arguments to function"
32327 msgstr "превише аргумената за функцију"
32329 #: cp/typeck.c:3316
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "too few arguments to function"
32332 msgstr "превише аргумената за функцију"
32334 #: cp/typeck.c:3395
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32337 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
32339 #: cp/typeck.c:3398
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32342 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
32344 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32347 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
32349 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32350 #. performed.
32351 #: cp/typeck.c:3724
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "NULL used in arithmetic"
32354 msgstr "NULL употребљено аритметички"
32356 #: cp/typeck.c:3915
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "left rotate count is negative"
32359 msgstr "негативно ротирање %s"
32361 #: cp/typeck.c:3916
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "right rotate count is negative"
32364 msgstr "негативно ротирање %s"
32366 #: cp/typeck.c:3922
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "left rotate count >= width of type"
32369 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32371 #: cp/typeck.c:3923
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "right rotate count >= width of type"
32374 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32376 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32379 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
32381 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32384 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
32386 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32389 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
32391 #: cp/typeck.c:4213
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32394 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
32396 #: cp/typeck.c:4260
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32399 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
32401 #: cp/typeck.c:4477
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32404 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
32406 #: cp/typeck.c:4479
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32409 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
32411 #: cp/typeck.c:4481
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32414 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
32416 #: cp/typeck.c:4494
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32419 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
32421 #: cp/typeck.c:4552
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "taking address of constructor %qE"
32424 msgstr "узимање адресе привременог"
32426 #: cp/typeck.c:4553
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "taking address of destructor %qE"
32429 msgstr "узимање адресе привременог"
32431 #: cp/typeck.c:4567
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32434 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32436 #: cp/typeck.c:4570
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "  a qualified-id is required"
32439 msgstr "  неопходан је одређен ид."
32441 #: cp/typeck.c:4575
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32444 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32446 #. An expression like &memfn.
32447 #: cp/typeck.c:4726
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32450 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32452 #: cp/typeck.c:4731
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32455 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32457 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32458 #: cp/typeck.c:4768
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "taking address of temporary"
32461 msgstr "узимање адресе привременог"
32463 #: cp/typeck.c:4770
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32466 msgstr "узимање адресе привременог"
32468 #: cp/typeck.c:4787
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32471 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
32473 #: cp/typeck.c:4844
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32476 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
32478 #: cp/typeck.c:4872
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32481 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
32483 #: cp/typeck.c:5136
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32486 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32488 #: cp/typeck.c:5137
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32491 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32493 #: cp/typeck.c:5153
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32496 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32498 #: cp/typeck.c:5154
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32501 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32503 #: cp/typeck.c:5165
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32506 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32508 #: cp/typeck.c:5166
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32511 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32513 #: cp/typeck.c:5199
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32516 msgstr "неисправан израз као операнд"
32518 #: cp/typeck.c:5358
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32521 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
32523 #: cp/typeck.c:5381
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32526 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
32528 #: cp/typeck.c:5386
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32531 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
32533 #: cp/typeck.c:5458
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32536 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32538 #: cp/typeck.c:5462
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32541 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32543 #: cp/typeck.c:5466
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32546 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32548 #: cp/typeck.c:5498
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32551 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32553 #: cp/typeck.c:5571
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "no context to resolve type of %qE"
32556 msgstr ""
32558 #: cp/typeck.c:5602
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32561 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
32563 #: cp/typeck.c:5607
32564 #, fuzzy, gcc-internal-format
32565 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32566 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32568 #: cp/typeck.c:5612
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32571 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32573 #: cp/typeck.c:5926
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32576 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32578 #: cp/typeck.c:5949
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "converting from %qT to %qT"
32581 msgstr "претварање из %qT у %qT"
32583 #: cp/typeck.c:5998
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32586 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
32588 #: cp/typeck.c:6068
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32591 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
32593 #: cp/typeck.c:6100
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32596 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
32598 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32599 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32600 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32601 #. drafting.
32602 #: cp/typeck.c:6119
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32605 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
32607 #: cp/typeck.c:6132
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32610 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
32612 #: cp/typeck.c:6188
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32615 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
32617 #: cp/typeck.c:6197
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32620 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
32622 #: cp/typeck.c:6222
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32625 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
32627 #: cp/typeck.c:6271
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32630 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
32632 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32635 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
32637 #: cp/typeck.c:6365
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "invalid cast to function type %qT"
32640 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
32642 #: cp/typeck.c:6627
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32645 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
32647 #: cp/typeck.c:6685
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32650 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
32652 #: cp/typeck.c:6697
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32655 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
32657 #: cp/typeck.c:6711
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "array used as initializer"
32660 msgstr "низ употребљен као успостављач"
32662 #: cp/typeck.c:6713
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "invalid array assignment"
32665 msgstr "неисправна додела низа"
32667 #: cp/typeck.c:6825
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "   in pointer to member function conversion"
32670 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
32672 #: cp/typeck.c:6839
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32675 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
32677 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "   in pointer to member conversion"
32680 msgstr "   у претварању показивача на члан"
32682 #: cp/typeck.c:6984
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32685 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
32687 #: cp/typeck.c:7266
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32690 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32692 #: cp/typeck.c:7272
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format
32694 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32695 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32697 #: cp/typeck.c:7276
32698 #, fuzzy, gcc-internal-format
32699 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32700 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32702 #: cp/typeck.c:7280
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32705 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32707 #: cp/typeck.c:7284
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32710 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32712 #: cp/typeck.c:7288
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32715 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32717 #: cp/typeck.c:7292
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32720 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32722 #: cp/typeck.c:7315
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32725 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
32727 #: cp/typeck.c:7319
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32730 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
32732 #: cp/typeck.c:7324
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32735 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32737 #: cp/typeck.c:7329
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32740 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32742 #: cp/typeck.c:7339
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32745 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
32747 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32750 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
32752 #: cp/typeck.c:7492
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "returning reference to temporary"
32755 msgstr "враћање упућивача на привремени"
32757 #: cp/typeck.c:7499
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "reference to non-lvalue returned"
32760 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
32762 #: cp/typeck.c:7515
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32765 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
32767 #: cp/typeck.c:7518
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "address of local variable %q+D returned"
32770 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
32772 #: cp/typeck.c:7553
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "returning a value from a destructor"
32775 msgstr "враћање вредности из деструктора"
32777 #. If a return statement appears in a handler of the
32778 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32779 #: cp/typeck.c:7561
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32782 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
32784 #. You can't return a value from a constructor.
32785 #: cp/typeck.c:7564
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "returning a value from a constructor"
32788 msgstr "враћање вредности из конструктора"
32790 #: cp/typeck.c:7582
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32793 msgstr ""
32795 #: cp/typeck.c:7588
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32798 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
32800 #: cp/typeck.c:7614
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32803 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
32805 #: cp/typeck.c:7635
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32808 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
32810 #: cp/typeck.c:7665
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32813 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
32815 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32816 #: cp/typeck.c:8231
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "using temporary as lvalue"
32819 msgstr ""
32821 #: cp/typeck.c:8233
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32824 msgstr ""
32826 #: cp/typeck2.c:53
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32829 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
32831 #: cp/typeck2.c:107
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "assignment of constant field %qD"
32834 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32836 #: cp/typeck2.c:109
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32839 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
32841 #: cp/typeck2.c:111
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "increment of constant field %qD"
32844 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
32846 #: cp/typeck2.c:113
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 msgid "decrement of constant field %qD"
32849 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
32851 #: cp/typeck2.c:120
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32854 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32856 #: cp/typeck2.c:122
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32859 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
32861 #: cp/typeck2.c:124
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 msgid "increment of read-only reference %qD"
32864 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32866 #: cp/typeck2.c:126
32867 #, fuzzy, gcc-internal-format
32868 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32869 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32871 #: cp/typeck2.c:310
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32874 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
32876 #: cp/typeck2.c:313
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32879 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
32881 #: cp/typeck2.c:316
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32884 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
32886 #: cp/typeck2.c:320
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32889 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
32891 #: cp/typeck2.c:322
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32894 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
32896 #. Here we do not have location information.
32897 #: cp/typeck2.c:325
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32900 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
32902 #: cp/typeck2.c:327
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32905 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
32907 #: cp/typeck2.c:330
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32910 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
32912 #: cp/typeck2.c:339
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32915 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
32917 #: cp/typeck2.c:343
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "\t%+#D"
32920 msgstr "\t%+#D"
32922 #: cp/typeck2.c:351
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32925 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
32927 #: cp/typeck2.c:381
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "%q+D has incomplete type"
32930 msgstr "%qD има непотпун тип"
32932 #: cp/typeck2.c:394
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32935 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32937 #: cp/typeck2.c:397
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "forward declaration of %q+#T"
32940 msgstr "декларација %q+#D"
32942 #: cp/typeck2.c:400
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "declaration of %q+#T"
32945 msgstr "декларација %q+#D"
32947 #: cp/typeck2.c:405
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "invalid use of %qT"
32950 msgstr "неисправна употреба %qD"
32952 #: cp/typeck2.c:421
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32955 msgstr ""
32957 #: cp/typeck2.c:430
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32960 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32962 #: cp/typeck2.c:435
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32965 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
32967 #: cp/typeck2.c:441
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32970 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32972 #: cp/typeck2.c:450
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32975 msgstr ""
32977 #: cp/typeck2.c:454
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32980 msgstr ""
32982 #: cp/typeck2.c:457
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32985 msgstr ""
32987 #: cp/typeck2.c:646
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32990 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
32992 #: cp/typeck2.c:659
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32995 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
32997 #: cp/typeck2.c:765
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33000 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
33002 #: cp/typeck2.c:823
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33005 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33007 #: cp/typeck2.c:828
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33010 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33012 #: cp/typeck2.c:843
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
33015 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
33017 #: cp/typeck2.c:889
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33020 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
33022 #: cp/typeck2.c:906
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33025 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
33027 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33030 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
33032 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "missing initializer for member %qD"
33035 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
33037 #: cp/typeck2.c:1134
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "uninitialized const member %qD"
33040 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
33042 #: cp/typeck2.c:1136
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33045 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
33047 #: cp/typeck2.c:1138
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33050 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
33052 #: cp/typeck2.c:1206
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33055 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
33057 #: cp/typeck2.c:1215
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33060 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
33062 #: cp/typeck2.c:1374
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "circular pointer delegation detected"
33065 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
33067 #: cp/typeck2.c:1384
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33070 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
33072 #: cp/typeck2.c:1408
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33075 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
33077 #: cp/typeck2.c:1410
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33080 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
33082 #: cp/typeck2.c:1435
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33085 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
33087 #: cp/typeck2.c:1444
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33090 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
33092 #: cp/typeck2.c:1466
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33095 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33097 #: cp/typeck2.c:1527
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "invalid value-initialization of reference type"
33100 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
33102 #: cp/typeck2.c:1726
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33105 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
33107 #: cp/typeck2.c:1729
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33110 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
33112 #: fortran/arith.c:46
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33115 msgstr ""
33117 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33120 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
33122 #: fortran/arith.c:913
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33125 msgstr ""
33127 #: fortran/arith.c:1909
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33130 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
33132 #: fortran/arith.c:1913
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33135 msgstr ""
33137 #: fortran/arith.c:1918
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33140 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
33142 #: fortran/arith.c:1923
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33145 msgstr ""
33147 #: fortran/arith.c:1928
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33150 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
33152 #: fortran/arith.c:1932
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33155 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
33157 #: fortran/arith.c:1936
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33160 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
33162 #: fortran/arith.c:2268
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33165 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
33167 #: fortran/array.c:97
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "Expected array subscript at %C"
33170 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33172 #: fortran/array.c:106
33173 #, fuzzy, gcc-internal-format
33174 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33175 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33177 #: fortran/array.c:130
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33180 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33182 #: fortran/array.c:138
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33185 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
33187 #: fortran/array.c:195
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33190 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33192 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33195 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
33197 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
33198 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
33199 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33202 msgstr ""
33204 #: fortran/array.c:221
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format
33206 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33207 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33209 #: fortran/array.c:236
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33212 msgstr ""
33214 #: fortran/array.c:246
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format
33216 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33217 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33219 #: fortran/array.c:249
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33222 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33224 #: fortran/array.c:254
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33227 msgstr ""
33229 #: fortran/array.c:306
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33232 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33234 #: fortran/array.c:309
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33237 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33239 #: fortran/array.c:400
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33242 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
33244 #: fortran/array.c:479
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format
33246 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33247 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33249 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33252 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
33254 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33257 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33259 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33262 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
33264 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33267 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
33269 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33272 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33274 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33277 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33279 #: fortran/array.c:550
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format
33281 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33282 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33284 #: fortran/array.c:563
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33287 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
33289 #: fortran/array.c:651
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33292 msgstr ""
33294 #: fortran/array.c:871
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33297 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
33299 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33302 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
33304 #: fortran/array.c:1015
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33307 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
33309 #: fortran/array.c:1035
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33312 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
33314 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33317 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
33319 #: fortran/array.c:1057
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33322 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
33324 #: fortran/array.c:1142
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33327 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33329 #: fortran/array.c:1469
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33332 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
33334 #. Problems occur when we get something like
33335 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33336 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33339 msgstr ""
33341 #: fortran/array.c:1802
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33344 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33346 #: fortran/check.c:45
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33349 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33351 #: fortran/check.c:61
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33354 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33356 #: fortran/check.c:89
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33359 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33361 #: fortran/check.c:104
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33364 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33366 #: fortran/check.c:121
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33369 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
33371 #: fortran/check.c:138
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33374 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
33376 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33379 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
33381 #: fortran/check.c:176
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33384 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
33386 #: fortran/check.c:195
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33389 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
33391 #: fortran/check.c:236
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format
33393 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33394 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33396 #: fortran/check.c:253
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33399 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
33401 #: fortran/check.c:271
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33404 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33406 #: fortran/check.c:292
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33409 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
33411 #: fortran/check.c:318
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33414 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33416 #: fortran/check.c:328
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33419 msgstr ""
33421 #: fortran/check.c:355
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33424 msgstr ""
33426 #: fortran/check.c:381
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33429 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33431 #: fortran/check.c:399
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33434 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33436 #: fortran/check.c:416
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33439 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33441 #: fortran/check.c:431
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33444 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
33446 #: fortran/check.c:452
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33449 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
33451 #: fortran/check.c:470
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33454 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
33456 #: fortran/check.c:488
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33459 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
33461 #: fortran/check.c:505
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33464 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33466 #: fortran/check.c:553
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33469 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33471 #: fortran/check.c:599
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33474 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33476 #: fortran/check.c:669
33477 #, fuzzy, gcc-internal-format
33478 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33479 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
33481 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33484 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33486 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33487 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33490 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
33492 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33495 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33497 #: fortran/check.c:855
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33500 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
33502 #: fortran/check.c:864
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33505 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
33507 #: fortran/check.c:880
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33510 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
33512 #: fortran/check.c:891
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33515 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
33517 #: fortran/check.c:934
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33520 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
33522 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33525 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
33527 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33528 #, fuzzy, gcc-internal-format
33529 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33530 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33532 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33533 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33534 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33537 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33539 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33542 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33544 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33547 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33549 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33552 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
33554 #: fortran/check.c:1338
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33557 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
33559 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33562 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33564 #: fortran/check.c:1500
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33567 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33569 #: fortran/check.c:1560
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33572 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33574 #: fortran/check.c:1724
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33577 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
33579 #: fortran/check.c:1783
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33582 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33584 #: fortran/check.c:1908
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33587 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33589 #: fortran/check.c:2115
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33592 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
33594 #: fortran/check.c:2148
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33597 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33599 #: fortran/check.c:2179
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33602 msgstr ""
33604 #: fortran/check.c:2186
33605 #, fuzzy, gcc-internal-format
33606 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33607 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33609 #: fortran/check.c:2253
33610 #, fuzzy, gcc-internal-format
33611 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33612 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33614 #: fortran/check.c:2267
33615 #, fuzzy, gcc-internal-format
33616 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33617 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33619 #: fortran/check.c:2286
33620 #, fuzzy, gcc-internal-format
33621 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33622 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33624 #: fortran/check.c:2295
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33627 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
33629 #: fortran/check.c:2470
33630 #, fuzzy, gcc-internal-format
33631 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33632 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33634 #: fortran/check.c:2539
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33637 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
33639 #: fortran/check.c:2548
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33642 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
33644 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33647 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33649 #: fortran/check.c:2743
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33652 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
33654 #: fortran/check.c:2751
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33657 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
33659 #: fortran/check.c:2768
33660 #, fuzzy, gcc-internal-format
33661 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33662 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
33664 #: fortran/check.c:2893
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33667 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
33669 #: fortran/check.c:2903
33670 #, fuzzy, gcc-internal-format
33671 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33672 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33674 #: fortran/check.c:2910
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33677 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
33679 #: fortran/check.c:2927
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33682 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33684 #: fortran/check.c:2967
33685 #, fuzzy, gcc-internal-format
33686 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33687 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33689 #: fortran/check.c:2985
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33692 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33694 #: fortran/check.c:2994
33695 #, fuzzy, gcc-internal-format
33696 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33697 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33699 #: fortran/check.c:3030
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33702 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
33704 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33705 #, fuzzy, gcc-internal-format
33706 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33707 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33709 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33710 #, fuzzy, gcc-internal-format
33711 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33712 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33714 #: fortran/check.c:3174
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33717 msgstr ""
33719 #: fortran/check.c:3205
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33722 msgstr ""
33724 #: fortran/check.c:3240
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33727 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
33729 #: fortran/check.c:3317
33730 #, fuzzy, gcc-internal-format
33731 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33732 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33734 #: fortran/check.c:3346
33735 #, fuzzy, gcc-internal-format
33736 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33737 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33739 #: fortran/check.c:3359
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33742 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
33744 #: fortran/check.c:3378
33745 #, fuzzy, gcc-internal-format
33746 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33747 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33749 #: fortran/check.c:3639
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format
33751 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33752 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33754 #: fortran/check.c:3659
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33757 msgstr ""
33759 #: fortran/check.c:3689
33760 #, fuzzy, gcc-internal-format
33761 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33762 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33764 #: fortran/check.c:3824
33765 #, fuzzy, gcc-internal-format
33766 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33767 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33769 #: fortran/check.c:3837
33770 #, fuzzy, gcc-internal-format
33771 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33772 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33774 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33777 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33779 #: fortran/check.c:4136
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33782 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
33784 #: fortran/check.c:4422
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33787 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33789 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33792 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
33794 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33795 #. up to 255 extension levels.
33796 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33799 msgstr ""
33801 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33804 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
33806 #: fortran/cpp.c:443
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33809 msgstr ""
33811 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 msgid "opening output file %s: %s"
33814 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
33816 #: fortran/data.c:65
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33819 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
33821 #: fortran/data.c:134
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33824 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
33826 #: fortran/data.c:158
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33829 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
33831 #: fortran/data.c:244
33832 #, fuzzy, gcc-internal-format
33833 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33834 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33836 #: fortran/data.c:268
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33839 msgstr ""
33841 #: fortran/data.c:280
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33844 msgstr ""
33846 #: fortran/data.c:359
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33849 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
33851 #: fortran/decl.c:260
33852 #, fuzzy, gcc-internal-format
33853 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33854 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
33856 #: fortran/decl.c:267
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33859 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
33861 #: fortran/decl.c:372
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33864 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
33866 #: fortran/decl.c:397
33867 #, fuzzy, gcc-internal-format
33868 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33869 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
33871 #: fortran/decl.c:500
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33874 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
33876 #: fortran/decl.c:559
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33879 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
33881 #: fortran/decl.c:644
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33884 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
33886 #: fortran/decl.c:665
33887 #, fuzzy, gcc-internal-format
33888 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33889 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33891 #: fortran/decl.c:702
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33894 msgstr ""
33896 #: fortran/decl.c:727
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33899 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
33901 #: fortran/decl.c:759
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33904 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
33906 #: fortran/decl.c:882
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33909 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33911 #: fortran/decl.c:890
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33914 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
33916 #: fortran/decl.c:903
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33919 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
33921 #: fortran/decl.c:975
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33924 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
33926 #: fortran/decl.c:1005
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33929 msgstr ""
33931 #: fortran/decl.c:1012
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33934 msgstr ""
33936 #: fortran/decl.c:1027
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33939 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
33941 #: fortran/decl.c:1041
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33944 msgstr ""
33946 #: fortran/decl.c:1050
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33949 msgstr ""
33951 #: fortran/decl.c:1059
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33954 msgstr ""
33956 #: fortran/decl.c:1072
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33959 msgstr ""
33961 #: fortran/decl.c:1082
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33964 msgstr ""
33966 #: fortran/decl.c:1163
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33969 msgstr ""
33971 #: fortran/decl.c:1207
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33974 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
33976 #: fortran/decl.c:1214
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33979 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
33981 #: fortran/decl.c:1304
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33984 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
33986 #: fortran/decl.c:1314
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33989 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
33991 #: fortran/decl.c:1324
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33994 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
33996 #: fortran/decl.c:1405
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33999 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
34001 #: fortran/decl.c:1423
34002 #, fuzzy, gcc-internal-format
34003 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
34004 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34006 #: fortran/decl.c:1518
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
34009 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
34011 #: fortran/decl.c:1526
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
34014 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
34016 #: fortran/decl.c:1606
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
34019 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34021 #: fortran/decl.c:1615
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
34024 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34026 #: fortran/decl.c:1624
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
34029 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
34031 #: fortran/decl.c:1659
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
34034 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
34036 #: fortran/decl.c:1686
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
34039 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
34041 #: fortran/decl.c:1706
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "Error in pointer initialization at %C"
34044 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34046 #: fortran/decl.c:1713
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
34049 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34051 #: fortran/decl.c:1774
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
34054 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
34056 #: fortran/decl.c:1785
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format
34058 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
34059 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34061 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
34064 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
34066 #: fortran/decl.c:1920
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
34069 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
34071 #: fortran/decl.c:1936
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
34074 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34076 #: fortran/decl.c:1952
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
34079 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34081 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
34084 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
34086 #: fortran/decl.c:1980
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
34089 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
34091 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "Expected an initialization expression at %C"
34094 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34096 #: fortran/decl.c:1996
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
34099 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
34101 #: fortran/decl.c:2009
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34104 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
34106 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34109 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
34111 #: fortran/decl.c:2077
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34114 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
34116 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
34117 #, fuzzy, gcc-internal-format
34118 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34119 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34121 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "Expected initialization expression at %C"
34124 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34126 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34129 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
34131 #: fortran/decl.c:2180
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34134 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34136 #: fortran/decl.c:2193
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format
34138 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34139 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34141 #: fortran/decl.c:2202
34142 #, fuzzy, gcc-internal-format
34143 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34144 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34146 #: fortran/decl.c:2275
34147 #, fuzzy, gcc-internal-format
34148 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34149 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34151 #: fortran/decl.c:2407
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34154 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
34156 #: fortran/decl.c:2491
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34159 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34161 #: fortran/decl.c:2497
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34164 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
34166 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
34167 #: fortran/decl.c:2668
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34170 msgstr ""
34172 #: fortran/decl.c:2579
34173 #, fuzzy, gcc-internal-format
34174 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34175 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34177 #: fortran/decl.c:2616
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format
34179 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34180 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34182 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
34183 #: fortran/decl.c:2990
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34186 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
34188 #: fortran/decl.c:2744
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34191 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
34193 #: fortran/decl.c:2790
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34196 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
34198 #: fortran/decl.c:2846
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34201 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
34203 #: fortran/decl.c:2948
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34206 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34208 #: fortran/decl.c:2953
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34211 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34213 #: fortran/decl.c:2968
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34216 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34218 #: fortran/decl.c:2996
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34221 msgstr ""
34223 #: fortran/decl.c:3003
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34226 msgstr ""
34228 #: fortran/decl.c:3032
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34231 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
34233 #: fortran/decl.c:3331
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "Missing codimension specification at %C"
34236 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34238 #: fortran/decl.c:3333
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Missing dimension specification at %C"
34241 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34243 #: fortran/decl.c:3416
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34246 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
34248 #: fortran/decl.c:3435
34249 #, fuzzy, gcc-internal-format
34250 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34251 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
34253 #: fortran/decl.c:3445
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34256 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34258 #: fortran/decl.c:3463
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34261 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34263 #: fortran/decl.c:3474
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34266 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
34268 #: fortran/decl.c:3489
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34271 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34273 #: fortran/decl.c:3502
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34276 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34278 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34281 msgstr ""
34283 #: fortran/decl.c:3554
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34286 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34288 #: fortran/decl.c:3585
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34291 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34293 #: fortran/decl.c:3595
34294 #, fuzzy, gcc-internal-format
34295 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34296 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34298 #: fortran/decl.c:3639
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34301 msgstr ""
34303 #: fortran/decl.c:3736
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34306 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
34308 #: fortran/decl.c:3757
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34311 msgstr ""
34313 #: fortran/decl.c:3766
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34316 msgstr ""
34318 #: fortran/decl.c:3770
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34321 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
34323 #: fortran/decl.c:3782
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34326 msgstr ""
34328 #: fortran/decl.c:3796
34329 #, fuzzy, gcc-internal-format
34330 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34331 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
34333 #: fortran/decl.c:3804
34334 #, fuzzy, gcc-internal-format
34335 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34336 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
34338 #: fortran/decl.c:3816
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34341 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
34343 #: fortran/decl.c:3824
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34346 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34348 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34349 #. just because of this.
