Merge from mainline (168000:168310).
[official-gcc/graphite-test-results.git] / gcc / po / de.po
blobc84517348721b1ba71c1db2f2aff36bb50f566c7
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
21 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonym>"
25 #: c-objc-common.c:173
26 msgid "({anonymous})"
27 msgstr "({anonym})"
29 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
30 #, gcc-internal-format
31 msgid "expected end of line"
32 msgstr "Zeilenende erwartet"
34 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
35 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
36 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
37 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
38 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
39 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
40 #, gcc-internal-format
41 msgid "expected %<;%>"
42 msgstr "%<;%> erwartet"
44 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
45 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
46 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
47 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
48 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
49 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
50 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
51 #: cp/parser.c:20837
52 #, gcc-internal-format
53 msgid "expected %<(%>"
54 msgstr "%<(%> erwartet"
56 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
57 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
58 #, gcc-internal-format
59 msgid "expected %<,%>"
60 msgstr "%<,%> erwartet"
62 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
63 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
64 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
65 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
66 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
67 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
68 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
69 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
70 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
71 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
72 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
73 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
74 #, gcc-internal-format
75 msgid "expected %<)%>"
76 msgstr "%<)%> erwartet"
78 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
79 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
80 #, gcc-internal-format
81 msgid "expected %<]%>"
82 msgstr "%<]%> erwartet"
84 #: c-parser.c:3168
85 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
86 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
88 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
89 #, gcc-internal-format
90 msgid "expected %<}%>"
91 msgstr "%<}%> erwartet"
93 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
94 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
95 #, gcc-internal-format
96 msgid "expected %<{%>"
97 msgstr "%<{%> erwartet"
99 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
100 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
101 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
102 #, gcc-internal-format
103 msgid "expected %<:%>"
104 msgstr "%<:%> erwartet"
106 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<while%>"
109 msgstr "%<while%> erwartet"
111 #: c-parser.c:6079
112 msgid "expected %<.%>"
113 msgstr "%<.%> erwartet"
115 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
116 #: cp/parser.c:22297
117 #, gcc-internal-format
118 msgid "expected %<@end%>"
119 msgstr "%<@end%> erwartet"
121 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
122 #, gcc-internal-format
123 msgid "expected %<>%>"
124 msgstr "%<>%> erwartet"
126 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
127 #, gcc-internal-format
128 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
129 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
131 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
132 #, gcc-internal-format
133 msgid "expected %<=%>"
134 msgstr "%<=%> erwartet"
136 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
137 #, gcc-internal-format
138 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
139 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
141 #: c-typeck.c:6492
142 msgid "(anonymous)"
143 msgstr "(anonym)"
145 #: cfgrtl.c:2036
146 msgid "flow control insn inside a basic block"
147 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
149 #: cfgrtl.c:2164
150 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
151 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
153 #: cfgrtl.c:2218
154 msgid "insn outside basic block"
155 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
157 #: cfgrtl.c:2225
158 msgid "return not followed by barrier"
159 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
161 #: collect2.c:500
162 #, c-format
163 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
164 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
166 #: collect2.c:955
167 #, c-format
168 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
169 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
171 #: collect2.c:1270
172 #, c-format
173 msgid "no arguments"
174 msgstr "Keine Argumente"
176 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
177 #, c-format
178 msgid "fopen %s"
179 msgstr "fopen %s"
181 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
182 #, c-format
183 msgid "fclose %s"
184 msgstr "fclose %s"
186 #: collect2.c:1683
187 #, c-format
188 msgid "collect2 version %s"
189 msgstr "collect2-Version %s"
191 #: collect2.c:1795
192 #, c-format
193 msgid "%d constructor found\n"
194 msgid_plural "%d constructors found\n"
195 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
196 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
198 #: collect2.c:1799
199 #, c-format
200 msgid "%d destructor found\n"
201 msgid_plural "%d destructors found\n"
202 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
203 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
205 #: collect2.c:1803
206 #, c-format
207 msgid "%d frame table found\n"
208 msgid_plural "%d frame tables found\n"
209 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
210 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
212 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
213 #, c-format
214 msgid "can't get program status"
215 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
217 #: collect2.c:2031
218 #, c-format
219 msgid "could not open response file %s"
220 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
222 #: collect2.c:2036
223 #, c-format
224 msgid "could not write to response file %s"
225 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
227 #: collect2.c:2041
228 #, c-format
229 msgid "could not close response file %s"
230 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
232 #: collect2.c:2059
233 #, c-format
234 msgid "[cannot find %s]"
235 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
237 #: collect2.c:2074
238 #, c-format
239 msgid "cannot find '%s'"
240 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
242 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
243 #, c-format
244 msgid "pex_init failed"
245 msgstr "pex_init gescheitert"
247 #: collect2.c:2116
248 #, c-format
249 msgid "[Leaving %s]\n"
250 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
252 #: collect2.c:2348
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
261 #: collect2.c:2593
262 #, c-format
263 msgid "cannot find 'nm'"
264 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
266 #: collect2.c:2641
267 #, c-format
268 msgid "can't open nm output"
269 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
271 #: collect2.c:2724
272 #, c-format
273 msgid "init function found in object %s"
274 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
276 #: collect2.c:2734
277 #, c-format
278 msgid "fini function found in object %s"
279 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
281 #: collect2.c:2836
282 #, c-format
283 msgid "can't open ldd output"
284 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
286 #: collect2.c:2839
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "ldd output with constructors/destructors.\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
295 #: collect2.c:2854
296 #, c-format
297 msgid "dynamic dependency %s not found"
298 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
300 #: collect2.c:2866
301 #, c-format
302 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
303 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
305 #: collect2.c:3027
306 #, c-format
307 msgid "%s: not a COFF file"
308 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
310 #: collect2.c:3157
311 #, c-format
312 msgid "%s: cannot open as COFF file"
313 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
315 #: collect2.c:3215
316 #, c-format
317 msgid "library lib%s not found"
318 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
320 #: diagnostic.c:136
321 #, c-format
322 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
323 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
325 #: diagnostic.c:141
326 #, c-format
327 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
328 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
330 #: diagnostic.c:219
331 #, c-format
332 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
333 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
335 #: diagnostic.c:229
336 #, c-format
337 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
338 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
340 #: diagnostic.c:240
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Please submit a full bug report,\n"
344 "with preprocessed source if appropriate.\n"
345 "See %s for instructions.\n"
346 msgstr ""
347 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
348 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
349 "dienlich ist.\n"
350 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
351 "\n"
352 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
354 #: diagnostic.c:249
355 #, c-format
356 msgid "compilation terminated.\n"
357 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
359 #: diagnostic.c:508
360 #, c-format
361 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
362 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
364 #: diagnostic.c:874
365 #, c-format
366 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
367 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
369 #: final.c:1156
370 msgid "negative insn length"
371 msgstr "negative Befehlslänge"
373 #: final.c:2633
374 msgid "could not split insn"
375 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
377 #: final.c:3069
378 msgid "invalid 'asm': "
379 msgstr "ungültiges »asm«: "
381 #: final.c:3252
382 #, c-format
383 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
386 #: final.c:3269 final.c:3281
387 #, c-format
388 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
389 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
391 #: final.c:3328
392 #, c-format
393 msgid "operand number missing after %%-letter"
394 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
396 #: final.c:3331 final.c:3372
397 #, c-format
398 msgid "operand number out of range"
399 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
401 #: final.c:3389
402 #, c-format
403 msgid "invalid %%-code"
404 msgstr "ungültiger %%-Code"
406 #: final.c:3419
407 #, c-format
408 msgid "'%%l' operand isn't a label"
409 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
415 #. We can't handle floating point constants;
416 #. PRINT_OPERAND must handle them.
417 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
418 #, c-format
419 msgid "floating constant misused"
420 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
422 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
423 #, c-format
424 msgid "invalid expression as operand"
425 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
427 #: gcc.c:1291
428 #, c-format
429 msgid "Using built-in specs.\n"
430 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
432 #: gcc.c:1476
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Setting spec %s to '%s'\n"
436 "\n"
437 msgstr ""
438 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
439 "\n"
441 #: gcc.c:1586
442 #, c-format
443 msgid "Reading specs from %s\n"
444 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
446 #: gcc.c:1711
447 #, c-format
448 msgid "could not find specs file %s\n"
449 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
451 #: gcc.c:1780
452 #, c-format
453 msgid "rename spec %s to %s\n"
454 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
456 #: gcc.c:1782
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "spec is '%s'\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "Spezifikation ist '%s'\n"
463 "\n"
465 #: gcc.c:2199
466 #, c-format
467 msgid "%s\n"
468 msgstr "%s\n"
470 # can we use j/n here, too?
471 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
472 #: gcc.c:2548
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "\n"
476 "Go ahead? (y or n) "
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Fortfahren? (y oder n) "
481 #: gcc.c:2688
482 #, c-format
483 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
484 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
486 #: gcc.c:2889
487 #, c-format
488 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
489 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
491 #: gcc.c:2890
492 msgid "Options:\n"
493 msgstr "Optionen:\n"
495 #: gcc.c:2892
496 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
497 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
499 #: gcc.c:2893
500 msgid "  --help                   Display this information\n"
501 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
503 #: gcc.c:2894
504 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
505 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
507 #: gcc.c:2895
508 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
509 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
511 #: gcc.c:2896
512 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
513 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
515 #: gcc.c:2898
516 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
517 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
519 #: gcc.c:2899
520 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
521 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
523 #: gcc.c:2900
524 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
525 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
527 #: gcc.c:2901
528 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
529 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
531 #: gcc.c:2902
532 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
533 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
535 #: gcc.c:2903
536 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
537 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
539 #: gcc.c:2904
540 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
541 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
543 #: gcc.c:2905
544 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
545 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
547 #: gcc.c:2906
548 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
549 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
551 #: gcc.c:2907
552 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
553 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
555 #: gcc.c:2908
556 msgid ""
557 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
558 "                           multiple library search directories\n"
559 msgstr ""
560 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
561 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
563 #: gcc.c:2911
564 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
565 msgstr ""
566 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
567 "                            anzeigen\n"
569 #: gcc.c:2912
570 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
571 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
573 #: gcc.c:2913
574 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
575 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
577 #: gcc.c:2914
578 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
579 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
581 #: gcc.c:2915
582 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
583 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
585 #: gcc.c:2916
586 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
587 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
589 #: gcc.c:2917
590 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
591 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
593 #: gcc.c:2918
594 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
595 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
597 #: gcc.c:2919
598 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
599 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
601 #: gcc.c:2920
602 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
605 #: gcc.c:2921
606 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
607 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
609 #: gcc.c:2922
610 msgid ""
611 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
612 "                           prefixes to other gcc components\n"
613 msgstr ""
614 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
615 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
617 #: gcc.c:2925
618 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
619 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
621 #: gcc.c:2926
622 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
623 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
625 #: gcc.c:2927
626 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
627 msgstr ""
628 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
629 "                           überschreiben\n"
631 #: gcc.c:2928
632 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
633 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
635 #: gcc.c:2929
636 msgid ""
637 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
638 "                           and libraries\n"
639 msgstr ""
640 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
641 "                           Bibliotheken verwenden\n"
643 #: gcc.c:2932
644 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
645 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
647 #: gcc.c:2933
648 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
649 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
651 #: gcc.c:2934
652 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
653 msgstr ""
654 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
655 "                           ausgeführten Befehlen\n"
657 #: gcc.c:2935
658 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
659 msgstr ""
660 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
661 "                           Binder\n"
663 #: gcc.c:2936
664 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
665 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
667 #: gcc.c:2937
668 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
669 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
671 #: gcc.c:2938
672 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
673 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
675 #: gcc.c:2939
676 msgid ""
677 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
678 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
679 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
680 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
681 msgstr ""
682 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
683 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
684 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
685 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
686 "                           erweiterung zu vermuten\n"
688 #: gcc.c:2946
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "\n"
692 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
693 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
694 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
695 msgstr ""
696 "\n"
697 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
698 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
699 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
700 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
702 #: gcc.c:5154
703 #, c-format
704 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
705 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
707 #: gcc.c:6418
708 #, c-format
709 msgid "install: %s%s\n"
710 msgstr "installiere: %s%s\n"
712 #: gcc.c:6421
713 #, c-format
714 msgid "programs: %s\n"
715 msgstr "Programme: %s\n"
717 #: gcc.c:6423
718 #, c-format
719 msgid "libraries: %s\n"
720 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
722 #: gcc.c:6498
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "\n"
726 "For bug reporting instructions, please see:\n"
727 msgstr ""
728 "\n"
729 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
730 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
731 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
733 #: gcc.c:6514
734 #, c-format
735 msgid "%s %s%s\n"
736 msgstr "%s %s%s\n"
738 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
739 msgid "(C)"
740 msgstr "(C)"
742 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
746 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
750 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
751 "\n"
753 #: gcc.c:6535
754 #, c-format
755 msgid "Target: %s\n"
756 msgstr "Ziel: %s\n"
758 #: gcc.c:6536
759 #, c-format
760 msgid "Configured with: %s\n"
761 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
763 #: gcc.c:6550
764 #, c-format
765 msgid "Thread model: %s\n"
766 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
768 #: gcc.c:6561
769 #, c-format
770 msgid "gcc version %s %s\n"
771 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
773 #: gcc.c:6564
774 #, c-format
775 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
776 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
778 #: gcc.c:6799
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Linker options\n"
783 "==============\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Linkeroptionen\n"
788 "==============\n"
789 "\n"
791 #: gcc.c:6800
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
798 "\n"
800 #: gcc.c:7991
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Assembler options\n"
804 "=================\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Assembleroptionen\n"
808 "=================\n"
809 "\n"
811 #: gcc.c:7992
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
815 "\n"
816 msgstr ""
817 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
818 "\n"
820 #: gcov.c:416
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
827 "\n"
829 #: gcov.c:417
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Print code coverage information.\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
836 "\n"
838 #: gcov.c:418
839 #, c-format
840 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
841 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
843 #: gcov.c:419
844 #, c-format
845 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
846 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
848 #: gcov.c:420
849 #, c-format
850 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
851 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
853 #: gcov.c:421
854 #, c-format
855 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
856 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
858 #: gcov.c:422
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
862 "                                    rather than percentages\n"
863 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
865 #: gcov.c:424
866 #, c-format
867 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
868 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870 #: gcov.c:425
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
874 "                                    source files\n"
875 msgstr ""
876 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
877 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
879 #: gcov.c:427
880 #, c-format
881 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
882 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
884 #: gcov.c:428
885 #, c-format
886 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
887 msgstr ""
888 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
889 "                                  Objektdateien suchen\n"
891 #: gcov.c:429
892 #, c-format
893 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
894 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
896 #: gcov.c:430
897 #, c-format
898 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
899 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
901 #: gcov.c:431
902 #, c-format
903 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
904 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
906 #: gcov.c:432
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "\n"
910 "For bug reporting instructions, please see:\n"
911 "%s.\n"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
915 "%s.\n"
916 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
918 #: gcov.c:442
919 #, c-format
920 msgid "gcov %s%s\n"
921 msgstr "gcov %s%s\n"
923 #: gcov.c:446
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
927 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
928 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
929 "\n"
930 msgstr ""
931 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
932 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
933 "\n"
935 #: gcov.c:546
936 #, c-format
937 msgid "%s:no functions found\n"
938 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
940 #: gcov.c:578 gcov.c:606
941 #, c-format
942 msgid "\n"
943 msgstr "\n"
945 #: gcov.c:593
946 #, c-format
947 msgid "%s:creating '%s'\n"
948 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
950 #: gcov.c:597
951 #, c-format
952 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
953 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
955 #: gcov.c:602
956 #, c-format
957 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
958 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
960 #: gcov.c:751
961 #, c-format
962 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
963 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
965 #: gcov.c:756
966 #, c-format
967 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
968 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
970 #: gcov.c:780
971 #, c-format
972 msgid "%s:cannot open graph file\n"
973 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
975 #: gcov.c:786
976 #, c-format
977 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
978 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
980 #: gcov.c:799
981 #, c-format
982 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
983 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
985 #: gcov.c:851
986 #, c-format
987 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
988 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
990 #: gcov.c:969
991 #, c-format
992 msgid "%s:corrupted\n"
993 msgstr "%s: beschädigt\n"
995 #: gcov.c:1045
996 #, c-format
997 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
998 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1000 #: gcov.c:1052
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1003 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1005 #: gcov.c:1065
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1008 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1010 #: gcov.c:1071
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1013 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1015 #: gcov.c:1101
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1018 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1020 #: gcov.c:1115
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1023 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1025 #: gcov.c:1134
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:overflowed\n"
1028 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1030 #: gcov.c:1158
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1033 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1035 #: gcov.c:1163
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1038 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1040 #: gcov.c:1171
1041 #, c-format
1042 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1043 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1045 #: gcov.c:1379
1046 #, c-format
1047 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1048 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1050 #: gcov.c:1459
1051 #, c-format
1052 msgid "%s '%s'\n"
1053 msgstr "%s: »%s«\n"
1055 #: gcov.c:1462
1056 #, c-format
1057 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1060 #: gcov.c:1466
1061 #, c-format
1062 msgid "No executable lines\n"
1063 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1065 #: gcov.c:1472
1066 #, c-format
1067 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1068 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1070 #: gcov.c:1476
1071 #, c-format
1072 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1073 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1075 #: gcov.c:1482
1076 #, c-format
1077 msgid "No branches\n"
1078 msgstr "Keine Zweige\n"
1080 #: gcov.c:1484
1081 #, c-format
1082 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1083 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1085 #: gcov.c:1488
1086 #, c-format
1087 msgid "No calls\n"
1088 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1090 #: gcov.c:1648
1091 #, c-format
1092 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1093 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1095 #: gcov.c:1843
1096 #, c-format
1097 msgid "call   %2d returned %s\n"
1098 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1100 #: gcov.c:1848
1101 #, c-format
1102 msgid "call   %2d never executed\n"
1103 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1105 #: gcov.c:1853
1106 #, c-format
1107 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1108 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1110 #: gcov.c:1857
1111 #, c-format
1112 msgid "branch %2d never executed\n"
1113 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1115 #: gcov.c:1862
1116 #, c-format
1117 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1118 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1120 #: gcov.c:1865
1121 #, c-format
1122 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1123 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1125 #: gcov.c:1901
1126 #, c-format
1127 msgid "%s:cannot open source file\n"
1128 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1130 #: gcse.c:4066
1131 msgid "PRE disabled"
1132 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1134 #: gcse.c:4616
1135 msgid "GCSE disabled"
1136 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1138 #: gcse.c:5137
1139 msgid "const/copy propagation disabled"
1140 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1142 #: gengtype-state.c:150
1143 #, c-format
1144 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1145 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1147 #: gengtype-state.c:154
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1150 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1152 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1153 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1154 #. fatal.
1155 #: gengtype-state.c:165
1156 #, c-format
1157 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1158 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1160 #: gengtype-state.c:170
1161 #, c-format
1162 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1163 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1165 #: gengtype-state.c:695
1166 #, c-format
1167 msgid "Option tag unknown"
1168 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1170 #: gengtype-state.c:750
1171 #, c-format
1172 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1173 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1175 #: gengtype-state.c:765
1176 #, c-format
1177 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1178 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1180 #: gengtype-state.c:969
1181 #, c-format
1182 msgid "Unexpected type..."
1183 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1185 #: gengtype-state.c:1149
1186 #, c-format
1187 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1188 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1190 #: gengtype-state.c:1175
1191 #, c-format
1192 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1193 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1195 #: gengtype-state.c:1207
1196 #, c-format
1197 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1198 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1200 #: gengtype-state.c:1210
1201 #, c-format
1202 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1203 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1205 #: gengtype-state.c:1213
1206 #, c-format
1207 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1208 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1210 #: gengtype-state.c:2395
1211 #, c-format
1212 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1213 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1215 #: gengtype-state.c:2433
1216 #, c-format
1217 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1218 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1220 #: incpath.c:76
1221 #, c-format
1222 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1223 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225 #: incpath.c:79
1226 #, c-format
1227 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1228 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1230 #: incpath.c:83
1231 #, c-format
1232 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1233 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1235 #: incpath.c:345
1236 #, c-format
1237 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1238 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1240 #: incpath.c:349
1241 #, c-format
1242 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1243 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1245 #: incpath.c:354
1246 #, c-format
1247 msgid "End of search list.\n"
1248 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1250 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1251 msgid "<built-in>"
1252 msgstr "<eingebaut>"
1254 #. Opening quotation mark.
1255 #: intl.c:63
1256 msgid "`"
1257 msgstr "»"
1259 #. Closing quotation mark.
1260 #: intl.c:66
1261 msgid "'"
1262 msgstr "«"
1264 #: ipa-pure-const.c:154
1265 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1266 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1268 #: ipa-pure-const.c:155
1269 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1270 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1272 #: langhooks.c:374
1273 msgid "At top level:"
1274 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1276 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1277 #, c-format
1278 msgid "In member function %qs"
1279 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1281 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1282 #, c-format
1283 msgid "In function %qs"
1284 msgstr "In Funktion %qs"
1286 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1287 #, c-format
1288 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1289 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1291 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1292 #, c-format
1293 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1294 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1296 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1297 #, c-format
1298 msgid "    inlined from %qs"
1299 msgstr "    eingefügt von %qs"
1301 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1302 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1303 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1305 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1306 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1307 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1309 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1310 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1311 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1313 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1314 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1315 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1317 #: lto-wrapper.c:212
1318 #, c-format
1319 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1320 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1322 #: lto-wrapper.c:215
1323 #, c-format
1324 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1325 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1327 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1328 #, gcc-internal-format
1329 msgid "%s returned %d exit status"
1330 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1332 #: lto-wrapper.c:236
1333 #, c-format
1334 msgid "deleting LTRANS file %s"
1335 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1337 #: lto-wrapper.c:258
1338 #, c-format
1339 msgid "failed to open %s"
1340 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1342 #: lto-wrapper.c:263
1343 #, c-format
1344 msgid "could not write to temporary file %s"
1345 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1347 #: lto-wrapper.c:302
1348 #, c-format
1349 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1350 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1352 #: lto-wrapper.c:307
1353 #, c-format
1354 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1355 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1357 #: lto-wrapper.c:316
1358 #, c-format
1359 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1360 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1362 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1363 #, c-format
1364 msgid "invalid LTO mode"
1365 msgstr "ungültiger LTO-Modus"
1367 #: lto-wrapper.c:482
1368 #, c-format
1369 msgid "fopen: %s"
1370 msgstr "fopen: %s"
1372 #. What to print when a switch has no documentation.
1373 #: opts.c:194
1374 msgid "This switch lacks documentation"
1375 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1377 #: opts.c:1004
1378 msgid "[default]"
1379 msgstr ""
1381 #: opts.c:1015
1382 msgid "[enabled]"
1383 msgstr "[eingeschaltet]"
1385 #: opts.c:1015
1386 msgid "[disabled]"
1387 msgstr "[ausgeschaltet]"
1389 #: opts.c:1034
1390 #, c-format
1391 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1392 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1394 #: opts.c:1043
1395 #, c-format
1396 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1397 msgstr ""
1399 #: opts.c:1049
1400 #, c-format
1401 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1402 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1404 #: opts.c:1144
1405 msgid "The following options are target specific"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1408 #: opts.c:1147
1409 msgid "The following options control compiler warning messages"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1412 #: opts.c:1150
1413 msgid "The following options control optimizations"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1416 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1417 msgid "The following options are language-independent"
1418 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1420 #: opts.c:1156
1421 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1422 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1424 #: opts.c:1162
1425 msgid "The following options are specific to just the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1428 #: opts.c:1164
1429 msgid "The following options are supported by the language "
1430 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1432 #: opts.c:1175
1433 msgid "The following options are not documented"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1436 #: opts.c:1177
1437 msgid "The following options take separate arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1440 #: opts.c:1179
1441 msgid "The following options take joined arguments"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1444 #: opts.c:1190
1445 msgid "The following options are language-related"
1446 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1448 #: opts.c:1987
1449 msgid "enabled by default"
1450 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1452 #: plugin.c:789
1453 msgid "Event"
1454 msgstr "Ereignis"
1456 #: plugin.c:789
1457 msgid "Plugins"
1458 msgstr "Plugins"
1460 #: plugin.c:821
1461 #, c-format
1462 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1463 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1465 #: reload.c:3805
1466 msgid "unable to generate reloads for:"
1467 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1469 #: reload1.c:2105
1470 msgid "this is the insn:"
1471 msgstr "dies ist der Befehl:"
1473 #. It's the compiler's fault.
1474 #: reload1.c:6009
1475 msgid "could not find a spill register"
1476 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1478 #. It's the compiler's fault.
1479 #: reload1.c:7863
1480 msgid "VOIDmode on an output"
1481 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1483 #: reload1.c:8618
1484 msgid "failure trying to reload:"
1485 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1487 #: rtl-error.c:117
1488 msgid "unrecognizable insn:"
1489 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1491 #: rtl-error.c:119
1492 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1493 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1495 #: targhooks.c:1440
1496 #, c-format
1497 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1498 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1500 #: targhooks.c:1442
1501 msgid "out of memory"
1502 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1504 #: targhooks.c:1457
1505 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1508 #: targhooks.c:1459
1509 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1510 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1512 #: tlink.c:386
1513 #, c-format
1514 msgid "collect: reading %s\n"
1515 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1517 #: tlink.c:480
1518 #, c-format
1519 msgid "removing .rpo file"
1520 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1522 #: tlink.c:482
1523 #, c-format
1524 msgid "renaming .rpo file"
1525 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1527 #: tlink.c:536
1528 #, c-format
1529 msgid "collect: recompiling %s\n"
1530 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1532 #: tlink.c:743
1533 #, c-format
1534 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1535 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1537 #: tlink.c:793
1538 #, c-format
1539 msgid "collect: relinking\n"
1540 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1542 #: toplev.c:355
1543 #, c-format
1544 msgid "unrecoverable error"
1545 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1547 #: toplev.c:691
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1551 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1552 msgstr ""
1553 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1554 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1556 #: toplev.c:693
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1559 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1561 #: toplev.c:697
1562 #, c-format
1563 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1564 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1566 #: toplev.c:699
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1569 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1571 #: toplev.c:701
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1574 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1576 #: toplev.c:863
1577 msgid "options passed: "
1578 msgstr "angegebene Optionen: "
1580 #: toplev.c:891
1581 msgid "options enabled: "
1582 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1584 #: tree-vrp.c:6792
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1588 #: tree-vrp.c:6796
1589 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1590 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1592 #: cif-code.def:39
1593 msgid "function not considered for inlining"
1594 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1596 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1597 #: cif-code.def:42
1598 msgid "function body not available"
1599 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1601 #: cif-code.def:45
1602 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1603 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1605 #. Function is not inlinable.
1606 #: cif-code.def:49
1607 msgid "function not inlinable"
1608 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1610 #. Function is not an inlining candidate.
1611 #: cif-code.def:52
1612 msgid "function not inline candidate"
1613 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1615 #: cif-code.def:56
1616 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1619 #: cif-code.def:58
1620 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1621 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1623 #: cif-code.def:60
1624 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1627 #: cif-code.def:62
1628 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1629 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1631 #: cif-code.def:64
1632 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1633 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1635 #. Recursive inlining.
1636 #: cif-code.def:67
1637 msgid "recursive inlining"
1638 msgstr "rekursives Inlining"
1640 #. Call is unlikely.