34350 #: fortran/decl.c:3835
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34353 msgstr ""
34355 #: fortran/decl.c:3910
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34358 msgstr ""
34360 #: fortran/decl.c:3957
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34363 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
34365 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34366 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34367 #: fortran/decl.c:4066
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34370 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
34372 #: fortran/decl.c:4098
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34375 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34377 #: fortran/decl.c:4172
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34380 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34382 #: fortran/decl.c:4185
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34385 msgstr ""
34387 #: fortran/decl.c:4291
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34390 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
34392 #: fortran/decl.c:4303
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34395 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
34397 #: fortran/decl.c:4320
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34400 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
34402 #: fortran/decl.c:4371
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34405 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
34407 #: fortran/decl.c:4448
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34410 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
34412 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34415 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
34417 #: fortran/decl.c:4602
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34420 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
34422 #: fortran/decl.c:4608
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34425 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34427 #: fortran/decl.c:4621
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34430 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34432 #: fortran/decl.c:4676
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34435 msgstr ""
34437 #: fortran/decl.c:4683
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34440 msgstr ""
34442 #: fortran/decl.c:4689
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34445 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
34447 #: fortran/decl.c:4712
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format
34449 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34450 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
34452 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34455 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34457 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34460 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34462 #: fortran/decl.c:4816
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34465 msgstr ""
34467 #: fortran/decl.c:4820
34468 #, fuzzy, gcc-internal-format
34469 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34470 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
34472 #: fortran/decl.c:4884
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format
34474 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34475 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
34477 #: fortran/decl.c:4901
34478 #, fuzzy, gcc-internal-format
34479 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34480 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34482 #: fortran/decl.c:4966
34483 #, fuzzy, gcc-internal-format
34484 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34485 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34487 #: fortran/decl.c:5034
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34490 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
34492 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34493 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34494 #: fortran/symbol.c:1574
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34497 msgstr ""
34499 #: fortran/decl.c:5177
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34502 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34504 #: fortran/decl.c:5187
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34507 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
34509 #: fortran/decl.c:5190
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34512 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
34514 #: fortran/decl.c:5193
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34517 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
34519 #: fortran/decl.c:5197
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34522 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34524 #: fortran/decl.c:5201
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34527 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
34529 #: fortran/decl.c:5205
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34532 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
34534 #: fortran/decl.c:5209
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34537 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
34539 #: fortran/decl.c:5213
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34542 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
34544 #: fortran/decl.c:5217
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34547 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
34549 #: fortran/decl.c:5221
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34552 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
34554 #: fortran/decl.c:5225
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34557 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
34559 #: fortran/decl.c:5243
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34562 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
34564 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34567 msgstr ""
34569 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34570 #, fuzzy, gcc-internal-format
34571 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34572 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
34574 #: fortran/decl.c:5588
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format
34576 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34577 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34579 #: fortran/decl.c:5597
34580 #, fuzzy, gcc-internal-format
34581 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34582 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34584 #: fortran/decl.c:5607
34585 #, fuzzy, gcc-internal-format
34586 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34587 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34589 #: fortran/decl.c:5613
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34592 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34594 #: fortran/decl.c:5619
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34597 msgstr ""
34599 #: fortran/decl.c:5650
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34602 msgstr ""
34604 #: fortran/decl.c:5854
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "Unexpected END statement at %C"
34607 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
34609 #: fortran/decl.c:5862
34610 #, fuzzy, gcc-internal-format
34611 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34612 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
34614 #. We would have required END [something].
34615 #: fortran/decl.c:5870
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%s statement expected at %L"
34618 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
34620 #: fortran/decl.c:5881
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "Expecting %s statement at %C"
34623 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34625 #: fortran/decl.c:5897
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34628 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
34630 #: fortran/decl.c:5914
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "Expected terminating name at %C"
34633 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34635 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34638 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
34640 #: fortran/decl.c:5990
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34643 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34645 #: fortran/decl.c:5998
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34648 msgstr ""
34650 #: fortran/decl.c:6006
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34653 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34655 #: fortran/decl.c:6015
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34658 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
34660 #: fortran/decl.c:6112
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34663 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
34665 #: fortran/decl.c:6149
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "Expected '(' at %C"
34668 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34670 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "Expected variable name at %C"
34673 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
34675 #: fortran/decl.c:6179
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format
34677 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34678 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
34680 #: fortran/decl.c:6183
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format
34682 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34683 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
34685 #: fortran/decl.c:6189
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "Expected \",\" at %C"
34688 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
34690 #: fortran/decl.c:6252
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "Expected \")\" at %C"
34693 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
34695 #: fortran/decl.c:6264
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34698 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
34700 #: fortran/decl.c:6290
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34703 msgstr ""
34705 #: fortran/decl.c:6322
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34708 msgstr ""
34710 #: fortran/decl.c:6341
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34713 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
34715 #: fortran/decl.c:6380
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34718 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34720 #: fortran/decl.c:6460
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34723 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
34725 #: fortran/decl.c:6477
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34728 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
34730 #: fortran/decl.c:6515
34731 #, fuzzy, gcc-internal-format
34732 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34733 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34735 #: fortran/decl.c:6555
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format
34737 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34738 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34740 #: fortran/decl.c:6579
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34743 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34745 #: fortran/decl.c:6616
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format
34747 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34748 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34750 #: fortran/decl.c:6644
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34753 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
34755 #: fortran/decl.c:6651
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34758 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
34760 #: fortran/decl.c:6657
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34763 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
34765 #: fortran/decl.c:6677
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34768 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
34770 #: fortran/decl.c:6712
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34773 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
34775 #: fortran/decl.c:6736
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34778 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
34780 #: fortran/decl.c:6748
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34783 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
34785 #: fortran/decl.c:6795
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34788 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34790 #: fortran/decl.c:6809
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34793 msgstr ""
34795 #: fortran/decl.c:6813
34796 #, fuzzy, gcc-internal-format
34797 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34798 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34800 #: fortran/decl.c:6853
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34803 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34805 #: fortran/decl.c:6864
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format
34807 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34808 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34810 #: fortran/decl.c:6888
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34813 msgstr ""
34815 #: fortran/decl.c:6914
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34818 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34820 #: fortran/decl.c:6925
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format
34822 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34823 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34825 #: fortran/decl.c:6967
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34828 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34830 #: fortran/decl.c:6990
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34833 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34835 #: fortran/decl.c:7035
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34838 msgstr ""
34840 #: fortran/decl.c:7084
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34843 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34845 #: fortran/decl.c:7090
34846 #, fuzzy, gcc-internal-format
34847 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34848 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34850 #: fortran/decl.c:7096
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34853 msgstr ""
34855 #: fortran/decl.c:7103
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34858 msgstr ""
34860 #: fortran/decl.c:7110
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34863 msgstr ""
34865 #: fortran/decl.c:7133
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format
34867 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34868 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
34870 #: fortran/decl.c:7145
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34873 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
34875 #: fortran/decl.c:7166
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34878 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34880 #: fortran/decl.c:7270
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34883 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34885 #: fortran/decl.c:7281
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34888 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
34890 #: fortran/decl.c:7291
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34893 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
34895 #: fortran/decl.c:7307
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34898 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
34900 #: fortran/decl.c:7380
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34903 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
34905 #: fortran/decl.c:7400
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34908 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
34910 #: fortran/decl.c:7433
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34913 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
34915 #: fortran/decl.c:7512
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34918 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
34920 #: fortran/decl.c:7560
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34923 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
34925 #: fortran/decl.c:7596
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34928 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
34930 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format
34932 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34933 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
34935 #: fortran/decl.c:7678
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34938 msgstr ""
34940 #: fortran/decl.c:7698
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34943 msgstr ""
34945 #: fortran/decl.c:7725
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34948 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
34950 #: fortran/decl.c:7743
34951 #, fuzzy, gcc-internal-format
34952 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34953 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
34955 #: fortran/decl.c:7759
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34958 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
34960 #: fortran/decl.c:7772
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 msgid "Expected access-specifier at %C"
34963 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
34965 #: fortran/decl.c:7774
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 msgid "Expected binding attribute at %C"
34968 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34970 #: fortran/decl.c:7782
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34973 msgstr ""
34975 #: fortran/decl.c:7794
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34978 msgstr ""
34980 #: fortran/decl.c:7836
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34983 msgstr ""
34985 #: fortran/decl.c:7842
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 msgid "')' expected at %C"
34988 msgstr "Очекивано је ‘)’"
34990 #: fortran/decl.c:7862
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34993 msgstr ""
34995 #: fortran/decl.c:7867
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34998 msgstr ""
35000 #: fortran/decl.c:7890
35001 #, fuzzy, gcc-internal-format
35002 msgid "Expected binding name at %C"
35003 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35005 #: fortran/decl.c:7894
35006 #, fuzzy, gcc-internal-format
35007 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
35008 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35010 #: fortran/decl.c:7907
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
35013 msgstr ""
35015 #: fortran/decl.c:7913
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
35018 msgstr ""
35020 #: fortran/decl.c:7923
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
35023 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35025 #: fortran/decl.c:7940
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
35028 msgstr ""
35030 #: fortran/decl.c:7951
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35033 msgstr ""
35035 #: fortran/decl.c:8000
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
35038 msgstr ""
35040 #: fortran/decl.c:8020
35041 #, fuzzy, gcc-internal-format
35042 msgid "Expected '::' at %C"
35043 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35045 #: fortran/decl.c:8032
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format
35047 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
35048 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
35050 #: fortran/decl.c:8058
35051 #, fuzzy, gcc-internal-format
35052 msgid "Expected '=>' at %C"
35053 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35055 #: fortran/decl.c:8100
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35058 msgstr ""
35060 #: fortran/decl.c:8108
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
35063 msgstr ""
35065 #: fortran/decl.c:8157
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "Expected specific binding name at %C"
35068 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35070 #: fortran/decl.c:8167
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format
35072 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
35073 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
35075 #: fortran/decl.c:8183
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
35078 msgstr ""
35080 #: fortran/decl.c:8218
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
35083 msgstr ""
35085 #: fortran/decl.c:8229
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
35088 msgstr ""
35090 #: fortran/decl.c:8251
35091 #, fuzzy, gcc-internal-format
35092 msgid "Empty FINAL at %C"
35093 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
35095 #: fortran/decl.c:8258
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format
35097 msgid "Expected module procedure name at %C"
35098 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35100 #: fortran/decl.c:8268
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format
35102 msgid "Expected ',' at %C"
35103 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35105 #: fortran/decl.c:8274
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35108 msgstr "име процедуре = %s"
35110 #: fortran/decl.c:8288
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35113 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
35115 #: fortran/decl.c:8357
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35118 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
35120 #: fortran/decl.c:8404
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35123 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35125 #. We are told not to check dependencies.
35126 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35127 #. If a dependency is found in the case
35128 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35129 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35130 #: fortran/dependency.c:660
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35133 msgstr ""
35135 #: fortran/error.c:301
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "    Included at %s:%d:"
35138 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
35140 #: fortran/error.c:385
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "<During initialization>\n"
35143 msgstr "<Током успостављања>\n"
35145 #: fortran/error.c:719
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Error count reached limit of %d."
35148 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
35150 #: fortran/error.c:975
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Internal Error at (1):"
35153 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
35155 #: fortran/expr.c:1210
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35158 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35160 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35163 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35165 #: fortran/expr.c:2051
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35168 msgstr ""
35170 #: fortran/expr.c:2095
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35173 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
35175 #: fortran/expr.c:2120
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35178 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
35180 #: fortran/expr.c:2127
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35183 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
35185 #: fortran/expr.c:2137
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35188 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
35190 #: fortran/expr.c:2153
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35193 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
35195 #: fortran/expr.c:2164
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35198 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
35200 #: fortran/expr.c:2172
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35203 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
35205 #: fortran/expr.c:2195
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format
35207 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35208 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
35210 #: fortran/expr.c:2293
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
35213 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
35215 #: fortran/expr.c:2359
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35218 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35220 #: fortran/expr.c:2390
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35223 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
35225 #: fortran/expr.c:2446
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35228 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
35230 #: fortran/expr.c:2458
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format
35232 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35233 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35235 #: fortran/expr.c:2490
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35238 msgstr ""
35240 #: fortran/expr.c:2510
35241 #, fuzzy, gcc-internal-format
35242 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35243 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35245 #: fortran/expr.c:2516
35246 #, fuzzy, gcc-internal-format
35247 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35248 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35250 #: fortran/expr.c:2522
35251 #, fuzzy, gcc-internal-format
35252 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35253 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35255 #: fortran/expr.c:2528
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format
35257 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35258 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35260 #: fortran/expr.c:2538
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35263 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35265 #: fortran/expr.c:2691
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35268 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
35270 #: fortran/expr.c:2698
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35273 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
35275 #: fortran/expr.c:2705
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35278 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35280 #: fortran/expr.c:2712
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35283 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
35285 #: fortran/expr.c:2846
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format
35287 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35288 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35290 #: fortran/expr.c:2853
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35293 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
35295 #: fortran/expr.c:2860
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35298 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
35300 #: fortran/expr.c:2891
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35303 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35305 #: fortran/expr.c:2942
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35308 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
35310 #: fortran/expr.c:2954
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35313 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35315 #: fortran/expr.c:2963
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Expression at %L must be scalar"
35318 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
35320 #: fortran/expr.c:2997
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35323 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
35325 #: fortran/expr.c:3011
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35328 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
35330 #: fortran/expr.c:3100
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35333 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
35335 #: fortran/expr.c:3107
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35338 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
35340 #: fortran/expr.c:3114
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35343 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
35345 #: fortran/expr.c:3126
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35348 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
35350 #: fortran/expr.c:3136
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35353 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
35355 #: fortran/expr.c:3146
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35358 msgstr ""
35360 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35363 msgstr ""
35365 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35368 msgstr ""
35370 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35373 msgstr ""
35375 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35378 msgstr ""
35380 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35383 msgstr ""
35385 #: fortran/expr.c:3200
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35388 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
35390 #: fortran/expr.c:3236
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35393 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35395 #: fortran/expr.c:3245
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35398 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
35400 #: fortran/expr.c:3268
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35403 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35405 #: fortran/expr.c:3273
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35408 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35410 #: fortran/expr.c:3286
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35413 msgstr ""
35415 #: fortran/expr.c:3292
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "Stride must not be present at %L"
35418 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
35420 #: fortran/expr.c:3304
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35423 msgstr ""
35425 #: fortran/expr.c:3329
35426 #, fuzzy, gcc-internal-format
35427 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35428 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35430 #: fortran/expr.c:3350
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35433 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35435 #: fortran/expr.c:3356
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format
35437 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35438 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35440 #: fortran/expr.c:3366
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35443 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
35445 #: fortran/expr.c:3372
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35448 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
35450 #: fortran/expr.c:3395
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35453 msgstr ""
35455 #: fortran/expr.c:3426
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35458 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
35460 #: fortran/expr.c:3436
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35463 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35465 #: fortran/expr.c:3444
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35468 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35470 #: fortran/expr.c:3451
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35473 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
35475 #: fortran/expr.c:3470
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35478 msgstr ""
35480 #: fortran/expr.c:3483
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35483 msgstr ""
35485 #: fortran/expr.c:3487
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35488 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35490 #: fortran/expr.c:3511
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35493 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
35495 #: fortran/expr.c:3518
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35498 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
35500 #: fortran/expr.c:3524
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35503 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
35505 #: fortran/expr.c:3532
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format
35507 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35508 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35510 #: fortran/expr.c:3545
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35513 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
35515 #: fortran/expr.c:3593
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format
35517 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35518 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
35520 #: fortran/expr.c:3599
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35523 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35525 #: fortran/expr.c:3605
35526 #, fuzzy, gcc-internal-format
35527 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35528 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35530 #: fortran/expr.c:4327
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35533 msgstr ""
35535 #: fortran/expr.c:4335
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35538 msgstr ""
35540 #: fortran/expr.c:4346
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35543 msgstr ""
35545 #: fortran/expr.c:4355
35546 #, fuzzy, gcc-internal-format
35547 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35548 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
35550 #: fortran/expr.c:4367
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35553 msgstr ""
35555 #: fortran/expr.c:4389
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35558 msgstr ""
35560 #: fortran/expr.c:4397
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35563 msgstr ""
35565 #: fortran/expr.c:4410
35566 #, fuzzy, gcc-internal-format
35567 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35568 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35570 #: fortran/expr.c:4418
35571 #, fuzzy, gcc-internal-format
35572 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35573 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35575 #: fortran/expr.c:4430
35576 #, fuzzy, gcc-internal-format
35577 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35578 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35580 #: fortran/expr.c:4471
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35583 msgstr ""
35585 #: fortran/expr.c:4475
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35588 msgstr ""
35590 #: fortran/expr.c:4486
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35593 msgstr ""
35595 #: fortran/f95-lang.c:222
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35598 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
35600 #: fortran/f95-lang.c:284
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "can't open input file: %s"
35603 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
35605 #: fortran/gfortranspec.c:170
35606 #, fuzzy, gcc-internal-format
35607 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35608 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
35610 #: fortran/gfortranspec.c:327
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35613 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
35615 #: fortran/interface.c:175
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35618 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
35620 #: fortran/interface.c:202
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35623 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
35625 #: fortran/interface.c:221
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35628 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
35630 #: fortran/interface.c:254
35631 #, fuzzy, gcc-internal-format
35632 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35633 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35635 #: fortran/interface.c:262
35636 #, fuzzy, gcc-internal-format
35637 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35638 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35640 #: fortran/interface.c:293
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35643 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
35645 #: fortran/interface.c:306
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35648 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
35650 #: fortran/interface.c:319
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35653 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
35655 #: fortran/interface.c:349
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35658 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
35660 #: fortran/interface.c:363
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35663 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
35665 #: fortran/interface.c:374
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35668 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
35670 #: fortran/interface.c:605
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35673 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
35675 #: fortran/interface.c:633
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35678 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
35680 #: fortran/interface.c:644
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35683 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
35685 #: fortran/interface.c:650
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35688 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
35690 #: fortran/interface.c:666
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35693 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
35695 #: fortran/interface.c:675
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35698 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
35700 #: fortran/interface.c:686
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35703 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
35705 #: fortran/interface.c:693
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35708 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
35710 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35713 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35715 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35718 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35720 #: fortran/interface.c:814
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35723 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
35725 #: fortran/interface.c:1111
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35728 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
35730 #: fortran/interface.c:1114
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35733 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
35735 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35738 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
35740 #: fortran/interface.c:1177
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35743 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
35745 #: fortran/interface.c:1211
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35748 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
35750 #: fortran/interface.c:1426
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format
35752 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35753 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35755 #: fortran/interface.c:1431
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35758 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35760 #: fortran/interface.c:1436
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format
35762 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35763 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35765 #: fortran/interface.c:1478
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35768 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
35770 #: fortran/interface.c:1486
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35773 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35775 #: fortran/interface.c:1511
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35778 msgstr ""
35780 #: fortran/interface.c:1521
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35783 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35785 #: fortran/interface.c:1535
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35788 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35790 #: fortran/interface.c:1543
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35793 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
35795 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35798 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35800 #: fortran/interface.c:1568
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format
35802 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35803 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35805 #: fortran/interface.c:1576
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35808 msgstr ""
35810 #: fortran/interface.c:1600
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35813 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35815 #: fortran/interface.c:1613
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35818 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35820 #: fortran/interface.c:1629
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35823 msgstr ""
35825 #: fortran/interface.c:1681
35826 #, fuzzy, gcc-internal-format
35827 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35828 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35830 #: fortran/interface.c:1705
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format
35832 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35833 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
35835 #: fortran/interface.c:1992
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35838 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
35840 #: fortran/interface.c:2000
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35843 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
35845 #: fortran/interface.c:2010
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35848 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
35850 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35853 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35855 #: fortran/interface.c:2030
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35858 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35860 #: fortran/interface.c:2040
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35863 msgstr ""
35865 #: fortran/interface.c:2043
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35868 msgstr ""
35870 #: fortran/interface.c:2067
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35873 msgstr ""
35875 #: fortran/interface.c:2074
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35878 msgstr ""
35880 #: fortran/interface.c:2090
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35883 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35885 #: fortran/interface.c:2095
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35888 msgstr ""
35890 #: fortran/interface.c:2112
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35893 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35895 #: fortran/interface.c:2124
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35898 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35900 #: fortran/interface.c:2134
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35903 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35905 #: fortran/interface.c:2148
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35908 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
35910 #: fortran/interface.c:2157
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35913 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35915 #: fortran/interface.c:2167
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35918 msgstr ""
35920 #: fortran/interface.c:2177
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35923 msgstr ""
35925 #: fortran/interface.c:2190
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35928 msgstr ""
35930 #: fortran/interface.c:2204
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35933 msgstr ""
35935 #: fortran/interface.c:2218
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35938 msgstr ""
35940 #: fortran/interface.c:2228
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35943 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
35945 #: fortran/interface.c:2257
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35948 msgstr ""
35950 #: fortran/interface.c:2275
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35953 msgstr ""
35955 #: fortran/interface.c:2287
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35958 msgstr ""
35960 #: fortran/interface.c:2306
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35963 msgstr ""
35965 #: fortran/interface.c:2336
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35968 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35970 #: fortran/interface.c:2522
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35973 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
35975 #: fortran/interface.c:2578
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35978 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
35980 #: fortran/interface.c:2588
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35983 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
35985 #: fortran/interface.c:2596
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35988 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
35990 #: fortran/interface.c:2608
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35993 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
35995 #: fortran/interface.c:2616
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35998 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36000 #: fortran/interface.c:2627
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
36003 msgstr ""
36005 #: fortran/interface.c:2653
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
36008 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36010 #: fortran/interface.c:2657
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
36013 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36015 #: fortran/interface.c:2669
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
36018 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
36020 #: fortran/interface.c:2701
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
36023 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36025 #: fortran/interface.c:2712
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
36028 msgstr ""
36030 #: fortran/interface.c:3200
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
36033 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
36035 #: fortran/intrinsic.c:935
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
36038 msgstr ""
36040 #: fortran/intrinsic.c:3498
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
36043 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
36045 #: fortran/intrinsic.c:3513
36046 #, fuzzy, gcc-internal-format
36047 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
36048 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
36050 #: fortran/intrinsic.c:3516
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
36053 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36055 #: fortran/intrinsic.c:3523
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format