1641 #: cif-code.def:70
1642 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1643 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1645 #: cif-code.def:74
1646 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1647 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1649 #: cif-code.def:78
1650 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1651 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1653 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1654 #: cif-code.def:81
1655 msgid "target specific option mismatch"
1656 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1658 #: cif-code.def:82
1659 msgid "mismatched arguments"
1660 msgstr "unpassende Argumente"
1662 #: cif-code.def:86
1663 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1664 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1666 #: cif-code.def:90
1667 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1668 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1670 #: cif-code.def:92
1671 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1672 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1674 #. The remainder are real diagnostic types.
1675 #: diagnostic.def:33
1676 msgid "fatal error: "
1677 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1679 #: diagnostic.def:34
1680 msgid "internal compiler error: "
1681 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1683 #: diagnostic.def:35
1684 msgid "error: "
1685 msgstr "Fehler: "
1687 #: diagnostic.def:36
1688 msgid "sorry, unimplemented: "
1689 msgstr "nicht implementiert: "
1691 #: diagnostic.def:37
1692 msgid "warning: "
1693 msgstr "Warnung: "
1695 #: diagnostic.def:38
1696 msgid "anachronism: "
1697 msgstr "Anachronismus: "
1699 #: diagnostic.def:39
1700 msgid "note: "
1701 msgstr "Anmerkung: "
1703 #: diagnostic.def:40
1704 msgid "debug: "
1705 msgstr "zur Fehlersuche: "
1707 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1708 #. prefix does not matter.
1709 #: diagnostic.def:43
1710 msgid "pedwarn: "
1711 msgstr "Ped. Warnung: "
1713 #: diagnostic.def:44
1714 msgid "permerror: "
1715 msgstr "Perm. Fehler: "
1717 #: params.def:48
1718 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1719 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1721 #: params.def:55
1722 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1723 msgstr ""
1725 #: params.def:72
1726 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1729 #: params.def:84
1730 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1733 #: params.def:89
1734 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1737 #: params.def:94
1738 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1739 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1741 #: params.def:99
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1745 #: params.def:104
1746 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1747 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1749 #: params.def:109
1750 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1751 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1753 #: params.def:117
1754 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1755 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1757 #: params.def:123
1758 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1759 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1761 #: params.def:129
1762 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1763 msgstr ""
1765 #: params.def:136
1766 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1767 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1769 #: params.def:142
1770 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1771 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1773 #: params.def:153
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1777 #: params.def:164
1778 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1779 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1781 #: params.def:174
1782 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1783 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1785 #: params.def:179
1786 msgid "The size of function body to be considered large"
1787 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1789 #: params.def:183
1790 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1791 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1793 #: params.def:187
1794 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1795 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1797 #: params.def:191
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1801 #: params.def:195
1802 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1803 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1805 #: params.def:199
1806 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1807 msgstr ""
1809 #: params.def:203
1810 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1811 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1813 #: params.def:207
1814 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1815 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1817 #: params.def:214
1818 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1819 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1821 #: params.def:225
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1825 #: params.def:232
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1829 #: params.def:240
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1831 msgstr ""
1833 #: params.def:246
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1835 msgstr ""
1837 #: params.def:254
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1839 msgstr ""
1841 #: params.def:266
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1845 #: params.def:272
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1849 #: params.def:277
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1853 #: params.def:282
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1857 #: params.def:287
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1861 #: params.def:292
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1865 #: params.def:297
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1869 #: params.def:302
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1873 #: params.def:307
1874 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1875 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1877 #: params.def:313
1878 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1879 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1881 #: params.def:318
1882 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1883 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1885 #: params.def:325
1886 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1887 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1889 #: params.def:331
1890 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1891 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1893 #: params.def:337
1894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1895 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1897 #: params.def:341
1898 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1899 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1901 #: params.def:345
1902 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1903 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1905 #: params.def:350
1906 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1907 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1909 #: params.def:354
1910 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1911 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1913 #: params.def:359
1914 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1915 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1917 #: params.def:364
1918 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1919 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1921 #: params.def:380
1922 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1925 #: params.def:384
1926 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1927 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1929 #: params.def:388
1930 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1933 #: params.def:392
1934 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1935 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1937 #: params.def:396
1938 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1939 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1941 #: params.def:400
1942 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1943 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1945 #: params.def:404
1946 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1947 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1949 #: params.def:410
1950 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1951 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1953 #: params.def:416
1954 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1955 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1957 #: params.def:422
1958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1961 #: params.def:428
1962 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1963 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1965 #: params.def:434
1966 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1967 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1969 #: params.def:438
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1973 #: params.def:445
1974 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1975 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1977 #: params.def:454
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1979 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1981 #: params.def:462
1982 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1983 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1985 #: params.def:470
1986 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1987 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1989 #: params.def:475
1990 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1993 #: params.def:480
1994 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1995 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1997 #: params.def:485
1998 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2001 #: params.def:490
2002 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2005 #: params.def:495
2006 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2009 #: params.def:500
2010 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2013 #: params.def:505
2014 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2017 #: params.def:510
2018 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2019 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2021 #: params.def:515
2022 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2023 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2025 #: params.def:520
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2027 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2029 #: params.def:525
2030 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2031 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2033 #: params.def:538
2034 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2035 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2037 #: params.def:543
2038 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2039 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2041 #: params.def:551
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2043 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2045 #: params.def:556 params.def:566
2046 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2047 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2049 #: params.def:561 params.def:571
2050 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2053 #: params.def:576
2054 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2055 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2057 #: params.def:581
2058 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2059 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2061 #: params.def:586
2062 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2063 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2065 #: params.def:591
2066 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2067 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2069 #: params.def:596
2070 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2071 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2073 #: params.def:601
2074 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2075 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2077 #: params.def:606
2078 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2079 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2081 #: params.def:611
2082 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2083 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2085 #: params.def:616
2086 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2087 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2089 #: params.def:624
2090 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2091 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2093 #: params.def:643
2094 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2095 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2097 #: params.def:648
2098 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2099 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2101 #: params.def:653
2102 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2103 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2105 #: params.def:671
2106 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2107 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2109 #: params.def:680
2110 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2111 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2113 #: params.def:685
2114 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2115 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2117 #: params.def:695
2118 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2119 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2121 #: params.def:702
2122 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2123 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2125 #: params.def:709
2126 msgid "The size of L1 cache"
2127 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2129 #: params.def:716
2130 msgid "The size of L1 cache line"
2131 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2133 #: params.def:723
2134 msgid "The size of L2 cache"
2135 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2137 #: params.def:734
2138 msgid "Whether to use canonical types"
2139 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2141 #: params.def:739
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2143 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2145 #: params.def:749
2146 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2147 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2149 #: params.def:754
2150 msgid "Max loops number for regional RA"
2151 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2153 #: params.def:759
2154 msgid "Max size of conflict table in MB"
2155 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2157 #: params.def:764
2158 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2159 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2161 #: params.def:772
2162 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2163 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2165 #: params.def:780
2166 msgid "size of tiles for loop blocking"
2167 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2169 #: params.def:787
2170 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2171 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2173 #: params.def:794
2174 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2175 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2177 #: params.def:801
2178 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2179 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2181 #: params.def:807
2182 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2183 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2185 #: params.def:812
2186 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2187 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2189 #: params.def:818
2190 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2191 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2193 #: params.def:825
2194 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2195 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2197 #: params.def:832
2198 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2199 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2201 #: params.def:837
2202 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2203 msgstr ""
2205 #: params.def:843
2206 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2207 msgstr ""
2209 #: params.def:851
2210 msgid "Number of paritions program should be split to"
2211 msgstr ""
2213 #: params.def:856
2214 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2215 msgstr ""
2217 #: params.def:863
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2220 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
2222 #: c-family/c-format.c:368
2223 msgid "format"
2224 msgstr ""
2226 #: c-family/c-format.c:369
2227 #, fuzzy
2228 msgid "field width specifier"
2229 msgstr "Feldbreite"
2231 #: c-family/c-format.c:370
2232 #, fuzzy
2233 msgid "field precision specifier"
2234 msgstr "Feldpräzision"
2236 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2237 msgid "' ' flag"
2238 msgstr "» «-Kennzeichen"
2240 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2241 msgid "the ' ' printf flag"
2242 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2244 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2245 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2246 msgid "'+' flag"
2247 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2249 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2250 #: config/i386/msformat-c.c:50
2251 msgid "the '+' printf flag"
2252 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2254 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2255 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2256 #: config/i386/msformat-c.c:86
2257 msgid "'#' flag"
2258 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2260 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2261 #: config/i386/msformat-c.c:51
2262 msgid "the '#' printf flag"
2263 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2265 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2266 #: config/i386/msformat-c.c:52
2267 msgid "'0' flag"
2268 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2270 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2271 msgid "the '0' printf flag"
2272 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2274 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2275 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2276 msgid "'-' flag"
2277 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2279 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2280 msgid "the '-' printf flag"
2281 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2283 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2284 #: config/i386/msformat-c.c:74
2285 msgid "''' flag"
2286 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2288 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2289 msgid "the ''' printf flag"
2290 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2292 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2293 msgid "'I' flag"
2294 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2296 #: c-family/c-format.c:490
2297 msgid "the 'I' printf flag"
2298 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2300 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2301 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2302 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2303 msgid "field width"
2304 msgstr "Feldbreite"
2306 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2307 #: config/i386/msformat-c.c:55
2308 msgid "field width in printf format"
2309 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2311 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2312 #: config/i386/msformat-c.c:56
2313 msgid "precision"
2314 msgstr "Genauigkeit"
2316 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2317 #: config/i386/msformat-c.c:56
2318 msgid "precision in printf format"
2319 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2321 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2322 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2323 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2324 msgid "length modifier"
2325 msgstr "Längenmodifizierer"
2327 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2328 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2329 msgid "length modifier in printf format"
2330 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2332 #: c-family/c-format.c:545
2333 msgid "'q' flag"
2334 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2336 #: c-family/c-format.c:545
2337 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2338 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2340 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2341 msgid "assignment suppression"
2342 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2344 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2345 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2346 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2348 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2349 msgid "'a' flag"
2350 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2352 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2353 msgid "the 'a' scanf flag"
2354 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2356 #: c-family/c-format.c:559
2357 msgid "'m' flag"
2358 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2360 #: c-family/c-format.c:559
2361 msgid "the 'm' scanf flag"
2362 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2364 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2365 msgid "field width in scanf format"
2366 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2368 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2369 msgid "length modifier in scanf format"
2370 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2372 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2373 msgid "the ''' scanf flag"
2374 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2376 #: c-family/c-format.c:563
2377 msgid "the 'I' scanf flag"
2378 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2380 #: c-family/c-format.c:578
2381 msgid "'_' flag"
2382 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2384 #: c-family/c-format.c:578
2385 msgid "the '_' strftime flag"
2386 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2388 #: c-family/c-format.c:579
2389 msgid "the '-' strftime flag"
2390 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2392 #: c-family/c-format.c:580
2393 msgid "the '0' strftime flag"
2394 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2396 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2397 msgid "'^' flag"
2398 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2400 #: c-family/c-format.c:581
2401 msgid "the '^' strftime flag"
2402 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2404 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2405 msgid "the '#' strftime flag"
2406 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2408 #: c-family/c-format.c:583
2409 msgid "field width in strftime format"
2410 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2412 #: c-family/c-format.c:584
2413 msgid "'E' modifier"
2414 msgstr "»E«-Modifizierer"
2416 #: c-family/c-format.c:584
2417 msgid "the 'E' strftime modifier"
2418 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2420 #: c-family/c-format.c:585
2421 msgid "'O' modifier"
2422 msgstr "»O«-Modifizierer"
2424 #: c-family/c-format.c:585
2425 msgid "the 'O' strftime modifier"
2426 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2428 #: c-family/c-format.c:586
2429 msgid "the 'O' modifier"
2430 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2432 #: c-family/c-format.c:604
2433 msgid "fill character"
2434 msgstr "Füllzeichen"
2436 #: c-family/c-format.c:604
2437 msgid "fill character in strfmon format"
2438 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2440 #: c-family/c-format.c:605
2441 msgid "the '^' strfmon flag"
2442 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2444 #: c-family/c-format.c:606
2445 msgid "the '+' strfmon flag"
2446 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2448 #: c-family/c-format.c:607
2449 msgid "'(' flag"
2450 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2452 #: c-family/c-format.c:607
2453 msgid "the '(' strfmon flag"
2454 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2456 #: c-family/c-format.c:608
2457 msgid "'!' flag"
2458 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2460 #: c-family/c-format.c:608
2461 msgid "the '!' strfmon flag"
2462 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2464 #: c-family/c-format.c:609
2465 msgid "the '-' strfmon flag"
2466 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2468 #: c-family/c-format.c:610
2469 msgid "field width in strfmon format"
2470 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2472 #: c-family/c-format.c:611
2473 msgid "left precision"
2474 msgstr "linke Präzision"
2476 #: c-family/c-format.c:611
2477 msgid "left precision in strfmon format"
2478 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2480 #: c-family/c-format.c:612
2481 msgid "right precision"
2482 msgstr "rechte Präzision"
2484 #: c-family/c-format.c:612
2485 msgid "right precision in strfmon format"
2486 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2488 #: c-family/c-format.c:613
2489 msgid "length modifier in strfmon format"
2490 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2492 #. Handle deferred options from command-line.
2493 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2494 msgid "<command-line>"
2495 msgstr "<Kommandozeile>"
2497 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2498 #, fuzzy
2499 msgid "<type-error>"
2500 msgstr "Fehler beim Parsen"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2503 msgid "<unnamed-unsigned:"
2504 msgstr ""
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2507 msgid "<unnamed-signed:"
2508 msgstr ""
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2511 msgid "<unnamed-float:"
2512 msgstr ""
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2515 msgid "<unnamed-fixed:"
2516 msgstr ""
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2519 msgid "<typedef-error>"
2520 msgstr ""
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2523 #, fuzzy
2524 msgid "<tag-error>"
2525 msgstr "Syntaxfehler"
2527 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2528 #, fuzzy
2529 msgid "<erroneous-expression>"
2530 msgstr "Typfehler in Rückgabeausdruck"
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<return-value>"
2535 msgstr "return"
2537 #: config/alpha/alpha.c:5145
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid %%H value"
2540 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2542 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2543 #, c-format
2544 msgid "invalid %%J value"
2545 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2547 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid %%r value"
2550 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2553 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2554 #, c-format
2555 msgid "invalid %%R value"
2556 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2558 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2559 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%N value"
2562 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%P value"
2567 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5228
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%h value"
2572 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2574 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid %%L value"
2577 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2579 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid %%m value"
2582 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2584 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid %%M value"
2587 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2589 #: config/alpha/alpha.c:5327
2590 #, c-format
2591 msgid "invalid %%U value"
2592 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2594 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2595 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid %%s value"
2598 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2600 #: config/alpha/alpha.c:5376
2601 #, c-format
2602 msgid "invalid %%C value"
2603 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2605 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2606 #, c-format
2607 msgid "invalid %%E value"
2608 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2610 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2611 #, c-format
2612 msgid "unknown relocation unspec"
2613 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2615 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2616 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid %%xn code"
2619 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2621 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid operand to %%R code"
2624 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2626 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2629 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2631 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid operand to %%U code"
2634 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2636 #: config/arc/arc.c:1808
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid operand to %%V code"
2639 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2641 #. Unknown flag.
2642 #. Undocumented flag.
2643 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid operand output code"
2646 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2648 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2649 #, c-format
2650 msgid "predicated Thumb instruction"
2651 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2653 #: config/arm/arm.c:15897
2654 #, c-format
2655 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2656 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2658 #: config/arm/arm.c:16067
2659 #, c-format
2660 msgid "invalid shift operand"
2661 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2663 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2664 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2665 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2666 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2667 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2668 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2669 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2670 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2671 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2672 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid operand for code '%c'"
2675 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2677 #: config/arm/arm.c:16228
2678 #, c-format
2679 msgid "instruction never executed"
2680 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2682 #: config/arm/arm.c:16566
2683 #, c-format
2684 msgid "missing operand"
2685 msgstr "fehlender Operand"
2687 #: config/arm/arm.c:18996
2688 #, fuzzy
2689 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2690 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
2692 #: config/arm/arm.c:19006
2693 #, fuzzy
2694 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2695 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
2697 #: config/avr/avr.c:1096
2698 #, c-format
2699 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2700 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2702 #: config/avr/avr.c:1222
2703 #, fuzzy
2704 msgid "bad address, not a constant):"
2705 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
2707 #: config/avr/avr.c:1235
2708 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2709 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2711 #: config/avr/avr.c:1242
2712 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2713 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2715 #: config/avr/avr.c:1253
2716 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2717 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2719 #: config/avr/avr.c:1278
2720 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2721 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2723 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2724 msgid "invalid insn:"
2725 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2727 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2728 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2729 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2730 msgid "incorrect insn:"
2731 msgstr "Falscher Befehl:"
2733 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2734 #: config/avr/avr.c:2764
2735 msgid "unknown move insn:"
2736 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2738 #: config/avr/avr.c:2994
2739 msgid "bad shift insn:"
2740 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2742 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2743 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2744 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2746 #: config/bfin/bfin.c:1633
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid %%j value"
2749 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2751 #: config/bfin/bfin.c:1826
2752 #, c-format
2753 msgid "invalid const_double operand"
2754 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2756 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2757 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2758 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2759 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2760 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2761 #, gcc-internal-format
2762 msgid "%s"
2763 msgstr "%s"
2765 #: config/cris/cris.c:626
2766 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2767 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2769 #: config/cris/cris.c:643
2770 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2771 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2773 #: config/cris/cris.c:708
2774 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2775 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2777 #: config/cris/cris.c:725
2778 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2779 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2781 #: config/cris/cris.c:744
2782 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2783 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2785 #: config/cris/cris.c:777
2786 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2787 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2789 #: config/cris/cris.c:816
2790 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2791 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2793 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2794 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2795 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2797 #: config/cris/cris.c:890
2798 msgid "bad register"
2799 msgstr "falsches Register"
2801 #: config/cris/cris.c:934
2802 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2803 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2805 #: config/cris/cris.c:951
2806 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2807 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2809 #: config/cris/cris.c:976
2810 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2811 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2813 #: config/cris/cris.c:999
2814 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2815 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2817 #: config/cris/cris.c:1013
2818 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2819 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2821 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2822 msgid "invalid operand modifier letter"
2823 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2825 #: config/cris/cris.c:1090
2826 msgid "unexpected multiplicative operand"
2827 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2829 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2830 msgid "unexpected operand"
2831 msgstr "unerwarteter Operand"
2833 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2834 msgid "unrecognized address"
2835 msgstr "unerkannte Adresse"
2837 #: config/cris/cris.c:2283
2838 msgid "unrecognized supposed constant"
2839 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2841 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2842 msgid "unexpected side-effects in address"
2843 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2845 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2846 #. right?
2847 #: config/cris/cris.c:3611
2848 #, fuzzy
2849 msgid "unidentifiable call op"
2850 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2852 #: config/cris/cris.c:3663
2853 #, c-format
2854 msgid "PIC register isn't set up"
2855 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2857 #: config/fr30/fr30.c:513
2858 #, c-format
2859 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2860 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2862 #: config/fr30/fr30.c:537
2863 #, c-format
2864 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2865 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2867 #: config/fr30/fr30.c:557
2868 #, c-format
2869 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2870 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2872 #: config/fr30/fr30.c:578
2873 #, c-format
2874 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2875 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2877 #: config/fr30/fr30.c:586
2878 #, c-format
2879 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2880 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2882 #: config/fr30/fr30.c:603
2883 #, c-format
2884 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2885 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2887 #: config/fr30/fr30.c:610
2888 #, c-format
2889 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2890 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2892 #: config/fr30/fr30.c:627
2893 #, c-format
2894 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2895 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2897 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2898 #: config/fr30/fr30.c:688
2899 #, c-format
2900 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2901 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2903 #: config/frv/frv.c:2608
2904 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2905 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2907 #: config/frv/frv.c:2619
2908 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2909 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2911 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2912 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2914 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2916 #: config/frv/frv.c:2789
2917 #, c-format
2918 msgid "bad condition code"
2919 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2921 #: config/frv/frv.c:2865
2922 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2923 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2925 #: config/frv/frv.c:2926
2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2927 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2929 #: config/frv/frv.c:2934
2930 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2931 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2933 #: config/frv/frv.c:2950
2934 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2935 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2937 #: config/frv/frv.c:2964
2938 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2939 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2941 #: config/frv/frv.c:3012
2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2943 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2945 #: config/frv/frv.c:3025
2946 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2947 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2949 #: config/frv/frv.c:3046
2950 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2951 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2953 #: config/frv/frv.c:3064
2954 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2955 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2957 #: config/frv/frv.c:3084
2958 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2959 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2961 #: config/frv/frv.c:3115
2962 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2963 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2965 #: config/frv/frv.c:3120
2966 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2967 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2969 #: config/frv/frv.c:4521
2970 msgid "bad output_move_single operand"
2971 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2973 #: config/frv/frv.c:4648
2974 msgid "bad output_move_double operand"
2975 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2977 #: config/frv/frv.c:4790
2978 msgid "bad output_condmove_single operand"
2979 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2981 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2982 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2983 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2985 #. #ifdef MOTOROLA
2986 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2987 #. #else
2988 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2989 #. #endif
2990 #: config/frv/frv.h:295
2991 #, c-format
2992 msgid " (frv)"
2993 msgstr " (frv)"
2995 #: config/i386/i386.c:13067
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2998 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3000 #: config/i386/i386.c:13664
3001 #, c-format
3002 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3003 msgstr ""
3005 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3008 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3010 #: config/i386/i386.c:13825
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3013 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3015 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3018 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3020 #: config/i386/i386.c:13971
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3023 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3025 #: config/i386/i386.c:13981
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3028 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3030 #: config/i386/i386.c:13999
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3033 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3035 #: config/i386/i386.c:14009
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3038 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3040 #: config/i386/i386.c:14112
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3043 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3045 #: config/i386/i386.c:14138
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operand code '%c'"
3048 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3050 #: config/i386/i386.c:14188
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid constraints for operand"
3053 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3055 #: config/i386/i386.c:22086
3056 msgid "unknown insn mode"
3057 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3059 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3060 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3061 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3062 #, c-format
3063 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3064 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3066 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3067 #, c-format
3068 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3069 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3071 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3072 #, c-format
3073 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3074 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3076 #: config/ia64/ia64.c:5096
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "invalid %%G mode"
3079 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3081 #: config/ia64/ia64.c:5266
3082 #, c-format
3083 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3084 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3086 #: config/ia64/ia64.c:10946
3087 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3088 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3090 #: config/ia64/ia64.c:10949
3091 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3092 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3094 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3095 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3096 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3098 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%P operand"
3101 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3103 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%p value"
3106 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3108 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3111 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3113 #: config/lm32/lm32.c:525
3114 #, c-format
3115 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3116 msgstr ""
3118 #: config/lm32/lm32.c:595
3119 #, fuzzy
3120 msgid "bad operand"
3121 msgstr "Falscher Operator"
3123 #: config/lm32/lm32.c:607
3124 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3125 msgstr ""
3127 #: config/lm32/lm32.c:611
3128 msgid "invalid addressing mode"
3129 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3131 #: config/m32r/m32r.c:2119
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid operand to %%s code"
3134 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3136 #: config/m32r/m32r.c:2126
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid operand to %%p code"
3139 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3141 #: config/m32r/m32r.c:2181
3142 msgid "bad insn for 'A'"
3143 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3145 #: config/m32r/m32r.c:2228
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3148 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3150 #: config/m32r/m32r.c:2251
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid operand to %%N code"
3153 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3155 #: config/m32r/m32r.c:2284
3156 msgid "pre-increment address is not a register"
3157 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3159 #: config/m32r/m32r.c:2291
3160 msgid "pre-decrement address is not a register"
3161 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2298
3164 msgid "post-increment address is not a register"
3165 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3168 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3169 msgid "bad address"
3170 msgstr "Falsche Adresse"
3172 #: config/m32r/m32r.c:2393
3173 msgid "lo_sum not of register"
3174 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3176 #. !!!! SCz wrong here.
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3178 msgid "move insn not handled"
3179 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3183 msgid "invalid register in the move instruction"
3184 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3187 msgid "invalid operand in the instruction"
3188 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3191 msgid "invalid register in the instruction"
3192 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3195 msgid "operand 1 must be a hard register"
3196 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3199 msgid "invalid rotate insn"
3200 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3203 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3204 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3207 msgid "cannot do z-register replacement"
3208 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3211 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3212 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3214 #: config/mep/mep.c:3321
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "invalid %%L code"
3217 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3219 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "unknown punctuation '%c'"
3222 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
3224 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "null pointer"
3227 msgstr "Zeiger"
3229 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3230 #, c-format
3231 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3232 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3234 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3235 #, c-format
3236 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3237 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3239 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3240 #, fuzzy
3241 msgid "insn contains an invalid address !"
3242 msgstr "ungültige Adresse"
3244 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3245 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3246 msgid "invalid address"
3247 msgstr "ungültige Adresse"
3249 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3250 #, c-format
3251 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3252 msgstr ""
3254 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3255 #, c-format
3256 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3257 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3259 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3260 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3261 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid use of '%%%c'"
3264 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3266 #: config/mips/mips.c:7871
3267 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3268 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3270 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3271 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3272 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3274 #: config/mmix/mmix.c:1668
3275 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3276 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3278 #: config/mmix/mmix.c:1687
3279 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3280 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3282 #: config/mmix/mmix.c:1697
3283 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3284 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3286 #. We need the original here.