36057 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
36058 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
36060 #: fortran/intrinsic.c:3537
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
36063 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36065 #: fortran/intrinsic.c:3552
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
36068 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
36070 #: fortran/intrinsic.c:3609
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
36073 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
36075 #: fortran/intrinsic.c:3990
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
36078 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
36080 #: fortran/intrinsic.c:4061
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
36083 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
36085 #: fortran/intrinsic.c:4137
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
36088 msgstr ""
36090 #: fortran/intrinsic.c:4198
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
36093 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
36095 #: fortran/intrinsic.c:4271
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
36098 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36100 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
36103 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
36105 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36108 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36110 #: fortran/intrinsic.c:4385
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36113 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
36115 #: fortran/intrinsic.c:4479
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36118 msgstr ""
36120 #: fortran/intrinsic.c:4484
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36123 msgstr ""
36125 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "Extension: backslash character at %C"
36128 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36130 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36133 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36135 #: fortran/io.c:453
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36138 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36140 #: fortran/io.c:460
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36143 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36145 #: fortran/io.c:649
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36148 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
36150 #: fortran/io.c:679
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36153 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
36155 #: fortran/io.c:684
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36158 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
36160 #: fortran/io.c:782
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36163 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
36165 #: fortran/io.c:826
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36168 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36170 #: fortran/io.c:854
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36173 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36175 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36176 #, fuzzy, gcc-internal-format
36177 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36178 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36180 #: fortran/io.c:949
36181 #, fuzzy, gcc-internal-format
36182 msgid "Period required in format specifier at %L"
36183 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36185 #: fortran/io.c:971
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36188 msgstr ""
36190 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36193 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
36195 #: fortran/io.c:1141
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "%s in format string at %L"
36198 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
36200 #: fortran/io.c:1178
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36203 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36205 #: fortran/io.c:1200
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 msgid "Format statement in module main block at %C"
36208 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
36210 #: fortran/io.c:1206
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "Missing format label at %C"
36213 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
36215 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36218 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36220 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36223 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36225 #: fortran/io.c:1305
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format
36227 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36228 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
36230 #: fortran/io.c:1312
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36233 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
36235 #: fortran/io.c:1360
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36238 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
36240 #: fortran/io.c:1380
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36243 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
36245 #: fortran/io.c:1396
36246 #, fuzzy, gcc-internal-format
36247 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36248 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
36250 #: fortran/io.c:1402
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36253 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
36255 #: fortran/io.c:1408
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36258 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
36260 #: fortran/io.c:1415
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36263 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
36265 #: fortran/io.c:1427
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36268 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36270 #: fortran/io.c:1433
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36273 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36275 #: fortran/io.c:1440
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36278 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36280 #: fortran/io.c:1447
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36283 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36285 #: fortran/io.c:1473
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36288 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
36290 #: fortran/io.c:1480
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36293 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
36295 #: fortran/io.c:1486
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36298 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36300 #: fortran/io.c:1494
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36303 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
36305 #: fortran/io.c:1502
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format
36307 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36308 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36310 #: fortran/io.c:1510
36311 #, fuzzy, gcc-internal-format
36312 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36313 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36315 #: fortran/io.c:1528
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36318 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
36320 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36323 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36325 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36328 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36330 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36333 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
36335 #: fortran/io.c:1823
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36338 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
36340 #: fortran/io.c:1834
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36343 msgstr ""
36345 #: fortran/io.c:1842
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36348 msgstr ""
36350 #: fortran/io.c:1849
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format
36352 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36353 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36355 #: fortran/io.c:1881
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36358 msgstr ""
36360 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36363 msgstr ""
36365 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36368 msgstr ""
36370 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36373 msgstr ""
36375 #: fortran/io.c:1953
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36378 msgstr ""
36380 #: fortran/io.c:2004
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36383 msgstr ""
36385 #: fortran/io.c:2024
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36388 msgstr ""
36390 #: fortran/io.c:2237
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36393 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
36395 #: fortran/io.c:2284
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36398 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36400 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36403 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36405 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36406 #, fuzzy, gcc-internal-format
36407 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36408 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36410 #: fortran/io.c:2446
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36413 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36415 #: fortran/io.c:2502
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36418 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
36420 #: fortran/io.c:2562
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "Duplicate format specification at %C"
36423 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
36425 #: fortran/io.c:2579
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36428 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
36430 #: fortran/io.c:2615
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36433 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
36435 #: fortran/io.c:2624
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36438 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
36440 #: fortran/io.c:2689
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36443 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
36445 #: fortran/io.c:2766
36446 #, fuzzy, gcc-internal-format
36447 msgid "UNIT not specified at %L"
36448 msgstr "-I- наведено двапут"
36450 #: fortran/io.c:2778
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36453 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
36455 #: fortran/io.c:2800
36456 #, fuzzy, gcc-internal-format
36457 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36458 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36460 #: fortran/io.c:2811
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36463 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
36465 #: fortran/io.c:2825
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36468 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
36470 #: fortran/io.c:2853
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36473 msgstr ""
36475 #: fortran/io.c:2863
36476 #, fuzzy, gcc-internal-format
36477 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36478 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
36480 #: fortran/io.c:2873
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36483 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
36485 #: fortran/io.c:2885
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36488 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
36490 #: fortran/io.c:2897
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36493 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
36495 #: fortran/io.c:2907
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36498 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
36500 #: fortran/io.c:3029
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36503 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
36505 #: fortran/io.c:3060
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36508 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
36510 #: fortran/io.c:3066
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36513 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
36515 #. A general purpose syntax error.
36516 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36519 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
36521 #: fortran/io.c:3208
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format
36523 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36524 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36526 #: fortran/io.c:3262
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36529 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
36531 #: fortran/io.c:3330
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36534 msgstr ""
36536 #: fortran/io.c:3351
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36539 msgstr ""
36541 #: fortran/io.c:3545
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36544 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
36546 #: fortran/io.c:3688
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36549 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36551 #: fortran/io.c:3752
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36554 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36556 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36559 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
36561 #: fortran/io.c:3935
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36564 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
36566 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36569 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
36571 #: fortran/io.c:3952
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36574 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36576 #: fortran/io.c:3965
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36579 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36581 #: fortran/io.c:4135
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36584 msgstr ""
36586 #: fortran/io.c:4141
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36589 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36591 #: fortran/match.c:164
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36594 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36596 #: fortran/match.c:169
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36599 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36601 #: fortran/match.c:366
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Integer too large at %C"
36604 msgstr "Цео број превелик код %C"
36606 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36609 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
36611 #: fortran/match.c:465
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Statement label at %C is zero"
36614 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
36616 #: fortran/match.c:498
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36619 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
36621 #: fortran/match.c:504
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36624 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
36626 #: fortran/match.c:535
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format
36628 msgid "Invalid character in name at %C"
36629 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
36631 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Name at %C is too long"
36634 msgstr "Предугачко име код %C"
36636 #: fortran/match.c:559
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36639 msgstr ""
36641 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36644 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36646 #: fortran/match.c:649
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36649 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36651 #: fortran/match.c:973
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36654 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36656 #: fortran/match.c:979
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36659 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36661 #: fortran/match.c:1013
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36664 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
36666 #: fortran/match.c:1025
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36669 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
36671 #: fortran/match.c:1266
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36674 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36676 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36677 #, fuzzy, gcc-internal-format
36678 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36679 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
36681 #: fortran/match.c:1452
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36684 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
36686 #: fortran/match.c:1463
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36689 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
36691 #: fortran/match.c:1501
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36694 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
36696 #: fortran/match.c:1585
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36699 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
36701 #: fortran/match.c:1595
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36704 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
36706 #: fortran/match.c:1602
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36709 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
36711 #: fortran/match.c:1646
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36714 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36716 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36719 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
36721 #: fortran/match.c:1681
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36724 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
36726 #: fortran/match.c:1745
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36729 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36731 #: fortran/match.c:1749
36732 #, fuzzy, gcc-internal-format
36733 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36734 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36736 #: fortran/match.c:1761
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36739 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
36741 #: fortran/match.c:1813
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 msgid "Expected association list at %C"
36744 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36746 #: fortran/match.c:1826
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "Expected association at %C"
36749 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
36751 #: fortran/match.c:1835
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36754 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36756 #: fortran/match.c:1843
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36759 msgstr ""
36761 #: fortran/match.c:1861
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36764 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
36766 #: fortran/match.c:1879
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36769 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
36771 #: fortran/match.c:2026
36772 #, fuzzy, gcc-internal-format
36773 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36774 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36776 #: fortran/match.c:2034
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format
36778 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36779 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36781 #: fortran/match.c:2046
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format
36783 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36784 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36786 #: fortran/match.c:2056
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format
36788 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36789 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
36791 #: fortran/match.c:2059
36792 #, fuzzy, gcc-internal-format
36793 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36794 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36796 #: fortran/match.c:2083
36797 #, fuzzy, gcc-internal-format
36798 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36799 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36801 #: fortran/match.c:2088
36802 #, fuzzy, gcc-internal-format
36803 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36804 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36806 #: fortran/match.c:2094
36807 #, fuzzy, gcc-internal-format
36808 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36809 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36811 #: fortran/match.c:2101
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36814 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36816 #: fortran/match.c:2125
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36819 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36821 #: fortran/match.c:2130
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format
36823 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36824 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36826 #: fortran/match.c:2194
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36829 msgstr ""
36831 #: fortran/match.c:2202
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36834 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
36836 #: fortran/match.c:2209
36837 #, fuzzy, gcc-internal-format
36838 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36839 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
36841 #: fortran/match.c:2217
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36844 msgstr ""
36846 #: fortran/match.c:2225
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format
36848 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36849 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
36851 #: fortran/match.c:2271
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format
36853 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36854 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
36856 #: fortran/match.c:2294
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36859 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36861 #: fortran/match.c:2320
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36864 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36866 #: fortran/match.c:2324
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36869 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36871 #: fortran/match.c:2336
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36874 msgstr ""
36876 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36879 msgstr ""
36881 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36884 msgstr ""
36886 #: fortran/match.c:2512
36887 #, fuzzy, gcc-internal-format
36888 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36889 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
36891 #: fortran/match.c:2558
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36894 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
36896 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36899 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
36901 #: fortran/match.c:2668
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36904 msgstr ""
36906 #: fortran/match.c:2763
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36909 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
36911 #: fortran/match.c:2826
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "Invalid type-spec at %C"
36914 msgstr "неисправан типски аргумент"
36916 #: fortran/match.c:2870
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "Error in type-spec at %L"
36919 msgstr ""
36921 #: fortran/match.c:2880
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36924 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36926 #: fortran/match.c:2919
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36929 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
36931 #: fortran/match.c:2936
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36934 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
36936 #: fortran/match.c:2944
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36939 msgstr ""
36941 #: fortran/match.c:2971
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36944 msgstr ""
36946 #: fortran/match.c:2978
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36949 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
36951 #: fortran/match.c:3015
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36954 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36956 #: fortran/match.c:3039
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36959 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36961 #: fortran/match.c:3046
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36964 msgstr ""
36966 #: fortran/match.c:3053
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36969 msgstr ""
36971 #: fortran/match.c:3060
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36974 msgstr ""
36976 #: fortran/match.c:3078
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36979 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36981 #: fortran/match.c:3085
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36984 msgstr ""
36986 #: fortran/match.c:3092
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36989 msgstr ""
36991 #: fortran/match.c:3118
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36994 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
36996 #: fortran/match.c:3126
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36999 msgstr ""
37001 #: fortran/match.c:3262
37002 #, fuzzy, gcc-internal-format
37003 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
37004 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
37006 #: fortran/match.c:3278
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37009 msgstr ""
37011 #: fortran/match.c:3315
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
37014 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37016 #: fortran/match.c:3373
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
37019 msgstr ""
37021 #: fortran/match.c:3382
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
37024 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
37026 #: fortran/match.c:3387
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
37029 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37031 #: fortran/match.c:3417
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
37034 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
37036 #: fortran/match.c:3445
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "Expected component reference at %C"
37039 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
37041 #: fortran/match.c:3451
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "Junk after CALL at %C"
37044 msgstr ""
37046 #: fortran/match.c:3461
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
37049 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
37051 #: fortran/match.c:3681
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "Syntax error in common block name at %C"
37054 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
37056 #: fortran/match.c:3717
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
37059 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
37061 #. If we find an error, just print it and continue,
37062 #. cause it's just semantic, and we can see if there
37063 #. are more errors.
37064 #: fortran/match.c:3776
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
37067 msgstr ""
37069 #: fortran/match.c:3785
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
37072 msgstr ""
37074 #: fortran/match.c:3792
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
37077 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
37079 #: fortran/match.c:3800
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
37082 msgstr ""
37084 #: fortran/match.c:3827
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
37087 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
37089 #: fortran/match.c:3837
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
37092 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
37094 #: fortran/match.c:3869
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
37097 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
37099 #: fortran/match.c:3977
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37102 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
37104 #: fortran/match.c:3985
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37107 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
37109 #: fortran/match.c:4012
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37112 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
37114 #: fortran/match.c:4019
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37117 msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
37119 #: fortran/match.c:4153
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37122 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
37124 #: fortran/match.c:4161
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37127 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
37129 #: fortran/match.c:4189
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37132 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
37134 #: fortran/match.c:4203
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37137 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
37139 #: fortran/match.c:4216
37140 #, fuzzy, gcc-internal-format
37141 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37142 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
37144 #: fortran/match.c:4332
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "Statement function at %L is recursive"
37147 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
37149 #: fortran/match.c:4338
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format
37151 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37152 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37154 #: fortran/match.c:4424
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37157 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
37159 #: fortran/match.c:4456
37160 #, fuzzy, gcc-internal-format
37161 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37162 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
37164 #: fortran/match.c:4597
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37167 msgstr ""
37169 #: fortran/match.c:4630
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37172 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
37174 #: fortran/match.c:4682
37175 #, fuzzy, gcc-internal-format
37176 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37177 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37179 #: fortran/match.c:4700
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37182 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
37184 #: fortran/match.c:4733
37185 #, fuzzy, gcc-internal-format
37186 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37187 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37189 #: fortran/match.c:4806
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37192 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37194 #: fortran/match.c:4928
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37197 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
37199 #: fortran/match.c:4966
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37202 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
37204 #: fortran/match.c:5066
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37207 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
37209 #: fortran/matchexp.c:72
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37212 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
37214 #: fortran/matchexp.c:80
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37217 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
37219 #: fortran/matchexp.c:173
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37222 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
37224 #: fortran/matchexp.c:278
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37227 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
37229 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37230 #: fortran/matchexp.c:430
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37233 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
37235 #: fortran/misc.c:39
37236 #, fuzzy, gcc-internal-format
37237 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37238 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
37240 #: fortran/module.c:522
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37243 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37245 #: fortran/module.c:534
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37248 msgstr ""
37250 #: fortran/module.c:547
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37253 msgstr ""
37255 #: fortran/module.c:556
37256 #, fuzzy, gcc-internal-format
37257 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37258 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37260 #: fortran/module.c:610
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37263 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
37265 #: fortran/module.c:618
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format
37267 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37268 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37270 #: fortran/module.c:660
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37273 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
37275 #: fortran/module.c:937
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37278 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37280 #: fortran/module.c:941
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37283 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37285 #: fortran/module.c:945
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37288 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
37290 #: fortran/module.c:1303
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "Error writing modules file: %s"
37293 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
37295 #: fortran/module.c:3205
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format
37297 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37298 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
37300 #: fortran/module.c:4522
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37303 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37305 #: fortran/module.c:4529
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37308 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37310 #: fortran/module.c:4534
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37313 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37315 #: fortran/module.c:5148
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37318 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
37320 #: fortran/module.c:5186
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37323 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
37325 #: fortran/module.c:5195
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37328 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
37330 #: fortran/module.c:5198
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format
37332 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37333 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
37335 #: fortran/module.c:5204
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format
37337 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37338 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
37340 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "Symbol '%s' already declared"
37343 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
37345 #: fortran/module.c:5333
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37348 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37350 #: fortran/module.c:5458
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37353 msgstr ""
37355 #: fortran/module.c:5473
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37358 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
37360 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37363 msgstr ""
37365 #: fortran/module.c:5590
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37368 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37370 #: fortran/module.c:5623
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37373 msgstr ""
37375 #: fortran/module.c:5631
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37378 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37380 #: fortran/module.c:5641
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37383 msgstr ""
37385 #: fortran/module.c:5646
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37388 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
37390 #: fortran/module.c:5654
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37393 msgstr ""
37395 #: fortran/module.c:5674
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37398 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
37400 #: fortran/module.c:5681
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37403 msgstr ""
37405 #: fortran/module.c:5686
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37408 msgstr ""
37410 #: fortran/module.c:5701
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37413 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
37415 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37418 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
37420 #: fortran/openmp.c:163
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37423 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
37425 #: fortran/openmp.c:291
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37428 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
37430 #: fortran/openmp.c:402
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37433 msgstr ""
37435 #: fortran/openmp.c:469
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37438 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37440 #: fortran/openmp.c:487
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37443 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37445 #: fortran/openmp.c:515
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37448 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37450 #: fortran/openmp.c:547
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37453 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
37455 #: fortran/openmp.c:587
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37458 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
37460 #: fortran/openmp.c:663
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37463 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37465 #: fortran/openmp.c:677
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37468 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37470 #: fortran/openmp.c:691
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37473 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37475 #: fortran/openmp.c:705
37476 #, fuzzy, gcc-internal-format
37477 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37478 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
37480 #: fortran/openmp.c:719
37481 #, fuzzy, gcc-internal-format
37482 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37483 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37485 #: fortran/openmp.c:736
37486 #, fuzzy, gcc-internal-format
37487 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37488 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37490 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37493 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
37495 #: fortran/openmp.c:791
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37498 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
37500 #: fortran/openmp.c:799
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37503 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
37505 #: fortran/openmp.c:841
37506 #, fuzzy, gcc-internal-format
37507 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37508 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37510 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37511 #: fortran/openmp.c:880
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37514 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
37516 #: fortran/openmp.c:903
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37519 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
37521 #: fortran/openmp.c:906
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format
37523 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37524 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37526 #: fortran/openmp.c:914
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37529 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
37531 #: fortran/openmp.c:917
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37534 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37536 #: fortran/openmp.c:925
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37539 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37541 #: fortran/openmp.c:928
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37544 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37546 #: fortran/openmp.c:936
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37549 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37551 #: fortran/openmp.c:939
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37554 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
37556 #: fortran/openmp.c:944
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37559 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37561 #: fortran/openmp.c:949
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37564 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37566 #: fortran/openmp.c:952
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37569 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
37571 #: fortran/openmp.c:956
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37574 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
37576 #: fortran/openmp.c:961
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37579 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
37581 #: fortran/openmp.c:970
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format
37583 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37584 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37586 #: fortran/openmp.c:981
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37589 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
37591 #: fortran/openmp.c:992
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37594 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37596 #: fortran/openmp.c:1001
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37599 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
37601 #: fortran/openmp.c:1113
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37604 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
37606 #: fortran/openmp.c:1153
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37609 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
37611 #: fortran/openmp.c:1201
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37614 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
37616 #: fortran/openmp.c:1215
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37619 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
37621 #: fortran/openmp.c:1247
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37624 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
37626 #: fortran/openmp.c:1271
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37629 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
37631 #: fortran/openmp.c:1278
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37634 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
37636 #: fortran/openmp.c:1294
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37639 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
37641 #: fortran/openmp.c:1297
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37644 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
37646 #: fortran/openmp.c:1303
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37649 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
37651 #: fortran/openmp.c:1321
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37654 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
37656 #: fortran/openmp.c:1455
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37659 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
37661 #: fortran/openmp.c:1461
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37664 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
37666 #: fortran/openmp.c:1465
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37669 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
37671 #: fortran/openmp.c:1473
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37674 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
37676 #: fortran/openmp.c:1491
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37679 msgstr ""
37681 #: fortran/openmp.c:1505
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37684 msgstr ""
37686 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37689 msgstr ""
37691 #: fortran/options.c:254
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37694 msgstr ""
37696 #: fortran/options.c:343
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 msgid "Reading file '%s' as free form"
37699 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
37701 #: fortran/options.c:353
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format
37703 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37704 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
37706 #: fortran/options.c:356
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format
37708 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37709 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
37711 #: fortran/options.c:374
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37714 msgstr ""
37716 #: fortran/options.c:377
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37719 msgstr ""
37721 #: fortran/options.c:379
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37724 msgstr ""
37726 #: fortran/options.c:383
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37729 msgstr ""
37731 #: fortran/options.c:387
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37734 msgstr ""
37736 #: fortran/options.c:462
37737 #, fuzzy, gcc-internal-format
37738 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37739 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
37741 #: fortran/options.c:505
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37744 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37746 #: fortran/options.c:518
37747 #, fuzzy, gcc-internal-format
37748 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37749 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37751 #: fortran/options.c:556
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37754 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37756 #: fortran/options.c:724
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37759 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37761 #: fortran/options.c:742
37762 #, fuzzy, gcc-internal-format
37763 msgid "Free line length must be at least three."