3287 #: config/mmix/mmix.c:1781
3288 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3289 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3291 #: config/mmix/mmix.c:1838
3292 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3293 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3295 #: config/mmix/mmix.c:2713
3296 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3297 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3299 #: config/mmix/mmix.c:2720
3300 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3301 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3303 #: config/mmix/mmix.c:2724
3304 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3305 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3307 #: config/mmix/mmix.c:2788
3308 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3309 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3311 #: config/picochip/picochip.c:2687
3312 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3313 msgstr ""
3315 #: config/picochip/picochip.c:2946
3316 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3317 msgstr ""
3319 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3322 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3324 #: config/picochip/picochip.c:3038
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Bad address, not register:"
3327 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3329 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3330 #, c-format
3331 msgid "Out of stack space.\n"
3332 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3334 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3335 #, c-format
3336 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3337 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3340 #, fuzzy
3341 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3342 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3345 #, fuzzy
3346 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3347 msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3350 #, fuzzy
3351 msgid "-mvsx used with little endian code"
3352 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3355 #, fuzzy
3356 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3357 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3360 #, fuzzy
3361 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3362 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3365 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3366 msgstr ""
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3369 #, fuzzy
3370 msgid "bad move"
3371 msgstr "Falscher Test"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "invalid %%c value"
3376 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%f value"
3381 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%F value"
3386 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%G value"
3391 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%j code"
3396 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%J code"
3401 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%k value"
3406 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid %%K value"
3411 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid %%O value"
3416 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3418 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid %%q value"
3421 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3423 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3424 #, c-format
3425 msgid "invalid %%S value"
3426 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid %%T value"
3431 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid %%u value"
3436 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid %%v value"
3441 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid %%x value"
3446 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3451 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3454 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3455 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3457 #: config/s390/s390.c:5144
3458 #, c-format
3459 msgid "cannot decompose address"
3460 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3462 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3463 #: config/score/score7.c:1272
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3466 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3468 #: config/sh/sh.c:1188
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid operand to %%R"
3471 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3473 #: config/sh/sh.c:1215
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid operand to %%S"
3476 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3478 #: config/sh/sh.c:9254
3479 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3480 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3482 #: config/sh/sh.c:9256
3483 msgid "created and used with different ABIs"
3484 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3486 #: config/sh/sh.c:9258
3487 msgid "created and used with different endianness"
3488 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3490 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid %%Y operand"
3493 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3495 #: config/sparc/sparc.c:7500
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid %%A operand"
3498 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3500 #: config/sparc/sparc.c:7510
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid %%B operand"
3503 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3505 #: config/sparc/sparc.c:7549
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid %%c operand"
3508 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3510 #: config/sparc/sparc.c:7571
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid %%d operand"
3513 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3515 #: config/sparc/sparc.c:7588
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%f operand"
3518 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3520 #: config/sparc/sparc.c:7602
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%s operand"
3523 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3525 #: config/sparc/sparc.c:7656
3526 #, c-format
3527 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3528 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3530 #: config/sparc/sparc.c:7659
3531 #, c-format
3532 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3533 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3535 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3536 #, c-format
3537 msgid "'B' operand is not constant"
3538 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3540 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3541 #, c-format
3542 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3543 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3545 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3546 #, c-format
3547 msgid "'o' operand is not constant"
3548 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3550 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3551 #, c-format
3552 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3553 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3555 #: config/v850/v850.c:338
3556 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3557 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3559 #: config/v850/v850.c:920
3560 msgid "output_move_single:"
3561 msgstr "output_move_single:"
3563 #: config/vax/vax.c:418
3564 #, c-format
3565 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3566 msgstr ""
3568 #: config/vax/vax.c:427
3569 #, c-format
3570 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3571 msgstr ""
3573 #: config/vax/vax.c:513
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "symbol used as immediate operand"
3576 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
3578 #: config/vax/vax.c:1536
3579 #, fuzzy
3580 msgid "illegal operand detected"
3581 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3583 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3584 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3585 msgid "bad test"
3586 msgstr "Falscher Test"
3588 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%D value"
3591 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3593 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3594 msgid "invalid mask"
3595 msgstr "ungültige Maske"
3597 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3598 #, c-format
3599 msgid "invalid %%d value"
3600 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3602 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid %%t/%%b value"
3605 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3607 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3608 msgid "no register in address"
3609 msgstr "Kein Register in Adresse"
3611 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3612 msgid "address offset not a constant"
3613 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3615 #: cp/call.c:7841
3616 msgid "candidate 1:"
3617 msgstr "Kandidat 1:"
3619 #: cp/call.c:7842
3620 msgid "candidate 2:"
3621 msgstr "Kandidat 2:"
3623 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3624 msgid "<unnamed>"
3625 msgstr ""
3627 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3628 #, fuzzy
3629 msgid "template-parameter-"
3630 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
3632 #: cp/decl2.c:725
3633 msgid "candidates are: %+#D"
3634 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3636 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3637 #, gcc-internal-format
3638 msgid "candidate is: %+#D"
3639 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3641 #: cp/error.c:298
3642 #, fuzzy
3643 msgid "<missing>"
3644 msgstr "Fehlende Zahl"
3646 #: cp/error.c:358
3647 #, fuzzy
3648 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3649 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
3651 #: cp/error.c:360
3652 #, fuzzy
3653 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3654 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
3656 #: cp/error.c:512
3657 #, fuzzy
3658 msgid "<type error>"
3659 msgstr "Fehler beim Parsen"
3661 #: cp/error.c:612
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "<anonymous %s>"
3664 msgstr "<anonym>"
3666 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3667 #: cp/error.c:617
3668 msgid "<lambda"
3669 msgstr ""
3671 #: cp/error.c:744
3672 msgid "<typeprefixerror>"
3673 msgstr ""
3675 #: cp/error.c:856
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "(static initializers for %s)"
3678 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
3680 #: cp/error.c:858
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "(static destructors for %s)"
3683 msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
3685 #: cp/error.c:945
3686 msgid "vtable for "
3687 msgstr ""
3689 #: cp/error.c:957
3690 msgid "<return value> "
3691 msgstr ""
3693 #: cp/error.c:970
3694 #, fuzzy
3695 msgid "{anonymous}"
3696 msgstr "<anonym>"
3698 #: cp/error.c:1085
3699 msgid "<enumerator>"
3700 msgstr ""
3702 #: cp/error.c:1125
3703 #, fuzzy
3704 msgid "<declaration error>"
3705 msgstr "Deklaration von %q#D"
3707 #: cp/error.c:1369
3708 msgid "with"
3709 msgstr ""
3711 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3712 #, fuzzy
3713 msgid "<template parameter error>"
3714 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
3716 #: cp/error.c:1687
3717 #, fuzzy
3718 msgid "<statement>"
3719 msgstr "in Anweisung"
3721 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3722 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3723 #: cp/error.c:1717
3724 #, fuzzy
3725 msgid "<throw-expression>"
3726 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
3728 #: cp/error.c:2222
3729 msgid "<unparsed>"
3730 msgstr ""
3732 #: cp/error.c:2371
3733 #, fuzzy
3734 msgid "<expression error>"
3735 msgstr "Fehler beim Parsen"
3737 #: cp/error.c:2385
3738 #, fuzzy
3739 msgid "<unknown operator>"
3740 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
3742 #: cp/error.c:2594
3743 #, fuzzy
3744 msgid "<unknown>"
3745 msgstr "Unbekannte Quelle"
3747 #: cp/error.c:2614
3748 #, fuzzy
3749 msgid "{unknown}"
3750 msgstr "Unbekannte Quelle"
3752 #: cp/error.c:2698
3753 msgid "At global scope:"
3754 msgstr ""
3756 #: cp/error.c:2804
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "In static member function %qs"
3759 msgstr "In Elementfunktion %qs"
3761 #: cp/error.c:2806
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "In copy constructor %qs"
3764 msgstr "In Konstrukt"
3766 #: cp/error.c:2808
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "In constructor %qs"
3769 msgstr "In Konstrukt"
3771 #: cp/error.c:2810
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "In destructor %qs"
3774 msgstr "In Funktion %qs"
3776 #: cp/error.c:2812
3777 #, fuzzy
3778 msgid "In lambda function"
3779 msgstr "In Funktion"
3781 #: cp/error.c:2842
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3784 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
3786 #: cp/error.c:2874
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3789 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
3791 #: cp/error.c:2875
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3794 msgstr "    eingefügt von %qs"
3796 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3799 msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
3801 #: cp/error.c:2889
3802 #, c-format
3803 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3804 msgstr ""
3806 #: cp/error.c:2890
3807 #, c-format
3808 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3809 msgstr ""
3811 #: cp/error.c:2895
3812 #, c-format
3813 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3814 msgstr ""
3816 #: cp/error.c:2896
3817 #, c-format
3818 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3819 msgstr ""
3821 #: cp/error.c:2939
3822 #, c-format
3823 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3824 msgstr ""
3826 #: cp/error.c:2943
3827 #, c-format
3828 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3829 msgstr ""
3831 #: cp/error.c:3005
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3834 msgstr ""
3836 #: cp/error.c:3009
3837 #, c-format
3838 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3839 msgstr ""
3841 #: cp/pt.c:1730
3842 msgid "candidates are:"
3843 msgstr "Kandidaten sind:"
3845 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3846 #, fuzzy, gcc-internal-format
3847 msgid "candidate is:"
3848 msgid_plural "candidates are:"
3849 msgstr[0] "Kandidat 1:"
3850 msgstr[1] "Kandidat 1:"
3852 #: cp/rtti.c:536
3853 #, fuzzy
3854 msgid "target is not pointer or reference to class"
3855 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
3857 #: cp/rtti.c:541
3858 #, fuzzy
3859 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3860 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
3862 #: cp/rtti.c:547
3863 #, fuzzy
3864 msgid "target is not pointer or reference"
3865 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
3867 #: cp/rtti.c:560
3868 #, fuzzy
3869 msgid "source is not a pointer"
3870 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
3872 #: cp/rtti.c:565
3873 #, fuzzy
3874 msgid "source is not a pointer to class"
3875 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
3877 #: cp/rtti.c:570
3878 #, fuzzy
3879 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3880 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
3882 #: cp/rtti.c:585
3883 #, fuzzy
3884 msgid "source is not of class type"
3885 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
3887 #: cp/rtti.c:590
3888 #, fuzzy
3889 msgid "source is of incomplete class type"
3890 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
3892 #: cp/rtti.c:603
3893 #, fuzzy
3894 msgid "conversion casts away constness"
3895 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
3897 #: cp/rtti.c:761
3898 msgid "source type is not polymorphic"
3899 msgstr ""
3901 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3902 #, gcc-internal-format
3903 msgid "wrong type argument to unary minus"
3904 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3906 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3907 #, gcc-internal-format
3908 msgid "wrong type argument to unary plus"
3909 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3911 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3912 #, gcc-internal-format
3913 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3914 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3916 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3917 #, gcc-internal-format
3918 msgid "wrong type argument to abs"
3919 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3921 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3922 #, gcc-internal-format
3923 msgid "wrong type argument to conjugation"
3924 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3926 #: cp/typeck.c:5051
3927 #, fuzzy
3928 msgid "in argument to unary !"
3929 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3931 #: cp/typeck.c:5100
3932 #, fuzzy
3933 msgid "no pre-increment operator for type"
3934 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
3936 #: cp/typeck.c:5102
3937 msgid "no post-increment operator for type"
3938 msgstr ""
3940 #: cp/typeck.c:5104
3941 #, fuzzy
3942 msgid "no pre-decrement operator for type"
3943 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
3945 #: cp/typeck.c:5106
3946 msgid "no post-decrement operator for type"
3947 msgstr ""
3949 #: fortran/arith.c:96
3950 msgid "Arithmetic OK at %L"
3951 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3953 #: fortran/arith.c:99
3954 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3955 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3957 #: fortran/arith.c:102
3958 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3959 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3961 #: fortran/arith.c:105
3962 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3963 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3965 #: fortran/arith.c:108
3966 msgid "Division by zero at %L"
3967 msgstr "Division durch Null bei %L"
3969 #: fortran/arith.c:111
3970 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3971 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3973 #: fortran/arith.c:115
3974 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3975 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3977 #: fortran/arith.c:1346
3978 msgid "elemental binary operation"
3979 msgstr "Elementare Binäroperation"
3981 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3984 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
3986 #: fortran/check.c:2157
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3989 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
3991 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3994 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
3996 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3997 #: fortran/error.c:902
3998 msgid "Warning:"
3999 msgstr "Warnung:"
4001 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4002 msgid "Error:"
4003 msgstr "Fehler:"
4005 #: fortran/error.c:956
4006 msgid "Fatal Error:"
4007 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4009 #: fortran/expr.c:607
4010 #, c-format
4011 msgid "Constant expression required at %C"
4012 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4014 #: fortran/expr.c:610
4015 #, c-format
4016 msgid "Integer expression required at %C"
4017 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4019 #: fortran/expr.c:615
4020 #, c-format
4021 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4022 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4024 #: fortran/expr.c:3141
4025 msgid "array assignment"
4026 msgstr "Feld-Zuweisung"
4028 #: fortran/gfortranspec.c:303
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4032 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4033 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4034 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4038 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4039 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4040 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4042 #: fortran/gfortranspec.c:459
4043 #, c-format
4044 msgid "Driving:"
4045 msgstr "Angesteuert:"
4047 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4048 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4049 msgstr ""
4051 #: fortran/io.c:549
4052 msgid "Positive width required"
4053 msgstr "Positive Breite benötigt"
4055 #: fortran/io.c:550
4056 msgid "Nonnegative width required"
4057 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4059 #: fortran/io.c:551
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4062 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4064 #: fortran/io.c:553
4065 msgid "Unexpected end of format string"
4066 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4068 #: fortran/io.c:554
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Zero width in format descriptor"
4071 msgstr "Breite null im Format %s"
4073 #: fortran/io.c:574
4074 msgid "Missing leading left parenthesis"
4075 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4077 #: fortran/io.c:603
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4080 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
4082 #: fortran/io.c:634
4083 msgid "Expected P edit descriptor"
4084 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4086 #. P requires a prior number.
4087 #: fortran/io.c:642
4088 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4089 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4091 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4092 msgid "Comma required after P descriptor"
4093 msgstr ""
4095 #: fortran/io.c:765
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Positive width required with T descriptor"
4098 msgstr "Positive Breite benötigt"
4100 #: fortran/io.c:844
4101 #, fuzzy
4102 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4103 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4105 #: fortran/io.c:914
4106 msgid "Positive exponent width required"
4107 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4109 #: fortran/io.c:944
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Period required in format specifier"
4112 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
4114 #: fortran/io.c:1521
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "%s tag"
4117 msgstr "(%s "
4119 #: fortran/io.c:2818
4120 msgid "internal unit in WRITE"
4121 msgstr ""
4123 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4124 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4125 #: fortran/io.c:3999
4126 #, c-format
4127 msgid "%s tag with INQUIRE"
4128 msgstr ""
4130 #: fortran/matchexp.c:28
4131 #, c-format
4132 msgid "Syntax error in expression at %C"
4133 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4135 #: fortran/module.c:985
4136 msgid "Unexpected EOF"
4137 msgstr "Unerwartetes EOF"
4139 #: fortran/module.c:1017
4140 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4141 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4143 #: fortran/module.c:1071
4144 msgid "Integer overflow"
4145 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4147 #: fortran/module.c:1102
4148 msgid "Name too long"
4149 msgstr "Name zu lang"
4151 #: fortran/module.c:1209
4152 msgid "Bad name"
4153 msgstr "Schlechter Name"
4155 #: fortran/module.c:1253
4156 msgid "Expected name"
4157 msgstr "Name erwartet"
4159 #: fortran/module.c:1256
4160 msgid "Expected left parenthesis"
4161 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4163 #: fortran/module.c:1259
4164 msgid "Expected right parenthesis"
4165 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4167 #: fortran/module.c:1262
4168 msgid "Expected integer"
4169 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4171 #: fortran/module.c:1265
4172 msgid "Expected string"
4173 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4175 #: fortran/module.c:1289
4176 msgid "find_enum(): Enum not found"
4177 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4179 #: fortran/module.c:1908
4180 msgid "Expected attribute bit name"
4181 msgstr "Attributbitname erwartet"
4183 #: fortran/module.c:2777
4184 msgid "Expected integer string"
4185 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4187 #: fortran/module.c:2781
4188 msgid "Error converting integer"
4189 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4191 #: fortran/module.c:2803
4192 msgid "Expected real string"
4193 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4195 #: fortran/module.c:3020
4196 msgid "Expected expression type"
4197 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4199 #: fortran/module.c:3074
4200 msgid "Bad operator"
4201 msgstr "Falscher Operator"
4203 #: fortran/module.c:3163
4204 msgid "Bad type in constant expression"
4205 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4207 #: fortran/module.c:5669
4208 msgid "Unexpected end of module"
4209 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4211 #: fortran/parse.c:1166
4212 msgid "arithmetic IF"
4213 msgstr "arithmetisches IF"
4215 #: fortran/parse.c:1175
4216 msgid "attribute declaration"
4217 msgstr "Attribut-Deklaration"
4219 #: fortran/parse.c:1211
4220 msgid "data declaration"
4221 msgstr "Daten-Deklaration"
4223 #: fortran/parse.c:1220
4224 msgid "derived type declaration"
4225 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4227 #: fortran/parse.c:1314
4228 msgid "block IF"
4229 msgstr "Block-IF"
4231 #: fortran/parse.c:1323
4232 msgid "implied END DO"
4233 msgstr "impliziertes END DO"
4235 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4236 msgid "assignment"
4237 msgstr "Zuweisung"
4239 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4240 msgid "pointer assignment"
4241 msgstr "Zeigerzuweisung"
4243 #: fortran/parse.c:1429
4244 msgid "simple IF"
4245 msgstr "einfaches IF"
4247 #: fortran/resolve.c:499
4248 #, fuzzy
4249 msgid "module procedure"
4250 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4252 #: fortran/resolve.c:500
4253 #, fuzzy
4254 msgid "internal function"
4255 msgstr "In Funktion"
4257 #: fortran/resolve.c:1896
4258 msgid "elemental procedure"
4259 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4261 #: fortran/resolve.c:3654
4262 #, c-format
4263 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4264 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4266 #: fortran/resolve.c:3670
4267 #, c-format
4268 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4269 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4271 #: fortran/resolve.c:3686
4272 #, c-format
4273 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4274 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4276 #: fortran/resolve.c:3701
4277 #, c-format
4278 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4279 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4281 #: fortran/resolve.c:3720
4282 #, c-format
4283 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4284 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4286 #: fortran/resolve.c:3734
4287 #, c-format
4288 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4289 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4291 #: fortran/resolve.c:3748
4292 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4293 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4295 #: fortran/resolve.c:3777
4296 #, c-format
4297 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4298 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4300 #: fortran/resolve.c:3783
4301 #, c-format
4302 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4303 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4305 #: fortran/resolve.c:3791
4306 #, c-format
4307 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4308 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4310 #: fortran/resolve.c:3793
4311 #, c-format
4312 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4313 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4315 #: fortran/resolve.c:3796
4316 #, c-format
4317 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4318 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4320 #: fortran/resolve.c:3882
4321 #, c-format
4322 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4323 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4325 #: fortran/resolve.c:6148
4326 msgid "Loop variable"
4327 msgstr ""
4329 #: fortran/resolve.c:6152
4330 #, fuzzy
4331 msgid "iterator variable"
4332 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
4334 #: fortran/resolve.c:6157
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Start expression in DO loop"
4337 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4339 #: fortran/resolve.c:6161
4340 #, fuzzy
4341 msgid "End expression in DO loop"
4342 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4344 #: fortran/resolve.c:6165
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Step expression in DO loop"
4347 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4349 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4350 #, fuzzy
4351 msgid "DEALLOCATE object"
4352 msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
4354 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4355 #, fuzzy
4356 msgid "ALLOCATE object"
4357 msgstr "ZUTEILEN "
4359 #: fortran/resolve.c:6896
4360 msgid "STAT variable"
4361 msgstr ""
4363 #: fortran/resolve.c:6939
4364 msgid "ERRMSG variable"
4365 msgstr ""
4367 #: fortran/resolve.c:7954
4368 msgid "item in READ"
4369 msgstr ""
4371 #: fortran/trans-array.c:1137
4372 #, c-format
4373 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4374 msgstr ""
4376 #: fortran/trans-array.c:4303
4377 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4378 msgstr ""
4380 #: fortran/trans-decl.c:4120
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4383 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4385 #: fortran/trans-decl.c:4128
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4388 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4390 #: fortran/trans-expr.c:5135
4391 #, c-format
4392 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4393 msgstr ""
4395 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4398 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
4400 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4403 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4408 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
4410 #: fortran/trans-io.c:529
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4413 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4415 #: fortran/trans-io.c:538
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4418 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4420 #: fortran/trans-stmt.c:155
4421 msgid "Assigned label is not a target label"
4422 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4424 #: fortran/trans-stmt.c:655
4425 #, c-format
4426 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4427 msgstr ""
4429 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4430 msgid "Loop variable has been modified"
4431 msgstr ""
4433 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4434 msgid "DO step value is zero"
4435 msgstr ""
4437 #: fortran/trans.c:48
4438 msgid "Array reference out of bounds"
4439 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4441 #: fortran/trans.c:49
4442 msgid "Incorrect function return value"
4443 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4445 #: fortran/trans.c:556
4446 msgid "Memory allocation failed"
4447 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4449 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4450 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4451 msgstr ""
4453 #: fortran/trans.c:729
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4456 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4458 #: fortran/trans.c:735
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4461 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4463 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4466 msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben."