37764 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37766 #: fortran/options.c:760
37767 #, fuzzy, gcc-internal-format
37768 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37769 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
37771 #: fortran/options.c:804
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37774 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
37776 #: fortran/options.c:836
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format
37778 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37779 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37781 #: fortran/options.c:852
37782 #, fuzzy, gcc-internal-format
37783 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37784 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37786 #: fortran/options.c:868
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37789 msgstr ""
37791 #: fortran/options.c:960
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37794 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
37796 #: fortran/parse.c:470
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37799 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
37801 #: fortran/parse.c:492
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37804 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
37806 #: fortran/parse.c:573
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37809 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37811 #: fortran/parse.c:599
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37814 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37816 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37819 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
37821 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37824 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
37826 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37829 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37831 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37832 #, fuzzy, gcc-internal-format
37833 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37834 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
37836 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37839 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37841 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "Bad continuation line at %C"
37844 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
37846 #: fortran/parse.c:1093
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37849 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
37851 #: fortran/parse.c:1674
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37854 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
37856 #: fortran/parse.c:1821
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37859 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
37861 #: fortran/parse.c:1838
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37864 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
37866 #: fortran/parse.c:1870
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37869 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
37871 #: fortran/parse.c:1873
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37874 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
37876 #: fortran/parse.c:1893
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37879 msgstr ""
37881 #: fortran/parse.c:1897
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37884 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37886 #: fortran/parse.c:1906
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format
37888 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37889 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37891 #: fortran/parse.c:1916
37892 #, fuzzy, gcc-internal-format
37893 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37894 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37896 #: fortran/parse.c:1928
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37899 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
37901 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37904 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
37906 #: fortran/parse.c:1946
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37909 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
37911 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37914 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
37916 #: fortran/parse.c:1963
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format
37918 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37919 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
37921 #: fortran/parse.c:1967
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37924 msgstr ""
37926 #: fortran/parse.c:2025
37927 #, fuzzy, gcc-internal-format
37928 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37929 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
37931 #: fortran/parse.c:2033
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format
37933 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37934 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
37936 #: fortran/parse.c:2049
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37939 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
37941 #: fortran/parse.c:2066
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37944 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
37946 #: fortran/parse.c:2072
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37949 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
37951 #: fortran/parse.c:2077
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37954 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
37956 #: fortran/parse.c:2087
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37959 msgstr ""
37961 #: fortran/parse.c:2174
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37964 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
37966 #: fortran/parse.c:2258
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37969 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
37971 #: fortran/parse.c:2284
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37974 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
37976 #: fortran/parse.c:2288
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37979 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
37981 #: fortran/parse.c:2298
37982 #, fuzzy, gcc-internal-format
37983 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37984 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
37986 #: fortran/parse.c:2329
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37989 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
37991 #: fortran/parse.c:2347
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37994 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
37996 #: fortran/parse.c:2471
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format
37998 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37999 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
38001 #: fortran/parse.c:2558
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
38004 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
38006 #: fortran/parse.c:2566
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
38009 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
38011 #: fortran/parse.c:2617
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
38014 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
38016 #: fortran/parse.c:2621
38017 #, fuzzy, gcc-internal-format
38018 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
38019 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38021 #: fortran/parse.c:2679
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
38024 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
38026 #: fortran/parse.c:2700
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
38029 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
38031 #: fortran/parse.c:2759
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
38034 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
38036 #: fortran/parse.c:2810
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
38039 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
38041 #: fortran/parse.c:2828
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
38044 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
38046 #: fortran/parse.c:2889
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
38049 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38051 #: fortran/parse.c:2972
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
38054 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38056 #: fortran/parse.c:3034
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
38059 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
38061 #: fortran/parse.c:3067
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
38064 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
38066 #: fortran/parse.c:3076
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
38069 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
38071 #: fortran/parse.c:3123
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
38074 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38076 #: fortran/parse.c:3187
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
38079 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38081 #: fortran/parse.c:3217
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
38084 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38086 #: fortran/parse.c:3314
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
38089 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38091 #: fortran/parse.c:3330
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
38094 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
38096 #: fortran/parse.c:3589
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
38099 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
38101 #: fortran/parse.c:3646
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38104 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
38106 #: fortran/parse.c:3842
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38109 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
38111 #: fortran/parse.c:3892
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38114 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38116 #: fortran/parse.c:3916
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38119 msgstr ""
38121 #: fortran/parse.c:3993
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38124 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
38126 #: fortran/parse.c:4043
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38129 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
38131 #: fortran/parse.c:4064
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38134 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
38136 #: fortran/parse.c:4090
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38139 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
38141 #: fortran/parse.c:4133
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38144 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
38146 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
38147 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38148 #. statements, we're in for lots of errors.
38149 #: fortran/parse.c:4454
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38152 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
38154 #: fortran/primary.c:95
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38157 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
38159 #: fortran/primary.c:219
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38162 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
38164 #: fortran/primary.c:227
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38167 msgstr ""
38169 #: fortran/primary.c:256
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38172 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
38174 #: fortran/primary.c:268
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38177 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38179 #: fortran/primary.c:274
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38182 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
38184 #: fortran/primary.c:294
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38187 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38189 #: fortran/primary.c:380
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format
38191 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38192 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
38194 #: fortran/primary.c:390
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38197 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
38199 #: fortran/primary.c:396
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38202 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
38204 #: fortran/primary.c:419
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38207 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
38209 #: fortran/primary.c:450
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38212 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
38214 #: fortran/primary.c:456
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38217 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38219 #: fortran/primary.c:556
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38222 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
38224 #: fortran/primary.c:612
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38227 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
38229 #: fortran/primary.c:625
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38232 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
38234 #: fortran/primary.c:639
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38237 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
38239 #: fortran/primary.c:644
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38242 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
38244 #: fortran/primary.c:736
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38247 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
38249 #: fortran/primary.c:948
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38252 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
38254 #: fortran/primary.c:969
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38257 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
38259 #: fortran/primary.c:1001
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38262 msgstr ""
38264 #: fortran/primary.c:1084
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38267 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
38269 #: fortran/primary.c:1117
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38272 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38274 #: fortran/primary.c:1123
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38277 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
38279 #: fortran/primary.c:1129
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38282 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
38284 #: fortran/primary.c:1133
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38287 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38289 #: fortran/primary.c:1163
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38292 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
38294 #: fortran/primary.c:1292
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38297 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
38299 #: fortran/primary.c:1498
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38302 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
38304 #: fortran/primary.c:1562
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "Extension: argument list function at %C"
38307 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
38309 #: fortran/primary.c:1631
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "Expected alternate return label at %C"
38312 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
38314 #: fortran/primary.c:1649
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38317 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
38319 #: fortran/primary.c:1695
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38322 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
38324 #: fortran/primary.c:1752
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38327 msgstr ""
38329 #: fortran/primary.c:1758
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38332 msgstr ""
38334 #: fortran/primary.c:1828
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "Expected structure component name at %C"
38337 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38339 #: fortran/primary.c:1872
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format
38341 msgid "Expected argument list at %C"
38342 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
38344 #: fortran/primary.c:1904
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format
38346 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38347 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38349 #: fortran/primary.c:1992
38350 #, fuzzy, gcc-internal-format
38351 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38352 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38354 #: fortran/primary.c:2241
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38357 msgstr ""
38359 #: fortran/primary.c:2249
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format
38361 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38362 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38364 #: fortran/primary.c:2296
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38367 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
38369 #: fortran/primary.c:2324
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38372 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38374 #: fortran/primary.c:2339
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38377 msgstr ""
38379 #: fortran/primary.c:2342
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38382 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
38384 #: fortran/primary.c:2375
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38387 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38389 #: fortran/primary.c:2391
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38392 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38394 #: fortran/primary.c:2441
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38397 msgstr ""
38399 #: fortran/primary.c:2456
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38402 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
38404 #: fortran/primary.c:2572
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38407 msgstr ""
38409 #: fortran/primary.c:2691
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38412 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
38414 #: fortran/primary.c:2722
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38417 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38419 #: fortran/primary.c:2725
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38422 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38424 #: fortran/primary.c:2772
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format
38426 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38427 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
38429 #: fortran/primary.c:2913
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38432 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
38434 #: fortran/primary.c:2941
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38437 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
38439 #: fortran/primary.c:3040
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38442 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
38444 #: fortran/primary.c:3074
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38447 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
38449 #: fortran/resolve.c:115
38450 #, fuzzy, gcc-internal-format
38451 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38452 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
38454 #: fortran/resolve.c:118
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38457 msgstr ""
38459 #: fortran/resolve.c:140
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format
38461 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38462 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
38464 #: fortran/resolve.c:146
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38467 msgstr ""
38469 #: fortran/resolve.c:203
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format
38471 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38472 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38474 #: fortran/resolve.c:251
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38477 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
38479 #: fortran/resolve.c:255
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38482 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38484 #: fortran/resolve.c:271
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38487 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
38489 #: fortran/resolve.c:278
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38492 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38494 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38497 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
38499 #: fortran/resolve.c:338
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38502 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38504 #: fortran/resolve.c:343
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38507 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38509 #: fortran/resolve.c:353
38510 #, fuzzy, gcc-internal-format
38511 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38512 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
38514 #: fortran/resolve.c:360
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38517 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38519 #: fortran/resolve.c:367
38520 #, fuzzy, gcc-internal-format
38521 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38522 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38524 #: fortran/resolve.c:375
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38527 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38529 #: fortran/resolve.c:383
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38532 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38534 #: fortran/resolve.c:391
38535 #, fuzzy, gcc-internal-format
38536 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38537 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38539 #: fortran/resolve.c:403
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38542 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
38544 #: fortran/resolve.c:413
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38547 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
38549 #: fortran/resolve.c:470
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38552 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38554 #: fortran/resolve.c:473
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38557 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38559 #: fortran/resolve.c:497
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38562 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
38564 #: fortran/resolve.c:672
38565 #, fuzzy, gcc-internal-format
38566 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38567 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
38569 #: fortran/resolve.c:689
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38572 msgstr ""
38574 #: fortran/resolve.c:716
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38577 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38579 #: fortran/resolve.c:720
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38582 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38584 #: fortran/resolve.c:727
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38587 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38589 #: fortran/resolve.c:731
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38592 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38594 #: fortran/resolve.c:769
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38597 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38599 #: fortran/resolve.c:774
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38602 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38604 #: fortran/resolve.c:817
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38607 msgstr ""
38609 #: fortran/resolve.c:821
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38612 msgstr ""
38614 #: fortran/resolve.c:832
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format
38616 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38617 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38619 #: fortran/resolve.c:836
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38622 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38624 #: fortran/resolve.c:840
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38627 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38629 #: fortran/resolve.c:870
38630 #, fuzzy, gcc-internal-format
38631 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38632 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38634 #: fortran/resolve.c:874
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format
38636 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38637 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38639 #: fortran/resolve.c:878
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38642 msgstr ""
38644 #: fortran/resolve.c:883
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38647 msgstr ""
38649 #: fortran/resolve.c:951
38650 #, fuzzy, gcc-internal-format
38651 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38652 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38654 #: fortran/resolve.c:979
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38657 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
38659 #: fortran/resolve.c:1001
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38662 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38664 #: fortran/resolve.c:1079
38665 #, fuzzy, gcc-internal-format
38666 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38667 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38669 #: fortran/resolve.c:1094
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38672 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38674 #: fortran/resolve.c:1105
38675 #, fuzzy, gcc-internal-format
38676 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38677 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
38679 #: fortran/resolve.c:1111
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format
38681 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38682 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
38684 #: fortran/resolve.c:1122
38685 #, fuzzy, gcc-internal-format
38686 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38687 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38689 #: fortran/resolve.c:1245
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format
38691 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38692 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
38694 #: fortran/resolve.c:1307
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38697 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38699 #: fortran/resolve.c:1311
38700 #, fuzzy, gcc-internal-format
38701 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38702 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
38704 #: fortran/resolve.c:1418
38705 #, fuzzy, gcc-internal-format
38706 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38707 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38709 #: fortran/resolve.c:1431
38710 #, fuzzy, gcc-internal-format
38711 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38712 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
38714 #: fortran/resolve.c:1442
38715 #, fuzzy, gcc-internal-format
38716 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38717 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
38719 #: fortran/resolve.c:1453
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38722 msgstr ""
38724 #: fortran/resolve.c:1489
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38727 msgstr ""
38729 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38732 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
38734 #: fortran/resolve.c:1582
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38737 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38739 #: fortran/resolve.c:1590
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38742 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
38744 #: fortran/resolve.c:1598
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format
38746 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38747 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38749 #: fortran/resolve.c:1606
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38752 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38754 #: fortran/resolve.c:1655
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38757 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38759 #: fortran/resolve.c:1706
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38762 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
38764 #: fortran/resolve.c:1713
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38767 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
38769 #: fortran/resolve.c:1727
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38772 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
38774 #: fortran/resolve.c:1739
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38777 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
38779 #: fortran/resolve.c:1750
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38782 msgstr ""
38784 #: fortran/resolve.c:1873
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38787 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
38789 #: fortran/resolve.c:1912
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38792 msgstr ""
38794 #: fortran/resolve.c:2069
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38797 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38799 #: fortran/resolve.c:2077
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38802 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
38804 #: fortran/resolve.c:2096
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38807 msgstr ""
38809 #: fortran/resolve.c:2106
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38812 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38814 #: fortran/resolve.c:2114
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38817 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38819 #: fortran/resolve.c:2122
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38822 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38824 #: fortran/resolve.c:2131
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38827 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38829 #: fortran/resolve.c:2143
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38832 msgstr ""
38834 #: fortran/resolve.c:2155
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format
38836 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38837 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38839 #: fortran/resolve.c:2168
38840 #, fuzzy, gcc-internal-format
38841 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38842 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38844 #: fortran/resolve.c:2178
38845 #, fuzzy, gcc-internal-format
38846 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38847 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
38849 #: fortran/resolve.c:2185
38850 #, fuzzy, gcc-internal-format
38851 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38852 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38854 #: fortran/resolve.c:2285
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38857 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
38859 #: fortran/resolve.c:2294
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38862 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
38864 #: fortran/resolve.c:2332
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38867 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
38869 #: fortran/resolve.c:2381
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38872 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
38874 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38877 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38879 #: fortran/resolve.c:2648
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38882 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
38884 #: fortran/resolve.c:2695
38885 #, fuzzy, gcc-internal-format
38886 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38887 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
38889 #: fortran/resolve.c:2704
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38892 msgstr ""
38894 #: fortran/resolve.c:2727
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38897 msgstr ""
38899 #: fortran/resolve.c:2744
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38902 msgstr ""
38904 #: fortran/resolve.c:2754
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38907 msgstr ""
38909 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38910 #, fuzzy, gcc-internal-format
38911 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38912 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
38914 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38915 #. scalar pointer.
38916 #: fortran/resolve.c:2790
38917 #, fuzzy, gcc-internal-format
38918 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38919 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
38921 #: fortran/resolve.c:2806
38922 #, fuzzy, gcc-internal-format
38923 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38924 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
38926 #: fortran/resolve.c:2822
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38929 msgstr ""
38931 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38932 #. pointers once they are implemented.
38933 #: fortran/resolve.c:2835
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38936 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
38938 #: fortran/resolve.c:2843
38939 #, fuzzy, gcc-internal-format
38940 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38941 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38943 #: fortran/resolve.c:2892
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "'%s' at %L is not a function"
38946 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
38948 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38951 msgstr ""
38953 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38954 #: fortran/resolve.c:2954
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38957 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
38959 #: fortran/resolve.c:3007
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38962 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
38964 #: fortran/resolve.c:3057
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38967 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
38969 #: fortran/resolve.c:3064
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38972 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
38974 #: fortran/resolve.c:3080
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format
38976 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38977 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
38979 #: fortran/resolve.c:3084
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format
38981 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38982 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
38984 #: fortran/resolve.c:3123
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38987 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
38989 #: fortran/resolve.c:3126
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38992 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
38994 #: fortran/resolve.c:3189
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38997 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
38999 #: fortran/resolve.c:3198
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
39002 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
39004 #: fortran/resolve.c:3306
39005 #, fuzzy, gcc-internal-format
39006 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
39007 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
39009 #: fortran/resolve.c:3314
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
39012 msgstr ""
39014 #: fortran/resolve.c:3381
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39017 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
39019 #: fortran/resolve.c:3425
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
39022 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
39024 #: fortran/resolve.c:3485
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
39027 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
39029 #: fortran/resolve.c:3523
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
39032 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
39034 #: fortran/resolve.c:3527
39035 #, fuzzy, gcc-internal-format
39036 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39037 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
39039 #: fortran/resolve.c:3603
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
39042 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
39044 #: fortran/resolve.c:4098
39045 #, fuzzy, gcc-internal-format
39046 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39047 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39049 #: fortran/resolve.c:4103
39050 #, fuzzy, gcc-internal-format
39051 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
39052 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39054 #: fortran/resolve.c:4113
39055 #, fuzzy, gcc-internal-format
39056 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39057 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39059 #: fortran/resolve.c:4118
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
39062 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39064 #: fortran/resolve.c:4138
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "Illegal stride of zero at %L"
39067 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
39069 #: fortran/resolve.c:4155
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39072 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39074 #: fortran/resolve.c:4163
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39077 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39079 #: fortran/resolve.c:4179
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39082 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39084 #: fortran/resolve.c:4188
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39087 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39089 #: fortran/resolve.c:4227
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
39092 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
39094 #: fortran/resolve.c:4237
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39097 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39099 #: fortran/resolve.c:4245
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39102 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39104 #: fortran/resolve.c:4260
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39107 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
39109 #: fortran/resolve.c:4288
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "Array index at %L must be scalar"
39112 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
39114 #: fortran/resolve.c:4294
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39117 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
39119 #: fortran/resolve.c:4300
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39122 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
39124 #: fortran/resolve.c:4339
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39127 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
39129 #: fortran/resolve.c:4346
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39132 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
39134 #: fortran/resolve.c:4477
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39137 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
39139 #: fortran/resolve.c:4551
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39142 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
39144 #: fortran/resolve.c:4558
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39147 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
39149 #: fortran/resolve.c:4567
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39152 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
39154 #: fortran/resolve.c:4580
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39157 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
39159 #: fortran/resolve.c:4587
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39162 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39164 #: fortran/resolve.c:4597
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39167 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
39169 #: fortran/resolve.c:4607
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "Substring end index at %L is too large"
39172 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39174 #: fortran/resolve.c:4752
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39177 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
39179 #: fortran/resolve.c:4759
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39182 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
39184 #: fortran/resolve.c:4778
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39187 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
39189 #: fortran/resolve.c:4976
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format
39191 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39192 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39194 #: fortran/resolve.c:4981
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39197 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39199 #: fortran/resolve.c:5045
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39202 msgstr ""
39204 #: fortran/resolve.c:5058
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39207 msgstr ""
39209 #: fortran/resolve.c:5390
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39212 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
39214 #: fortran/resolve.c:5397
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39217 msgstr ""
39219 #: fortran/resolve.c:5429
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39222 msgstr ""
39224 #: fortran/resolve.c:5438
39225 #, fuzzy, gcc-internal-format
39226 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39227 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
39229 #: fortran/resolve.c:5446
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39232 msgstr ""
39234 #. Nothing matching found!
39235 #: fortran/resolve.c:5596
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39238 msgstr ""
39240 #: fortran/resolve.c:5623
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39243 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
39245 #: fortran/resolve.c:5670
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39248 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39250 #: fortran/resolve.c:6113
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "%s at %L must be a scalar"
39253 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
39255 #: fortran/resolve.c:6123
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39258 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
39260 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39263 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
39265 #: fortran/resolve.c:6175
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39268 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
39270 #: fortran/resolve.c:6210
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39273 msgstr ""
39275 #: fortran/resolve.c:6271
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39278 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
39280 #: fortran/resolve.c:6276
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39283 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39285 #: fortran/resolve.c:6283
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39288 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39290 #: fortran/resolve.c:6291
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39293 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
39295 #: fortran/resolve.c:6296
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39298 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
39300 #: fortran/resolve.c:6312
39301 #, fuzzy, gcc-internal-format
39302 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39303 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
39305 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
39306 #, fuzzy, gcc-internal-format
39307 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39308 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
39310 #: fortran/resolve.c:6513
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39313 msgstr ""
39315 #: fortran/resolve.c:6541
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39318 msgstr ""
39320 #: fortran/resolve.c:6634
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39323 msgstr ""
39325 #: fortran/resolve.c:6679
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39328 msgstr ""
39330 #: fortran/resolve.c:6692
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39333 msgstr ""
39335 #: fortran/resolve.c:6704
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39338 msgstr ""
39340 #: fortran/resolve.c:6776
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39343 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39345 #: fortran/resolve.c:6788
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39348 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39350 #: fortran/resolve.c:6814
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39353 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39355 #: fortran/resolve.c:6833
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39358 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
39360 #: fortran/resolve.c:6848
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39363 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39365 #: fortran/resolve.c:6859
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39368 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39370 #: fortran/resolve.c:6866
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39373 msgstr ""
39375 #: fortran/resolve.c:6874
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
39378 msgstr ""
39380 #: fortran/resolve.c:6902
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39383 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39385 #: fortran/resolve.c:6925
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39388 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39390 #: fortran/resolve.c:6936
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39393 msgstr ""
39395 #: fortran/resolve.c:6946
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39398 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
39400 #: fortran/resolve.c:6969
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39403 msgstr ""
39405 #: fortran/resolve.c:6990
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39408 msgstr ""
39410 #. The cases overlap, or they are the same
39411 #. element in the list.  Either way, we must
39412 #. issue an error and get the next case from P.
39413 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39414 #: fortran/resolve.c:7157
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39417 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
39419 #: fortran/resolve.c:7208
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39422 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39424 #: fortran/resolve.c:7219
39425 #, fuzzy, gcc-internal-format
39426 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39427 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
39429 #: fortran/resolve.c:7232
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39432 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
39434 #: fortran/resolve.c:7278
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39437 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
39439 #: fortran/resolve.c:7296
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39442 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
39444 #: fortran/resolve.c:7305
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39447 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39449 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
39450 #, fuzzy, gcc-internal-format
39451 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39452 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39454 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39457 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
39459 #: fortran/resolve.c:7420
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39462 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
39464 #: fortran/resolve.c:7432
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format
39466 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39467 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
39469 #: fortran/resolve.c:7446
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39472 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
39474 #: fortran/resolve.c:7549
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39477 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
39479 #: fortran/resolve.c:7613
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39482 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
39484 #: fortran/resolve.c:7655
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39487 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
39489 #: fortran/resolve.c:7678
39490 #, fuzzy, gcc-internal-format
39491 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39492 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
39494 #: fortran/resolve.c:7688
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39497 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
39499 #: fortran/resolve.c:7858
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39502 msgstr ""
39504 #. FIXME: Test for defined input/output.
39505 #: fortran/resolve.c:7968
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39508 msgstr ""
39510 #: fortran/resolve.c:7980
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39513 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
39515 #: fortran/resolve.c:7987
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39518 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
39520 #: fortran/resolve.c:7994
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39523 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
39525 #: fortran/resolve.c:8003
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39528 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
39530 #: fortran/resolve.c:8051
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39533 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39535 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format
39537 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39538 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
39540 #: fortran/resolve.c:8074
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39543 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
39545 #: fortran/resolve.c:8081
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39548 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39550 #: fortran/resolve.c:8108
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39553 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
39555 #: fortran/resolve.c:8117
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format
39557 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39558 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
39560 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39561 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39562 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39565 msgstr ""
39567 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39568 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39569 #. further checks are necessary in this case.
39570 #: fortran/resolve.c:8166
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39573 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39575 #: fortran/resolve.c:8241
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39578 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39580 #: fortran/resolve.c:8257
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39583 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39585 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39588 msgstr ""
39590 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39593 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
39595 #: fortran/resolve.c:8306
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39598 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39600 #: fortran/resolve.c:8315
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39603 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
39605 #: fortran/resolve.c:8484
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39608 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
39610 #: fortran/resolve.c:8564
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39613 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
39615 #: fortran/resolve.c:8716
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39618 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
39620 #: fortran/resolve.c:8748
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39623 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39625 #: fortran/resolve.c:8753
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39628 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39630 #: fortran/resolve.c:8763
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39633 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39635 #: fortran/resolve.c:8774
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39638 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
39640 #: fortran/resolve.c:8782
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39643 msgstr ""
39645 #: fortran/resolve.c:8904
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39648 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
39650 #: fortran/resolve.c:8907
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39653 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
39655 #: fortran/resolve.c:8918
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39658 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
39660 #: fortran/resolve.c:8953
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39663 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39665 #: fortran/resolve.c:8984
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39668 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
39670 #: fortran/resolve.c:9043
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39673 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
39675 #: fortran/resolve.c:9126
39676 #, fuzzy, gcc-internal-format
39677 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39678 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
39680 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39683 msgstr ""
39685 #. Common block names match but binding labels do not.
39686 #: fortran/resolve.c:9226
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39689 msgstr ""
39691 #: fortran/resolve.c:9273
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39694 msgstr ""
39696 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39697 #: fortran/resolve.c:9325
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39700 msgstr ""
39702 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39703 #: fortran/resolve.c:9338
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39706 msgstr ""
39708 #: fortran/resolve.c:9351
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39711 msgstr ""
39713 #: fortran/resolve.c:9430
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39716 msgstr ""
39718 #: fortran/resolve.c:9443
39719 #, fuzzy, gcc-internal-format
39720 msgid "String length at %L is too large"
39721 msgstr "величина низа %qs је превелика"
39723 #: fortran/resolve.c:9731
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39726 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
39728 #: fortran/resolve.c:9735
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39731 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
39733 #: fortran/resolve.c:9743
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39736 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
39738 #: fortran/resolve.c:9753
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39741 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
39743 #: fortran/resolve.c:9766
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39746 msgstr ""
39748 #: fortran/resolve.c:9778
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39751 msgstr ""
39753 #: fortran/resolve.c:9807
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format
39755 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39756 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
39758 #: fortran/resolve.c:9829
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39761 msgstr ""
39763 #. The shape of a main program or module array needs to be
39764 #. constant.
39765 #: fortran/resolve.c:9876
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39768 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
39770 #: fortran/resolve.c:9885
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39773 msgstr ""
39775 #: fortran/resolve.c:9899
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39778 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
39780 #: fortran/resolve.c:9918
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39783 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
39785 #: fortran/resolve.c:9954
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39788 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39790 #: fortran/resolve.c:9957
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39793 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39795 #: fortran/resolve.c:9961
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39798 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39800 #: fortran/resolve.c:9964
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39803 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39805 #: fortran/resolve.c:9967
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39808 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39810 #: fortran/resolve.c:9970
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39813 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39815 #: fortran/resolve.c:10007
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39818 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
39820 #: fortran/resolve.c:10030
39821 #, fuzzy, gcc-internal-format
39822 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39823 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
39825 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39828 msgstr ""
39830 #: fortran/resolve.c:10096
39831 #, fuzzy, gcc-internal-format
39832 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39833 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39835 #: fortran/resolve.c:10105
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39838 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39840 #: fortran/resolve.c:10113
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39843 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
39845 #: fortran/resolve.c:10134
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39848 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
39850 #: fortran/resolve.c:10138
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39853 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
39855 # no-c-format
39856 #: fortran/resolve.c:10142
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39859 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
39861 #: fortran/resolve.c:10146
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39864 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
39866 # no-c-format
39867 #: fortran/resolve.c:10155
39868 #, fuzzy, gcc-internal-format
39869 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39870 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
39872 #: fortran/resolve.c:10210
39873 #, fuzzy, gcc-internal-format
39874 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39875 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39877 #: fortran/resolve.c:10216
39878 #, fuzzy, gcc-internal-format
39879 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39880 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39882 #: fortran/resolve.c:10222
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format
39884 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39885 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39887 #: fortran/resolve.c:10230
39888 #, fuzzy, gcc-internal-format
39889 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39890 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
39892 #: fortran/resolve.c:10236
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39895 msgstr ""
39897 #: fortran/resolve.c:10282
39898 #, fuzzy, gcc-internal-format
39899 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39900 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39902 #: fortran/resolve.c:10290
39903 #, fuzzy, gcc-internal-format
39904 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39905 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39907 #: fortran/resolve.c:10299
39908 #, fuzzy, gcc-internal-format
39909 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39910 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
39912 #: fortran/resolve.c:10307
39913 #, fuzzy, gcc-internal-format
39914 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39915 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
39917 #: fortran/resolve.c:10313
39918 #, fuzzy, gcc-internal-format
39919 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39920 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
39922 #: fortran/resolve.c:10319
39923 #, fuzzy, gcc-internal-format
39924 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39925 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
39927 #: fortran/resolve.c:10327
39928 #, fuzzy, gcc-internal-format
39929 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39930 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
39932 #: fortran/resolve.c:10335
39933 #, fuzzy, gcc-internal-format
39934 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39935 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39937 #: fortran/resolve.c:10354
39938 #, fuzzy, gcc-internal-format
39939 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39940 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39942 #: fortran/resolve.c:10387
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39945 msgstr ""
39947 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39948 #: fortran/resolve.c:10392
39949 #, fuzzy, gcc-internal-format
39950 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39951 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
39953 #: fortran/resolve.c:10418
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39956 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
39958 #: fortran/resolve.c:10430
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39961 msgstr ""
39963 #: fortran/resolve.c:10438
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39966 msgstr ""
39968 #: fortran/resolve.c:10446
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39971 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
39973 #: fortran/resolve.c:10455
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39976 msgstr ""
39978 #: fortran/resolve.c:10461
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39981 msgstr ""
39983 #: fortran/resolve.c:10470
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39986 msgstr ""
39988 #: fortran/resolve.c:10481
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39991 msgstr ""
39993 #: fortran/resolve.c:10492
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39996 msgstr ""
39998 #: fortran/resolve.c:10503
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format
40000 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40001 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40003 #: fortran/resolve.c:10532
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40006 msgstr ""
40008 #: fortran/resolve.c:10545
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
40011 msgstr ""
40013 #: fortran/resolve.c:10555
40014 #, fuzzy, gcc-internal-format
40015 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40016 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40018 #: fortran/resolve.c:10564
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40021 msgstr ""
40023 #: fortran/resolve.c:10575
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40026 msgstr ""
40028 #: fortran/resolve.c:10582
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40031 msgstr ""
40033 #: fortran/resolve.c:10616
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
40036 msgstr ""
40038 #: fortran/resolve.c:10625
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
40041 msgstr ""
40043 #: fortran/resolve.c:10684
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
40046 msgstr ""
40048 #: fortran/resolve.c:10696
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
40051 msgstr ""
40053 #: fortran/resolve.c:10726
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
40056 msgstr ""
40058 #: fortran/resolve.c:10782
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
40061 msgstr ""
40063 #: fortran/resolve.c:10945
40064 #, fuzzy, gcc-internal-format
40065 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
40066 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
40068 #: fortran/resolve.c:10982
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format
40070 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40071 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
40073 #: fortran/resolve.c:10996
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40076 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40078 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
40081 msgstr ""
40083 #: fortran/resolve.c:11018
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format
40085 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
40086 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40088 #: fortran/resolve.c:11027
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format
40090 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
40091 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
40093 #: fortran/resolve.c:11033
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format
40095 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
40096 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40098 #: fortran/resolve.c:11039
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format
40100 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
40101 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
40103 #: fortran/resolve.c:11065
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format
40105 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40106 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40108 #: fortran/resolve.c:11074
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40111 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40113 #: fortran/resolve.c:11164
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40116 msgstr ""
40118 #: fortran/resolve.c:11233
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40121 msgstr ""
40123 #: fortran/resolve.c:11246
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40126 msgstr ""
40128 #: fortran/resolve.c:11257
40129 #, fuzzy, gcc-internal-format
40130 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40131 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
40133 #: fortran/resolve.c:11266
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40136 msgstr ""
40138 #: fortran/resolve.c:11276
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40141 msgstr ""
40143 #: fortran/resolve.c:11285
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40146 msgstr ""
40148 #: fortran/resolve.c:11293
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40151 msgstr ""
40153 #: fortran/resolve.c:11358
40154 #, fuzzy, gcc-internal-format
40155 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40156 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
40158 #: fortran/resolve.c:11398
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format
40160 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40161 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40163 #: fortran/resolve.c:11412
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40166 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40168 #: fortran/resolve.c:11428
40169 #, fuzzy, gcc-internal-format
40170 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40171 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40173 #: fortran/resolve.c:11438
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40176 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
40178 #: fortran/resolve.c:11447
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40181 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
40183 #: fortran/resolve.c:11456
40184 #, fuzzy, gcc-internal-format
40185 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40186 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40188 #: fortran/resolve.c:11485
40189 #, fuzzy, gcc-internal-format
40190 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40191 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40193 #: fortran/resolve.c:11497
40194 #, fuzzy, gcc-internal-format
40195 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40196 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
40198 #: fortran/resolve.c:11512
40199 #, fuzzy, gcc-internal-format
40200 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40201 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
40203 #: fortran/resolve.c:11520
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40206 msgstr ""
40208 #: fortran/resolve.c:11529
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40211 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
40213 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40216 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40218 #: fortran/resolve.c:11561
40219 #, fuzzy, gcc-internal-format
40220 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40221 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
40223 #: fortran/resolve.c:11614
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
40226 msgstr ""
40228 #: fortran/resolve.c:11623
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format
40230 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
40231 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
40233 #: fortran/resolve.c:11635
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
40236 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
40238 #: fortran/resolve.c:11643
40239 #, fuzzy, gcc-internal-format
40240 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
40241 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
40243 #: fortran/resolve.c:11660
40244 #, fuzzy, gcc-internal-format
40245 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40246 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40248 #: fortran/resolve.c:11670
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40251 msgstr ""
40253 #: fortran/resolve.c:11683
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40256 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40258 #: fortran/resolve.c:11710
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40261 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40263 #: fortran/resolve.c:11729
40264 #, fuzzy, gcc-internal-format
40265 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40266 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
40268 #: fortran/resolve.c:11741
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40271 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
40273 #: fortran/resolve.c:11752
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40276 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
40278 #: fortran/resolve.c:11824
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40281 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40283 #: fortran/resolve.c:11827
40284 #, fuzzy, gcc-internal-format
40285 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40286 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40288 #: fortran/resolve.c:11839
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40291 msgstr ""
40293 #: fortran/resolve.c:11913
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40296 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
40298 #: fortran/resolve.c:11916
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40301 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
40303 #: fortran/resolve.c:11929
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40306 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
40308 #: fortran/resolve.c:11935
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40311 msgstr ""
40313 #: fortran/resolve.c:11945
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format
40315 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40316 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
40318 #: fortran/resolve.c:11954
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40321 msgstr ""
40323 #: fortran/resolve.c:11980
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40326 msgstr ""
40328 #: fortran/resolve.c:12033
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40331 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
40333 #: fortran/resolve.c:12074
40334 #, fuzzy, gcc-internal-format
40335 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40336 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40338 #: fortran/resolve.c:12093
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40341 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
40343 #: fortran/resolve.c:12105
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format
40345 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40346 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40348 #: fortran/resolve.c:12111
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40351 msgstr ""
40353 #: fortran/resolve.c:12118
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40356 msgstr ""
40358 #: fortran/resolve.c:12129
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40361 msgstr ""
40363 #: fortran/resolve.c:12135
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40366 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
40368 #: fortran/resolve.c:12139
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40371 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
40373 #: fortran/resolve.c:12147
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40376 msgstr ""
40378 #: fortran/resolve.c:12153
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format
40380 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40381 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
40383 #: fortran/resolve.c:12223
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40386 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
40388 #: fortran/resolve.c:12317
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40391 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
40393 #: fortran/resolve.c:12323
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40396 msgstr ""
40398 #: fortran/resolve.c:12337
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40401 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40403 #: fortran/resolve.c:12346
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40406 msgstr ""
40408 #: fortran/resolve.c:12392
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40411 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
40413 #: fortran/resolve.c:12405
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40416 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
40418 #: fortran/resolve.c:12503
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40421 msgstr ""
40423 #: fortran/resolve.c:12511
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40426 msgstr ""
40428 #: fortran/resolve.c:12519
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40431 msgstr ""
40433 #: fortran/resolve.c:12644
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40436 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
40438 #: fortran/resolve.c:12754
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40441 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
40443 #: fortran/resolve.c:12759
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40446 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
40448 #: fortran/resolve.c:12843
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40451 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
40453 #: fortran/resolve.c:12852
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40456 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
40458 #: fortran/resolve.c:12860
40459 #, fuzzy, gcc-internal-format
40460 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40461 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
40463 #: fortran/resolve.c:12876
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40466 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
40468 #: fortran/resolve.c:12979
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40471 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
40473 #: fortran/resolve.c:12994
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40476 msgstr ""
40478 #: fortran/resolve.c:13006
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40481 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
40483 #: fortran/resolve.c:13015
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40486 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40488 #: fortran/resolve.c:13094
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40491 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
40493 #: fortran/resolve.c:13105
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40496 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40498 #: fortran/resolve.c:13116
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "Substring at %L has length zero"
40501 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
40503 #: fortran/resolve.c:13160
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40506 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40508 #: fortran/resolve.c:13173
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40511 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40513 #: fortran/resolve.c:13190
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40516 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
40518 #: fortran/resolve.c:13200
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40521 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
40523 #: fortran/resolve.c:13208
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40526 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40528 #: fortran/resolve.c:13222
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40531 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40533 #: fortran/resolve.c:13240
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40536 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40538 #: fortran/resolve.c:13247
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40541 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
40543 #: fortran/resolve.c:13319
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40546 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40548 #: fortran/scanner.c:773
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40551 msgstr ""
40553 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40554 #, fuzzy, gcc-internal-format
40555 msgid "Line truncated at %L"
40556 msgstr "Линија одсечена код %C"
40558 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40561 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
40563 #: fortran/scanner.c:1151
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40566 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
40568 #: fortran/scanner.c:1384
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40571 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
40573 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40576 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
40578 #: fortran/scanner.c:1534
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format
40580 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40581 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
40583 #: fortran/scanner.c:1759
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40586 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
40588 #: fortran/scanner.c:1793
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40591 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
40593 #: fortran/scanner.c:1913
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "Can't open file '%s'"
40596 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
40598 #: fortran/simplify.c:86
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40601 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
40603 #: fortran/simplify.c:91
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40606 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
40608 #: fortran/simplify.c:96
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40611 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40613 #: fortran/simplify.c:100
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40616 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
40618 #: fortran/simplify.c:123
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40621 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
40623 #: fortran/simplify.c:131
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40626 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
40628 #: fortran/simplify.c:700
40629 #, fuzzy, gcc-internal-format
40630 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40631 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
40633 #: fortran/simplify.c:707
40634 #, fuzzy, gcc-internal-format
40635 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40636 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40638 #: fortran/simplify.c:725
40639 #, fuzzy, gcc-internal-format
40640 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40641 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
40643 #: fortran/simplify.c:762
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40646 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
40648 #: fortran/simplify.c:795
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40651 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
40653 #: fortran/simplify.c:1024
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40656 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
40658 #: fortran/simplify.c:1115
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40661 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
40663 #: fortran/simplify.c:1146
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40666 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
40668 #: fortran/simplify.c:1238
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format
40670 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40671 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40673 #: fortran/simplify.c:1903
40674 #, fuzzy, gcc-internal-format
40675 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40676 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
40678 #: fortran/simplify.c:2342
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40681 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
40683 #: fortran/simplify.c:2349
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40686 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40688 #: fortran/simplify.c:2426
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40691 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40693 #: fortran/simplify.c:2434
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40696 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40698 #: fortran/simplify.c:2468
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40701 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
40703 #: fortran/simplify.c:2474
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40706 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
40708 #: fortran/simplify.c:2484
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40711 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
40713 #: fortran/simplify.c:2531
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40716 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
40718 #: fortran/simplify.c:2539
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40721 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
40723 #: fortran/simplify.c:2570
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40726 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40728 #: fortran/simplify.c:2921
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40731 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40733 #. Left shift, as in SHIFTL.
40734 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40735 #, fuzzy, gcc-internal-format
40736 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40737 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40739 #: fortran/simplify.c:2959
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format
40741 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40742 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
40744 #: fortran/simplify.c:3063
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40747 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
40749 #: fortran/simplify.c:3077
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40752 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
40754 #: fortran/simplify.c:3083
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40757 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40759 #: fortran/simplify.c:3099
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40762 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
40764 #: fortran/simplify.c:3102
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40767 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40769 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40772 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
40774 #: fortran/simplify.c:3555
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40777 msgstr ""
40779 #: fortran/simplify.c:3709
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40782 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
40784 #: fortran/simplify.c:3722
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40787 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
40789 #: fortran/simplify.c:3750
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40792 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
40794 #. Result is processor-dependent.
40795 #: fortran/simplify.c:4198
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40798 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40800 #. Result is processor-dependent.
40801 #: fortran/simplify.c:4209
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40804 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40806 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40807 #. to not handle it at all.
40808 #. Result is processor-dependent.
40809 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40812 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
40814 #: fortran/simplify.c:4309
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40817 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
40819 #: fortran/simplify.c:4345
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format
40821 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40822 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40824 #: fortran/simplify.c:4799
40825 #, fuzzy, gcc-internal-format
40826 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40827 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
40829 #: fortran/simplify.c:4854
40830 #, fuzzy, gcc-internal-format
40831 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40832 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
40834 #: fortran/simplify.c:5106
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40837 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
40839 #: fortran/simplify.c:5818
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40842 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
40844 #: fortran/simplify.c:6015
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40847 msgstr ""
40849 #: fortran/simplify.c:6136
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40852 msgstr ""
40854 #: fortran/simplify.c:6162
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40857 msgstr ""
40859 #: fortran/simplify.c:6185
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40862 msgstr ""
40864 #: fortran/simplify.c:6203
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40867 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
40869 #: fortran/simplify.c:6218
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40872 msgstr ""
40874 #: fortran/simplify.c:6317
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40877 msgstr ""
40879 #: fortran/simplify.c:6339
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40882 msgstr ""
40884 #: fortran/simplify.c:6696
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40887 msgstr ""
40889 #: fortran/symbol.c:135
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40892 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
40894 #: fortran/symbol.c:175
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40897 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
40899 #: fortran/symbol.c:197
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40902 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
40904 #: fortran/symbol.c:207
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40907 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
40909 #: fortran/symbol.c:263
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40912 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40914 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40915 #: fortran/symbol.c:280
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40918 msgstr ""
40920 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40921 #. they are implicitly typed.