4468 #: java/jcf-dump.c:1062
4469 #, c-format
4470 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4471 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4473 #: java/jcf-dump.c:1068
4474 #, c-format
4475 msgid "error while parsing constant pool\n"
4476 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4478 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4479 #, gcc-internal-format
4480 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4481 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4483 #: java/jcf-dump.c:1084
4484 #, c-format
4485 msgid "error while parsing fields\n"
4486 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4488 #: java/jcf-dump.c:1090
4489 #, c-format
4490 msgid "error while parsing methods\n"
4491 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4493 #: java/jcf-dump.c:1096
4494 #, c-format
4495 msgid "error while parsing final attributes\n"
4496 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4498 #: java/jcf-dump.c:1133
4499 #, c-format
4500 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4501 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4503 #: java/jcf-dump.c:1140
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4507 "\n"
4508 msgstr ""
4509 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4510 "\n"
4512 #: java/jcf-dump.c:1141
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4519 "\n"
4521 #: java/jcf-dump.c:1142
4522 #, c-format
4523 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4524 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4526 #: java/jcf-dump.c:1143
4527 #, c-format
4528 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4529 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4531 #: java/jcf-dump.c:1145
4532 #, c-format
4533 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4534 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4536 #: java/jcf-dump.c:1146
4537 #, c-format
4538 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4539 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4541 #: java/jcf-dump.c:1147
4542 #, c-format
4543 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4544 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4546 #: java/jcf-dump.c:1148
4547 #, c-format
4548 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4549 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4551 #: java/jcf-dump.c:1149
4552 #, c-format
4553 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4554 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4556 #: java/jcf-dump.c:1151
4557 #, c-format
4558 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4559 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4561 #: java/jcf-dump.c:1152
4562 #, c-format
4563 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4564 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4566 #: java/jcf-dump.c:1153
4567 #, c-format
4568 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4569 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4571 #: java/jcf-dump.c:1155
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4575 "%s.\n"
4576 msgstr ""
4577 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4578 "%s.\n"
4579 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4580 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4582 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4583 #, c-format
4584 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4585 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4587 #: java/jcf-dump.c:1271
4588 #, c-format
4589 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4590 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4592 #: java/jcf-dump.c:1316
4593 #, c-format
4594 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4595 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4597 #: java/jcf-dump.c:1434
4598 #, c-format
4599 msgid "Bad byte codes.\n"
4600 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4602 #: java/jvgenmain.c:47
4603 #, c-format
4604 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4605 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4607 #: java/jvgenmain.c:111
4608 #, c-format
4609 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4610 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4612 #: java/jvgenmain.c:157
4613 #, c-format
4614 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4615 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4617 #: java/lang-specs.h:33
4618 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4619 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4621 #: java/lang-specs.h:34
4622 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4623 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4625 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4626 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4627 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4629 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4630 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4631 msgstr ""
4633 #: config/s390/tpf.h:120
4634 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4635 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4637 #: config/mcore/mcore.h:54
4638 msgid "the m210 does not have little endian support"
4639 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4641 #: config/darwin.h:241
4642 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4643 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4645 #: config/darwin.h:243
4646 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4647 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4649 #: config/darwin.h:248
4650 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4651 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4653 #: config/darwin.h:249
4654 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4655 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4657 #: config/darwin.h:250
4658 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4661 #: config/darwin.h:255
4662 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4665 #: config/darwin.h:257
4666 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4669 #: config/darwin.h:258
4670 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4673 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4674 #, fuzzy
4675 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4676 msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
4678 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4679 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4680 #: config/arm/freebsd.h:31
4681 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4682 msgstr ""
4684 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4685 msgid "may not use both -EB and -EL"
4686 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4688 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4689 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4690 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4692 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4693 #, fuzzy
4694 msgid "profiling not supported with -mg"
4695 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
4697 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4698 #: config/i386/cygwin.h:116
4699 msgid "shared and mdll are not compatible"
4700 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4702 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4703 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4704 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4706 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4707 msgid "-c or -S required for Ada"
4708 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4710 #: config/vxworks.h:71
4711 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4712 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4714 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4715 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4716 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4717 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4718 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4720 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4721 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4722 msgid "does not support multilib"
4723 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4725 #: config/bfin/elf.h:54
4726 #, fuzzy
4727 msgid "no processor type specified for linking"
4728 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
4730 #: config/arm/arm.h:178
4731 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4732 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4734 #: config/arm/arm.h:180
4735 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4736 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4738 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4739 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4740 msgstr ""
4742 #: objc/lang-specs.h:56
4743 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4744 msgstr ""
4746 #: objcp/lang-specs.h:58
4747 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4748 msgstr ""
4750 #: config/i386/nwld.h:34
4751 #, fuzzy
4752 msgid "static linking is not supported"
4753 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
4755 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4756 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4757 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4758 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4759 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4760 msgstr ""
4762 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4763 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4764 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4765 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4766 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4767 msgstr ""
4769 #: config/rs6000/darwin.h:99
4770 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4771 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4773 #: config/mips/r3900.h:34
4774 msgid "-mhard-float not supported"
4775 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4777 #: config/mips/r3900.h:36
4778 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4779 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4781 #: config/cris/cris.h:196
4782 #, fuzzy
4783 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4784 msgstr " -march=... und -mcpu=... können nicht zusammen angegeben werden"
4786 #: gcc.c:908
4787 #, fuzzy
4788 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4789 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
4791 #: gcc.c:917
4792 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4793 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4795 #: config/i386/i386.h:557
4796 msgid "'-msse5' was removed"
4797 msgstr ""
4799 #: config/sh/sh.h:424
4800 msgid "SH2a does not support little-endian"
4801 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4803 #: config/rx/rx.h:66
4804 #, fuzzy
4805 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4806 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
4808 #: config/rx/rx.h:67
4809 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4810 msgstr ""
4812 #: config/lynx.h:70
4813 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4814 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4816 #: config/lynx.h:95
4817 msgid "cannot use mshared and static together"
4818 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4820 #: java/lang.opt:122
4821 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4822 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4824 #: java/lang.opt:126
4825 msgid "Warn if .class files are out of date"
4826 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4828 #: java/lang.opt:130
4829 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4830 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4832 #: java/lang.opt:150
4833 #, fuzzy
4834 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4835 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4837 #: java/lang.opt:157
4838 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4839 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4841 #: java/lang.opt:179
4842 #, fuzzy
4843 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4844 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4846 #: java/lang.opt:183
4847 msgid "Generate checks for references to NULL"
4848 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4850 #: java/lang.opt:187
4851 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4852 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4854 #: java/lang.opt:194
4855 msgid "Output a class file"
4856 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4858 #: java/lang.opt:198
4859 msgid "Alias for -femit-class-file"
4860 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4862 #: java/lang.opt:202
4863 #, fuzzy
4864 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4865 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4867 #: java/lang.opt:206
4868 #, fuzzy
4869 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4870 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4872 #: java/lang.opt:216
4873 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4874 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4876 #: java/lang.opt:223
4877 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4878 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4880 #: java/lang.opt:227
4881 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4882 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4884 #: java/lang.opt:231
4885 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4886 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4888 #: java/lang.opt:235
4889 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4890 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4892 #: java/lang.opt:242
4893 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4894 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4896 #: java/lang.opt:246
4897 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4898 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4900 #: java/lang.opt:253
4901 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4902 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4904 #: java/lang.opt:257
4905 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4906 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4908 #: java/lang.opt:261
4909 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4910 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4912 #: java/lang.opt:265
4913 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4914 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4916 #: java/lang.opt:269
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4919 msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
4921 #: java/lang.opt:273
4922 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4923 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4925 #: java/lang.opt:277
4926 msgid "Set the source language version"
4927 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4929 #: java/lang.opt:281
4930 msgid "Set the target VM version"
4931 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4933 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4934 #, fuzzy
4935 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4936 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
4938 #: fortran/lang.opt:147
4939 #, fuzzy
4940 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4941 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4943 #: fortran/lang.opt:199
4944 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4945 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4947 #: fortran/lang.opt:203
4948 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4949 msgstr ""
4951 #: fortran/lang.opt:207
4952 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4953 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4955 #: fortran/lang.opt:211
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4958 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
4960 #: fortran/lang.opt:215
4961 msgid "Warn about truncated character expressions"
4962 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4964 #: fortran/lang.opt:223
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Warn about most implicit conversions"
4967 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
4969 #: fortran/lang.opt:227
4970 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4971 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4973 #: fortran/lang.opt:231
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4976 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4978 #: fortran/lang.opt:235
4979 msgid "Warn about truncated source lines"
4980 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4982 #: fortran/lang.opt:239
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4985 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
4987 #: fortran/lang.opt:247
4988 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4989 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4991 #: fortran/lang.opt:251
4992 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4993 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4995 #: fortran/lang.opt:255
4996 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4997 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4999 #: fortran/lang.opt:259
5000 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5001 msgstr ""
5003 #: fortran/lang.opt:263
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5006 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5008 #: fortran/lang.opt:267
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Enable preprocessing"
5011 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
5013 #: fortran/lang.opt:275
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Disable preprocessing"
5016 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
5018 #: fortran/lang.opt:283
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5021 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
5023 #: fortran/lang.opt:287
5024 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5025 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5027 #: fortran/lang.opt:295
5028 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5029 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5031 #: fortran/lang.opt:299
5032 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5033 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5035 #: fortran/lang.opt:303
5036 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5037 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5039 #: fortran/lang.opt:307
5040 #, fuzzy
5041 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5042 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Größe der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5044 #: fortran/lang.opt:311
5045 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5046 msgstr ""
5048 #: fortran/lang.opt:315
5049 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5050 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5052 #: fortran/lang.opt:319
5053 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5054 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5056 #: fortran/lang.opt:323
5057 msgid "Use native format for unformatted files"
5058 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5060 #: fortran/lang.opt:327
5061 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5062 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5064 #: fortran/lang.opt:331
5065 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5066 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5068 #: fortran/lang.opt:335
5069 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5070 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5072 #: fortran/lang.opt:339
5073 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5074 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5076 #: fortran/lang.opt:343
5077 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5078 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5080 #: fortran/lang.opt:347
5081 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5082 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5084 #: fortran/lang.opt:351
5085 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5086 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5088 #: fortran/lang.opt:355
5089 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5090 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5092 #: fortran/lang.opt:359
5093 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5094 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5096 #: fortran/lang.opt:363
5097 msgid "Display the code tree after parsing"
5098 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5100 #: fortran/lang.opt:367
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5103 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5105 #: fortran/lang.opt:371
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5108 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5110 #: fortran/lang.opt:375
5111 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5112 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5114 #: fortran/lang.opt:379
5115 msgid "Use f2c calling convention"
5116 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5118 #: fortran/lang.opt:383
5119 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5120 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5122 #: fortran/lang.opt:387
5123 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5124 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5126 #: fortran/lang.opt:391
5127 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5128 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5130 #: fortran/lang.opt:395
5131 #, fuzzy
5132 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5133 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5135 #: fortran/lang.opt:399
5136 #, fuzzy
5137 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5138 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5140 #: fortran/lang.opt:403
5141 msgid "Assume that the source file is free form"
5142 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5144 #: fortran/lang.opt:407
5145 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5146 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5148 #: fortran/lang.opt:411
5149 #, fuzzy
5150 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5151 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5153 #: fortran/lang.opt:415
5154 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5155 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5157 #: fortran/lang.opt:419
5158 #, fuzzy
5159 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5160 msgstr "-finit-character=<n> Lokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5162 #: fortran/lang.opt:423
5163 #, fuzzy
5164 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5165 msgstr "-finit-integer=<n> Lokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5167 #: fortran/lang.opt:427
5168 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5169 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5171 #: fortran/lang.opt:431
5172 #, fuzzy
5173 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5174 msgstr "-finit-logical=<true|false> Lokale logische Variablen initialisieren"
5176 #: fortran/lang.opt:435
5177 #, fuzzy
5178 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5179 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Lokale Real-Variablen initialisieren"
5181 #: fortran/lang.opt:439
5182 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5183 msgstr ""
5185 #: fortran/lang.opt:443
5186 #, fuzzy
5187 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5188 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
5190 #: fortran/lang.opt:447
5191 #, fuzzy
5192 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5193 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
5195 #: fortran/lang.opt:451
5196 #, fuzzy
5197 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5198 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5200 #: fortran/lang.opt:455
5201 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5202 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5204 #: fortran/lang.opt:463
5205 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5206 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5208 #: fortran/lang.opt:471
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Protect parentheses in expressions"
5211 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
5213 #: fortran/lang.opt:475
5214 msgid "Enable range checking during compilation"
5215 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5217 #: fortran/lang.opt:479
5218 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5219 msgstr ""
5221 #: fortran/lang.opt:483
5222 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5223 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5225 #: fortran/lang.opt:487
5226 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5227 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5229 #: fortran/lang.opt:491
5230 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5231 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5233 #: fortran/lang.opt:495
5234 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5235 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5237 #: fortran/lang.opt:499
5238 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5239 msgstr ""
5241 #: fortran/lang.opt:503
5242 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5243 msgstr ""
5245 #: fortran/lang.opt:507
5246 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5247 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5249 #: fortran/lang.opt:515
5250 msgid "Apply negative sign to zero values"
5251 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5253 #: fortran/lang.opt:519
5254 msgid "Append underscores to externally visible names"
5255 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5257 #: fortran/lang.opt:523
5258 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5259 msgstr ""
5261 #: fortran/lang.opt:563
5262 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5263 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5265 #: fortran/lang.opt:567
5266 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5267 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5269 #: fortran/lang.opt:571
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5272 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5274 #: fortran/lang.opt:575
5275 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5276 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5278 #: fortran/lang.opt:579
5279 msgid "Conform to nothing in particular"
5280 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5282 #: fortran/lang.opt:583
5283 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5284 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5286 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5287 msgid "Do not use hardware fp"
5288 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5290 #: config/alpha/alpha.opt:27
5291 msgid "Use fp registers"
5292 msgstr "FP-Register verwenden"
5294 #: config/alpha/alpha.opt:31
5295 msgid "Assume GAS"
5296 msgstr "GAS vermuten"
5298 #: config/alpha/alpha.opt:35
5299 msgid "Do not assume GAS"
5300 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5302 #: config/alpha/alpha.opt:39
5303 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5304 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5306 #: config/alpha/alpha.opt:43
5307 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5308 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5310 #: config/alpha/alpha.opt:50
5311 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5312 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5314 #: config/alpha/alpha.opt:54
5315 msgid "Use VAX fp"
5316 msgstr "VAX-FP verwenden"
5318 #: config/alpha/alpha.opt:58
5319 msgid "Do not use VAX fp"
5320 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:62
5323 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5324 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:66
5327 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5328 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5330 #: config/alpha/alpha.opt:70
5331 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5332 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5334 #: config/alpha/alpha.opt:74
5335 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5336 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5338 #: config/alpha/alpha.opt:78
5339 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5340 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5342 #: config/alpha/alpha.opt:82
5343 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5344 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5346 #: config/alpha/alpha.opt:86
5347 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5348 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5350 #: config/alpha/alpha.opt:90
5351 msgid "Emit direct branches to local functions"
5352 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5354 #: config/alpha/alpha.opt:94
5355 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5356 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5358 #: config/alpha/alpha.opt:98
5359 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5360 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5362 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5363 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5364 msgid "Use 128-bit long double"
5365 msgstr "128-bit long double verwenden"
5367 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5368 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5369 msgid "Use 64-bit long double"
5370 msgstr "64-bit long double verwenden"
5372 #: config/alpha/alpha.opt:110
5373 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5374 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5376 #: config/alpha/alpha.opt:114
5377 msgid "Schedule given CPU"
5378 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5380 #: config/alpha/alpha.opt:118
5381 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5382 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5384 #: config/alpha/alpha.opt:122
5385 msgid "Control the IEEE trap mode"
5386 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5388 #: config/alpha/alpha.opt:126
5389 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5390 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5392 #: config/alpha/alpha.opt:130
5393 msgid "Tune expected memory latency"
5394 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5396 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5397 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5398 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5399 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5401 #: config/frv/frv.opt:23
5402 msgid "Use 4 media accumulators"
5403 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5405 #: config/frv/frv.opt:27
5406 msgid "Use 8 media accumulators"
5407 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5409 #: config/frv/frv.opt:31
5410 msgid "Enable label alignment optimizations"
5411 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5413 #: config/frv/frv.opt:35
5414 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5415 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5417 #: config/frv/frv.opt:42
5418 msgid "Set the cost of branches"
5419 msgstr "Sprungkosten setzen"
5421 #: config/frv/frv.opt:46
5422 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5423 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5425 #: config/frv/frv.opt:50
5426 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5427 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5429 #: config/frv/frv.opt:54
5430 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5431 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5433 #: config/frv/frv.opt:58
5434 msgid "Enable conditional moves"
5435 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5437 #: config/frv/frv.opt:62
5438 msgid "Set the target CPU type"
5439 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5441 #: config/frv/frv.opt:84
5442 msgid "Use fp double instructions"
5443 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5445 #: config/frv/frv.opt:88
5446 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5447 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5449 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5450 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5451 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5453 #: config/frv/frv.opt:96
5454 msgid "Just use icc0/fcc0"
5455 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5457 #: config/frv/frv.opt:100
5458 msgid "Only use 32 FPRs"
5459 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5461 #: config/frv/frv.opt:104
5462 msgid "Use 64 FPRs"
5463 msgstr "64 FPRs verwenden"
5465 #: config/frv/frv.opt:108
5466 msgid "Only use 32 GPRs"
5467 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5469 #: config/frv/frv.opt:112
5470 msgid "Use 64 GPRs"
5471 msgstr "64 GPRs verwenden"
5473 #: config/frv/frv.opt:116
5474 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5475 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5477 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5478 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5479 msgid "Use hardware floating point"
5480 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5482 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5483 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5484 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5486 #: config/frv/frv.opt:128
5487 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5488 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5490 #: config/frv/frv.opt:132
5491 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5492 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5494 #: config/frv/frv.opt:136
5495 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5496 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5498 #: config/frv/frv.opt:140
5499 msgid "Use media instructions"
5500 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5502 #: config/frv/frv.opt:144
5503 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5504 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5506 #: config/frv/frv.opt:148
5507 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5508 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5510 #: config/frv/frv.opt:152
5511 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5512 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5514 #: config/frv/frv.opt:157
5515 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5516 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5518 #: config/frv/frv.opt:161
5519 msgid "Remove redundant membars"
5520 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5522 #: config/frv/frv.opt:165
5523 msgid "Pack VLIW instructions"
5524 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5526 #: config/frv/frv.opt:169
5527 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5528 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5530 #: config/frv/frv.opt:173
5531 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5532 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5534 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5535 msgid "Use software floating point"
5536 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5538 #: config/frv/frv.opt:181
5539 msgid "Assume a large TLS segment"
5540 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5542 #: config/frv/frv.opt:185
5543 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5544 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5546 #: config/frv/frv.opt:190
5547 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5548 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5550 #: config/frv/frv.opt:195
5551 msgid "Link with the library-pic libraries"
5552 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5554 #: config/frv/frv.opt:199
5555 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5556 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5558 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5559 msgid "Target the AM33 processor"
5560 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5562 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5563 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5564 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5566 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Target the AM34 processor"
5569 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5571 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5572 msgid "Tune code for the given processor"
5573 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5575 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5576 msgid "Work around hardware multiply bug"
5577 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5579 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5580 msgid "Enable linker relaxations"
5581 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5583 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5584 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5585 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5587 #: config/s390/tpf.opt:23
5588 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5589 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5591 #: config/s390/tpf.opt:27
5592 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5593 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5595 #: config/s390/s390.opt:23
5596 msgid "31 bit ABI"
5597 msgstr "31-Bit-ABI"
5599 #: config/s390/s390.opt:27
5600 msgid "64 bit ABI"
5601 msgstr "64-Bit-ABI"
5603 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5604 msgid "Generate code for given CPU"
5605 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5607 #: config/s390/s390.opt:35
5608 msgid "Maintain backchain pointer"
5609 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5611 #: config/s390/s390.opt:39
5612 msgid "Additional debug prints"
5613 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5615 #: config/s390/s390.opt:43
5616 msgid "ESA/390 architecture"
5617 msgstr "ESA/390-Architektur"
5619 #: config/s390/s390.opt:47
5620 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5621 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5623 #: config/s390/s390.opt:51
5624 msgid "Enable hardware floating point"
5625 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5627 #: config/s390/s390.opt:63
5628 msgid "Use packed stack layout"
5629 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5631 #: config/s390/s390.opt:67
5632 msgid "Use bras for executable < 64k"
5633 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5635 #: config/s390/s390.opt:71
5636 msgid "Disable hardware floating point"
5637 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5639 #: config/s390/s390.opt:75
5640 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5641 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5643 #: config/s390/s390.opt:79
5644 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5645 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5647 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5648 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5649 msgid "Schedule code for given CPU"
5650 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5652 #: config/s390/s390.opt:87
5653 msgid "mvcle use"
5654 msgstr "mvcle-Verwendung"
5656 #: config/s390/s390.opt:91
5657 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5658 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5660 #: config/s390/s390.opt:95
5661 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5662 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5664 #: config/s390/s390.opt:99
5665 msgid "z/Architecture"
5666 msgstr "z/Architektur"
5668 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5669 msgid "Generate ILP32 code"
5670 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5672 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5673 msgid "Generate LP64 code"
5674 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5676 #: config/ia64/ia64.opt:21
5677 msgid "Generate big endian code"
5678 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5680 #: config/ia64/ia64.opt:25
5681 msgid "Generate little endian code"
5682 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5684 #: config/ia64/ia64.opt:29
5685 msgid "Generate code for GNU as"
5686 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5688 #: config/ia64/ia64.opt:33
5689 msgid "Generate code for GNU ld"
5690 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5692 #: config/ia64/ia64.opt:37
5693 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5694 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5696 #: config/ia64/ia64.opt:41
5697 msgid "Use in/loc/out register names"
5698 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5700 #: config/ia64/ia64.opt:48
5701 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5702 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5704 #: config/ia64/ia64.opt:52
5705 msgid "Generate code without GP reg"
5706 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5708 #: config/ia64/ia64.opt:56
5709 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5710 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5712 #: config/ia64/ia64.opt:60
5713 msgid "Generate self-relocatable code"
5714 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5716 #: config/ia64/ia64.opt:64
5717 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5718 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5720 #: config/ia64/ia64.opt:68
5721 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5722 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5724 #: config/ia64/ia64.opt:75
5725 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5726 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5728 #: config/ia64/ia64.opt:79
5729 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5730 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5732 #: config/ia64/ia64.opt:83
5733 msgid "Do not inline integer division"
5734 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5736 #: config/ia64/ia64.opt:87
5737 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5738 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5740 #: config/ia64/ia64.opt:91
5741 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5742 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5744 #: config/ia64/ia64.opt:95
5745 msgid "Do not inline square root"
5746 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5748 #: config/ia64/ia64.opt:99
5749 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5750 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5752 #: config/ia64/ia64.opt:103
5753 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5754 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5756 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5757 #: config/pa/pa.opt:51
5758 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5759 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5761 #: config/ia64/ia64.opt:119
5762 msgid "Use data speculation before reload"
5763 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5765 #: config/ia64/ia64.opt:123
5766 msgid "Use data speculation after reload"
5767 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5769 #: config/ia64/ia64.opt:127
5770 msgid "Use control speculation"
5771 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5773 #: config/ia64/ia64.opt:131
5774 msgid "Use in block data speculation before reload"
5775 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5777 #: config/ia64/ia64.opt:135
5778 msgid "Use in block data speculation after reload"
5779 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5781 #: config/ia64/ia64.opt:139
5782 msgid "Use in block control speculation"
5783 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5785 #: config/ia64/ia64.opt:143
5786 msgid "Use simple data speculation check"
5787 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5789 #: config/ia64/ia64.opt:147
5790 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5791 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5793 #: config/ia64/ia64.opt:151
5794 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5795 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5797 #: config/ia64/ia64.opt:155
5798 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5799 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5801 #: config/ia64/ia64.opt:159
5802 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5803 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5805 #: config/ia64/ia64.opt:163
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5808 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5810 #: config/ia64/ia64.opt:167
5811 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5812 msgstr ""
5814 #: config/ia64/ia64.opt:171
5815 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5816 msgstr ""
5818 #: config/ia64/ia64.opt:175
5819 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5820 msgstr ""
5822 #: config/ia64/ia64.opt:179
5823 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5824 msgstr ""
5826 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5827 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5828 msgstr ""
5830 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5831 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5832 msgstr ""
5834 #: config/m32c/m32c.opt:24
5835 #, fuzzy
5836 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5837 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
5839 #: config/m32c/m32c.opt:28
5840 #, fuzzy
5841 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5842 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
5844 #: config/m32c/m32c.opt:32
5845 #, fuzzy
5846 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5847 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
5849 #: config/m32c/m32c.opt:36
5850 #, fuzzy
5851 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5852 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
5854 #: config/m32c/m32c.opt:40
5855 #, fuzzy
5856 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5857 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
5859 #: config/m32c/m32c.opt:44
5860 #, fuzzy
5861 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5862 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5864 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5865 msgid "Generate code for little-endian"
5866 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5868 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5869 msgid "Generate code for big-endian"
5870 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5872 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5873 msgid "Use hardware FP"
5874 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5876 #: config/sparc/sparc.opt:31
5877 msgid "Do not use hardware FP"
5878 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5880 #: config/sparc/sparc.opt:35
5881 msgid "Assume possible double misalignment"
5882 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5884 #: config/sparc/sparc.opt:39
5885 msgid "Use ABI reserved registers"
5886 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5888 #: config/sparc/sparc.opt:43
5889 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5890 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5892 #: config/sparc/sparc.opt:47
5893 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5894 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5896 #: config/sparc/sparc.opt:51
5897 msgid "Compile for V8+ ABI"
5898 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5900 #: config/sparc/sparc.opt:55
5901 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5902 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5904 #: config/sparc/sparc.opt:59
5905 msgid "Pointers are 64-bit"
5906 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5908 #: config/sparc/sparc.opt:63
5909 msgid "Pointers are 32-bit"
5910 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5912 #: config/sparc/sparc.opt:67
5913 msgid "Use 64-bit ABI"
5914 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5916 #: config/sparc/sparc.opt:71
5917 msgid "Use 32-bit ABI"
5918 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5920 #: config/sparc/sparc.opt:75
5921 msgid "Use stack bias"
5922 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5924 #: config/sparc/sparc.opt:79
5925 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5926 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5928 #: config/sparc/sparc.opt:83
5929 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5930 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5932 #: config/sparc/sparc.opt:87
5933 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5934 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5936 #: config/sparc/sparc.opt:95
5937 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5938 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5940 #: config/sparc/sparc.opt:99
5941 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5942 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5944 #: config/m32r/m32r.opt:23
5945 msgid "Compile for the m32rx"
5946 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5948 #: config/m32r/m32r.opt:27
5949 msgid "Compile for the m32r2"
5950 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5952 #: config/m32r/m32r.opt:31
5953 msgid "Compile for the m32r"
5954 msgstr "Für m32r übersetzen"
5956 #: config/m32r/m32r.opt:35
5957 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5958 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5960 #: config/m32r/m32r.opt:39
5961 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5962 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5964 #: config/m32r/m32r.opt:43
5965 msgid "Give branches their default cost"
5966 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5968 #: config/m32r/m32r.opt:47
5969 msgid "Display compile time statistics"
5970 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5972 #: config/m32r/m32r.opt:51
5973 msgid "Specify cache flush function"
5974 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5976 #: config/m32r/m32r.opt:55
5977 msgid "Specify cache flush trap number"
5978 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5980 #: config/m32r/m32r.opt:59
5981 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5982 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5984 #: config/m32r/m32r.opt:63
5985 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5986 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5988 #: config/m32r/m32r.opt:67
5989 msgid "Code size: small, medium or large"
5990 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5992 #: config/m32r/m32r.opt:71
5993 msgid "Don't call any cache flush functions"
5994 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5996 #: config/m32r/m32r.opt:75
5997 msgid "Don't call any cache flush trap"
5998 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6000 #: config/m32r/m32r.opt:82
6001 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6002 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6004 #: config/m68k/m68k.opt:23
6005 msgid "Generate code for a 520X"
6006 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6008 #: config/m68k/m68k.opt:27
6009 msgid "Generate code for a 5206e"
6010 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6012 #: config/m68k/m68k.opt:31
6013 msgid "Generate code for a 528x"
6014 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6016 #: config/m68k/m68k.opt:35
6017 msgid "Generate code for a 5307"
6018 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6020 #: config/m68k/m68k.opt:39
6021 msgid "Generate code for a 5407"
6022 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6024 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6025 msgid "Generate code for a 68000"
6026 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6028 #: config/m68k/m68k.opt:47
6029 msgid "Generate code for a 68010"
6030 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6032 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6033 msgid "Generate code for a 68020"
6034 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6036 #: config/m68k/m68k.opt:55
6037 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6038 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6040 #: config/m68k/m68k.opt:59
6041 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6042 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6044 #: config/m68k/m68k.opt:63
6045 msgid "Generate code for a 68030"
6046 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6048 #: config/m68k/m68k.opt:67
6049 msgid "Generate code for a 68040"
6050 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6052 #: config/m68k/m68k.opt:71
6053 msgid "Generate code for a 68060"
6054 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6056 #: config/m68k/m68k.opt:75
6057 msgid "Generate code for a 68302"
6058 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6060 #: config/m68k/m68k.opt:79
6061 msgid "Generate code for a 68332"
6062 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6064 #: config/m68k/m68k.opt:84
6065 msgid "Generate code for a 68851"
6066 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6068 #: config/m68k/m68k.opt:88
6069 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6070 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6072 #: config/m68k/m68k.opt:92
6073 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6074 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6076 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6077 msgid "Specify the name of the target architecture"
6078 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6080 #: config/m68k/m68k.opt:100
6081 msgid "Use the bit-field instructions"
6082 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6084 #: config/m68k/m68k.opt:112
6085 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6086 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6088 #: config/m68k/m68k.opt:116
6089 msgid "Specify the target CPU"
6090 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6092 #: config/m68k/m68k.opt:120
6093 msgid "Generate code for a cpu32"
6094 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6096 #: config/m68k/m68k.opt:124
6097 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6098 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6100 #: config/m68k/m68k.opt:128
6101 msgid "Generate code for a Fido A"
6102 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6104 #: config/m68k/m68k.opt:132
6105 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6106 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6108 #: config/m68k/m68k.opt:136
6109 msgid "Enable ID based shared library"
6110 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6112 #: config/m68k/m68k.opt:140
6113 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6114 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6116 #: config/m68k/m68k.opt:144
6117 msgid "Use normal calling convention"
6118 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6120 #: config/m68k/m68k.opt:148
6121 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6122 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6124 #: config/m68k/m68k.opt:152
6125 msgid "Generate pc-relative code"
6126 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6128 #: config/m68k/m68k.opt:156
6129 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6130 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6132 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6133 msgid "Enable separate data segment"
6134 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6136 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6137 msgid "ID of shared library to build"
6138 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6140 #: config/m68k/m68k.opt:168
6141 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6142 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6144 #: config/m68k/m68k.opt:172
6145 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6146 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6148 #: config/m68k/m68k.opt:176
6149 msgid "Do not use unaligned memory references"
6150 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6152 #: config/m68k/m68k.opt:180
6153 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6154 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6156 #: config/m68k/m68k.opt:184
6157 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6158 msgstr ""
6160 #: config/m68k/m68k.opt:188
6161 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6162 msgstr ""
6164 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6165 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6166 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6168 #: config/i386/djgpp.opt:25
6169 msgid "Ignored (obsolete)"
6170 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6172 #: config/i386/mingw.opt:23
6173 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6174 msgstr ""
6176 #: config/i386/mingw.opt:27
6177 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6178 msgstr ""
6180 #: config/i386/i386.opt:66
6181 msgid "sizeof(long double) is 16"
6182 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6184 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6185 msgid "Use hardware fp"
6186 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6188 #: config/i386/i386.opt:74
6189 msgid "sizeof(long double) is 12"
6190 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6192 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6193 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6194 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6196 #: config/i386/i386.opt:82
6197 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6198 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6200 #: config/i386/i386.opt:86
6201 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6202 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6204 #: config/i386/i386.opt:90
6205 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6206 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6208 #: config/i386/i386.opt:94
6209 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6210 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6212 #: config/i386/i386.opt:98
6213 msgid "Align destination of the string operations"
6214 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6216 #: config/i386/i386.opt:106
6217 msgid "Use given assembler dialect"
6218 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6220 #: config/i386/i386.opt:110
6221 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6222 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6224 #: config/i386/i386.opt:114
6225 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6226 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6228 #: config/i386/i386.opt:118
6229 msgid "Use given x86-64 code model"
6230 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6232 #: config/i386/i386.opt:121
6233 #, fuzzy
6234 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6235 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
6237 #: config/i386/i386.opt:125
6238 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6239 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6241 #: config/i386/i386.opt:129
6242 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6243 msgstr ""
6245 #: config/i386/i386.opt:133
6246 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6247 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6249 #: config/i386/i386.opt:137
6250 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6251 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6253 #: config/i386/i386.opt:149
6254 msgid "Inline all known string operations"
6255 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6257 #: config/i386/i386.opt:153
6258 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6259 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6261 #: config/i386/i386.opt:156
6262 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6263 msgstr ""
6265 #: config/i386/i386.opt:161
6266 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6267 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6269 #: config/i386/i386.opt:177
6270 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6271 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6273 #: config/i386/i386.opt:181
6274 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6275 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6277 #: config/i386/i386.opt:185
6278 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6279 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6281 #: config/i386/i386.opt:189
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6284 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6286 #: config/i386/i386.opt:193
6287 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6288 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6290 #: config/i386/i386.opt:197
6291 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6292 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6294 #: config/i386/i386.opt:201
6295 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6296 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6298 #: config/i386/i386.opt:205
6299 msgid "Alternate calling convention"
6300 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6302 #: config/i386/i386.opt:213
6303 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6304 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6306 #: config/i386/i386.opt:217
6307 msgid "Realign stack in prologue"
6308 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6310 #: config/i386/i386.opt:221
6311 msgid "Enable stack probing"
6312 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6314 #: config/i386/i386.opt:225
6315 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6316 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6318 #: config/i386/i386.opt:229
6319 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6320 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6322 #: config/i386/i386.opt:233
6323 #, c-format
6324 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6325 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6327 #: config/i386/i386.opt:241
6328 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6329 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6331 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6332 msgid "Vector library ABI to use"
6333 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6335 #: config/i386/i386.opt:249
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6338 msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
6340 #: config/i386/i386.opt:253
6341 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6342 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6344 #: config/i386/i386.opt:257
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6347 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
6349 #: config/i386/i386.opt:261
6350 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6351 msgstr ""
6353 #: config/i386/i386.opt:266
6354 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6355 msgstr ""
6357 #: config/i386/i386.opt:273
6358 msgid "Generate 32bit i386 code"
6359 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6361 #: config/i386/i386.opt:277
6362 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6363 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6365 #: config/i386/i386.opt:281
6366 msgid "Support MMX built-in functions"
6367 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6369 #: config/i386/i386.opt:285
6370 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6371 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6373 #: config/i386/i386.opt:289
6374 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6375 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6377 #: config/i386/i386.opt:293
6378 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6379 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6381 #: config/i386/i386.opt:297
6382 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6383 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6385 #: config/i386/i386.opt:301
6386 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6387 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6389 #: config/i386/i386.opt:305
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6391 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6393 #: config/i386/i386.opt:309
6394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6395 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6397 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6398 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6399 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6401 #: config/i386/i386.opt:321
6402 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6403 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6405 #: config/i386/i386.opt:325
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6408 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6410 #: config/i386/i386.opt:329
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6413 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6415 #: config/i386/i386.opt:333
6416 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6417 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6419 #: config/i386/i386.opt:337
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6422 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6424 #: config/i386/i386.opt:341
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6427 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6429 #: config/i386/i386.opt:345
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6432 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6434 #: config/i386/i386.opt:349
6435 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6436 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6438 #: config/i386/i386.opt:353
6439 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6440 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6442 #: config/i386/i386.opt:357
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6447 #: config/i386/i386.opt:361
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6450 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6452 #: config/i386/i386.opt:365
6453 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6454 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6456 #: config/i386/i386.opt:369
6457 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6458 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6460 #: config/i386/i386.opt:373
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6463 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6465 #: config/i386/i386.opt:377
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6468 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6470 #: config/i386/i386.opt:381
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6473 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6475 #: config/i386/i386.opt:385
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6478 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6480 #: config/i386/i386.opt:389
6481 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6482 msgstr ""
6484 #: config/i386/i386.opt:393
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6487 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6489 #: config/i386/i386.opt:397
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6492 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6494 #: config/i386/i386.opt:401
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6497 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6499 #: config/i386/i386.opt:405
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6502 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
6504 #: config/i386/i386.opt:409
6505 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6506 msgstr ""
6508 #: config/i386/cygming.opt:23
6509 msgid "Create console application"
6510 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6512 #: config/i386/cygming.opt:27
6513 msgid "Generate code for a DLL"
6514 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6516 #: config/i386/cygming.opt:31
6517 msgid "Ignore dllimport for functions"
6518 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6520 #: config/i386/cygming.opt:35
6521 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6522 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6524 #: config/i386/cygming.opt:39
6525 msgid "Set Windows defines"
6526 msgstr "Windows-defines setzen"
6528 #: config/i386/cygming.opt:43
6529 msgid "Create GUI application"
6530 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6532 #: config/i386/cygming.opt:47
6533 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6534 msgstr ""
6536 #: config/i386/cygming.opt:51
6537 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6538 msgstr ""
6540 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6541 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6542 msgstr ""
6544 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6545 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6546 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6548 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6549 msgid "Generate 64-bit code"
6550 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6552 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6553 msgid "Generate 32-bit code"
6554 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6557 msgid "Use POWER instruction set"
6558 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6561 msgid "Do not use POWER instruction set"
6562 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6564 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6565 msgid "Use POWER2 instruction set"
6566 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6568 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6569 msgid "Use PowerPC instruction set"
6570 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6572 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6573 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6574 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6576 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6577 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6578 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6580 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6581 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6582 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6584 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6585 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6586 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6588 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6589 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6590 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6592 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6593 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6594 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6596 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6597 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6598 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6600 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6601 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6602 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6604 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6605 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6606 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6608 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6609 msgid "Use AltiVec instructions"
6610 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6612 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6613 msgid "Use decimal floating point instructions"
6614 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6616 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6617 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6618 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6620 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6621 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6622 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6624 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6625 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6626 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6628 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6629 msgid "Generate string instructions for block moves"
6630 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6632 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6633 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6634 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6636 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6637 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6638 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6640 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6641 msgid "Do not use hardware floating point"
6642 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6644 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6647 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6650 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6651 msgstr ""
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6656 msgstr "Media-Befehle verwenden"
6658 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6659 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6660 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6662 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6663 msgid "Generate load/store with update instructions"
6664 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6667 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6668 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6670 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6673 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6678 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
6680 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6681 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6682 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6684 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6685 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6686 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6688 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6689 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6690 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6692 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6695 msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen"
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6698 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6699 msgstr ""
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6702 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6703 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6706 msgid "Place floating point constants in TOC"
6707 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6710 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6711 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6713 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6714 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6715 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6717 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6718 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6719 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6722 msgid "Put everything in the regular TOC"
6723 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6726 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6727 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6730 #, fuzzy
6731 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6732 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6735 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6736 msgstr ""
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6739 msgid "Generate isel instructions"
6740 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6743 #, fuzzy
6744 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6745 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6748 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6749 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6752 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6753 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6756 #, fuzzy
6757 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6758 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6760 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6761 #, fuzzy
6762 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6763 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
6765 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6766 #, fuzzy
6767 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6768 msgstr "Zu verwendendes ABI"
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6771 #, fuzzy
6772 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6773 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6776 #, fuzzy
6777 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6778 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
6780 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6781 #, fuzzy
6782 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6783 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6785 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6786 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6787 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6789 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Generate Cell microcode"
6792 msgstr "MC-Code erzeugen"
6794 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6797 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6799 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6800 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6801 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6803 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6804 #, fuzzy
6805 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6806 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
6808 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6809 #, fuzzy
6810 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6811 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6813 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6814 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6815 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6817 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6818 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6819 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6821 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6822 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6823 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6826 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6827 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6829 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Single-precision floating point unit"
6832 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Double-precision floating point unit"
6837 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
6839 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6842 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6844 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6845 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6846 msgstr ""
6848 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Specify Xilinx FPU."
6851 msgstr "ABI angeben"
6853 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6854 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6855 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6857 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6858 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6859 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6861 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6862 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6863 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6865 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6866 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6867 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6869 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6870 msgid "Select code model"
6871 msgstr ""
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6874 msgid "Select ABI calling convention"
6875 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6878 msgid "Select method for sdata handling"
6879 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6882 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6883 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6886 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6887 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6889 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6890 msgid "Produce little endian code"
6891 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6893 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6894 msgid "Produce big endian code"
6895 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6897 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6898 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6899 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6900 msgid "no description yet"
6901 msgstr "noch keine Beschreibung"
6903 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6904 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6905 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6907 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6908 msgid "Use EABI"
6909 msgstr "EABI verwenden"
6911 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6912 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6913 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6915 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6916 msgid "Use alternate register names"
6917 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6919 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Use default method for sdata handling"
6922 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6924 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6925 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6926 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6928 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6929 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6930 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6932 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6933 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6934 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6936 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6937 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6938 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6940 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6941 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6942 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6944 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6945 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6946 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6948 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6949 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6950 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6952 #: config/spu/spu.opt:20
6953 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6954 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6956 #: config/spu/spu.opt:24
6957 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6958 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6960 #: config/spu/spu.opt:28
6961 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6962 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6964 #: config/spu/spu.opt:32
6965 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6966 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6968 #: config/spu/spu.opt:36
6969 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6970 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6972 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6973 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6974 msgstr ""
6976 #: config/spu/spu.opt:48
6977 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6978 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6980 #: config/spu/spu.opt:52
6981 msgid "Generate branch hints for branches"
6982 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6984 #: config/spu/spu.opt:56
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6987 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
6989 #: config/spu/spu.opt:60
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6992 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
6994 #: config/spu/spu.opt:64
6995 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6996 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6998 #: config/spu/spu.opt:68
6999 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7000 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7002 #: config/spu/spu.opt:76
7003 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7004 msgstr ""
7006 #: config/spu/spu.opt:88
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7009 msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
7011 #: config/spu/spu.opt:92
7012 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7013 msgstr ""
7015 #: config/spu/spu.opt:96
7016 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7017 msgstr ""
7019 #: config/spu/spu.opt:100
7020 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7021 msgstr ""
7023 #: config/spu/spu.opt:104
7024 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7025 msgstr ""
7027 #: config/mcore/mcore.opt:23
7028 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7029 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7031 #: config/mcore/mcore.opt:27
7032 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7033 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7035 #: config/mcore/mcore.opt:31
7036 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7037 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7039 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7040 msgid "Generate big-endian code"
7041 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7043 #: config/mcore/mcore.opt:39
7044 msgid "Emit call graph information"
7045 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7047 #: config/mcore/mcore.opt:43
7048 msgid "Use the divide instruction"
7049 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7051 #: config/mcore/mcore.opt:47
7052 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7053 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7055 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7056 msgid "Generate little-endian code"
7057 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7059 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7060 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7061 msgstr ""
7063 #: config/mcore/mcore.opt:60
7064 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7065 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7067 #: config/mcore/mcore.opt:64
7068 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7069 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7071 #: config/mcore/mcore.opt:71
7072 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7073 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7075 #: config/mcore/mcore.opt:75
7076 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7077 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7079 #: config/arc/arc.opt:32
7080 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7081 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7083 #: config/arc/arc.opt:42
7084 #, fuzzy
7085 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7086 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
7088 #: config/arc/arc.opt:46
7089 #, fuzzy
7090 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7091 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
7093 #: config/arc/arc.opt:50
7094 #, fuzzy
7095 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7096 msgstr "Daten in SECTION legen"
7098 #: config/arc/arc.opt:54
7099 #, fuzzy
7100 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7101 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
7103 #: config/sh/sh.opt:45
7104 msgid "Generate SH1 code"
7105 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7107 #: config/sh/sh.opt:49
7108 msgid "Generate SH2 code"
7109 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7111 #: config/sh/sh.opt:53
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7114 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7116 #: config/sh/sh.opt:57
7117 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7118 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7120 #: config/sh/sh.opt:61
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7123 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7125 #: config/sh/sh.opt:65
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7128 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7130 #: config/sh/sh.opt:69
7131 msgid "Generate SH2e code"
7132 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7134 #: config/sh/sh.opt:73
7135 msgid "Generate SH3 code"
7136 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7138 #: config/sh/sh.opt:77
7139 msgid "Generate SH3e code"
7140 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7142 #: config/sh/sh.opt:81
7143 msgid "Generate SH4 code"
7144 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7146 #: config/sh/sh.opt:85
7147 msgid "Generate SH4-100 code"
7148 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7150 #: config/sh/sh.opt:89
7151 msgid "Generate SH4-200 code"
7152 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7154 #: config/sh/sh.opt:95
7155 msgid "Generate SH4-300 code"
7156 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7158 #: config/sh/sh.opt:99
7159 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7160 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7162 #: config/sh/sh.opt:103
7163 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7164 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7166 #: config/sh/sh.opt:107
7167 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7168 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7170 #: config/sh/sh.opt:111
7171 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7172 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7174 #: config/sh/sh.opt:115
7175 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7176 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7178 #: config/sh/sh.opt:120
7179 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7180 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7182 #: config/sh/sh.opt:125
7183 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7184 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7186 #: config/sh/sh.opt:130
7187 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7188 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7190 #: config/sh/sh.opt:134
7191 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7192 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7194 #: config/sh/sh.opt:138
7195 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7196 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7198 #: config/sh/sh.opt:142
7199 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7200 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7202 #: config/sh/sh.opt:146
7203 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7204 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7206 #: config/sh/sh.opt:150
7207 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7208 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7210 #: config/sh/sh.opt:154
7211 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7212 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7214 #: config/sh/sh.opt:158
7215 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7216 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7218 #: config/sh/sh.opt:162
7219 msgid "Generate SH4a code"
7220 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7222 #: config/sh/sh.opt:166
7223 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7224 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7226 #: config/sh/sh.opt:170
7227 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7228 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7230 #: config/sh/sh.opt:174
7231 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7232 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7234 #: config/sh/sh.opt:178
7235 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7236 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7238 #: config/sh/sh.opt:182
7239 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7240 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7242 #: config/sh/sh.opt:186
7243 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7244 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7246 #: config/sh/sh.opt:190
7247 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7248 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7250 #: config/sh/sh.opt:194
7251 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7252 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7254 #: config/sh/sh.opt:198
7255 msgid "Generate SHcompact code"
7256 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7258 #: config/sh/sh.opt:202
7259 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7260 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7262 #: config/sh/sh.opt:210
7263 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7264 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7266 #: config/sh/sh.opt:214
7267 msgid "Generate code in big endian mode"
7268 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7270 #: config/sh/sh.opt:218
7271 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7272 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7274 #: config/sh/sh.opt:222
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Generate bit instructions"
7277 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
7279 #: config/sh/sh.opt:226
7280 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7281 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7283 #: config/sh/sh.opt:230
7284 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7285 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7287 #: config/sh/sh.opt:234
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7290 msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind."
7292 #: config/sh/sh.opt:238
7293 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7294 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7296 #: config/sh/sh.opt:242
7297 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7298 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7300 #: config/sh/sh.opt:246
7301 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7302 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7304 #: config/sh/sh.opt:250
7305 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7306 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7308 #: config/sh/sh.opt:254
7309 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7310 msgstr ""
7312 #: config/sh/sh.opt:262
7313 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7314 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7316 #: config/sh/sh.opt:266
7317 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7318 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7320 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7321 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7322 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7324 #: config/sh/sh.opt:274
7325 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7326 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7328 #: config/sh/sh.opt:278
7329 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7330 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7332 #: config/sh/sh.opt:282
7333 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7334 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7336 #: config/sh/sh.opt:286
7337 msgid "Assume symbols might be invalid"
7338 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7340 #: config/sh/sh.opt:290
7341 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7342 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7344 #: config/sh/sh.opt:294
7345 msgid "Generate code in little endian mode"
7346 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7348 #: config/sh/sh.opt:298
7349 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7350 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7352 #: config/sh/sh.opt:304
7353 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7354 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7356 #: config/sh/sh.opt:308
7357 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7358 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7360 #: config/sh/sh.opt:312
7361 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7362 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7364 #: config/sh/sh.opt:316
7365 msgid "Shorten address references during linking"
7366 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7368 #: config/sh/sh.opt:324
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7371 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
7373 #: config/sh/sh.opt:328
7374 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7375 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7377 #: config/sh/sh.opt:332
7378 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7379 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7381 #: config/sh/sh.opt:338
7382 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7383 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7385 #: config/sh/superh.opt:6
7386 msgid "Board name [and memory region]."
7387 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7389 #: config/sh/superh.opt:10
7390 msgid "Runtime name."
7391 msgstr "Laufzeitname."
7393 #: config/arm/arm.opt:23
7394 msgid "Specify an ABI"
7395 msgstr "ABI angeben"
7397 #: config/arm/arm.opt:27
7398 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7399 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7401 #: config/arm/arm.opt:34
7402 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7403 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7405 #: config/arm/arm.opt:38
7406 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7407 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7409 #: config/arm/arm.opt:42
7410 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7411 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7413 #: config/arm/arm.opt:56
7414 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7415 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7417 #: config/arm/arm.opt:60
7418 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7419 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7421 #: config/arm/arm.opt:64
7422 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7423 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7425 #: config/arm/arm.opt:68
7426 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7427 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7429 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7430 msgid "Specify the name of the target CPU"
7431 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7433 #: config/arm/arm.opt:76
7434 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7435 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7437 #: config/arm/arm.opt:83
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7440 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7442 #: config/arm/arm.opt:94
7443 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7444 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7446 #: config/arm/arm.opt:98
7447 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7448 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7450 #: config/arm/arm.opt:102
7451 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7452 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7454 #: config/arm/arm.opt:106
7455 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7456 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7458 #: config/arm/arm.opt:110
7459 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7460 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7462 #: config/arm/arm.opt:114
7463 msgid "Store function names in object code"
7464 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7466 #: config/arm/arm.opt:118
7467 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7468 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7470 #: config/arm/arm.opt:126
7471 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7472 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7474 #: config/arm/arm.opt:130
7475 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7476 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7478 #: config/arm/arm.opt:134
7479 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7480 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7482 #: config/arm/arm.opt:138
7483 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7484 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7486 #: config/arm/arm.opt:142
7487 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7488 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7490 #: config/arm/arm.opt:146
7491 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7492 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7494 #: config/arm/arm.opt:150
7495 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7496 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7498 #: config/arm/arm.opt:158
7499 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7500 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7502 #: config/arm/arm.opt:162
7503 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7504 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7506 #: config/arm/arm.opt:166
7507 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7508 msgstr ""
7510 #: config/arm/arm.opt:170
7511 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7512 msgstr ""
7514 #: config/arm/pe.opt:23
7515 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7516 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7518 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7519 msgid "Generate code for an 11/10"
7520 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7522 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7523 msgid "Generate code for an 11/40"
7524 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7526 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7527 msgid "Generate code for an 11/45"
7528 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7530 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7531 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7532 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7534 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7535 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7536 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7538 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7539 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7540 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7542 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7543 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7544 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7546 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7547 msgid "Pretend that branches are expensive"
7548 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7550 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7551 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7552 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7554 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7555 msgid "Use 32 bit float"
7556 msgstr "32-Bit float verwenden"
7558 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7559 msgid "Use 64 bit float"
7560 msgstr "64-Bit float verwenden"
7562 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7563 msgid "Use 16 bit int"
7564 msgstr "16-Bit int verwenden"
7566 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7567 msgid "Use 32 bit int"
7568 msgstr "32-Bit int verwenden"
7570 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7571 msgid "Target has split I&D"
7572 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7574 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7575 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7576 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7578 #: config/avr/avr.opt:23
7579 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7580 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7582 #: config/avr/avr.opt:27
7583 #, fuzzy
7584 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7585 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
7587 #: config/avr/avr.opt:34
7588 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7589 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7591 #: config/avr/avr.opt:38
7592 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7593 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7595 #: config/avr/avr.opt:48
7596 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7597 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7599 #: config/avr/avr.opt:52
7600 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7601 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7603 #: config/avr/avr.opt:56
7604 msgid "Relax branches"
7605 msgstr "Zweige entspannen"
7607 #: config/avr/avr.opt:60
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7610 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7612 #: config/crx/crx.opt:23
7613 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7614 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7616 #: config/crx/crx.opt:27
7617 msgid "Do not use push to store function arguments"
7618 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7620 #: config/crx/crx.opt:31
7621 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7622 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7624 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7625 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7626 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7628 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7629 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7630 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7631 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7633 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7634 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7635 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7637 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7638 msgid "Generate PA1.0 code"
7639 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7641 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7642 msgid "Generate PA1.1 code"
7643 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7645 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7646 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7647 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7649 #: config/pa/pa.opt:35
7650 msgid "Generate code for huge switch statements"
7651 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7653 #: config/pa/pa.opt:39
7654 msgid "Disable FP regs"
7655 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7657 #: config/pa/pa.opt:43
7658 msgid "Disable indexed addressing"
7659 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7661 #: config/pa/pa.opt:47
7662 msgid "Generate fast indirect calls"
7663 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7665 #: config/pa/pa.opt:55
7666 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7667 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7669 #: config/pa/pa.opt:59
7670 msgid "Put jumps in call delay slots"
7671 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7673 #: config/pa/pa.opt:64
7674 msgid "Enable linker optimizations"
7675 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7677 #: config/pa/pa.opt:68
7678 msgid "Always generate long calls"
7679 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7681 #: config/pa/pa.opt:72
7682 msgid "Emit long load/store sequences"
7683 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7685 #: config/pa/pa.opt:80
7686 msgid "Disable space regs"
7687 msgstr "Leerregister ausschalten"
7689 #: config/pa/pa.opt:96
7690 msgid "Use portable calling conventions"
7691 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7693 #: config/pa/pa.opt:100
7694 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7695 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7697 #: config/pa/pa.opt:112
7698 msgid "Do not disable space regs"
7699 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7701 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7702 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7703 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7705 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7706 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7707 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7709 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7710 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7711 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7713 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7716 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
7718 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7719 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7720 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7722 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7723 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7724 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7726 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7727 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7728 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7730 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7731 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7732 msgstr ""
7734 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7735 msgid "Provide libraries for the simulator"
7736 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7738 #: config/mips/mips.opt:23
7739 #, fuzzy
7740 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7741 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7743 #: config/mips/mips.opt:27
7744 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7745 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7747 #: config/mips/mips.opt:31
7748 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7749 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7751 #: config/mips/mips.opt:35
7752 #, fuzzy
7753 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7754 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
7756 #: config/mips/mips.opt:39
7757 #, fuzzy
7758 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7759 msgstr "Sprungkosten auf ungefähr COST Befehle setzen"
7761 #: config/mips/mips.opt:43
7762 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7763 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7765 #: config/mips/mips.opt:47
7766 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7767 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7769 #: config/mips/mips.opt:51
7770 msgid "Trap on integer divide by zero"
7771 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7773 #: config/mips/mips.opt:55
7774 #, fuzzy
7775 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7776 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7778 #: config/mips/mips.opt:59
7779 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7780 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7782 #: config/mips/mips.opt:63
7783 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7784 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7786 #: config/mips/mips.opt:67
7787 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7788 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7790 #: config/mips/mips.opt:71
7791 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7792 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7794 #: config/mips/mips.opt:75
7795 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7796 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7798 #: config/mips/mips.opt:79
7799 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7800 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7802 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7803 msgid "Use big-endian byte order"
7804 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7806 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7807 msgid "Use little-endian byte order"
7808 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7810 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7811 msgid "Use ROM instead of RAM"
7812 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7814 #: config/mips/mips.opt:101
7815 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7816 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7818 #: config/mips/mips.opt:105
7819 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7820 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7822 #: config/mips/mips.opt:109
7823 msgid "Work around certain R4000 errata"
7824 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7826 #: config/mips/mips.opt:113
7827 msgid "Work around certain R4400 errata"
7828 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7830 #: config/mips/mips.opt:117
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Work around certain R10000 errata"
7833 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7835 #: config/mips/mips.opt:121
7836 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7837 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7839 #: config/mips/mips.opt:125
7840 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7841 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7843 #: config/mips/mips.opt:129
7844 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7845 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7847 #: config/mips/mips.opt:133
7848 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7849 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7851 #: config/mips/mips.opt:137
7852 msgid "FP exceptions are enabled"
7853 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7855 #: config/mips/mips.opt:141
7856 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7857 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7859 #: config/mips/mips.opt:145
7860 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7861 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7863 #: config/mips/mips.opt:149
7864 #, fuzzy
7865 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7866 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7868 #: config/mips/mips.opt:153
7869 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7870 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7872 #: config/mips/mips.opt:157
7873 msgid "Use 32-bit general registers"
7874 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7876 #: config/mips/mips.opt:161
7877 msgid "Use 64-bit general registers"
7878 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7880 #: config/mips/mips.opt:165
7881 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7882 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7884 #: config/mips/mips.opt:169
7885 #, fuzzy
7886 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7887 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7889 #: config/mips/mips.opt:173
7890 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7891 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7893 #: config/mips/mips.opt:177
7894 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7895 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7897 #: config/mips/mips.opt:181
7898 #, fuzzy
7899 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7900 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
7902 #: config/mips/mips.opt:185
7903 msgid "Generate MIPS16 code"
7904 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7906 #: config/mips/mips.opt:189
7907 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7908 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7910 #: config/mips/mips.opt:193
7911 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7912 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7914 #: config/mips/mips.opt:197
7915 msgid "Use -G for object-local data"
7916 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7918 #: config/mips/mips.opt:201
7919 msgid "Use indirect calls"
7920 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7922 #: config/mips/mips.opt:205
7923 msgid "Use a 32-bit long type"
7924 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7926 #: config/mips/mips.opt:209
7927 msgid "Use a 64-bit long type"
7928 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7930 #: config/mips/mips.opt:213
7931 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7932 msgstr ""
7934 #: config/mips/mips.opt:217
7935 msgid "Don't optimize block moves"
7936 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7938 #: config/mips/mips.opt:221
7939 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7940 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7942 #: config/mips/mips.opt:225
7943 msgid "Allow the use of MT instructions"
7944 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7946 #: config/mips/mips.opt:229
7947 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7948 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7950 #: config/mips/mips.opt:233
7951 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7952 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7954 #: config/mips/mips.opt:237
7955 msgid "Do not use MDMX instructions"
7956 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7958 #: config/mips/mips.opt:241
7959 msgid "Generate normal-mode code"
7960 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7962 #: config/mips/mips.opt:245
7963 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7964 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7966 #: config/mips/mips.opt:249
7967 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7968 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7970 #: config/mips/mips.opt:253
7971 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7972 msgstr ""
7974 #: config/mips/mips.opt:257
7975 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7976 msgstr ""
7978 #: config/mips/mips.opt:261
7979 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7980 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7982 #: config/mips/mips.opt:265
7983 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7984 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7986 #: config/mips/mips.opt:269
7987 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7988 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7990 #: config/mips/mips.opt:273
7991 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7992 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7994 #: config/mips/mips.opt:277
7995 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7996 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7998 #: config/mips/mips.opt:281
7999 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8000 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8002 #: config/mips/mips.opt:285
8003 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8004 msgstr ""
8006 #: config/mips/mips.opt:289
8007 #, fuzzy
8008 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8009 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
8011 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
8012 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8013 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8015 #: config/mips/mips.opt:297
8016 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8017 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8019 #: config/mips/mips.opt:301
8020 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8021 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8023 #: config/fr30/fr30.opt:23
8024 msgid "Assume small address space"
8025 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8027 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8028 msgid "Compile for a 68HC11"
8029 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
8031 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8032 msgid "Compile for a 68HC12"
8033 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
8035 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8036 msgid "Compile for a 68HCS12"
8037 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
8039 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8040 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8041 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
8043 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8044 msgid "Min/max instructions allowed"
8045 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
8047 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8048 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8049 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8051 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8052 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8053 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
8055 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8056 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8057 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8059 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8060 msgid "Min/max instructions not allowed"
8061 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
8063 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8064 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8065 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
8067 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8068 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8069 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8071 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8072 msgid "Specify the register allocation order"
8073 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
8075 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8076 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8077 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
8079 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8080 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8081 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8083 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8084 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8085 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8087 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8088 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8089 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8091 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8092 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8093 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8095 #: config/vax/vax.opt:39
8096 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8097 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8099 #: config/vax/vax.opt:43
8100 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8101 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8103 #: config/vax/vax.opt:47
8104 msgid "Use VAXC structure conventions"
8105 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8107 #: config/vax/vax.opt:51
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8110 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
8112 #: config/cris/linux.opt:27
8113 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8114 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8116 #: config/cris/cris.opt:45
8117 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8118 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8120 #: config/cris/cris.opt:51
8121 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8122 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8124 #: config/cris/cris.opt:56
8125 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8126 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8128 #: config/cris/cris.opt:64
8129 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8130 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8132 #: config/cris/cris.opt:71
8133 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8134 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8136 #: config/cris/cris.opt:80
8137 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8138 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8140 #: config/cris/cris.opt:89
8141 msgid "Do not tune stack alignment"
8142 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8144 #: config/cris/cris.opt:98
8145 msgid "Do not tune writable data alignment"
8146 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8148 #: config/cris/cris.opt:107
8149 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8150 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8152 #: config/cris/cris.opt:116
8153 msgid "Align code and data to 32 bits"
8154 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8156 #: config/cris/cris.opt:133
8157 msgid "Don't align items in code or data"
8158 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8160 #: config/cris/cris.opt:142
8161 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8162 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8164 #: config/cris/cris.opt:149
8165 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8166 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8168 #: config/cris/cris.opt:158
8169 msgid "Override -mbest-lib-options"
8170 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8172 #: config/cris/cris.opt:165
8173 #, fuzzy
8174 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8175 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8177 #: config/cris/cris.opt:169
8178 #, fuzzy
8179 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8180 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8182 #: config/cris/cris.opt:173
8183 #, fuzzy
8184 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8185 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8187 #: config/h8300/h8300.opt:23
8188 msgid "Generate H8S code"
8189 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8191 #: config/h8300/h8300.opt:27
8192 msgid "Generate H8SX code"
8193 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8195 #: config/h8300/h8300.opt:31
8196 msgid "Generate H8S/2600 code"
8197 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8199 #: config/h8300/h8300.opt:35
8200 msgid "Make integers 32 bits wide"
8201 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8203 #: config/h8300/h8300.opt:42
8204 msgid "Use registers for argument passing"
8205 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8207 #: config/h8300/h8300.opt:46
8208 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8209 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8211 #: config/h8300/h8300.opt:50
8212 msgid "Enable linker relaxing"
8213 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8215 #: config/h8300/h8300.opt:54
8216 msgid "Generate H8/300H code"
8217 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8219 #: config/h8300/h8300.opt:58
8220 msgid "Enable the normal mode"
8221 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8223 #: config/h8300/h8300.opt:62
8224 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8225 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8227 #: config/v850/v850.opt:23
8228 msgid "Use registers r2 and r5"
8229 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8231 #: config/v850/v850.opt:27
8232 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8233 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8235 #: config/v850/v850.opt:31
8236 msgid "Enable backend debugging"
8237 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8239 #: config/v850/v850.opt:35
8240 msgid "Do not use the callt instruction"
8241 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8243 #: config/v850/v850.opt:39
8244 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8245 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8247 #: config/v850/v850.opt:43
8248 msgid "Support Green Hills ABI"
8249 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8251 #: config/v850/v850.opt:47
8252 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8253 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8255 #: config/v850/v850.opt:51
8256 msgid "Use stubs for function prologues"
8257 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8259 #: config/v850/v850.opt:55
8260 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8261 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8263 #: config/v850/v850.opt:59
8264 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8265 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8267 #: config/v850/v850.opt:63
8268 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8269 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8271 #: config/v850/v850.opt:67
8272 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8273 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8275 #: config/v850/v850.opt:71
8276 msgid "Enforce strict alignment"
8277 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
8279 #: config/v850/v850.opt:75
8280 msgid "Enforce table jump"
8281 msgstr ""
8283 #: config/v850/v850.opt:82
8284 msgid "Compile for the v850 processor"
8285 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8287 #: config/v850/v850.opt:86
8288 msgid "Compile for the v850e processor"
8289 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8291 #: config/v850/v850.opt:90
8292 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8293 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8295 #: config/v850/v850.opt:94
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8298 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8300 #: config/v850/v850.opt:98
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8303 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8305 #: config/v850/v850.opt:102
8306 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8307 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8309 #: config/mmix/mmix.opt:24
8310 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8311 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8313 #: config/mmix/mmix.opt:28
8314 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8315 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8317 #: config/mmix/mmix.opt:32
8318 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8319 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8321 #: config/mmix/mmix.opt:37
8322 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8323 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8325 #: config/mmix/mmix.opt:41
8326 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8327 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8329 #: config/mmix/mmix.opt:45
8330 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8331 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8333 #: config/mmix/mmix.opt:49
8334 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8335 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8337 #: config/mmix/mmix.opt:53
8338 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8339 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8341 #: config/mmix/mmix.opt:57
8342 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8343 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8345 #: config/mmix/mmix.opt:61
8346 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8347 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8349 #: config/mmix/mmix.opt:65
8350 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8351 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8353 #: config/mmix/mmix.opt:79
8354 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8355 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8357 #: config/mmix/mmix.opt:83
8358 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8359 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8361 #: config/mmix/mmix.opt:87
8362 msgid "Generate a single exit point for each function"
8363 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8365 #: config/mmix/mmix.opt:91
8366 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8367 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8369 #: config/mmix/mmix.opt:95
8370 msgid "Set start-address of the program"
8371 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8373 #: config/mmix/mmix.opt:99
8374 msgid "Set start-address of data"
8375 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8377 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8378 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8379 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8381 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8382 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8383 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8385 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8386 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8387 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8389 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8390 msgid "No default crt0.o"
8391 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8393 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8394 msgid "Use simulator runtime"
8395 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8397 #: config/bfin/bfin.opt:31
8398 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8399 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8401 #: config/bfin/bfin.opt:35
8402 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8403 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8405 #: config/bfin/bfin.opt:39
8406 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8407 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8409 #: config/bfin/bfin.opt:44
8410 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8411 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8413 #: config/bfin/bfin.opt:48
8414 msgid "Enabled ID based shared library"
8415 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8417 #: config/bfin/bfin.opt:52
8418 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8419 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8421 #: config/bfin/bfin.opt:65
8422 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8423 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8425 #: config/bfin/bfin.opt:69
8426 msgid "Link with the fast floating-point library"
8427 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8429 #: config/bfin/bfin.opt:81
8430 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8431 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8433 #: config/bfin/bfin.opt:85
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Enable multicore support"
8436 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8438 #: config/bfin/bfin.opt:89
8439 msgid "Build for Core A"
8440 msgstr ""
8442 #: config/bfin/bfin.opt:93
8443 msgid "Build for Core B"
8444 msgstr ""
8446 #: config/bfin/bfin.opt:97
8447 msgid "Build for SDRAM"
8448 msgstr ""
8450 #: config/bfin/bfin.opt:101
8451 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8452 msgstr ""
8454 #: config/picochip/picochip.opt:23
8455 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8456 msgstr ""
8458 #: config/picochip/picochip.opt:27
8459 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8460 msgstr ""
8462 #: config/picochip/picochip.opt:31
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8465 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
8467 #: config/picochip/picochip.opt:35
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Enable debug output to be generated."