40922 #: fortran/symbol.c:294
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40925 msgstr ""
40927 #: fortran/symbol.c:335
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format
40929 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40930 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40932 #: fortran/symbol.c:416
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40935 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
40937 #: fortran/symbol.c:471
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40940 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
40942 #: fortran/symbol.c:636
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format
40944 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40945 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40947 #: fortran/symbol.c:643
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40950 msgstr ""
40952 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40955 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40957 #: fortran/symbol.c:754
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40960 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40962 #: fortran/symbol.c:762
40963 #, fuzzy, gcc-internal-format
40964 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40965 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40967 #: fortran/symbol.c:768
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format
40969 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40970 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40972 #: fortran/symbol.c:812
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40975 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
40977 #: fortran/symbol.c:815
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40980 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
40982 #: fortran/symbol.c:831
40983 #, fuzzy, gcc-internal-format
40984 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40985 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
40987 #: fortran/symbol.c:873
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40990 msgstr ""
40992 #: fortran/symbol.c:899
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40995 msgstr ""
40997 #: fortran/symbol.c:925
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41000 msgstr ""
41002 #: fortran/symbol.c:1055
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
41005 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
41007 #: fortran/symbol.c:1074
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
41010 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41012 #: fortran/symbol.c:1108
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41015 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
41017 #: fortran/symbol.c:1116
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
41020 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41022 #: fortran/symbol.c:1137
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
41025 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41027 #: fortran/symbol.c:1157
41028 #, fuzzy, gcc-internal-format
41029 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
41030 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41032 #: fortran/symbol.c:1176
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format
41034 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
41035 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41037 #: fortran/symbol.c:1467
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format
41039 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
41040 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41042 #: fortran/symbol.c:1501
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
41045 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
41047 #: fortran/symbol.c:1536
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
41050 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
41052 #: fortran/symbol.c:1560
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
41055 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
41057 #: fortran/symbol.c:1577
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
41060 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
41062 #: fortran/symbol.c:1584
41063 #, fuzzy, gcc-internal-format
41064 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
41065 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41067 #: fortran/symbol.c:1601
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format
41069 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
41070 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41072 #: fortran/symbol.c:1605
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format
41074 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
41075 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41077 #: fortran/symbol.c:1627
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41080 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
41082 #: fortran/symbol.c:1634
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
41085 msgstr ""
41087 #: fortran/symbol.c:1667
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
41090 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
41092 #: fortran/symbol.c:1674
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
41095 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
41097 #: fortran/symbol.c:1686
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
41100 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
41102 #: fortran/symbol.c:1855
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
41105 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41107 #: fortran/symbol.c:1866
41108 #, fuzzy, gcc-internal-format
41109 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41110 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41112 #: fortran/symbol.c:1942
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41115 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
41117 #: fortran/symbol.c:1974
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41120 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
41122 #: fortran/symbol.c:2015
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41125 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
41127 #: fortran/symbol.c:2027
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41130 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
41132 #: fortran/symbol.c:2166
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41135 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
41137 #: fortran/symbol.c:2176
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41140 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
41142 #: fortran/symbol.c:2185
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41145 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
41147 #: fortran/symbol.c:2227
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41150 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
41152 #: fortran/symbol.c:2235
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41155 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
41157 #: fortran/symbol.c:2577
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41160 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
41162 #: fortran/symbol.c:2580
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41165 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
41167 #. Symbol is from another namespace.
41168 #: fortran/symbol.c:2760
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41171 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
41173 #: fortran/symbol.c:3597
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format
41175 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41176 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41178 #: fortran/symbol.c:3615
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41181 msgstr ""
41183 #: fortran/symbol.c:3636
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41186 msgstr ""
41188 #: fortran/symbol.c:3646
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41191 msgstr ""
41193 #: fortran/symbol.c:3657
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41196 msgstr ""
41198 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41199 #. interop.
41200 #: fortran/symbol.c:3695
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41203 msgstr ""
41205 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41206 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41207 #. all fields must interop too.
41208 #: fortran/symbol.c:3704
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41211 msgstr ""
41213 #: fortran/symbol.c:3718
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format
41215 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41216 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
41218 #: fortran/symbol.c:3726
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format
41220 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41221 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41223 #: fortran/symbol.c:4679
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41226 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
41228 #: fortran/symbol.c:4685
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format
41230 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41231 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
41233 #: fortran/target-memory.c:613
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41236 msgstr ""
41238 #: fortran/target-memory.c:701
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41241 msgstr ""
41243 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
41244 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41245 #, fuzzy, gcc-internal-format
41246 msgid "Creating array temporary at %L"
41247 msgstr "стварање низа типа %qT"
41249 #: fortran/trans-array.c:6039
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41252 msgstr ""
41254 #: fortran/trans-array.c:7077
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41257 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
41259 #: fortran/trans-array.c:7575
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41262 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
41264 #: fortran/trans-common.c:399
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41267 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
41269 #: fortran/trans-common.c:844
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "Bad array reference at %L"
41272 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
41274 #: fortran/trans-common.c:852
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41277 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
41279 #: fortran/trans-common.c:892
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41282 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
41284 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41285 #: fortran/trans-common.c:1025
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41288 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
41290 #: fortran/trans-common.c:1092
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41293 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
41295 #: fortran/trans-common.c:1107
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41298 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
41300 #: fortran/trans-common.c:1122
41301 #, fuzzy, gcc-internal-format
41302 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41303 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41305 #: fortran/trans-common.c:1127
41306 #, fuzzy, gcc-internal-format
41307 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41308 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41310 #: fortran/trans-common.c:1150
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41313 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
41315 #: fortran/trans-common.c:1158
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41318 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41320 #: fortran/trans-common.c:1162
41321 #, fuzzy, gcc-internal-format
41322 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41323 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41325 #: fortran/trans-const.c:313
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41328 msgstr ""
41330 #: fortran/trans-const.c:349
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41333 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
41335 #: fortran/trans-const.c:378
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41338 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
41340 #: fortran/trans-decl.c:1192
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41343 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
41345 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
41346 #, fuzzy, gcc-internal-format
41347 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41348 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41350 #: fortran/trans-decl.c:3346
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format
41352 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41353 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
41355 #: fortran/trans-decl.c:3553
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41358 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
41360 #: fortran/trans-decl.c:3931
41361 #, fuzzy, gcc-internal-format
41362 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41363 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
41365 #: fortran/trans-decl.c:3935
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41368 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
41370 #: fortran/trans-decl.c:3941
41371 #, fuzzy, gcc-internal-format
41372 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41373 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
41375 #: fortran/trans-decl.c:3950
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41378 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
41380 #: fortran/trans-decl.c:3998
41381 #, fuzzy, gcc-internal-format
41382 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41383 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
41385 #: fortran/trans-decl.c:4012
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41388 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41390 #: fortran/trans-expr.c:1386
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "Unknown intrinsic op"
41393 msgstr "Непознат сопствени оператор"
41395 #: fortran/trans-expr.c:2588
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "Unknown argument list function at %L"
41398 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
41400 #: fortran/trans-expr.c:6003
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
41403 msgstr ""
41405 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41408 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
41410 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41413 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
41415 #: fortran/trans-io.c:2051
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41418 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
41420 #: fortran/trans-io.c:2199
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41423 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
41425 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41428 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41430 #: fortran/trans-stmt.c:513
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41433 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
41435 #: fortran/trans-types.c:478
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41438 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
41440 #: fortran/trans-types.c:501
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41443 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
41445 #: fortran/trans-types.c:514
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41448 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
41450 #: fortran/trans-types.c:1365
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "Array element size too big"
41453 msgstr "Величина елемента низа превелика"
41455 #: fortran/trans.c:1398
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41458 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41460 #: java/class.c:836
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "bad method signature"
41463 msgstr "лош потпис метода"
41465 #: java/class.c:895
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41468 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
41470 #: java/class.c:898
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41473 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
41475 #: java/class.c:909
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41478 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
41480 #: java/class.c:1637
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 msgid "abstract method in non-abstract class"
41483 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
41485 #: java/class.c:2701
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41488 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
41490 #: java/decl.c:1227
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "%q+D used prior to declaration"
41493 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
41495 #: java/decl.c:1653
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41498 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
41500 #: java/decl.c:1704
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "bad type in parameter debug info"
41503 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
41505 #: java/decl.c:1713
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41508 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
41510 #: java/expr.c:351
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "need to insert runtime check for %s"
41513 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
41515 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41518 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
41520 #: java/expr.c:657
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "stack underflow - dup* operation"
41523 msgstr "подливање стека - dup* операција"
41525 #: java/expr.c:1656
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41528 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
41530 #: java/expr.c:1684
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "field %qs not found"
41533 msgstr "поље %qs није нађено"
41535 #: java/expr.c:2247
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "method '%s' not found in class"
41538 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
41540 #: java/expr.c:2442
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "failed to find class '%s'"
41543 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
41545 #: java/expr.c:2483
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41548 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
41550 #: java/expr.c:2514
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "invokestatic on non static method"
41553 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
41555 #: java/expr.c:2519
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "invokestatic on abstract method"
41558 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
41560 #: java/expr.c:2527
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "invoke[non-static] on static method"
41563 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
41565 #: java/expr.c:2886
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41568 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
41570 #: java/expr.c:2893
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41573 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
41575 #: java/expr.c:2922
41576 #, fuzzy, gcc-internal-format
41577 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41578 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
41580 #: java/expr.c:3146
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "invalid PC in line number table"
41583 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
41585 #: java/expr.c:3196
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41588 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
41590 #: java/expr.c:3238
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41593 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
41595 #. duplicate code from LOAD macro
41596 #: java/expr.c:3546
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41599 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
41601 #: java/jcf-parse.c:506
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format
41603 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41604 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
41606 #: java/jcf-parse.c:516
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41609 msgstr ""
41611 #: java/jcf-parse.c:1098
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "bad string constant"
41614 msgstr "лоша константна ниска"
41616 #: java/jcf-parse.c:1116
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41619 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
41621 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "cannot find file for class %s"
41624 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
41626 #: java/jcf-parse.c:1427
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "not a valid Java .class file"
41629 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
41631 #: java/jcf-parse.c:1430
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "error while parsing constant pool"
41634 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
41636 #. FIXME - where was first time
41637 #: java/jcf-parse.c:1445
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41640 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
41642 #: java/jcf-parse.c:1463
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "error while parsing fields"
41645 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
41647 #: java/jcf-parse.c:1466
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "error while parsing methods"
41650 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
41652 #: java/jcf-parse.c:1469
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "error while parsing final attributes"
41655 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
41657 #: java/jcf-parse.c:1508
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41660 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
41662 #: java/jcf-parse.c:1604
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "missing Code attribute"
41665 msgstr "недостаје атрибут Code"
41667 #: java/jcf-parse.c:1850
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "no input file specified"
41670 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
41672 #: java/jcf-parse.c:1886
41673 #, fuzzy, gcc-internal-format
41674 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41675 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
41677 #: java/jcf-parse.c:1929
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "bad zip/jar file %s"
41680 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
41682 #: java/jcf-parse.c:2131
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "error while reading %s from zip file"
41685 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
41687 #: java/jvspec.c:396
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41690 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
41692 #: java/jvspec.c:399
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "%qs is not a valid class name"
41695 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
41697 #: java/jvspec.c:405
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "--resource requires -o"
41700 msgstr "--resource захтева -o"
41702 #: java/jvspec.c:412
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41705 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
41707 #: java/jvspec.c:419
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "cannot specify both -C and -o"
41710 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
41712 #: java/jvspec.c:431
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "cannot create temporary file"
41715 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
41717 #: java/jvspec.c:453
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41720 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
41722 #: java/jvspec.c:537
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41725 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
41727 #: java/lang.c:578
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41730 msgstr ""
41732 #: java/lang.c:589
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41735 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
41737 #: java/lang.c:592
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41740 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
41742 #: java/lang.c:603
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41745 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
41747 #: java/lang.c:619
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41750 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
41752 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41755 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
41757 #: java/typeck.c:426
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "junk at end of signature string"
41760 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
41762 #: java/verify-glue.c:378
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "verification failed: %s"
41765 msgstr "овера није успела: %s"
41767 #: java/verify-glue.c:380
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41770 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
41772 #: java/verify-glue.c:468
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "bad pc in exception_table"
41775 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
41777 #: lto/lto-lang.c:692
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format
41779 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41780 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
41782 #: lto/lto-object.c:112
41783 #, fuzzy, gcc-internal-format
41784 msgid "open %s failed: %s"
41785 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
41787 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41788 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%s: %s"
41791 msgstr "%s: %s"
41793 #: lto/lto-object.c:155
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 msgid "%s: %s: %s"
41796 msgstr "%s: %s"
41798 #: lto/lto-object.c:195
41799 #, fuzzy, gcc-internal-format
41800 msgid "close: %s"
41801 msgstr "fclose %s"
41803 #: lto/lto-object.c:240
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "two or more sections for %s"
41806 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
41808 #: lto/lto.c:161
41809 #, fuzzy, gcc-internal-format
41810 msgid "%s: section %s is missing"
41811 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
41813 #: lto/lto.c:293
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41816 msgstr ""
41818 #: lto/lto.c:317
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "could not parse hex number"
41821 msgstr ""
41823 #: lto/lto.c:349
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41826 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
41828 #: lto/lto.c:358
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 msgid "could not parse file offset"
41831 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
41833 #: lto/lto.c:361
41834 #, fuzzy, gcc-internal-format
41835 msgid "unexpected offset"
41836 msgstr "неочекиван операнд"
41838 #: lto/lto.c:380
41839 #, fuzzy, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid line in the resolution file"
41841 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
41843 #: lto/lto.c:393
41844 #, fuzzy, gcc-internal-format
41845 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41846 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
41848 #: lto/lto.c:399
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41851 msgstr ""
41853 #: lto/lto.c:484
41854 #, fuzzy, gcc-internal-format
41855 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41856 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
41858 #: lto/lto.c:1448
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41861 msgstr ""
41863 #: lto/lto.c:1451
41864 #, fuzzy, gcc-internal-format
41865 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41866 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
41868 #: lto/lto.c:1492
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41871 msgstr ""
41873 #: lto/lto.c:1518
41874 #, fuzzy, gcc-internal-format
41875 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41876 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
41878 #: lto/lto.c:1526
41879 #, fuzzy, gcc-internal-format
41880 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41881 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
41883 #: lto/lto.c:2118
41884 #, fuzzy, gcc-internal-format
41885 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41886 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
41888 #: lto/lto.c:2186
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "errors during merging of translation units"
41891 msgstr ""
41893 #: objc/objc-act.c:619
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41896 msgstr ""
41898 #: objc/objc-act.c:736
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41901 msgstr ""
41903 #: objc/objc-act.c:751
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41906 msgstr ""
41908 #: objc/objc-act.c:754
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41911 msgstr ""
41913 #: objc/objc-act.c:760
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41916 msgstr ""
41918 #: objc/objc-act.c:772
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41921 msgstr ""
41923 #: objc/objc-act.c:837
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41926 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
41928 #: objc/objc-act.c:846
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41931 msgstr ""
41933 #: objc/objc-act.c:848
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41936 msgstr ""
41938 #: objc/objc-act.c:857
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41941 msgstr ""
41943 #: objc/objc-act.c:863
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41946 msgstr ""
41948 #: objc/objc-act.c:970
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41951 msgstr ""
41953 #: objc/objc-act.c:974
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41956 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41958 #: objc/objc-act.c:991
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41961 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41963 #: objc/objc-act.c:997
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41966 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41968 #: objc/objc-act.c:1002
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41971 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41973 #: objc/objc-act.c:1007
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format
41975 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41976 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41978 #: objc/objc-act.c:1024
41979 #, fuzzy, gcc-internal-format
41980 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41981 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
41983 #: objc/objc-act.c:1035
41984 #, fuzzy, gcc-internal-format
41985 msgid "invalid property declaration"
41986 msgstr "Неисправна декларација"
41988 #: objc/objc-act.c:1043
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format
41990 msgid "property can not be an array"
41991 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
41993 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41994 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41995 #. the type of the return value of the getter and the first
41996 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41997 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41998 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41999 #. a different matter.
42000 #: objc/objc-act.c:1061
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 msgid "property can not be a bit-field"
42003 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
42005 #: objc/objc-act.c:1093
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
42008 msgstr ""
42010 #: objc/objc-act.c:1096
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
42013 msgstr ""
42015 #: objc/objc-act.c:1103
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format
42017 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42018 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
42020 #: objc/objc-act.c:1107
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42023 msgstr ""
42025 #: objc/objc-act.c:1161
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "redeclaration of property %qD"
42028 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
42030 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
42031 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
42032 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
42033 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
42034 #: objc/objc-act.c:10516
42035 #, fuzzy, gcc-internal-format
42036 msgid "originally specified here"
42037 msgstr "првобитна етикета је овде"
42039 #: objc/objc-act.c:1226
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42042 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42044 #: objc/objc-act.c:1236
42045 #, fuzzy, gcc-internal-format
42046 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42047 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42049 #: objc/objc-act.c:1249
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format
42051 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42052 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42054 #: objc/objc-act.c:1260
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format
42056 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
42057 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42059 #: objc/objc-act.c:1271
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42062 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42064 #: objc/objc-act.c:1309
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
42067 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42069 #: objc/objc-act.c:1779
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
42072 msgstr ""
42074 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
42075 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
42076 #. double-check for safety.
42077 #: objc/objc-act.c:1795
42078 #, fuzzy, gcc-internal-format
42079 msgid "could not find class %qE"
42080 msgstr "не могу да нађем класу %s"
42082 #. Again, this should never happen, but we do check.
42083 #: objc/objc-act.c:1803
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format
42085 msgid "could not find interface for class %qE"
42086 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
42088 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
42089 #, fuzzy, gcc-internal-format
42090 msgid "class %qE is deprecated"
42091 msgstr "%qs је превазиђено"
42093 #: objc/objc-act.c:1838
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
42096 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42098 #: objc/objc-act.c:1874
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "readonly property can not be set"
42101 msgstr ""
42103 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
42104 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
42105 #. case the parser changes.
42107 #: objc/objc-act.c:2122
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "method declaration not in @interface context"
42110 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
42112 #: objc/objc-act.c:2126
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42115 msgstr ""
42117 #: objc/objc-act.c:2143
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "method definition not in @implementation context"
42120 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42122 #: objc/objc-act.c:2158
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format
42124 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42125 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42127 #: objc/objc-act.c:2401
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format
42129 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42130 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42132 #: objc/objc-act.c:2404
42133 #, fuzzy, gcc-internal-format
42134 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42135 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42137 #: objc/objc-act.c:2668
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42140 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
42142 #: objc/objc-act.c:2672
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42145 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
42147 #: objc/objc-act.c:2676
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42150 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
42152 #: objc/objc-act.c:2680
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "distinct Objective-C type in return"
42155 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
42157 #: objc/objc-act.c:2684
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42160 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
42162 #: objc/objc-act.c:2822
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42165 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42167 #: objc/objc-act.c:2831
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format
42169 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42170 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42172 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42173 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
42174 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42175 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42176 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42177 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42178 #. them with Objective-C objects.
42179 #: objc/objc-act.c:2873
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42182 msgstr ""
42184 #: objc/objc-act.c:2935
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42187 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
42189 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format
42191 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42192 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
42194 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
42195 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42198 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
42200 #: objc/objc-act.c:3459
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42203 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
42205 #: objc/objc-act.c:3464
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42208 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42210 #: objc/objc-act.c:4086
42211 #, fuzzy, gcc-internal-format
42212 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42213 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
42215 #: objc/objc-act.c:4328
42216 #, fuzzy, gcc-internal-format
42217 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42218 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
42220 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
42221 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42224 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
42226 #: objc/objc-act.c:4434
42227 #, fuzzy, gcc-internal-format
42228 msgid "cannot find class %qE"
42229 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
42231 #: objc/objc-act.c:4436
42232 #, fuzzy, gcc-internal-format
42233 msgid "class %qE already exists"
42234 msgstr "класа %qs већ постоји"
42236 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
42237 #, fuzzy, gcc-internal-format
42238 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42239 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
42241 #: objc/objc-act.c:4773
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42244 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
42246 #: objc/objc-act.c:4815
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42249 msgstr "може бити потребно јако претапање"
42251 #: objc/objc-act.c:4825
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42254 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
42256 #: objc/objc-act.c:4844
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42259 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
42261 #: objc/objc-act.c:4850
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42264 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
42266 #: objc/objc-act.c:5054
42267 #, fuzzy, gcc-internal-format
42268 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42269 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
42271 #: objc/objc-act.c:5429
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42274 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
42276 #: objc/objc-act.c:5435
42277 #, fuzzy, gcc-internal-format
42278 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42279 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
42281 #: objc/objc-act.c:5478
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42284 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
42286 #: objc/objc-act.c:5480
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42289 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
42291 #: objc/objc-act.c:5534
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42294 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
42296 #: objc/objc-act.c:5585
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42299 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
42301 #: objc/objc-act.c:5597
42302 #, fuzzy, gcc-internal-format
42303 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42304 msgstr "аргумент %qd није константа"
42306 #: objc/objc-act.c:5971
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "type %q+D does not have a known size"
42309 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
42311 #: objc/objc-act.c:6573
42312 #, fuzzy, gcc-internal-format
42313 msgid "%s %qs"
42314 msgstr "%J%s %qs"
42316 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "inconsistent instance variable specification"
42319 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42321 #: objc/objc-act.c:7457
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42324 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
42326 #: objc/objc-act.c:7501
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42329 msgstr ""
42331 #: objc/objc-act.c:7841
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42334 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42336 #: objc/objc-act.c:7844
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "using %<%c%s%>"
42339 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42341 #: objc/objc-act.c:7853
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42344 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42346 #: objc/objc-act.c:7856
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "found %<%c%s%>"
42349 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42351 #: objc/objc-act.c:7865
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 msgid "also found %<%c%s%>"
42354 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42356 #: objc/objc-act.c:8089
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42359 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
42361 #: objc/objc-act.c:8127
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42364 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
42366 #: objc/objc-act.c:8191
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "invalid receiver type %qs"
42369 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
42371 #: objc/objc-act.c:8206
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42374 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
42376 #: objc/objc-act.c:8220
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42379 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
42381 #: objc/objc-act.c:8228
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format
42383 msgid "no %<%c%E%> method found"
42384 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42386 #: objc/objc-act.c:8235
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "(Messages without a matching method signature"
42389 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
42391 #: objc/objc-act.c:8237
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42394 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
42396 #: objc/objc-act.c:8239
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "%<...%> as arguments.)"
42399 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
42401 #: objc/objc-act.c:8515
42402 #, fuzzy, gcc-internal-format
42403 msgid "undeclared selector %qE"
42404 msgstr "недекларисани селектор %qs"
42406 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42407 #. method) would assign `self' to the instance that it
42408 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42409 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42410 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42411 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42412 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42413 #. where this is done unknowingly than to support the above
42414 #. paradigm.
42415 #: objc/objc-act.c:8559
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42418 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
42420 #: objc/objc-act.c:8874
42421 #, fuzzy, gcc-internal-format
42422 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42423 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
42425 #: objc/objc-act.c:8935
42426 #, fuzzy, gcc-internal-format
42427 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42428 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
42430 #: objc/objc-act.c:8963
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42433 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
42435 #: objc/objc-act.c:8974
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42438 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
42440 #: objc/objc-act.c:8999
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format
42442 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42443 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
42445 #: objc/objc-act.c:9005
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42448 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
42450 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42451 #. initialize them.