8470 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8472 #: config/picochip/picochip.opt:39
8473 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8474 msgstr ""
8476 #: config/picochip/picochip.opt:43
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8479 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8481 #: config/vxworks.opt:24
8482 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8483 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8485 #: config/vxworks.opt:31
8486 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8487 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8489 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8490 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8491 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8492 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8493 #, c-format
8494 msgid "missing filename after %qs"
8495 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8497 #: config/darwin.opt:111
8498 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8499 msgstr ""
8501 #: config/darwin.opt:205
8502 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8503 msgstr ""
8505 #: config/darwin.opt:210
8506 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8507 msgstr ""
8509 #: config/darwin.opt:214
8510 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8511 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8513 #: config/darwin.opt:218
8514 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8515 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8517 #: config/darwin.opt:226
8518 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8519 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8521 #: config/darwin.opt:230
8522 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8523 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8525 #: config/darwin.opt:234
8526 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8527 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8529 #: config/darwin.opt:238
8530 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8531 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8533 #: config/darwin.opt:242
8534 #, fuzzy
8535 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8536 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8538 #: config/lynx.opt:23
8539 msgid "Support legacy multi-threading"
8540 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8542 #: config/lynx.opt:27
8543 msgid "Use shared libraries"
8544 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8546 #: config/lynx.opt:31
8547 msgid "Support multi-threading"
8548 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8550 #: config/score/score.opt:31
8551 msgid "Disable bcnz instruction"
8552 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8554 #: config/score/score.opt:35
8555 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8556 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8558 #: config/score/score.opt:39
8559 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8560 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
8562 #: config/score/score.opt:43
8563 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8564 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
8566 #: config/score/score.opt:47
8567 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8568 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8570 #: config/score/score.opt:51
8571 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8572 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8574 #: config/score/score.opt:55
8575 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8576 msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
8578 #: config/score/score.opt:59
8579 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8580 msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
8582 #: config/linux.opt:24
8583 msgid "Use Bionic C library"
8584 msgstr ""
8586 #: config/linux.opt:28
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Use GNU C library"
8589 msgstr "GNU as verwenden"
8591 #: config/linux.opt:32
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Use uClibc C library"
8594 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
8596 #: config/mep/mep.opt:21
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Enable absolute difference instructions"
8599 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8601 #: config/mep/mep.opt:25
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Enable all optional instructions"
8604 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8606 #: config/mep/mep.opt:29
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Enable average instructions"
8609 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8611 #: config/mep/mep.opt:33
8612 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8613 msgstr ""
8615 #: config/mep/mep.opt:37
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8618 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8620 #: config/mep/mep.opt:41
8621 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8622 msgstr ""
8624 #: config/mep/mep.opt:45
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Enable clip instructions"
8627 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8629 #: config/mep/mep.opt:49
8630 msgid "Configuration name"
8631 msgstr ""
8633 #: config/mep/mep.opt:53
8634 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8635 msgstr ""
8637 #: config/mep/mep.opt:57
8638 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8639 msgstr ""
8641 #: config/mep/mep.opt:61
8642 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8643 msgstr ""
8645 #: config/mep/mep.opt:65
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8648 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8650 #: config/mep/mep.opt:69
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Const variables default to the near section"
8653 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
8655 #: config/mep/mep.opt:76
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8658 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
8660 #: config/mep/mep.opt:91
8661 msgid "__io vars are volatile by default"
8662 msgstr ""
8664 #: config/mep/mep.opt:95
8665 msgid "All variables default to the far section"
8666 msgstr ""
8668 #: config/mep/mep.opt:99
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Enable leading zero instructions"
8671 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8673 #: config/mep/mep.opt:106
8674 #, fuzzy
8675 msgid "All variables default to the near section"
8676 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8678 #: config/mep/mep.opt:110
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Enable min/max instructions"
8681 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8683 #: config/mep/mep.opt:114
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8686 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
8688 #: config/mep/mep.opt:118
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Disable all optional instructions"
8691 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8693 #: config/mep/mep.opt:125
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8696 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8698 #: config/mep/mep.opt:129
8699 #, fuzzy
8700 msgid "All variables default to the tiny section"
8701 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8703 #: config/mep/mep.opt:133
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Enable saturation instructions"
8706 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8708 #: config/mep/mep.opt:137
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Use sdram version of runtime"
8711 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8713 #: config/mep/mep.opt:145
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8716 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8718 #: config/mep/mep.opt:149
8719 #, fuzzy
8720 msgid "All functions default to the far section"
8721 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
8723 #: config/mep/mep.opt:153
8724 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8725 msgstr ""
8727 #: config/vms/vms.opt:21
8728 msgid "Malloc data into P2 space"
8729 msgstr ""
8731 #: config/vms/vms.opt:25
8732 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8733 msgstr ""
8735 #: config/rx/rx.opt:26
8736 msgid "Store doubles in 64 bits."
8737 msgstr ""
8739 #: config/rx/rx.opt:30
8740 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8741 msgstr ""
8743 #: config/rx/rx.opt:34
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8746 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8748 #: config/rx/rx.opt:41
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8751 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8753 #: config/rx/rx.opt:47
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Specify the target RX cpu type."
8756 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
8758 #: config/rx/rx.opt:53
8759 msgid "Data is stored in big-endian format."
8760 msgstr ""
8762 #: config/rx/rx.opt:57
8763 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8764 msgstr ""
8766 #: config/rx/rx.opt:63
8767 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8768 msgstr ""
8770 #: config/rx/rx.opt:69
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Use the simulator runtime."
8773 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8775 #: config/rx/rx.opt:75
8776 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8777 msgstr ""
8779 #: config/rx/rx.opt:81
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Enable linker relaxation."
8782 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8784 #: config/rx/rx.opt:87
8785 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8786 msgstr ""
8788 #: config/rx/rx.opt:93
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8791 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8793 #: config/rx/rx.opt:99
8794 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8795 msgstr ""
8797 #: config/lm32/lm32.opt:24
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Enable multiply instructions"
8800 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
8802 #: config/lm32/lm32.opt:28
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8805 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
8807 #: config/lm32/lm32.opt:32
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Enable barrel shift instructions"
8810 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8812 #: config/lm32/lm32.opt:36
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Enable sign extend instructions"
8815 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8817 #: config/lm32/lm32.opt:40
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Enable user-defined instructions"
8820 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8822 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8825 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8827 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Use hardware floating point instructions"
8830 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8832 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8835 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
8837 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8838 #, fuzzy
8839 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8840 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8842 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8845 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8847 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8848 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8849 msgstr ""
8851 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8852 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8853 msgstr ""
8855 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8856 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8857 msgstr ""
8859 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Use pattern compare instructions"
8862 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
8864 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8867 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
8869 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8870 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8871 msgstr ""
8873 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8874 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8875 msgstr ""
8877 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8880 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8882 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8885 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8887 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8888 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8889 msgstr ""
8891 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8892 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8893 msgstr ""
8895 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8896 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8897 msgstr ""
8899 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8900 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8901 msgstr ""
8903 #: config/linux-android.opt:23
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Generate code for the Android platform."
8906 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
8908 #: config/g.opt:28
8909 #, fuzzy
8910 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8911 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
8913 #: config/sol2.opt:23
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Pass -z text to linker"
8916 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
8918 #: config/fused-madd.opt:23
8919 #, fuzzy
8920 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8921 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
8923 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8924 #, c-format
8925 msgid "assertion missing after %qs"
8926 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8928 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8929 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8930 #, c-format
8931 msgid "macro name missing after %qs"
8932 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8934 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8935 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8936 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8937 #, c-format
8938 msgid "missing path after %qs"
8939 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8941 #: c-family/c.opt:186
8942 #, fuzzy
8943 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8944 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8946 #: c-family/c.opt:190
8947 msgid "Do not discard comments"
8948 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8950 #: c-family/c.opt:194
8951 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8952 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8954 #: c-family/c.opt:198
8955 #, fuzzy
8956 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8957 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8959 #: c-family/c.opt:205
8960 #, fuzzy
8961 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8962 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8964 #: c-family/c.opt:209
8965 msgid "Print the name of header files as they are used"
8966 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8968 #: c-family/c.opt:213
8969 #, fuzzy
8970 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8971 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8973 #: c-family/c.opt:217
8974 msgid "Generate make dependencies"
8975 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8977 #: c-family/c.opt:221
8978 msgid "Generate make dependencies and compile"
8979 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8981 #: c-family/c.opt:225
8982 #, fuzzy
8983 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8984 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8986 #: c-family/c.opt:229
8987 msgid "Treat missing header files as generated files"
8988 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8990 #: c-family/c.opt:233
8991 msgid "Like -M but ignore system header files"
8992 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8994 #: c-family/c.opt:237
8995 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8996 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8998 #: c-family/c.opt:241
8999 msgid "Generate phony targets for all headers"
9000 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9002 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9003 #, c-format
9004 msgid "missing makefile target after %qs"
9005 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9007 #: c-family/c.opt:245
9008 #, fuzzy
9009 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9010 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9012 #: c-family/c.opt:249
9013 #, fuzzy
9014 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9015 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
9017 #: c-family/c.opt:253
9018 msgid "Do not generate #line directives"
9019 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9021 #: c-family/c.opt:257
9022 #, fuzzy
9023 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9024 msgstr "<Makro> undefinieren"
9026 #: c-family/c.opt:261
9027 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9028 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9030 #: c-family/c.opt:268
9031 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9032 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9034 #: c-family/c.opt:272
9035 msgid "Enable most warning messages"
9036 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
9038 #: c-family/c.opt:276
9039 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9040 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9042 #: c-family/c.opt:280
9043 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9044 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9046 #: c-family/c.opt:284
9047 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9048 msgstr ""
9050 #: c-family/c.opt:288
9051 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9052 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9054 #: c-family/c.opt:292
9055 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9056 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
9058 #: c-family/c.opt:296
9059 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9060 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9062 #: c-family/c.opt:300
9063 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9064 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9066 #: c-family/c.opt:304
9067 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9068 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9070 #: c-family/c.opt:308
9071 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9072 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9074 #: c-family/c.opt:312
9075 msgid "Synonym for -Wcomment"
9076 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9078 #: c-family/c.opt:316
9079 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9080 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9082 #: c-family/c.opt:320
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9085 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
9087 #: c-family/c.opt:324
9088 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9089 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9091 #: c-family/c.opt:328
9092 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9093 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9095 #: c-family/c.opt:332
9096 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9097 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9099 #: c-family/c.opt:336
9100 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9101 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9103 #: c-family/c.opt:340
9104 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9105 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9107 #: c-family/c.opt:344
9108 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9109 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9111 #: c-family/c.opt:348
9112 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9113 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9115 #: c-family/c.opt:352
9116 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9117 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9119 #: c-family/c.opt:356
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9122 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9124 #: c-family/c.opt:364
9125 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9126 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9128 #: c-family/c.opt:368
9129 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9130 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9132 #: c-family/c.opt:372
9133 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9134 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9136 #: c-family/c.opt:376
9137 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9138 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9140 #: c-family/c.opt:380
9141 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9142 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9144 #: c-family/c.opt:384
9145 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9146 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9148 #: c-family/c.opt:388
9149 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9150 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9152 #: c-family/c.opt:392
9153 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9154 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9156 #: c-family/c.opt:396
9157 msgid "Warn about zero-length formats"
9158 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9160 #: c-family/c.opt:403
9161 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9162 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9164 #: c-family/c.opt:407
9165 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9166 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9168 #: c-family/c.opt:411
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Warn about implicit declarations"
9171 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9173 #: c-family/c.opt:415
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9176 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
9178 #: c-family/c.opt:419
9179 msgid "Warn about implicit function declarations"
9180 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9182 #: c-family/c.opt:423
9183 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9184 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9186 #: c-family/c.opt:430
9187 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9188 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9190 #: c-family/c.opt:434
9191 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9192 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9194 #: c-family/c.opt:438
9195 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9196 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9198 #: c-family/c.opt:442
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9201 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9203 #: c-family/c.opt:446
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9206 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9208 #: c-family/c.opt:450
9209 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9210 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9212 #: c-family/c.opt:454
9213 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9214 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9216 #: c-family/c.opt:458
9217 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9218 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9220 #: c-family/c.opt:462
9221 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9222 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9224 #: c-family/c.opt:466
9225 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9226 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9228 #: c-family/c.opt:470
9229 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9230 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9232 #: c-family/c.opt:474
9233 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9234 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9236 #: c-family/c.opt:478
9237 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9238 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9240 #: c-family/c.opt:482
9241 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9242 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9244 #: c-family/c.opt:486
9245 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9246 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9248 #: c-family/c.opt:490
9249 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9250 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9252 #: c-family/c.opt:494
9253 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9254 msgstr ""
9256 #: c-family/c.opt:498
9257 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9258 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9260 #: c-family/c.opt:502
9261 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9262 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9264 #: c-family/c.opt:506
9265 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9266 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9268 #: c-family/c.opt:510
9269 #, fuzzy
9270 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9271 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9273 #: c-family/c.opt:514
9274 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9275 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9277 #: c-family/c.opt:518
9278 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9279 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9281 #: c-family/c.opt:522
9282 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9283 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9285 #: c-family/c.opt:526
9286 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9287 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9289 #: c-family/c.opt:530
9290 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9291 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9293 #: c-family/c.opt:534
9294 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9295 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9297 #: c-family/c.opt:538
9298 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9299 msgstr ""
9301 #: c-family/c.opt:542
9302 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9303 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9305 #: c-family/c.opt:546
9306 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9307 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9309 #: c-family/c.opt:550
9310 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9311 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9313 #: c-family/c.opt:554
9314 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9315 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9317 #: c-family/c.opt:558
9318 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9319 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9321 #: c-family/c.opt:562
9322 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9323 msgstr ""
9325 #: c-family/c.opt:566
9326 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9327 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9329 #: c-family/c.opt:570
9330 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9331 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9333 #: c-family/c.opt:574
9334 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9335 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9337 #: c-family/c.opt:578
9338 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9339 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9341 #: c-family/c.opt:582
9342 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9343 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9345 #: c-family/c.opt:586
9346 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9347 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9349 #: c-family/c.opt:590
9350 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9351 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9353 #: c-family/c.opt:594
9354 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9355 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9357 #: c-family/c.opt:598
9358 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9359 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9361 #: c-family/c.opt:602
9362 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9363 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9365 #: c-family/c.opt:606
9366 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9367 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9369 #: c-family/c.opt:610
9370 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9371 msgstr ""
9373 #: c-family/c.opt:614
9374 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9375 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9377 #: c-family/c.opt:622
9378 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9379 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9381 #: c-family/c.opt:626
9382 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9383 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9385 #: c-family/c.opt:630
9386 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9387 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9389 #: c-family/c.opt:634
9390 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9391 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9393 #: c-family/c.opt:638
9394 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9395 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9397 #: c-family/c.opt:642
9398 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9399 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9401 #: c-family/c.opt:646
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9404 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
9406 #: c-family/c.opt:650
9407 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9408 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9410 #: c-family/c.opt:654
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9413 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
9415 #: c-family/c.opt:658
9416 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9417 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9419 #: c-family/c.opt:662
9420 msgid "Warn if a variable length array is used"
9421 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9423 #: c-family/c.opt:666
9424 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9425 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9427 #: c-family/c.opt:670
9428 #, fuzzy
9429 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9430 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9432 #: c-family/c.opt:674
9433 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9434 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9436 #: c-family/c.opt:678
9437 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9438 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9440 #: c-family/c.opt:686
9441 msgid "Enforce class member access control semantics"
9442 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9444 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9445 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9446 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9447 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9448 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9449 #, gcc-internal-format
9450 msgid "switch %qs is no longer supported"
9451 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9453 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9454 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9455 #, fuzzy
9456 msgid "No longer supported"
9457 msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
9459 #: c-family/c.opt:697
9460 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9461 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9463 #: c-family/c.opt:701
9464 msgid "Recognize built-in functions"
9465 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9467 #: c-family/c.opt:708
9468 msgid "Check the return value of new"
9469 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9471 #: c-family/c.opt:712
9472 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9473 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9475 #: c-family/c.opt:716
9476 msgid "Reduce the size of object files"
9477 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9479 #: c-family/c.opt:719
9480 #, c-format
9481 msgid "no class name specified with %qs"
9482 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9484 #: c-family/c.opt:720
9485 #, fuzzy
9486 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9487 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9489 #: c-family/c.opt:724
9490 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9491 msgstr ""
9493 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9494 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9495 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9496 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9497 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9499 #: c-family/c.opt:732
9500 msgid "Preprocess directives only."