42452 #: objc/objc-act.c:9017
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "type %qE has virtual member functions"
42455 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
42457 #: objc/objc-act.c:9018
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42460 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42462 #: objc/objc-act.c:9028
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42465 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
42467 #: objc/objc-act.c:9030
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42470 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
42472 #: objc/objc-act.c:9034
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42475 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
42477 #: objc/objc-act.c:9146
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 msgid "instance variable %qE is declared private"
42480 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42482 #: objc/objc-act.c:9157
42483 #, fuzzy, gcc-internal-format
42484 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42485 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
42487 #: objc/objc-act.c:9164
42488 #, fuzzy, gcc-internal-format
42489 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42490 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
42492 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42493 #, fuzzy, gcc-internal-format
42494 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42495 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
42497 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42498 #, fuzzy, gcc-internal-format
42499 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42500 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
42502 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42505 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
42507 #: objc/objc-act.c:9443
42508 #, fuzzy, gcc-internal-format
42509 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42510 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42512 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42515 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42517 #: objc/objc-act.c:9533
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42520 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
42522 #: objc/objc-act.c:9572
42523 #, fuzzy, gcc-internal-format
42524 msgid "reimplementation of class %qE"
42525 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
42527 #: objc/objc-act.c:9605
42528 #, fuzzy, gcc-internal-format
42529 msgid "conflicting super class name %qE"
42530 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
42532 #: objc/objc-act.c:9608
42533 #, fuzzy, gcc-internal-format
42534 msgid "previous declaration of %qE"
42535 msgstr "претходна декларација %qs"
42537 #: objc/objc-act.c:9610
42538 #, fuzzy, gcc-internal-format
42539 msgid "previous declaration"
42540 msgstr "претходна декларација %q+D"
42542 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format
42544 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42545 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
42547 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42548 #, fuzzy, gcc-internal-format
42549 msgid "can not find instance variable associated with property"
42550 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42552 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42553 #: objc/objc-act.c:10131
42554 #, fuzzy, gcc-internal-format
42555 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42556 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
42558 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42559 #, fuzzy, gcc-internal-format
42560 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42561 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42563 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42564 #, fuzzy, gcc-internal-format
42565 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42566 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42568 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42569 #, fuzzy, gcc-internal-format
42570 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42571 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42573 #: objc/objc-act.c:10338
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42576 msgstr ""
42578 #: objc/objc-act.c:10359
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42581 msgstr ""
42583 #: objc/objc-act.c:10381
42584 #, fuzzy, gcc-internal-format
42585 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42586 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42588 #: objc/objc-act.c:10394
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format
42590 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42591 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42593 #: objc/objc-act.c:10412
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42596 msgstr ""
42598 #: objc/objc-act.c:10453
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42601 msgstr ""
42603 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42604 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42605 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42606 #. the declaration.
42607 #: objc/objc-act.c:10464
42608 #, fuzzy, gcc-internal-format
42609 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42610 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42612 #: objc/objc-act.c:10470
42613 #, fuzzy, gcc-internal-format
42614 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42615 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
42617 #: objc/objc-act.c:10479
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42620 msgstr ""
42622 #: objc/objc-act.c:10562
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42625 msgstr ""
42627 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42628 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42629 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42630 #. declaration.
42631 #: objc/objc-act.c:10573
42632 #, fuzzy, gcc-internal-format
42633 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42634 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42636 #: objc/objc-act.c:10595
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42639 msgstr ""
42641 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42642 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42643 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42644 #: objc/objc-act.c:10801
42645 #, fuzzy, gcc-internal-format
42646 msgid "protocol %qE is deprecated"
42647 msgstr "%qs је превазиђено"
42649 #: objc/objc-act.c:10916
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42652 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
42654 #. TODO: Detect this error earlier.
42655 #: objc/objc-act.c:11109
42656 #, fuzzy, gcc-internal-format
42657 msgid "instance variable has unknown size"
42658 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
42660 #: objc/objc-act.c:11473
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42663 msgstr ""
42665 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42666 #: objc/objc-act.c:11556
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42669 msgstr ""
42671 #: objc/objc-act.c:12010
42672 #, fuzzy, gcc-internal-format
42673 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42674 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
42676 #: objc/objc-act.c:12014
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format
42678 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42679 msgstr "претходна декларација %qs"
42681 #: objc/objc-act.c:12120
42682 #, fuzzy, gcc-internal-format
42683 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42684 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
42686 #: objc/objc-act.c:12179
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42689 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
42691 #: objc/objc-act.c:12218
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42694 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
42696 #: objc/objc-act.c:12989
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "instance variable %qs is declared private"
42699 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42701 #: objc/objc-act.c:13034
42702 #, fuzzy, gcc-internal-format
42703 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42704 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42706 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42707 #. should be impossible for real properties, which always
42708 #. have a getter.
42709 #: objc/objc-act.c:13079
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 msgid "no %qs getter found"
42712 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42714 #: objc/objc-act.c:13343
42715 #, fuzzy, gcc-internal-format
42716 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42717 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
42719 #: objc/objc-act.c:13353
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42722 msgstr ""
42724 #: objc/objc-act.c:13359
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42727 msgstr ""
42729 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
42730 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
42732 #~ msgid ""
42733 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42734 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42735 #~ "See %s for instructions."
42736 #~ msgstr ""
42737 #~ "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
42738 #~ "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
42739 #~ "Погледајте %s за упутства."
42741 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42742 #~ msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
42744 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42745 #~ msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
42747 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42748 #~ msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
42750 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42751 #~ msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
42753 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
42754 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
42756 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42757 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
42759 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42760 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
42762 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42763 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
42765 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42766 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
42768 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42769 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
42771 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42772 #~ msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
42774 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42775 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
42777 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42778 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
42780 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42781 #~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
42783 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
42784 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
42786 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
42787 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
42789 #~ msgid "parser stack overflow"
42790 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
42792 #~ msgid "call is unlikely"
42793 #~ msgstr "позив није вероватан"
42795 #~ msgid ""
42796 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
42797 #~ "\n"
42798 #~ msgstr ""
42799 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
42800 #~ "\n"
42802 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42803 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
42805 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42806 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
42808 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42809 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
42811 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42812 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
42814 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42815 #~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
42817 #~ msgid ""
42818 #~ "\n"
42819 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42820 #~ msgstr ""
42821 #~ "\n"
42822 #~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
42824 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42825 #~ msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
42827 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42828 #~ msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
42830 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42831 #~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
42833 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42834 #~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
42836 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42837 #~ msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
42839 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42840 #~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
42842 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42843 #~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
42845 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42846 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42848 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42849 #~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
42851 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42852 #~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42854 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42855 #~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42857 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42858 #~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
42860 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42861 #~ msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
42863 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42864 #~ msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
42866 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42867 #~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
42869 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42870 #~ msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
42872 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42873 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
42875 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42876 #~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
42878 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42879 #~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
42881 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42882 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
42884 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42885 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
42887 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42888 #~ msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
42890 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42891 #~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
42893 #~ msgid ""
42894 #~ "\n"
42895 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42896 #~ msgstr ""
42897 #~ "\n"
42898 #~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
42900 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42901 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
42903 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42904 #~ msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
42906 #~ msgid ""
42907 #~ "\n"
42908 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42909 #~ msgstr ""
42910 #~ "\n"
42911 #~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
42913 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42914 #~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
42916 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42917 #~ msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
42919 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42920 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
42922 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42923 #~ msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
42925 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42926 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
42928 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42929 #~ msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
42931 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42932 #~ msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
42934 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42935 #~ msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
42937 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42938 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
42940 #~ msgid ""
42941 #~ "\n"
42942 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42943 #~ msgstr ""
42944 #~ "\n"
42945 #~ "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
42947 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42948 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
42950 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42951 #~ msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
42953 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42954 #~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
42956 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42957 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
42959 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42960 #~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
42962 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42963 #~ msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
42965 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42966 #~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
42968 #~ msgid ""
42969 #~ "\n"
42970 #~ "Execution times (seconds)\n"
42971 #~ msgstr ""
42972 #~ "\n"
42973 #~ "Времена извршавања (секунде)\n"
42975 #~ msgid " TOTAL                 :"
42976 #~ msgstr " УКУПНО                :"
42978 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42979 #~ msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42981 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42982 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
42984 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42985 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
42987 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42988 #~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
42990 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42991 #~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
42993 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42994 #~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
42996 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42997 #~ msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
42999 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
43000 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
43002 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
43003 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
43005 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
43006 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
43008 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
43009 #~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
43011 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43012 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
43014 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43015 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
43017 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43018 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
43020 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43021 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
43023 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43024 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
43026 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43027 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
43029 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43030 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
43032 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43033 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
43035 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43036 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
43038 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43039 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
43041 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43042 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
43044 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43045 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
43047 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43048 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
43050 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43051 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
43053 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43054 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
43056 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43057 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
43059 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43060 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
43062 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
43063 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
43065 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
43066 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
43068 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
43069 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
43071 #~ msgid "invalid %%Y value"
43072 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
43074 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
43075 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
43077 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
43078 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
43080 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43081 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
43083 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43084 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
43086 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43087 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
43089 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
43090 #~ msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
43092 #~ msgid "invalid %%C operand"
43093 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
43095 #~ msgid "invalid %%D operand"
43096 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
43098 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43099 #~ msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
43101 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
43102 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
43104 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43105 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
43107 #~ msgid "duplicated initializer"
43108 #~ msgstr "двоструки успостављач"
43110 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
43111 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
43113 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43114 #~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
43116 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43117 #~ msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
43119 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
43120 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
43122 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43123 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
43125 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
43126 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
43128 #~ msgid "%-5d "
43129 #~ msgstr "%-5d "
43131 #~ msgid "      "
43132 #~ msgstr "      "
43134 #~ msgid "%d"
43135 #~ msgstr "%d"
43137 #~ msgid ")"
43138 #~ msgstr ")"
43140 #~ msgid "("
43141 #~ msgstr "("
43143 #~ msgid "%s = "
43144 #~ msgstr "%s = "
43146 #~ msgid "(arg not-present)"
43147 #~ msgstr "(arg not-present)"
43149 #~ msgid " "
43150 #~ msgstr " "
43152 #~ msgid "()"
43153 #~ msgstr "()"
43155 #~ msgid "(%d"
43156 #~ msgstr "(%d"
43158 #~ msgid " %s "
43159 #~ msgstr " %s "
43161 #~ msgid "FULL"
43162 #~ msgstr "FULL"
43164 #~ msgid " , "
43165 #~ msgstr " , "
43167 #~ msgid "UNKNOWN"
43168 #~ msgstr "UNKNOWN"
43170 #~ msgid " %% %s"
43171 #~ msgstr " %% %s"
43173 #~ msgid "''"
43174 #~ msgstr "''"
43176 #~ msgid "%c"
43177 #~ msgstr "%c"
43179 #~ msgid "%s("
43180 #~ msgstr "%s("
43182 #~ msgid "(/ "
43183 #~ msgstr "(/ "
43185 #~ msgid " /)"
43186 #~ msgstr " /)"
43188 #~ msgid "NULL()"
43189 #~ msgstr "NULL()"
43191 #~ msgid "%dH"
43192 #~ msgstr "%dH"
43194 #~ msgid "_%d"
43195 #~ msgstr "_%d"
43197 #~ msgid ".true."
43198 #~ msgstr ".true."
43200 #~ msgid ".false."
43201 #~ msgstr ".false."
43203 #~ msgid "(complex "
43204 #~ msgstr "(complex "
43206 #~ msgid "???"
43207 #~ msgstr "???"
43209 #~ msgid "%s:"
43210 #~ msgstr "%s:"
43212 #~ msgid "U+ "
43213 #~ msgstr "U+ "
43215 #~ msgid "U- "
43216 #~ msgstr "U- "
43218 #~ msgid "+ "
43219 #~ msgstr "+ "
43221 #~ msgid "- "
43222 #~ msgstr "- "
43224 #~ msgid "* "
43225 #~ msgstr "* "
43227 #~ msgid "/ "
43228 #~ msgstr "/ "
43230 #~ msgid "** "
43231 #~ msgstr "** "
43233 #~ msgid "// "
43234 #~ msgstr "// "
43236 #~ msgid "AND "
43237 #~ msgstr "AND "
43239 #~ msgid "OR "
43240 #~ msgstr "OR "
43242 #~ msgid "EQV "
43243 #~ msgstr "EQV "
43245 #~ msgid "NEQV "
43246 #~ msgstr "NEQV "
43248 #~ msgid "= "
43249 #~ msgstr "= "
43251 #~ msgid "<> "
43252 #~ msgstr "<> "
43254 #~ msgid "> "
43255 #~ msgstr "> "
43257 #~ msgid ">= "
43258 #~ msgstr ">= "
43260 #~ msgid "< "
43261 #~ msgstr "< "
43263 #~ msgid "<= "
43264 #~ msgstr "<= "
43266 #~ msgid "NOT "
43267 #~ msgstr "NOT "
43269 #~ msgid "parens"
43270 #~ msgstr "заграде"
43272 #~ msgid "%s["
43273 #~ msgstr "%s["
43275 #~ msgid "%s[["
43276 #~ msgstr "%s[["
43278 #~ msgid "(%s %s %s %s"
43279 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
43281 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43282 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
43284 #~ msgid " DIMENSION"
43285 #~ msgstr " DIMENSION"
43287 #~ msgid " EXTERNAL"
43288 #~ msgstr " EXTERNAL"
43290 #~ msgid " INTRINSIC"
43291 #~ msgstr " INTRINSIC"
43293 #~ msgid " OPTIONAL"
43294 #~ msgstr " OPTIONAL"
43296 #~ msgid " POINTER"
43297 #~ msgstr " POINTER"
43299 #~ msgid " SAVE"
43300 #~ msgstr " SAVE"
43302 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43303 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
43305 #~ msgid " TARGET"
43306 #~ msgstr " TARGET"
43308 #~ msgid " DUMMY"
43309 #~ msgstr " DUMMY"
43311 #~ msgid " RESULT"
43312 #~ msgstr " RESULT"
43314 #~ msgid " ENTRY"
43315 #~ msgstr " ENTRY"
43317 #~ msgid " DATA"
43318 #~ msgstr " DATA"
43320 #~ msgid " USE-ASSOC"
43321 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43323 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43324 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
43326 #~ msgid " IN-COMMON"
43327 #~ msgstr " IN-COMMON"
43329 #~ msgid " FUNCTION"
43330 #~ msgstr " FUNCTION"
43332 #~ msgid " SUBROUTINE"
43333 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43335 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43336 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
43338 #~ msgid " SEQUENCE"
43339 #~ msgstr " SEQUENCE"
43341 #~ msgid " ELEMENTAL"
43342 #~ msgstr " ELEMENTAL"
43344 #~ msgid " PURE"
43345 #~ msgstr " PURE"
43347 #~ msgid " RECURSIVE"
43348 #~ msgstr " RECURSIVE"
43350 #~ msgid "symbol %s "
43351 #~ msgstr "симбол %s "
43353 #~ msgid "value: "
43354 #~ msgstr "вредност: "
43356 #~ msgid "Array spec:"
43357 #~ msgstr "Одредница низа:"
43359 #~ msgid "Generic interfaces:"
43360 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
43362 #~ msgid " %s"
43363 #~ msgstr " %s"
43365 #~ msgid "result: %s"
43366 #~ msgstr "резултат: %s"
43368 #~ msgid "components: "
43369 #~ msgstr "компоненте: "
43371 #~ msgid "Formal arglist:"
43372 #~ msgstr "Формална арглиста:"
43374 #~ msgid " [Alt Return]"
43375 #~ msgstr " [алт ретурн]"
43377 #~ msgid "Formal namespace"
43378 #~ msgstr "Формални именски простор"
43380 #~ msgid "common: /%s/ "
43381 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
43383 #~ msgid ", "
43384 #~ msgstr ", "
43386 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43387 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
43389 #~ msgid " from namespace %s"
43390 #~ msgstr " из именског простора %s"
43392 #~ msgid "%s,"
43393 #~ msgstr "%s,"
43395 #~ msgid "!$OMP %s"
43396 #~ msgstr "!$OMP %s"
43398 #~ msgid " (%s)"
43399 #~ msgstr " (%s)"
43401 #~ msgid " ("
43402 #~ msgstr " ("
43404 #~ msgid " IF("
43405 #~ msgstr " IF("
43407 #~ msgid " NUM_THREADS("
43408 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43410 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43411 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43413 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43414 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43416 #~ msgid " ORDERED"
43417 #~ msgstr " ORDERED"
43419 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43420 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
43422 #~ msgid " %s("
43423 #~ msgstr " %s("
43425 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43426 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
43428 #~ msgid "!$OMP END %s"
43429 #~ msgstr "!$OMP END %s"
43431 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43432 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
43434 #~ msgid " NOWAIT"
43435 #~ msgstr " NOWAIT"
43437 #~ msgid "NOP"
43438 #~ msgstr "NOP"
43440 #~ msgid "CONTINUE"
43441 #~ msgstr "CONTINUE"
43443 #~ msgid "ENTRY %s"
43444 #~ msgstr "ENTRY %s"
43446 #~ msgid "ASSIGN "
43447 #~ msgstr "ASSIGN "
43449 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43450 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
43452 #~ msgid " %d"
43453 #~ msgstr " %d"
43455 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43456 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
43458 #~ msgid "GOTO "
43459 #~ msgstr "GOTO "
43461 #~ msgid ", ("
43462 #~ msgstr ", ("
43464 #~ msgid "CALL %s "
43465 #~ msgstr "CALL %s "
43467 #~ msgid "CALL ?? "
43468 #~ msgstr "CALL ?? "
43470 #~ msgid "RETURN "
43471 #~ msgstr "RETURN "
43473 #~ msgid "PAUSE "
43474 #~ msgstr "PAUSE "
43476 #~ msgid "STOP "
43477 #~ msgstr "STOP "
43479 #~ msgid "IF "
43480 #~ msgstr "IF "
43482 #~ msgid " %d, %d, %d"
43483 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43485 #~ msgid "ELSE\n"
43486 #~ msgstr "ELSE\n"
43488 #~ msgid "ELSE IF "
43489 #~ msgstr "ELSE IF "
43491 #~ msgid "ENDIF"
43492 #~ msgstr "ENDIF"
43494 #~ msgid "SELECT CASE "
43495 #~ msgstr "SELECT CASE "
43497 #~ msgid "CASE "
43498 #~ msgstr "CASE "
43500 #~ msgid "END SELECT"
43501 #~ msgstr "END SELECT"
43503 #~ msgid "WHERE "
43504 #~ msgstr "WHERE "
43506 #~ msgid "ELSE WHERE "
43507 #~ msgstr "ELSE WHERE "
43509 #~ msgid "END WHERE"
43510 #~ msgstr "END WHERE"
43512 #~ msgid "FORALL "
43513 #~ msgstr "FORALL "
43515 #~ msgid "END FORALL"
43516 #~ msgstr "END FORALL"
43518 #~ msgid "DO "
43519 #~ msgstr "DO "
43521 #~ msgid "END DO"
43522 #~ msgstr "END DO"
43524 #~ msgid "DO WHILE "
43525 #~ msgstr "DO WHILE "
43527 #~ msgid "CYCLE"
43528 #~ msgstr "CYCLE"
43530 #~ msgid "EXIT"
43531 #~ msgstr "EXIT"
43533 #~ msgid " STAT="
43534 #~ msgstr " STAT="
43536 #~ msgid "OPEN"
43537 #~ msgstr "OPEN"
43539 #~ msgid " UNIT="
43540 #~ msgstr " UNIT="
43542 #~ msgid " IOMSG="
43543 #~ msgstr " IOMSG="
43545 #~ msgid " IOSTAT="
43546 #~ msgstr " IOSTAT="
43548 #~ msgid " FILE="
43549 #~ msgstr " FILE="
43551 #~ msgid " STATUS="
43552 #~ msgstr " STATUS="
43554 #~ msgid " ACCESS="
43555 #~ msgstr " ACCESS="
43557 #~ msgid " FORM="
43558 #~ msgstr " FORM="
43560 #~ msgid " RECL="
43561 #~ msgstr " RECL="
43563 #~ msgid " BLANK="
43564 #~ msgstr " BLANK="
43566 #~ msgid " POSITION="
43567 #~ msgstr " POSITION="
43569 #~ msgid " ACTION="
43570 #~ msgstr " ACTION="
43572 #~ msgid " DELIM="
43573 #~ msgstr " DELIM="
43575 #~ msgid " PAD="
43576 #~ msgstr " PAD="
43578 #~ msgid " CONVERT="
43579 #~ msgstr " CONVERT="
43581 #~ msgid " ERR=%d"
43582 #~ msgstr " ERR=%d"
43584 #~ msgid "CLOSE"
43585 #~ msgstr "CLOSE"
43587 #~ msgid "BACKSPACE"
43588 #~ msgstr "BACKSPACE"
43590 #~ msgid "ENDFILE"
43591 #~ msgstr "ENDFILE"
43593 #~ msgid "REWIND"
43594 #~ msgstr "REWIND"
43596 #~ msgid "FLUSH"
43597 #~ msgstr "FLUSH"
43599 #~ msgid "INQUIRE"
43600 #~ msgstr "INQUIRE"
43602 #~ msgid " EXIST="
43603 #~ msgstr " EXIST="
43605 #~ msgid " OPENED="
43606 #~ msgstr " OPENED="
43608 #~ msgid " NUMBER="
43609 #~ msgstr " NUMBER="
43611 #~ msgid " NAMED="
43612 #~ msgstr " NAMED="
43614 #~ msgid " NAME="
43615 #~ msgstr " NAME="
43617 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43618 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
43620 #~ msgid " DIRECT="
43621 #~ msgstr " DIRECT="
43623 #~ msgid " FORMATTED"
43624 #~ msgstr " FORMATTED"
43626 #~ msgid " UNFORMATTED="
43627 #~ msgstr " UNFORMATTED="
43629 #~ msgid " NEXTREC="
43630 #~ msgstr " NEXTREC="
43632 #~ msgid " READ="
43633 #~ msgstr " READ="
43635 #~ msgid " WRITE="
43636 #~ msgstr " WRITE="
43638 #~ msgid " READWRITE="
43639 #~ msgstr " READWRITE="
43641 #~ msgid "IOLENGTH "
43642 #~ msgstr "IOLENGTH "
43644 #~ msgid "READ"
43645 #~ msgstr "READ"
43647 #~ msgid "WRITE"
43648 #~ msgstr "WRITE"
43650 #~ msgid " FMT="
43651 #~ msgstr " FMT="
43653 #~ msgid " FMT=%d"
43654 #~ msgstr " FMT=%d"
43656 #~ msgid " NML=%s"
43657 #~ msgstr " NML=%s"
43659 #~ msgid " SIZE="
43660 #~ msgstr " SIZE="
43662 #~ msgid " REC="
43663 #~ msgstr " REC="
43665 #~ msgid " ADVANCE="
43666 #~ msgstr " ADVANCE="
43668 #~ msgid "TRANSFER "
43669 #~ msgstr "TRANSFER "
43671 #~ msgid "DT_END"
43672 #~ msgstr "DT_END"
43674 #~ msgid " END=%d"
43675 #~ msgstr " END=%d"
43677 #~ msgid " EOR=%d"
43678 #~ msgstr " EOR=%d"
43680 #~ msgid "Equivalence: "
43681 #~ msgstr "Еквиваленција: "
43683 #~ msgid "Namespace:"
43684 #~ msgstr "Именски простор:"
43686 #~ msgid " %c-%c: "
43687 #~ msgstr " %c-%c: "
43689 #~ msgid " %c: "
43690 #~ msgstr " %c: "
43692 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43693 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
43695 #~ msgid "User operators:\n"
43696 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
43698 #~ msgid "CONTAINS\n"
43699 #~ msgstr "CONTAINS\n"
43701 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
43702 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
43704 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43705 #~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
43707 #~ msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43708 #~ msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
43710 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
43711 #~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
43713 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43714 #~ msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
43716 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43717 #~ msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
43719 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43720 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
43722 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
43723 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
43725 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43726 #~ msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
43728 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
43729 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
43731 #~ msgid "Unexpected element"
43732 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
43734 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43735 #~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
43737 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
43738 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
43740 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43741 #~ msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
43743 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43744 #~ msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
43746 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43747 #~ msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
43749 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43750 #~ msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
43752 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43753 #~ msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
43755 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43756 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
43758 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
43759 #~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43761 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
43762 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
43764 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43765 #~ msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43767 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43768 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
43770 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
43771 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43773 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
43774 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
43776 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
43777 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
43779 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
43780 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
43782 #~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
43783 #~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
43785 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43786 #~ msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
43788 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
43789 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
43791 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
43792 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
43794 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
43795 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
43797 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
43798 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
43800 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
43801 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
43803 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
43804 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
43806 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43807 #~ msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
43809 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43810 #~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
43812 #~ msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43813 #~ msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
43815 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43816 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
43818 #~ msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43819 #~ msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
43821 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43822 #~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
43824 #~ msgid "expression reference type error at %L"
43825 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
43827 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
43828 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
43830 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
43831 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
43833 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43834 #~ msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
43836 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
43837 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
43839 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43840 #~ msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
43842 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
43843 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
43845 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
43846 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
43848 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43849 #~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
43851 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
43852 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
43854 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43855 #~ msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
43857 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43858 #~ msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
43860 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43861 #~ msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
43863 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
43864 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
43866 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
43867 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
43869 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43870 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
43872 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43873 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
43875 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43876 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43878 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43879 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
43881 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43882 #~ msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
43884 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43885 #~ msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
43887 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
43888 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
43890 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43891 #~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
43893 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43894 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
43896 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43897 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
43899 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43900 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
43902 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43903 #~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
43905 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43906 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
43908 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43909 #~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
43911 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43912 #~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
43914 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
43915 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
43917 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43918 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
43920 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43921 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
43923 #~ msgid "storage size not known"
43924 #~ msgstr "величина складишта није позната"
43926 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
43927 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
43929 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
43930 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
43932 #~ msgid "Array bound mismatch"
43933 #~ msgstr "Неслагање граница низа"
43935 #~ msgid "ignored method '"
43936 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
43938 #~ msgid "' marked virtual\n"
43939 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
43941 #~ msgid "Try '"
43942 #~ msgstr "Покушајте ‘"
43944 #~ msgid " --help' for more information.\n"
43945 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
43947 #~ msgid "Usage: "
43948 #~ msgstr "Употреба: "
43950 #~ msgid ""
43951 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
43952 #~ "\n"
43953 #~ msgstr ""
43954 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
43955 #~ "\n"
43957 #~ msgid ""
43958 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
43959 #~ "\n"
43960 #~ msgstr ""
43961 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
43962 #~ "\n"
43964 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
43965 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
43967 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
43968 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
43970 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
43971 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
43973 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
43974 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
43976 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
43977 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
43979 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
43980 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
43982 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
43983 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
43985 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
43986 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
43988 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
43989 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
43991 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
43992 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
43994 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
43995 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
43997 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
43998 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
44000 #~ msgid ""
44001 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
44002 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44003 #~ msgstr ""
44004 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
44005 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44007 #~ msgid ""
44008 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
44009 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44010 #~ msgstr ""
44011 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
44012 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44014 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
44015 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
44017 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
44018 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
44020 #~ msgid "Processing %s\n"
44021 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
44023 #~ msgid "Found in %s\n"
44024 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
44026 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
44027 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
44029 #~ msgid ""
44030 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
44031 #~ "\n"
44032 #~ msgstr ""
44033 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
44034 #~ "\n"
44036 #~ msgid ""
44037 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
44038 #~ "\n"
44039 #~ msgstr ""
44040 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
44041 #~ "\n"
44043 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
44044 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
44046 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
44047 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
44049 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
44050 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
44052 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
44053 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
44055 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
44056 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
44058 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
44059 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
44061 #~ msgid "%s: error: "
44062 #~ msgstr "%s: грешка: "
44064 #~ msgid "%s: warning: "
44065 #~ msgstr "%s: упозорење: "
44067 #~ msgid "Missing name"
44068 #~ msgstr "недостаје име"
44070 #~ msgid "';' expected"
44071 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
44073 #~ msgid "'*' expected"
44074 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
44076 #~ msgid "Missing class name"
44077 #~ msgstr "Недостаје име класе"
44079 #~ msgid "'{' expected"
44080 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
44082 #~ msgid "Missing super class name"
44083 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
44085 #~ msgid "Missing interface name"
44086 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
44088 #~ msgid "Missing term"
44089 #~ msgstr "Недостаје елемент"
44091 #~ msgid "']' expected"
44092 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
44094 #~ msgid "Unbalanced ']'"
44095 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
44097 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
44098 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
44100 #~ msgid "Identifier expected"
44101 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
44103 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
44104 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
44106 #~ msgid "Missing formal parameter term"
44107 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
44109 #~ msgid "Missing identifier"
44110 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
44112 #~ msgid "Missing class type term"
44113 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
44115 #~ msgid "':' expected"
44116 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
44118 #~ msgid "Invalid expression statement"
44119 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
44121 #~ msgid "'(' expected"
44122 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
44124 #~ msgid "Missing term or ')'"
44125 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
44127 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
44128 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
44130 #~ msgid "Invalid control expression"
44131 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
44133 #~ msgid "Invalid update expression"
44134 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
44136 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
44137 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
44139 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
44140 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
44142 #~ msgid "'class' expected"
44143 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
44145 #~ msgid "')' or term expected"
44146 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
44148 #~ msgid "'[' expected"
44149 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
44151 #~ msgid "Field expected"
44152 #~ msgstr "Очекивано је поље"
44154 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
44155 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
44157 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
44158 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
44160 #~ msgid "Invalid reference type"
44161 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
44163 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
44164 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
44166 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
44167 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
44169 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
44170 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
44172 #~ msgid "parse error: cannot back up"
44173 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
44175 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
44176 #~ msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
44178 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
44179 #~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
44181 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
44182 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
44184 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
44185 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
44187 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
44188 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
44190 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
44191 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
44193 #~ msgid "Internal debug switch"
44194 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
44196 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
44197 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
44199 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
44200 #~ msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44202 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
44203 #~ msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44205 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
44206 #~ msgstr "Користи суљеље Сигвина"
44208 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44209 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
44211 #~ msgid "Generate ELF output"
44212 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
44214 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44215 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
44217 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44218 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
44220 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44221 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
44223 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44224 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
44226 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44227 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
44229 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44230 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
44232 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44233 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
44235 #~ msgid "Big memory model"
44236 #~ msgstr "Велики модел меморије"
44238 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44239 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
44241 #~ msgid "Generate code for CPU"
44242 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
44244 #~ msgid "Enable new features under development"
44245 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
44247 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44248 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
44250 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44251 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
44253 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44254 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