9501 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9503 #: c-family/c.opt:736
9504 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9505 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9507 #: c-family/c.opt:743
9508 msgid "Generate code to check exception specifications"
9509 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9511 #: c-family/c.opt:750
9512 #, fuzzy
9513 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9514 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9516 #: c-family/c.opt:754
9517 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9518 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9520 #: c-family/c.opt:758
9521 #, fuzzy
9522 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9523 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9525 #: c-family/c.opt:766
9526 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9527 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9529 #: c-family/c.opt:770
9530 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9531 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9533 #: c-family/c.opt:774
9534 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9535 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9537 #: c-family/c.opt:778
9538 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9539 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9541 #: c-family/c.opt:782
9542 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9543 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9545 #: c-family/c.opt:788
9546 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9547 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9549 #: c-family/c.opt:795
9550 msgid "Assume normal C execution environment"
9551 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9553 #: c-family/c.opt:803
9554 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9555 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9557 #: c-family/c.opt:807
9558 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9559 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9561 #: c-family/c.opt:811
9562 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9563 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9565 #: c-family/c.opt:815
9566 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9567 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9569 #: c-family/c.opt:822
9570 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9571 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9573 #: c-family/c.opt:826
9574 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9575 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9577 #: c-family/c.opt:836
9578 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9579 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9581 #: c-family/c.opt:840
9582 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9583 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9585 #: c-family/c.opt:850
9586 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9587 msgstr ""
9589 #: c-family/c.opt:856
9590 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9591 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9593 #: c-family/c.opt:860
9594 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9595 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9597 #: c-family/c.opt:866
9598 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9599 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9601 #: c-family/c.opt:870
9602 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9603 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9605 #: c-family/c.opt:875
9606 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9607 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9609 #: c-family/c.opt:879
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9612 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9614 #: c-family/c.opt:883
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9617 msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
9619 #: c-family/c.opt:887
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9622 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9624 #: c-family/c.opt:898
9625 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9626 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9628 #: c-family/c.opt:902
9629 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9630 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9632 #: c-family/c.opt:906
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9635 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
9637 #: c-family/c.opt:910
9638 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9639 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9641 #: c-family/c.opt:914
9642 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9643 msgstr ""
9645 #: c-family/c.opt:918
9646 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9647 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9649 #: c-family/c.opt:922
9650 msgid "Enable automatic template instantiation"
9651 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9653 #: c-family/c.opt:926
9654 msgid "Generate run time type descriptor information"
9655 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9657 #: c-family/c.opt:930
9658 msgid "Use the same size for double as for float"
9659 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9661 #: c-family/c.opt:934
9662 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9663 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9665 #: c-family/c.opt:938
9666 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9667 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9669 #: c-family/c.opt:942
9670 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9671 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9673 #: c-family/c.opt:946
9674 msgid "Make \"char\" signed by default"
9675 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
9677 #: c-family/c.opt:953
9678 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9679 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9681 #: c-family/c.opt:957
9682 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9683 msgstr ""
9685 #: c-family/c.opt:964
9686 #, fuzzy
9687 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9688 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9690 #: c-family/c.opt:971
9691 #, fuzzy
9692 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9693 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9695 #: c-family/c.opt:978
9696 #, fuzzy
9697 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9698 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9700 #: c-family/c.opt:982
9701 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9702 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
9704 #: c-family/c.opt:986
9705 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9706 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
9708 #: c-family/c.opt:990
9709 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9710 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9712 #: c-family/c.opt:994
9713 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9714 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9716 #: c-family/c.opt:998
9717 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9718 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9720 #: c-family/c.opt:1002
9721 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9722 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9724 #: c-family/c.opt:1014
9725 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9726 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9728 #: c-family/c.opt:1018
9729 #, fuzzy
9730 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9731 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9733 #: c-family/c.opt:1022
9734 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9735 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9737 #: c-family/c.opt:1030
9738 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9739 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9741 #: c-family/c.opt:1034
9742 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9743 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9745 #: c-family/c.opt:1038
9746 #, fuzzy
9747 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9748 msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs"
9750 #: c-family/c.opt:1042
9751 #, fuzzy
9752 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9753 msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs"
9755 #: c-family/c.opt:1046
9756 #, fuzzy
9757 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9758 msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs"
9760 #: c-family/c.opt:1050
9761 #, fuzzy
9762 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9763 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9765 #: c-family/c.opt:1054
9766 #, fuzzy
9767 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9768 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
9770 #: c-family/c.opt:1058
9771 #, fuzzy
9772 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9773 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9775 #: c-family/c.opt:1062
9776 #, fuzzy
9777 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9778 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9780 #: c-family/c.opt:1066
9781 #, fuzzy
9782 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9783 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9785 #: c-family/c.opt:1070
9786 #, fuzzy
9787 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9788 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9790 #: c-family/c.opt:1074
9791 #, fuzzy
9792 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9793 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9795 #: c-family/c.opt:1078
9796 #, fuzzy
9797 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9798 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
9800 #: c-family/c.opt:1082
9801 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9802 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9804 #: c-family/c.opt:1086
9805 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9806 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9808 #: c-family/c.opt:1096
9809 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9810 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9812 #: c-family/c.opt:1100
9813 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9814 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9816 #: c-family/c.opt:1116
9817 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9818 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9820 #: c-family/c.opt:1120
9821 msgid "Remap file names when including files"
9822 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9824 #: c-family/c.opt:1124
9825 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9826 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9828 #: c-family/c.opt:1128
9829 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9830 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9832 #: c-family/c.opt:1135
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9835 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9837 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9838 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9839 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9841 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9842 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9843 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9845 #: c-family/c.opt:1151
9846 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9847 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9849 #: c-family/c.opt:1155
9850 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9851 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9853 #: c-family/c.opt:1159
9854 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9855 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9857 #: c-family/c.opt:1166
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9860 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9862 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9863 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9864 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9866 #: c-family/c.opt:1178
9867 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9868 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9870 #: c-family/c.opt:1182
9871 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9872 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9874 #: c-family/c.opt:1190
9875 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9876 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9878 #: c-family/c.opt:1198
9879 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9880 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9882 #: c-family/c.opt:1205
9883 msgid "Enable traditional preprocessing"
9884 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9886 #: c-family/c.opt:1209
9887 #, fuzzy
9888 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9889 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
9891 #: c-family/c.opt:1213
9892 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9893 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9895 #: go/lang.opt:42
9896 #, fuzzy
9897 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9898 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
9900 #: go/lang.opt:46
9901 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9902 msgstr ""
9904 #: go/lang.opt:50
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9907 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
9909 #: lto/lang.opt:29
9910 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9911 msgstr ""
9913 #: lto/lang.opt:33
9914 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9915 msgstr ""
9917 #: lto/lang.opt:37
9918 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9919 msgstr ""
9921 #: lto/lang.opt:41
9922 msgid "The resolution file"
9923 msgstr ""
9925 #: common.opt:254
9926 msgid "Display this information"
9927 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9929 #: common.opt:258
9930 #, fuzzy
9931 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9932 msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <class> ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter"
9934 #: common.opt:370
9935 msgid "Alias for --help=target"
9936 msgstr "Alias für --help=target"
9938 #: common.opt:395
9939 #, fuzzy
9940 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9941 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9943 #: common.opt:423
9944 #, fuzzy
9945 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9946 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9948 #: common.opt:427
9949 msgid "Optimize for space rather than speed"
9950 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9952 #: common.opt:431
9953 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9954 msgstr ""
9956 #: common.opt:462
9957 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9958 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9960 #: common.opt:475
9961 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9962 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9964 #: common.opt:479
9965 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9966 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9968 #: common.opt:483
9969 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9970 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9972 #: common.opt:487
9973 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9974 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9976 #: common.opt:491
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9979 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9981 #: common.opt:495
9982 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9983 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9985 #: common.opt:499
9986 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9987 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9989 #: common.opt:503
9990 msgid "Treat all warnings as errors"
9991 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9993 #: common.opt:507
9994 msgid "Treat specified warning as error"
9995 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9997 #: common.opt:511
9998 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9999 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10001 #: common.opt:515
10002 msgid "Exit on the first error occurred"
10003 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10005 #: common.opt:519
10006 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10007 msgstr ""
10009 #: common.opt:523
10010 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10011 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10013 #: common.opt:530
10014 #, fuzzy
10015 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10016 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10018 #: common.opt:534
10019 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10020 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10022 #: common.opt:538 common.opt:590
10023 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10024 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10026 #: common.opt:542
10027 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10028 msgstr ""
10030 #: common.opt:546
10031 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10032 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10034 #: common.opt:550
10035 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10036 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10038 #: common.opt:554
10039 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10040 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10042 #: common.opt:558
10043 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10044 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10046 #: common.opt:562
10047 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10048 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10050 #: common.opt:566 common.opt:570
10051 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10052 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10054 #: common.opt:574 common.opt:578
10055 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10056 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10058 #: common.opt:582
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10061 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10063 #: common.opt:586
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10066 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10068 #: common.opt:594
10069 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10070 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10072 #: common.opt:598
10073 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10074 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10076 #: common.opt:602
10077 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10078 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10080 #: common.opt:606
10081 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10082 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10084 #: common.opt:610
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10087 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10089 #: common.opt:614
10090 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10091 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10093 #: common.opt:618
10094 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10095 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10097 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10100 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10102 #: common.opt:626
10103 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10104 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10106 #: common.opt:630
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10109 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10111 #: common.opt:634
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10114 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10116 #: common.opt:638
10117 msgid "Warn when a function is unused"
10118 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10120 #: common.opt:642
10121 msgid "Warn when a label is unused"
10122 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10124 #: common.opt:646
10125 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10126 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10128 #: common.opt:650
10129 msgid "Warn when an expression value is unused"
10130 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10132 #: common.opt:654
10133 msgid "Warn when a variable is unused"
10134 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10136 #: common.opt:658
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10139 msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden"
10141 #: common.opt:674
10142 #, fuzzy
10143 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10144 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10146 #: common.opt:693
10147 #, fuzzy
10148 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10149 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
10151 #: common.opt:697
10152 #, fuzzy
10153 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10154 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10156 #: common.opt:701
10157 #, fuzzy
10158 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10159 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10161 #: common.opt:739
10162 msgid "Align the start of functions"
10163 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10165 #: common.opt:746
10166 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10167 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10169 #: common.opt:753
10170 msgid "Align all labels"
10171 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10173 #: common.opt:760
10174 msgid "Align the start of loops"
10175 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10177 #: common.opt:783
10178 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10179 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10181 #: common.opt:787
10182 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10183 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10185 #: common.opt:795
10186 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10187 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10189 #: common.opt:799
10190 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10191 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10193 #: common.opt:803
10194 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10195 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10197 #: common.opt:807
10198 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10199 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10201 #: common.opt:811
10202 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10203 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10205 #: common.opt:815
10206 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10207 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10209 #: common.opt:819
10210 #, fuzzy
10211 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10212 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10214 #: common.opt:823
10215 #, fuzzy
10216 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10217 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10219 #: common.opt:830
10220 msgid "Save registers around function calls"
10221 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10223 #: common.opt:834
10224 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10225 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10227 #: common.opt:838
10228 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10229 msgstr ""
10231 #: common.opt:842
10232 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10233 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10235 #: common.opt:850
10236 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10237 msgstr ""
10239 #: common.opt:854
10240 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10241 msgstr ""
10243 #: common.opt:858
10244 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10245 msgstr ""
10247 #: common.opt:862
10248 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10249 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10251 #: common.opt:866
10252 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10253 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10255 #: common.opt:870
10256 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10257 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10259 #: common.opt:878
10260 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10261 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10263 #: common.opt:882
10264 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10265 msgstr ""
10267 #: common.opt:886
10268 msgid "Place data items into their own section"
10269 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10271 #: common.opt:890
10272 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10273 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10275 #: common.opt:894
10276 #, fuzzy
10277 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10278 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]    Grenze des Fehlersuchzählers setzen."
10280 #: common.opt:898
10281 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10282 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10284 #: common.opt:904
10285 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10286 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10288 #: common.opt:908
10289 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10290 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10292 #: common.opt:912
10293 msgid "Delete useless null pointer checks"
10294 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10296 #: common.opt:916
10297 #, fuzzy
10298 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10299 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10301 #: common.opt:933
10302 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10303 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10305 #: common.opt:937
10306 #, fuzzy
10307 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10308 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10310 #: common.opt:944
10311 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10312 msgstr ""
10314 #: common.opt:948
10315 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10316 msgstr ""
10318 #: common.opt:952
10319 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10320 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10322 #: common.opt:956
10323 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10324 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10326 #: common.opt:960
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10329 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10331 #: common.opt:964
10332 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10333 msgstr ""
10335 #: common.opt:968
10336 msgid "Perform early inlining"
10337 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10339 #: common.opt:972
10340 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10341 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10343 #: common.opt:976
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10346 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10348 #: common.opt:980 common.opt:984
10349 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10350 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10352 #: common.opt:988
10353 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10354 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10356 #: common.opt:992
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10359 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
10361 #: common.opt:996
10362 msgid "Enable exception handling"
10363 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10365 #: common.opt:1000
10366 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10367 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10369 #: common.opt:1004
10370 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10371 msgstr ""
10373 #: common.opt:1007
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "unknown excess precision style %qs"
10376 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
10378 #: common.opt:1020
10379 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10380 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10382 #: common.opt:1024
10383 #, fuzzy
10384 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10385 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10387 #: common.opt:1028
10388 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10389 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10391 #: common.opt:1036
10392 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10393 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10395 #: common.opt:1040
10396 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10397 msgstr ""
10399 #: common.opt:1043
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10402 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
10404 #: common.opt:1060
10405 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10406 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10408 #: common.opt:1064
10409 msgid "Place each function into its own section"
10410 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10412 #: common.opt:1068
10413 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10414 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10416 #: common.opt:1072
10417 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10418 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10420 #: common.opt:1076
10421 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10422 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10424 #: common.opt:1080
10425 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10426 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10428 #: common.opt:1085
10429 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10430 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10432 #: common.opt:1091
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10435 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10437 #: common.opt:1095
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10440 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10442 #: common.opt:1099
10443 msgid "Mark all loops as parallel"
10444 msgstr ""
10446 #: common.opt:1103
10447 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10448 msgstr ""
10450 #: common.opt:1107
10451 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10452 msgstr ""
10454 #: common.opt:1111
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10457 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
10459 #: common.opt:1115
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10462 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
10464 #: common.opt:1119
10465 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10466 msgstr ""
10468 #: common.opt:1123
10469 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10470 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10472 #: common.opt:1131
10473 msgid "Process #ident directives"
10474 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10476 #: common.opt:1135
10477 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10478 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10480 #: common.opt:1139
10481 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10482 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10484 #: common.opt:1143
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10487 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10489 #: common.opt:1147
10490 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10491 msgstr ""
10493 #: common.opt:1155
10494 msgid "Do not generate .size directives"
10495 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10497 #: common.opt:1159
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Perform indirect inlining"
10500 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10502 #: common.opt:1168
10503 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10504 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10506 #: common.opt:1172
10507 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10508 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10510 #: common.opt:1176
10511 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10512 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10514 #: common.opt:1180
10515 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10516 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10518 #: common.opt:1187
10519 #, fuzzy
10520 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10521 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10523 #: common.opt:1191
10524 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10525 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10527 #: common.opt:1195
10528 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10529 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10531 #: common.opt:1199
10532 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10533 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10535 #: common.opt:1203
10536 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10537 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10539 #: common.opt:1207
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10542 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10544 #: common.opt:1211
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10547 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10549 #: common.opt:1215
10550 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10551 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10553 #: common.opt:1219
10554 msgid "Discover pure and const functions"
10555 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10557 #: common.opt:1223
10558 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10559 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10561 #: common.opt:1227
10562 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10563 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10565 #: common.opt:1232
10566 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10567 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10569 #: common.opt:1237
10570 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10571 msgstr ""
10573 #: common.opt:1240
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10576 msgstr "unbekannter Registername: %s"
10578 #: common.opt:1250
10579 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10580 msgstr ""
10582 #: common.opt:1253
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "unknown IRA region %qs"
10585 msgstr "unbekannter Registername: %s"
10587 #: common.opt:1266
10588 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10589 msgstr ""
10591 #: common.opt:1271
10592 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10593 msgstr ""
10595 #: common.opt:1275
10596 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10597 msgstr ""
10599 #: common.opt:1279
10600 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10601 msgstr ""
10603 #: common.opt:1283
10604 msgid "Optimize induction variables on trees"
10605 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10607 #: common.opt:1287
10608 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10609 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10611 #: common.opt:1291
10612 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10613 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10615 #: common.opt:1295
10616 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10617 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10619 #: common.opt:1299
10620 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10621 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10623 #: common.opt:1307
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Enable link-time optimization."
10626 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
10628 #: common.opt:1311
10629 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10630 msgstr ""
10632 #: common.opt:1315
10633 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10634 msgstr ""
10636 #: common.opt:1319
10637 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10638 msgstr ""
10640 #: common.opt:1323
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Disable partioning and streaming"
10643 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10645 #: common.opt:1328
10646 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10647 msgstr ""
10649 #: common.opt:1332
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10652 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10654 #: common.opt:1336
10655 msgid "Set errno after built-in math functions"
10656 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10658 #: common.opt:1340
10659 #, fuzzy
10660 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10661 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
10663 #: common.opt:1344
10664 msgid "Report on permanent memory allocation"
10665 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10667 #: common.opt:1351
10668 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10669 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10671 #: common.opt:1355
10672 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10673 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10675 #: common.opt:1359
10676 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10677 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10679 #: common.opt:1363
10680 #, fuzzy
10681 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10682 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10684 #: common.opt:1367
10685 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10686 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10688 #: common.opt:1371
10689 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10690 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10692 #: common.opt:1375
10693 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10694 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10696 #: common.opt:1379
10697 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10698 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10700 #: common.opt:1383
10701 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10702 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10704 #: common.opt:1387
10705 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10706 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10708 #: common.opt:1391
10709 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10710 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10712 #: common.opt:1395
10713 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10714 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10716 #: common.opt:1399
10717 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10718 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10720 #: common.opt:1403
10721 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10722 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10724 #: common.opt:1407
10725 msgid "When possible do not generate stack frames"
10726 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10728 #: common.opt:1411
10729 msgid "Do the full register move optimization pass"
10730 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10732 #: common.opt:1415
10733 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10734 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10736 #: common.opt:1419
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Perform partial inlining"
10739 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10741 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10742 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10743 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10745 #: common.opt:1431
10746 msgid "Pack structure members together without holes"
10747 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10749 #: common.opt:1435
10750 #, fuzzy
10751 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10752 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10754 #: common.opt:1439
10755 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10756 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10758 #: common.opt:1443
10759 msgid "Perform loop peeling"
10760 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10762 #: common.opt:1447
10763 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10764 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10766 #: common.opt:1451
10767 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10768 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10770 #: common.opt:1455
10771 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10772 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10774 #: common.opt:1459
10775 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10776 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10778 #: common.opt:1463
10779 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10780 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10782 #: common.opt:1467
10783 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10784 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10786 #: common.opt:1471
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Specify a plugin to load"
10789 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
10791 #: common.opt:1475
10792 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10793 msgstr ""
10795 #: common.opt:1479
10796 msgid "Run predictive commoning optimization."
10797 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10799 #: common.opt:1483
10800 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10801 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10803 #: common.opt:1487
10804 msgid "Enable basic program profiling code"
10805 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10807 #: common.opt:1491
10808 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10809 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10811 #: common.opt:1495
10812 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10813 msgstr ""
10815 #: common.opt:1500
10816 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10817 msgstr ""
10819 #: common.opt:1504
10820 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10821 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10823 #: common.opt:1508
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10826 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10828 #: common.opt:1512
10829 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10830 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10832 #: common.opt:1516
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10835 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10837 #: common.opt:1520
10838 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10839 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10841 #: common.opt:1527
10842 #, fuzzy
10843 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10844 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10846 #: common.opt:1537
10847 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10848 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10850 #: common.opt:1541
10851 msgid "Return small aggregates in registers"
10852 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10854 #: common.opt:1545
10855 msgid "Enables a register move optimization"
10856 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10858 #: common.opt:1549
10859 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10860 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10862 #: common.opt:1553
10863 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10864 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10866 #: common.opt:1557
10867 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10868 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10870 #: common.opt:1561
10871 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10872 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10874 #: common.opt:1565
10875 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10876 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10878 #: common.opt:1573
10879 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10880 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10882 #: common.opt:1577
10883 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10884 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10886 #: common.opt:1581
10887 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10888 msgstr ""
10890 #: common.opt:1585
10891 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10892 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10894 #: common.opt:1589
10895 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10896 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10898 #: common.opt:1593
10899 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10900 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10902 #: common.opt:1597
10903 #, fuzzy
10904 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10905 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10907 #: common.opt:1601
10908 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10909 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10911 #: common.opt:1609
10912 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10913 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10915 #: common.opt:1613
10916 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10917 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10919 #: common.opt:1620
10920 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10921 msgstr ""
10923 #: common.opt:1624
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Run selective scheduling after reload"
10926 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
10928 #: common.opt:1628
10929 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10930 msgstr ""
10932 #: common.opt:1632
10933 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10934 msgstr ""
10936 #: common.opt:1636
10937 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10938 msgstr ""
10940 #: common.opt:1642
10941 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10942 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10944 #: common.opt:1646
10945 #, fuzzy
10946 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10947 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10949 #: common.opt:1654
10950 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10951 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10953 #: common.opt:1658
10954 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10955 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10957 #: common.opt:1662
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10960 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10962 #: common.opt:1666
10963 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10964 msgstr ""
10966 #: common.opt:1670
10967 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10968 msgstr ""
10970 #: common.opt:1674
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10973 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10975 #: common.opt:1678
10976 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10977 msgstr ""
10979 #: common.opt:1682
10980 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10981 msgstr ""
10983 #: common.opt:1686
10984 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10985 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10987 #: common.opt:1694
10988 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10989 msgstr ""
10991 #: common.opt:1698
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10994 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Aus"
10996 #: common.opt:1702
10997 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10998 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11000 #: common.opt:1706
11001 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11002 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11004 #: common.opt:1710
11005 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11006 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11008 #: common.opt:1714
11009 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11010 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11012 #: common.opt:1718
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11015 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
11017 #: common.opt:1722
11018 msgid "Split wide types into independent registers"
11019 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11021 #: common.opt:1726
11022 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11023 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11025 #: common.opt:1730
11026 #, fuzzy
11027 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11028 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
11030 #: common.opt:1734
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11033 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
11035 #: common.opt:1741
11036 #, fuzzy
11037 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11038 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11040 #: common.opt:1745
11041 #, fuzzy
11042 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11043 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11045 #: common.opt:1749
11046 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11047 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11049 #: common.opt:1753
11050 msgid "Use a stack protection method for every function"
11051 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11053 #: common.opt:1757
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11056 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
11058 #: common.opt:1769
11059 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11060 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11062 #: common.opt:1773
11063 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11064 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11066 #: common.opt:1777
11067 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11068 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11070 #: common.opt:1781
11071 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11072 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11074 #: common.opt:1785
11075 msgid "Perform jump threading optimizations"
11076 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11078 #: common.opt:1789
11079 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11080 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11082 #: common.opt:1793
11083 #, fuzzy
11084 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11085 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11087 #: common.opt:1796
11088 #, fuzzy, c-format
11089 msgid "unknown TLS model %qs"
11090 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
11092 #: common.opt:1812
11093 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11094 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11096 #: common.opt:1816
11097 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11098 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11100 #: common.opt:1823
11101 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11102 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11104 #: common.opt:1827
11105 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11106 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11108 #: common.opt:1831
11109 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11110 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11112 #: common.opt:1835
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11115 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11117 #: common.opt:1843
11118 msgid "Enable loop header copying on trees"
11119 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11121 #: common.opt:1847
11122 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11123 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11125 #: common.opt:1851
11126 msgid "Enable copy propagation on trees"
11127 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11129 #: common.opt:1859
11130 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11131 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11133 #: common.opt:1863
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11136 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11138 #: common.opt:1867
11139 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11140 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11142 #: common.opt:1871
11143 msgid "Enable dominator optimizations"
11144 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11146 #: common.opt:1875
11147 msgid "Enable dead store elimination"
11148 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11150 #: common.opt:1879
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Enable forward propagation on trees"
11153 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11155 #: common.opt:1883
11156 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11157 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11159 #: common.opt:1887
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Enable loop distribution on trees"
11162 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11164 #: common.opt:1891
11165 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11166 msgstr ""
11168 #: common.opt:1895
11169 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11170 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11172 #: common.opt:1899
11173 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11174 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
11176 #: common.opt:1903
11177 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11178 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11180 #: common.opt:1907
11181 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11182 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11184 #: common.opt:1911
11185 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11186 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11188 #: common.opt:1915
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11191 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11193 #: common.opt:1919
11194 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11195 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11197 #: common.opt:1923
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11200 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11202 #: common.opt:1927
11203 msgid "Enable reassociation on tree level"
11204 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11206 #: common.opt:1935
11207 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11208 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11210 #: common.opt:1939
11211 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11212 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11214 #: common.opt:1943
11215 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11216 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11218 #: common.opt:1947
11219 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11220 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11222 #: common.opt:1951
11223 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11224 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11226 #: common.opt:1955
11227 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11228 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11230 #: common.opt:1959
11231 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11232 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11234 #: common.opt:1963
11235 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11236 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11238 #: common.opt:1970
11239 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11240 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11242 #: common.opt:1974
11243 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11244 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11246 #: common.opt:1979
11247 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11248 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11250 #: common.opt:1987
11251 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11252 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11254 #: common.opt:1991
11255 msgid "Perform loop unswitching"
11256 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11258 #: common.opt:1995
11259 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11260 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11262 #: common.opt:2007
11263 msgid "Perform variable tracking"
11264 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11266 #: common.opt:2015
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11269 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11271 #: common.opt:2021
11272 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11273 msgstr ""
11275 #: common.opt:2025
11276 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11277 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11279 #: common.opt:2029
11280 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11281 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11283 #: common.opt:2033
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11286 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11288 #: common.opt:2037
11289 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11290 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11292 #: common.opt:2041
11293 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11294 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11296 #: common.opt:2045
11297 #, fuzzy
11298 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11299 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11301 #: common.opt:2049
11302 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11303 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11305 #: common.opt:2059
11306 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11307 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11309 #: common.opt:2063
11310 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11311 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11313 #: common.opt:2066
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11316 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
11318 #: common.opt:2082
11319 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11320 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11322 #: common.opt:2086
11323 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11324 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11326 #: common.opt:2090
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11329 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11331 #: common.opt:2094
11332 msgid "Perform whole program optimizations"
11333 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11335 #: common.opt:2098
11336 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11337 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11339 #: common.opt:2102
11340 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11341 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11343 #: common.opt:2106
11344 msgid "Generate debug information in default format"
11345 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11347 #: common.opt:2110
11348 msgid "Generate debug information in COFF format"
11349 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11351 #: common.opt:2114
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11354 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
11356 #: common.opt:2118
11357 msgid "Generate debug information in default extended format"
11358 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11360 #: common.opt:2122
11361 msgid "Generate debug information in STABS format"
11362 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11364 #: common.opt:2126
11365 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11366 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11368 #: common.opt:2130
11369 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11370 msgstr ""
11372 #: common.opt:2134
11373 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11374 msgstr ""
11376 #: common.opt:2138
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Toggle debug information generation"
11379 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11381 #: common.opt:2142
11382 msgid "Generate debug information in VMS format"
11383 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11385 #: common.opt:2146
11386 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11387 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11389 #: common.opt:2150
11390 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11391 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11393 #: common.opt:2157
11394 #, fuzzy
11395 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11396 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
11398 #: common.opt:2176
11399 #, fuzzy
11400 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11401 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
11403 #: common.opt:2180
11404 msgid "Enable function profiling"
11405 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11407 #: common.opt:2187
11408 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11409 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11411 #: common.opt:2191
11412 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11413 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11415 #: common.opt:2228
11416 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11417 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11419 #: common.opt:2260
11420 msgid "Enable verbose output"
11421 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11423 #: common.opt:2264
11424 msgid "Display the compiler's version"
11425 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11427 #: common.opt:2268
11428 msgid "Suppress warnings"
11429 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11431 #: common.opt:2278
11432 msgid "Create a shared library"
11433 msgstr "Shared Library erzeugen"
11435 #: common.opt:2311
11436 msgid "Create a position independent executable"
11437 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11439 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11440 #, fuzzy
11441 msgid "invalid use of type"
11442 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
11444 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11445 #, fuzzy
11446 msgid "floating point constant truncated to integer"
11447 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
11449 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11450 #, fuzzy
11451 msgid "constant refers to itself"
11452 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
11454 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11455 #, fuzzy
11456 msgid "expected numeric type"
11457 msgstr "%<{%> erwartet"
11459 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11460 #, fuzzy
11461 msgid "expected integer or boolean type"
11462 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
11464 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11465 #, fuzzy
11466 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11467 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
11469 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11470 #, fuzzy
11471 msgid "expected pointer"
11472 msgstr "Ganzzahl erwartet"
11474 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11475 #, fuzzy
11476 msgid "incompatible types in binary expression"
11477 msgstr "inkompatible Typen in return"
11479 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11480 #, fuzzy
11481 msgid "shift of non-integer operand"
11482 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
11484 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11485 #, fuzzy
11486 msgid "shift count not unsigned integer"
11487 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
11489 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11490 #, fuzzy
11491 msgid "negative shift count"
11492 msgstr "negative Befehlslänge"
11494 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11495 #, fuzzy
11496 msgid "object is not a method"
11497 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
11499 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11500 #, fuzzy
11501 msgid "method type does not match object type"
11502 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
11504 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11505 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11506 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11507 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11508 #, fuzzy
11509 msgid "not enough arguments"
11510 msgstr "Keine Argumente"
11512 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11513 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11514 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11515 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11516 #, fuzzy
11517 msgid "too many arguments"
11518 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
11520 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11521 #, fuzzy
11522 msgid "argument must be array or slice or channel"
11523 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
11525 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11526 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11527 msgstr ""
11529 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11530 #, fuzzy
11531 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11532 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
11534 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11535 #, fuzzy
11536 msgid "argument must be channel"
11537 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
11539 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11540 #, fuzzy
11541 msgid "argument must be a field reference"
11542 msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
11544 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11545 #, fuzzy
11546 msgid "left argument must be a slice"
11547 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
11549 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11550 #, fuzzy
11551 msgid "right argument must be a slice or a string"
11552 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
11554 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11555 msgid "element types must be the same"
11556 msgstr ""
11558 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11559 #, fuzzy
11560 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11561 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
11563 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11564 #, fuzzy
11565 msgid "argument must have complex type"
11566 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
11568 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11569 #, fuzzy
11570 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11571 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
11573 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11574 #, fuzzy
11575 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11576 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
11578 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11579 #, fuzzy
11580 msgid "expected function"
11581 msgstr "Leere Deklaration"
11583 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11584 msgid "method call without object"
11585 msgstr ""
11587 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11588 #, fuzzy
11589 msgid "incompatible type for receiver"
11590 msgstr "inkompatible Typen in return"
11592 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11593 #, fuzzy
11594 msgid "number of results does not match number of values"
11595 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
11597 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11598 #, fuzzy
11599 msgid "index must be integer"
11600 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
11602 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11603 #, fuzzy
11604 msgid "slice end must be integer"
11605 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
11607 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11608 #, fuzzy
11609 msgid "array is not addressable"
11610 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
11612 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11613 #, fuzzy
11614 msgid "incompatible type for map index"
11615 msgstr "inkompatible Typen in return"
11617 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11618 msgid "expected interface or pointer to interface"
11619 msgstr ""
11621 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11622 #, fuzzy
11623 msgid "invalid new of function type"
11624 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
11626 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11627 #, fuzzy
11628 msgid "invalid type for make function"
11629 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
11631 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11632 #, fuzzy
11633 msgid "too many expressions for struct"
11634 msgstr "zu viele Argumente für Format"
11636 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11637 #, fuzzy
11638 msgid "too few expressions for struct"
11639 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
11641 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11642 msgid "too many elements in composite literal"
11643 msgstr ""
11645 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11646 #, fuzzy
11647 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11648 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
11650 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11651 #, fuzzy
11652 msgid "type assertion only valid for interface types"
11653 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11656 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11657 msgstr ""
11659 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11660 #, fuzzy
11661 msgid "expected channel"
11662 msgstr "Klassenname erwartet"
11664 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11665 msgid "invalid receive on send-only channel"
11666 msgstr ""
11668 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11669 #, fuzzy
11670 msgid "incompatible types in send"
11671 msgstr "inkompatible Typen in return"
11673 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11674 #, fuzzy
11675 msgid "invalid send on receive-only channel"
11676 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
11678 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11679 #, fuzzy
11680 msgid "invalid left hand side of assignment"
11681 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
11683 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11684 msgid "expected map index on right hand side"
11685 msgstr ""
11687 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11688 #, fuzzy
11689 msgid "expected map index on left hand side"
11690 msgstr "Zeilenende erwartet"
11692 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11693 msgid "no object for method call"
11694 msgstr ""
11696 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11697 #, fuzzy
11698 msgid "return with value in function with no return type"
11699 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
11701 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11702 #, fuzzy
11703 msgid "too many values in return statement"
11704 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
11706 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11707 #, fuzzy
11708 msgid "not enough values in return statement"
11709 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
11711 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11712 #, fuzzy
11713 msgid "expected boolean expression"
11714 msgstr "Ausdruck erwartet"
11716 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11717 msgid "too many variables for range clause with channel"
11718 msgstr ""
11720 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11721 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11722 msgstr ""
11724 #: go/gofrontend/types.cc:559
11725 #, fuzzy
11726 msgid "need explicit conversion"
11727 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
11729 #: go/gofrontend/types.cc:561
11730 msgid "multiple value function call in single value context"
11731 msgstr ""
11733 #: go/gofrontend/types.cc:569
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "cannot use type %s as type %s"
11736 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
11738 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11739 #, fuzzy
11740 msgid "different receiver types"
11741 msgstr "anderer Typ"
11743 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11744 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11745 #, fuzzy
11746 msgid "different number of parameters"
11747 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
11749 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11750 #, fuzzy
11751 msgid "different parameter types"
11752 msgstr "anderer Typ"
11754 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11755 #, fuzzy
11756 msgid "different varargs"
11757 msgstr "anderer Typ"
11759 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11760 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11761 msgid "different number of results"
11762 msgstr ""
11764 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11765 #, fuzzy
11766 msgid "different result types"
11767 msgstr "anderer Typ"
11769 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11770 #, c-format
11771 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11772 msgstr ""
11774 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11775 msgid "bad length when making slice"
11776 msgstr ""
11778 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11779 msgid "bad capacity when making slice"
11780 msgstr ""
11782 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11783 msgid "bad size when making map"
11784 msgstr ""
11786 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11787 msgid "bad buffer size when making channel"
11788 msgstr ""
11790 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11791 #, c-format
11792 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11793 msgstr ""
11795 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11798 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
11800 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11801 #, fuzzy, c-format
11802 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11803 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
11805 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11806 msgid "pointer to interface type has no methods"
11807 msgstr ""
11809 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11810 #, fuzzy
11811 msgid "type has no methods"
11812 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
11814 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11815 #, fuzzy, c-format
11816 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11817 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
11819 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid "missing method %s%s%s"
11822 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
11824 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11825 #, c-format
11826 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11827 msgstr ""
11829 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11830 #, fuzzy, gcc-internal-format
11831 msgid "%qE attribute directive ignored"
11832 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
11834 #: attribs.c:314
11835 #, fuzzy, gcc-internal-format
11836 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11837 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
11839 #: attribs.c:332
11840 #, fuzzy, gcc-internal-format
11841 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11842 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
11844 #: attribs.c:384
11845 #, fuzzy, gcc-internal-format
11846 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11847 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11849 #: attribs.c:394
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11852 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11854 #: bb-reorder.c:1886
11855 #, gcc-internal-format
11856 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11857 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11859 #: bt-load.c:1547
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11862 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11864 #: builtins.c:554
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "offset outside bounds of constant string"
11867 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11869 #: builtins.c:1118
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11872 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11874 #: builtins.c:1125
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11877 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11879 #: builtins.c:1133
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11882 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11884 #: builtins.c:1140
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11887 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11889 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11892 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11894 #: builtins.c:4827
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11897 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11899 #: builtins.c:4843
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11902 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11904 #: builtins.c:4848
11905 #, gcc-internal-format
11906 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11907 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11909 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11910 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11911 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11914 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11916 #: builtins.c:4982
11917 #, gcc-internal-format
11918 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11919 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11921 #: builtins.c:4984
11922 #, gcc-internal-format
11923 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11924 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11926 #: builtins.c:4997
11927 #, gcc-internal-format
11928 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11929 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11931 #: builtins.c:4999
11932 #, gcc-internal-format
11933 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11934 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11936 #: builtins.c:5234
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11939 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11941 #: builtins.c:5332
11942 #, fuzzy, gcc-internal-format
11943 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11944 msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
11946 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11949 msgstr ""
11951 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11952 #. inlining.