44256 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44257 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
44259 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44260 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
44262 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44263 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
44265 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44266 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
44268 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44269 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
44271 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44272 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
44274 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44275 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
44277 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44278 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
44280 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44281 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
44283 #~ msgid "Small memory model"
44284 #~ msgstr "Мали модел меморије"
44286 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44287 #~ msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
44289 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44290 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
44292 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44293 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
44295 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
44296 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
44298 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
44299 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
44301 #~ msgid "Generate SH2a code"
44302 #~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
44304 #~ msgid "Print information about speculative motions."
44305 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
44307 #~ msgid "Generate mips16 code"
44308 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
44310 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
44311 #~ msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
44313 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
44314 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
44316 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
44317 #~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
44319 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
44320 #~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
44322 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44323 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
44325 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
44326 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
44328 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
44329 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
44331 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
44332 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
44334 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
44335 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
44337 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
44338 #~ msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
44340 #~ msgid "Inline member functions by default"
44341 #~ msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
44343 #~ msgid "Enable support for huge objects"
44344 #~ msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
44346 #~ msgid "Enable OpenMP"
44347 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
44349 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
44350 #~ msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
44352 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
44353 #~ msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
44355 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
44356 #~ msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
44358 #~ msgid "Emit cross referencing information"
44359 #~ msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
44361 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44362 #~ msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
44364 #~ msgid "Set class path"
44365 #~ msgstr "Постави класну путању"
44367 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
44368 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
44370 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
44371 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
44373 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
44374 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
44376 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
44377 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
44379 #~ msgid "Trace lexical analysis"
44380 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
44382 #~ msgid "Trace the parsing process"
44383 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
44385 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
44386 #~ msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
44388 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
44389 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
44391 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
44392 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
44394 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
44395 #~ msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
44397 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
44398 #~ msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
44400 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
44401 #~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
44403 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44404 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
44406 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
44407 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
44409 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
44410 #~ msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
44412 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
44413 #~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
44415 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
44416 #~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
44418 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
44419 #~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
44421 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
44422 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
44424 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
44425 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
44427 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
44428 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
44430 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
44431 #~ msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
44433 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44434 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
44436 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44437 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
44439 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44440 #~ msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
44442 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
44443 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
44445 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
44446 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
44448 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44449 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
44451 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44452 #~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
44454 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44455 #~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
44457 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44458 #~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
44460 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44461 #~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
44463 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44464 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
44466 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44467 #~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
44469 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44470 #~ msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
44472 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
44473 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
44475 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44476 #~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
44478 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
44479 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
44481 #~ msgid "this function may return with or without a value"
44482 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
44484 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44485 #~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44487 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44488 #~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
44490 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44491 #~ msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44493 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44494 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44496 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44497 #~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44499 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44500 #~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44502 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44503 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44505 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44506 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44508 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44509 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44511 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44512 #~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44514 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44515 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44517 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44518 #~ msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44520 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44521 #~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44523 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44524 #~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44526 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44527 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44529 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44530 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44532 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44533 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44535 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44536 #~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
44538 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44539 #~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44541 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44542 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44544 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44545 #~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44547 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44548 #~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44550 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44551 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44553 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44554 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44556 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44557 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44559 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44560 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44562 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44563 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44565 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44566 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44568 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44569 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44571 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44572 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44574 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44575 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44577 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44578 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44580 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44581 #~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44583 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44584 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44586 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44587 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44589 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44590 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44592 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44593 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44595 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44596 #~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44598 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44599 #~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44601 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44602 #~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44604 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44605 #~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44607 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44608 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44610 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44611 #~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44613 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44614 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44616 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44617 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44619 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
44620 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
44622 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44623 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
44625 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
44626 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
44628 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
44629 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44631 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
44632 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44634 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44635 #~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
44637 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44638 #~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
44640 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44641 #~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44643 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44644 #~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44646 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44647 #~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44649 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44650 #~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44652 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44653 #~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
44655 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44656 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
44658 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
44659 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
44661 #~ msgid "right exit is %d->%d"
44662 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
44664 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
44665 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
44667 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
44668 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
44670 #~ msgid "%qs is corrupted"
44671 #~ msgstr "%qs је искварено"
44673 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
44674 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
44676 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44677 #~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
44679 #~ msgid "%H%s"
44680 #~ msgstr "%H%s"
44682 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44683 #~ msgstr "непотпуна опција „%s“"
44685 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44686 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
44688 #~ msgid "can't open %s: %m"
44689 #~ msgstr "не могу да отворим %s: %m"
44691 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
44692 #~ msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
44694 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44695 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
44697 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44698 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
44700 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44701 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
44703 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
44704 #~ msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
44706 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
44707 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
44709 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44710 #~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
44712 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44713 #~ msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
44715 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44716 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
44718 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44719 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
44721 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44722 #~ msgstr "%Hникада неће бити извршено"
44724 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44725 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
44727 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44728 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
44730 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
44731 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
44733 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
44734 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
44736 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
44737 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
44739 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44740 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
44742 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44743 #~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
44745 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44746 #~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
44748 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44749 #~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
44751 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44752 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
44754 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44755 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
44757 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44758 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
44760 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44761 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
44763 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44764 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
44766 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44767 #~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
44769 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
44770 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
44772 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44773 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
44775 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44776 #~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
44778 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44779 #~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
44781 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44782 #~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
44784 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44785 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
44787 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
44788 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
44790 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
44791 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
44793 #~ msgid "verify_name_tags failed"
44794 #~ msgstr "verify_name_tags није успело"
44796 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
44797 #~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
44799 #~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
44800 #~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
44802 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44803 #~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
44805 #~ msgid "no support for induction"
44806 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
44808 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44809 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
44811 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44812 #~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
44814 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44815 #~ msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
44817 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44818 #~ msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
44820 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
44821 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
44823 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44824 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
44826 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44827 #~ msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
44829 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44830 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
44832 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44833 #~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
44835 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44836 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
44838 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44839 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
44841 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44842 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
44844 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44845 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
44847 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44848 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
44850 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44851 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
44853 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44854 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
44856 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44857 #~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
44859 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
44860 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
44862 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44863 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
44865 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
44866 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
44868 #~ msgid "shift must be an immediate"
44869 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
44871 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
44872 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
44874 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
44875 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
44877 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
44878 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
44880 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44881 #~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
44883 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44884 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
44886 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44887 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
44889 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
44890 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
44892 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44893 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
44895 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44896 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
44898 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44899 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
44901 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
44902 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
44904 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
44905 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
44907 #~ msgid "info pointer NULL"
44908 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
44910 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
44911 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
44913 #~ msgid " bytes"
44914 #~ msgstr " бајтова"
44916 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44917 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
44919 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44920 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
44922 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44923 #~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
44925 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
44926 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
44928 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
44929 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
44931 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
44932 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
44934 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44935 #~ msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
44937 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44938 #~ msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
44940 #~ msgid "%s has no effect"
44941 #~ msgstr "%s нема ефекта"
44943 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44944 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
44946 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44947 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
44949 #~ msgid "%H  from here"
44950 #~ msgstr "%H  одавде"
44952 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44953 #~ msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
44955 #~ msgid "%J  enters catch block"
44956 #~ msgstr "%J  улази у блок хватања"
44958 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
44959 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
44961 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44962 #~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
44964 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44965 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
44967 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44968 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
44970 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44971 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
44973 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44974 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
44976 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44977 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
44979 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44980 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
44982 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44983 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
44985 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44986 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
44988 #~ msgid "creating %s"
44989 #~ msgstr "прави %s"
44991 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
44992 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
44994 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44995 #~ msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
44997 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
44998 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
45000 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45001 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
45003 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45004 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
45006 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
45007 #~ msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
45009 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45010 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
45012 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45013 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
45015 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
45016 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
45018 #~ msgid "allocating zero-element array"
45019 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
45021 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45022 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
45024 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45025 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
45027 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45028 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45030 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45031 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
45033 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45034 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
45036 #~ msgid "%J  first type here"
45037 #~ msgstr "%J  први тип овде"
45039 #~ msgid "%J  other type here"
45040 #~ msgstr "%J  други тип овде"
45042 #~ msgid "%q+D is not a function,"
45043 #~ msgstr "%q+D није функција,"
45045 #~ msgid "  conflict with %q+D"
45046 #~ msgstr "  коси се са %q+D"
45048 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
45049 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
45051 #~ msgid "%<::%D%> %s"
45052 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
45054 #~ msgid "%qD %s"
45055 #~ msgstr "%qD %s"
45057 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
45058 #~ msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
45060 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
45061 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
45063 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45064 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
45066 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
45067 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
45069 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
45070 #~ msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
45072 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
45073 #~ msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
45075 #~ msgid "at this point in file"
45076 #~ msgstr "на овом месту у датотеци"
45078 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45079 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
45081 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45082 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
45084 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45085 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
45087 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45088 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
45090 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45091 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
45093 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45094 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
45096 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45097 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
45099 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
45100 #~ msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
45102 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
45103 #~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45105 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
45106 #~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45108 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
45109 #~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
45111 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
45112 #~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
45114 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
45115 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
45117 #~ msgid "Function does not return a value"
45118 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
45120 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45121 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
45123 #~ msgid "Function return value not set"
45124 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
45126 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45127 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
45129 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45130 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
45132 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45133 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
45135 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45136 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
45138 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45139 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
45141 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45142 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
45144 #~ msgid "static field has same name as method"
45145 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
45147 #~ msgid "parse error while reading %s"
45148 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
45150 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45151 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
45153 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45154 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
45156 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45157 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
45159 #~ msgid "class is of array type\n"
45160 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
45162 #~ msgid "base class is of array type"
45163 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
45165 #~ msgid "no classes specified"
45166 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
45168 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45169 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
45171 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45172 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
45174 #~ msgid "%s: no such class"
45175 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
45177 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45178 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
45180 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45181 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
45183 #~ msgid "can't close %s: %m"
45184 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
45186 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45187 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
45189 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45190 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
45192 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45193 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
45195 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45196 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
45198 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45199 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
45201 #~ msgid "can't create %s: %m"
45202 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
45204 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45205 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
45207 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45208 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
45210 #~ msgid "file not found '%s'"
45211 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
45213 #~ msgid ""
45214 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45215 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45216 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45217 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45218 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45219 #~ msgstr ""
45220 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
45221 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
45222 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
45223 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
45224 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
45226 #~ msgid "internal error - bad unget"
45227 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
45229 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45230 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
45232 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45233 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
45235 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45236 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
45238 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45239 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
45241 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45242 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
45244 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45245 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
45247 #~ msgid ""
45248 #~ "%s.\n"
45249 #~ "%s"
45250 #~ msgstr ""
45251 #~ "%s.\n"
45252 #~ "%s"
45254 #~ msgid "Unreachable statement"
45255 #~ msgstr "Недостижна наредба"
45257 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45258 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
45260 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45261 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
45263 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45264 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
45266 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45267 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
45269 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45270 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
45272 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45273 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
45275 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45276 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
45278 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45279 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
45281 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45282 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
45284 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45285 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
45287 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45288 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
45290 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45291 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
45293 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45294 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
45296 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45297 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
45299 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45300 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
45302 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45303 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
45305 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45306 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
45308 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45309 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
45311 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45312 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
45314 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45315 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
45317 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45318 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
45320 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45321 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
45323 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45324 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
45326 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45327 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
45329 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45330 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
45332 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45333 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
45335 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45336 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
45338 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45339 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
45341 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45342 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
45344 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45345 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
45347 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45348 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
45350 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45351 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
45353 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45354 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
45356 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45357 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
45359 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45360 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
45362 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45363 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
45365 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45366 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45368 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45369 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
45371 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45372 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
45374 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45375 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
45377 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45378 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
45380 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45381 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
45383 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45384 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
45386 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45387 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
45389 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45390 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
45392 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45393 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
45395 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45396 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
45398 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45399 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
45401 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45402 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
45404 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45405 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
45407 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45408 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
45410 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45411 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
45413 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45414 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
45416 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45417 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
45419 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45420 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
45422 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45423 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
45425 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45426 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
45428 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45429 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
45431 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45432 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45434 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45435 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
45437 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45438 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
45440 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45441 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45443 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45444 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
45446 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45447 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
45449 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45450 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
45452 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45453 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
45455 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45456 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
45458 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45459 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
45461 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45462 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
45464 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45465 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
45467 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45468 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
45470 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45471 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
45473 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45474 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
45476 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45477 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
45479 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45480 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
45482 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45483 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
45485 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45486 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
45488 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45489 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
45491 #~ msgid "Constant expression required"
45492 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
45494 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45495 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45497 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45498 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
45500 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45501 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
45503 #~ msgid "missing static field %qs"
45504 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
45506 #~ msgid "not a static field %qs"
45507 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
45509 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45510 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
45512 #~ msgid "No case for %s"
45513 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
45515 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45516 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
45518 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45519 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
45521 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45522 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
45524 #~ msgid "unregistered operator %s"
45525 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
45527 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45528 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
45530 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45531 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45533 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45534 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
45536 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45537 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
45539 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45540 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
45542 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45543 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
45545 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45546 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
45548 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45549 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
45551 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45552 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
45554 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45555 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
45557 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45558 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45560 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45561 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
45563 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45564 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
45566 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45567 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
45569 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45570 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
45572 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45573 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
45575 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45576 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
45578 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45579 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
45581 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45582 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45584 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45585 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
45587 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45588 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
45590 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45591 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
45593 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45594 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
45596 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45597 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
45599 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45600 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
45602 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45603 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
45605 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45606 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45608 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45609 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
45611 #~ msgid "%>"
45612 #~ msgstr "%>"
45614 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45615 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45617 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45618 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
45620 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45621 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
45623 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45624 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45626 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45627 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
45629 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45630 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
45632 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45633 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45635 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45636 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
45638 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45639 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
45641 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45642 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45644 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45645 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
45647 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45648 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45650 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45651 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
45653 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45654 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
45656 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45657 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
45659 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45660 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
45662 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45663 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
45665 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45666 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
45668 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45669 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45671 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45672 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
45674 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45675 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
45677 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
45678 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
45680 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
45681 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45683 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
45684 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45686 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
45687 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
45689 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
45690 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
45692 #~ msgid "%qD attribute ignored"
45693 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"