11953 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11956 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11958 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11959 #. inlining.
11960 #: builtins.c:6024
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11963 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11965 #: builtins.c:6254
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11968 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11970 #: builtins.c:6849
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "target format does not support infinity"
11973 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11975 #: builtins.c:11753
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11978 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11980 #: builtins.c:11761
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11983 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11985 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11986 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11987 #: builtins.c:11774
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11990 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11992 #: builtins.c:11779
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11995 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11997 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11998 #. not the last argument even though the user used the last
11999 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12000 #. argument so that we will get wrong-code because of
12001 #. it.
12002 #: builtins.c:11809
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12005 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12007 #: builtins.c:11819
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12010 msgstr ""
12012 #: builtins.c:11935
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12015 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12017 #: builtins.c:11948
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12020 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12022 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12025 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12027 #: builtins.c:12135
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12030 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12032 #: builtins.c:12223
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12035 msgstr ""
12037 #: builtins.c:12226
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12040 msgstr ""
12042 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12043 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12044 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12045 #. making it a constraint in that case was rejected in
12046 #. DR#252.
12047 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
12048 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12051 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12053 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12056 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12058 #: c-decl.c:685
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12061 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12063 #: c-decl.c:726
12064 #, fuzzy, gcc-internal-format
12065 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12066 msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12068 #: c-decl.c:731
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12071 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12073 #: c-decl.c:943
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12076 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12078 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "label %q+D used but not defined"
12081 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12083 #: c-decl.c:1131
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12086 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12088 #: c-decl.c:1143
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12091 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12093 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "unused variable %q+D"
12096 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12098 #: c-decl.c:1164
12099 #, fuzzy, gcc-internal-format
12100 msgid "variable %qD set but not used"
12101 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12103 #: c-decl.c:1169
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12106 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12108 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
12109 #, fuzzy, gcc-internal-format
12110 msgid "originally defined here"
12111 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
12113 #: c-decl.c:1519
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12116 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12118 #: c-decl.c:1526
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12121 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12123 #: c-decl.c:1567
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12126 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12128 #: c-decl.c:1573
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12131 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12133 #: c-decl.c:1582
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12136 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12138 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12139 #. for this poor-style construct.
12140 #: c-decl.c:1595
12141 #, gcc-internal-format
12142 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12143 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12145 #: c-decl.c:1610
12146 #, gcc-internal-format
12147 msgid "previous definition of %q+D was here"
12148 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12150 #: c-decl.c:1612
12151 #, gcc-internal-format
12152 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12153 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12155 #: c-decl.c:1614
12156 #, gcc-internal-format
12157 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12158 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12160 #: c-decl.c:1654
12161 #, gcc-internal-format
12162 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12163 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12165 #: c-decl.c:1658
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12168 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12170 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
12171 #, gcc-internal-format
12172 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12173 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12175 #: c-decl.c:1670
12176 #, gcc-internal-format
12177 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12178 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12180 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12181 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12182 #. won't print anything.
12183 #: c-decl.c:1691
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12186 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12188 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "conflicting types for %q+D"
12191 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12193 #: c-decl.c:1745
12194 #, fuzzy, gcc-internal-format
12195 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12196 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12198 #: c-decl.c:1749
12199 #, fuzzy, gcc-internal-format
12200 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12201 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12203 #: c-decl.c:1753
12204 #, fuzzy, gcc-internal-format
12205 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12206 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12208 #: c-decl.c:1762
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12211 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12213 #: c-decl.c:1787
12214 #, fuzzy, gcc-internal-format
12215 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12216 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12218 #: c-decl.c:1801
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12221 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12223 #. Whether there is a constraint violation for the types not
12224 #. being the same cannot be determined at compile time; a
12225 #. warning that there may be one at runtime is considered
12226 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
12227 #: c-decl.c:1810
12228 #, gcc-internal-format
12229 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
12230 msgstr ""
12232 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "redefinition of %q+D"
12235 msgstr "Redefinition von %q+D"
12237 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12240 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12242 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
12243 #, gcc-internal-format
12244 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12245 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12247 #: c-decl.c:1933
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12250 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12252 #: c-decl.c:1936
12253 #, fuzzy, gcc-internal-format
12254 msgid "but not here"
12255 msgstr "%Jaber nicht hier"
12257 #: c-decl.c:1954
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12260 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12262 #: c-decl.c:1957
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12265 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12267 #: c-decl.c:1987
12268 #, gcc-internal-format
12269 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12270 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12272 #: c-decl.c:2023
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12275 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12277 #: c-decl.c:2029
12278 #, gcc-internal-format
12279 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12280 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12282 #: c-decl.c:2055
12283 #, gcc-internal-format
12284 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12285 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12287 #: c-decl.c:2066
12288 #, gcc-internal-format
12289 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12290 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12292 #: c-decl.c:2073
12293 #, gcc-internal-format
12294 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12295 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12297 #: c-decl.c:2091
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12300 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12302 #: c-decl.c:2118
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12305 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12307 #: c-decl.c:2515
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12310 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12312 #: c-decl.c:2520
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12315 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12317 #: c-decl.c:2523
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12320 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12322 #: c-decl.c:2533
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12325 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12327 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12328 #, fuzzy, gcc-internal-format
12329 msgid "shadowed declaration is here"
12330 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
12332 #: c-decl.c:2664
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "nested extern declaration of %qD"
12335 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12337 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "implicit declaration of function %qE"
12340 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12342 #: c-decl.c:2898
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12345 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12347 #: c-decl.c:2907
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12350 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12352 #: c-decl.c:2960
12353 #, fuzzy, gcc-internal-format
12354 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12355 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12357 #: c-decl.c:2966
12358 #, fuzzy, gcc-internal-format
12359 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12360 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12362 #: c-decl.c:2969
12363 #, fuzzy, gcc-internal-format
12364 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12365 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
12367 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
12368 #, gcc-internal-format
12369 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12370 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12372 #: c-decl.c:3055
12373 #, gcc-internal-format
12374 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12375 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12377 #: c-decl.c:3058
12378 #, fuzzy, gcc-internal-format
12379 msgid "jump skips variable initialization"
12380 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
12382 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
12383 #, fuzzy, gcc-internal-format
12384 msgid "label %qD defined here"
12385 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12387 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12388 #, fuzzy, gcc-internal-format
12389 msgid "%qD declared here"
12390 msgstr "%q+D hier deklariert"
12392 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12393 #, gcc-internal-format
12394 msgid "jump into statement expression"
12395 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12397 #: c-decl.c:3136
12398 #, gcc-internal-format
12399 msgid "duplicate label declaration %qE"
12400 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12402 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12403 #, gcc-internal-format
12404 msgid "duplicate label %qD"
12405 msgstr "doppelte Marke %qD"
12407 #: c-decl.c:3259
12408 #, fuzzy, gcc-internal-format
12409 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12410 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12412 #: c-decl.c:3320
12413 #, fuzzy, gcc-internal-format
12414 msgid "switch jumps over variable initialization"
12415 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
12417 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12418 #, gcc-internal-format
12419 msgid "switch starts here"
12420 msgstr ""
12422 #: c-decl.c:3331
12423 #, fuzzy, gcc-internal-format
12424 msgid "switch jumps into statement expression"
12425 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12427 #: c-decl.c:3402
12428 #, fuzzy, gcc-internal-format
12429 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12430 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
12432 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12435 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12437 #: c-decl.c:3634
12438 #, gcc-internal-format
12439 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12440 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12442 #: c-decl.c:3644
12443 #, gcc-internal-format
12444 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12445 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12447 #: c-decl.c:3658
12448 #, gcc-internal-format
12449 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12450 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12452 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12453 #, gcc-internal-format
12454 msgid "useless type name in empty declaration"
12455 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12457 #: c-decl.c:3695
12458 #, gcc-internal-format
12459 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12460 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12462 #: c-decl.c:3701
12463 #, gcc-internal-format
12464 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12465 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12467 #: c-decl.c:3707
12468 #, gcc-internal-format
12469 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12470 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12472 #: c-decl.c:3713
12473 #, gcc-internal-format
12474 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12475 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12477 #: c-decl.c:3719
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12480 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12482 #: c-decl.c:3728
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12485 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12487 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "empty declaration"
12490 msgstr "Leere Deklaration"
12492 #: c-decl.c:3806
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12495 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12497 #: c-decl.c:3810
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12500 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12502 #. C99 6.7.5.2p4
12503 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12504 #. C99 6.7.5.2p4
12505 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12508 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12510 #: c-decl.c:3930
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "%q+D is usually a function"
12513 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12515 #: c-decl.c:3939
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12518 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12520 #: c-decl.c:3944
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12523 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12525 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12526 #: c-decl.c:3950
12527 #, gcc-internal-format
12528 msgid "parameter %qD is initialized"
12529 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12531 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12532 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12533 #. sense to permit them to be initialized given that
12534 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12535 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12538 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12540 #: c-decl.c:3975
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12543 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12545 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12548 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12550 #: c-decl.c:4115
12551 #, fuzzy, gcc-internal-format
12552 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12553 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
12555 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "%qD should be initialized"
12558 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
12560 #: c-decl.c:4195
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12563 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12565 #: c-decl.c:4200
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "array size missing in %q+D"
12568 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12570 #: c-decl.c:4212
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "zero or negative size array %q+D"
12573 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12575 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12576 #, gcc-internal-format
12577 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12578 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12580 #: c-decl.c:4278
12581 #, gcc-internal-format
12582 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12583 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12585 #: c-decl.c:4328
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12588 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12590 #: c-decl.c:4356
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12593 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12595 #: c-decl.c:4449
12596 #, fuzzy, gcc-internal-format
12597 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12598 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
12600 #: c-decl.c:4500
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12603 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12605 #: c-decl.c:4590
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12608 msgstr ""
12610 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12613 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12615 #: c-decl.c:4652
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12618 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12620 #: c-decl.c:4663
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "negative width in bit-field %qs"
12623 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12625 #: c-decl.c:4668
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "zero width for bit-field %qs"
12628 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12630 #: c-decl.c:4678
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12633 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12635 #: c-decl.c:4688
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12638 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12640 #: c-decl.c:4694
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "width of %qs exceeds its type"
12643 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12645 #: c-decl.c:4707
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12648 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12650 #: c-decl.c:4726
12651 #, fuzzy, gcc-internal-format
12652 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12653 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12655 #: c-decl.c:4730
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12658 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12660 #: c-decl.c:4737
12661 #, fuzzy, gcc-internal-format
12662 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12663 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
12665 #: c-decl.c:4740
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12668 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12670 #: c-decl.c:4749
12671 #, fuzzy, gcc-internal-format
12672 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12673 msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden"
12675 #: c-decl.c:4753
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12678 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12680 #: c-decl.c:4759
12681 #, fuzzy, gcc-internal-format
12682 msgid "variable length array %qE is used"
12683 msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet"
12685 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "variable length array is used"
12688 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12690 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "variably modified %qE at file scope"
12693 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
12695 #: c-decl.c:4945
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "variably modified field at file scope"
12698 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
12700 #: c-decl.c:4965
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12703 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
12705 #: c-decl.c:4969
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12708 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
12710 #: c-decl.c:5002
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "duplicate %<const%>"
12713 msgstr "doppeltes %<const%>"
12715 #: c-decl.c:5004
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "duplicate %<restrict%>"
12718 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12720 #: c-decl.c:5006
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "duplicate %<volatile%>"
12723 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12725 #: c-decl.c:5010
12726 #, fuzzy, gcc-internal-format
12727 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12728 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
12730 #: c-decl.c:5032
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "function definition declared %<auto%>"
12733 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12735 #: c-decl.c:5034
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "function definition declared %<register%>"
12738 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12740 #: c-decl.c:5036
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12743 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12745 #: c-decl.c:5038
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12748 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12750 #: c-decl.c:5055
12751 #, fuzzy, gcc-internal-format
12752 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12753 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12755 #: c-decl.c:5058
12756 #, fuzzy, gcc-internal-format
12757 msgid "storage class specified for structure field"
12758 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12760 #: c-decl.c:5062
12761 #, fuzzy, gcc-internal-format
12762 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12763 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12765 #: c-decl.c:5065
12766 #, fuzzy, gcc-internal-format
12767 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12768 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12770 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "storage class specified for typename"
12773 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12775 #: c-decl.c:5085
12776 #, fuzzy, gcc-internal-format
12777 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12778 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12780 #: c-decl.c:5089
12781 #, fuzzy, gcc-internal-format
12782 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12783 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12785 #: c-decl.c:5094
12786 #, fuzzy, gcc-internal-format
12787 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12788 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12790 #: c-decl.c:5098
12791 #, fuzzy, gcc-internal-format
12792 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12793 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12795 #: c-decl.c:5103
12796 #, fuzzy, gcc-internal-format
12797 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12798 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
12800 #: c-decl.c:5106
12801 #, fuzzy, gcc-internal-format
12802 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12803 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
12805 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12806 #. array type which is converted to pointer type)
12807 #. may have static or type qualifiers.
12808 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12809 #, gcc-internal-format
12810 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12811 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12813 #: c-decl.c:5201
12814 #, fuzzy, gcc-internal-format
12815 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12816 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
12818 #: c-decl.c:5203
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "declaration of type name as array of voids"
12821 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
12823 #: c-decl.c:5210
12824 #, fuzzy, gcc-internal-format
12825 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12826 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
12828 #: c-decl.c:5213
12829 #, fuzzy, gcc-internal-format
12830 msgid "declaration of type name as array of functions"
12831 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
12833 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12836 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12838 #: c-decl.c:5246
12839 #, fuzzy, gcc-internal-format
12840 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12841 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
12843 #: c-decl.c:5250
12844 #, fuzzy, gcc-internal-format
12845 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12846 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
12848 #: c-decl.c:5260
12849 #, fuzzy, gcc-internal-format
12850 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12851 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
12853 #: c-decl.c:5263
12854 #, fuzzy, gcc-internal-format
12855 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12856 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
12858 #: c-decl.c:5272
12859 #, fuzzy, gcc-internal-format
12860 msgid "size of array %qE is negative"
12861 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
12863 #: c-decl.c:5274
12864 #, fuzzy, gcc-internal-format
12865 msgid "size of unnamed array is negative"
12866 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
12868 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12869 #, fuzzy, gcc-internal-format
12870 msgid "size of array %qE is too large"
12871 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
12873 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12874 #, fuzzy, gcc-internal-format
12875 msgid "size of unnamed array is too large"
12876 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
12878 #: c-decl.c:5390
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12881 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12883 #. C99 6.7.5.2p4
12884 #: c-decl.c:5411
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12887 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
12889 #: c-decl.c:5424
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "array type has incomplete element type"
12892 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12894 #: c-decl.c:5518
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "%qE declared as function returning a function"
12897 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12899 #: c-decl.c:5521
12900 #, fuzzy, gcc-internal-format
12901 msgid "type name declared as function returning a function"
12902 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12904 #: c-decl.c:5528
12905 #, fuzzy, gcc-internal-format
12906 msgid "%qE declared as function returning an array"
12907 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12909 #: c-decl.c:5531
12910 #, fuzzy, gcc-internal-format
12911 msgid "type name declared as function returning an array"
12912 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12914 #: c-decl.c:5561
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "function definition has qualified void return type"
12917 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12919 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12920 #, gcc-internal-format
12921 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12922 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12924 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12925 #, gcc-internal-format
12926 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12927 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12929 #: c-decl.c:5660
12930 #, fuzzy, gcc-internal-format
12931 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12932 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12934 #: c-decl.c:5664
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12937 msgstr ""
12939 #: c-decl.c:5670
12940 #, fuzzy, gcc-internal-format
12941 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12942 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
12944 #: c-decl.c:5686
12945 #, fuzzy, gcc-internal-format
12946 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12947 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12949 #: c-decl.c:5689
12950 #, fuzzy, gcc-internal-format
12951 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12952 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
12954 #: c-decl.c:5695
12955 #, fuzzy, gcc-internal-format
12956 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12957 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12959 #: c-decl.c:5698
12960 #, fuzzy, gcc-internal-format
12961 msgid "%qs specified for structure field"
12962 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
12964 #: c-decl.c:5739
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12967 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12969 #: c-decl.c:5775
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12972 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12974 #. C99 6.7.2.1p8
12975 #: c-decl.c:5785
12976 #, gcc-internal-format
12977 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12978 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12980 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "variable or field %qE declared void"
12983 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12985 #: c-decl.c:5833
12986 #, gcc-internal-format
12987 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12988 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12990 #: c-decl.c:5867
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12993 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12995 #: c-decl.c:5880
12996 #, fuzzy, gcc-internal-format
12997 msgid "field %qE declared as a function"
12998 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
13000 #: c-decl.c:5887
13001 #, fuzzy, gcc-internal-format
13002 msgid "field %qE has incomplete type"
13003 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
13005 #: c-decl.c:5889
13006 #, fuzzy, gcc-internal-format
13007 msgid "unnamed field has incomplete type"
13008 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
13010 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
13011 #, fuzzy, gcc-internal-format
13012 msgid "invalid storage class for function %qE"
13013 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
13015 #: c-decl.c:5970
13016 #, gcc-internal-format
13017 msgid "cannot inline function %<main%>"
13018 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13020 #: c-decl.c:5999
13021 #, gcc-internal-format
13022 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13023 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13025 #: c-decl.c:6009
13026 #, gcc-internal-format
13027 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13028 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13030 #: c-decl.c:6044
13031 #, fuzzy, gcc-internal-format
13032 msgid "non-nested function with variably modified type"
13033 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
13035 #: c-decl.c:6046
13036 #, gcc-internal-format
13037 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13038 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13040 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
13041 #, gcc-internal-format
13042 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13043 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13045 #: c-decl.c:6138
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13048 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13050 #: c-decl.c:6176
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13053 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13055 #: c-decl.c:6180
13056 #, fuzzy, gcc-internal-format
13057 msgid "parameter %u has incomplete type"
13058 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
13060 #: c-decl.c:6191
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13063 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13065 #: c-decl.c:6195
13066 #, fuzzy, gcc-internal-format
13067 msgid "parameter %u has void type"
13068 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
13070 #: c-decl.c:6277
13071 #, gcc-internal-format
13072 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13073 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13075 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13078 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13080 #: c-decl.c:6310
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13083 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13085 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13086 #: c-decl.c:6355
13087 #, gcc-internal-format
13088 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13089 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13091 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13092 #: c-decl.c:6359
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13095 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13097 #: c-decl.c:6364
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13100 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13102 #: c-decl.c:6464
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "enum type defined here"
13105 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
13107 #: c-decl.c:6470
13108 #, fuzzy, gcc-internal-format
13109 msgid "struct defined here"
13110 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13112 #: c-decl.c:6476
13113 #, fuzzy, gcc-internal-format
13114 msgid "union defined here"
13115 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13117 #: c-decl.c:6549
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13120 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13122 #: c-decl.c:6551
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13125 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13127 #: c-decl.c:6560
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13130 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13132 #: c-decl.c:6562
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13135 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13137 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13140 msgstr ""
13142 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "declaration does not declare anything"
13145 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13147 #: c-decl.c:6667
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13150 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13152 #: c-decl.c:6670
13153 #, fuzzy, gcc-internal-format
13154 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13155 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13157 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "duplicate member %q+D"
13160 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13162 #: c-decl.c:6952
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "union has no named members"
13165 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13167 #: c-decl.c:6954
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "union has no members"
13170 msgstr "Union hat keine Elemente"
13172 #: c-decl.c:6959
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "struct has no named members"
13175 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13177 #: c-decl.c:6961
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "struct has no members"
13180 msgstr "struct hat keine Elemente"
13182 #: c-decl.c:7024
13183 #, fuzzy, gcc-internal-format
13184 msgid "flexible array member in union"
13185 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
13187 #: c-decl.c:7030
13188 #, fuzzy, gcc-internal-format
13189 msgid "flexible array member not at end of struct"
13190 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13192 #: c-decl.c:7036
13193 #, fuzzy, gcc-internal-format
13194 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13195 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13197 #: c-decl.c:7155
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "union cannot be made transparent"
13200 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13202 #: c-decl.c:7251
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13205 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13207 #. This enum is a named one that has been declared already.
13208 #: c-decl.c:7258
13209 #, gcc-internal-format
13210 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13211 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13213 #: c-decl.c:7333
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13216 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13218 #: c-decl.c:7350
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13221 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13223 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13226 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13228 #: c-decl.c:7466
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13231 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13233 #: c-decl.c:7490
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "overflow in enumeration values"
13236 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13238 #: c-decl.c:7498
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13241 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13243 #: c-decl.c:7582
13244 #, fuzzy, gcc-internal-format
13245 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13246 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13248 #: c-decl.c:7600
13249 #, gcc-internal-format
13250 msgid "return type is an incomplete type"
13251 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13253 #: c-decl.c:7610
13254 #, gcc-internal-format
13255 msgid "return type defaults to %<int%>"
13256 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13258 #: c-decl.c:7688
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "no previous prototype for %qD"
13261 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
13263 #: c-decl.c:7697
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13266 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13268 #: c-decl.c:7704
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "no previous declaration for %qD"
13271 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
13273 #: c-decl.c:7714
13274 #, fuzzy, gcc-internal-format
13275 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13276 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13278 #: c-decl.c:7733
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13281 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
13283 #: c-decl.c:7739
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "%qD is normally a non-static function"
13286 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
13288 #: c-decl.c:7776
13289 #, fuzzy, gcc-internal-format
13290 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13291 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13293 #: c-decl.c:7790
13294 #, fuzzy, gcc-internal-format
13295 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13296 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13298 #: c-decl.c:7806
13299 #, fuzzy, gcc-internal-format
13300 msgid "parameter name omitted"
13301 msgstr "%JParametername ausgelassen"
13303 #: c-decl.c:7843
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "old-style function definition"
13306 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
13308 #: c-decl.c:7852
13309 #, fuzzy, gcc-internal-format
13310 msgid "parameter name missing from parameter list"
13311 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
13313 #: c-decl.c:7867
13314 #, fuzzy, gcc-internal-format
13315 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13316 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
13318 #: c-decl.c:7873
13319 #, fuzzy, gcc-internal-format
13320 msgid "multiple parameters named %qD"
13321 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
13323 #: c-decl.c:7882
13324 #, fuzzy, gcc-internal-format
13325 msgid "parameter %qD declared with void type"
13326 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
13328 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13331 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
13333 #: c-decl.c:7935
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format
13335 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13336 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
13338 #: c-decl.c:7942
13339 #, fuzzy, gcc-internal-format
13340 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13341 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
13343 #: c-decl.c:7994
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13346 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13348 #: c-decl.c:8005
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13351 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13353 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
13354 #, fuzzy, gcc-internal-format
13355 msgid "prototype declaration"
13356 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
13358 #: c-decl.c:8042
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13361 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13363 #: c-decl.c:8047
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13366 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13368 #: c-decl.c:8057
13369 #, gcc-internal-format
13370 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13371 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13373 #: c-decl.c:8062
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13376 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13378 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "no return statement in function returning non-void"
13381 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13383 #: c-decl.c:8274
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format
13385 msgid "parameter %qD set but not used"
13386 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
13388 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13389 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13390 #. allow it.
13391 #: c-decl.c:8353
13392 #, fuzzy, gcc-internal-format
13393 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13394 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
13396 #: c-decl.c:8358
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13399 msgstr ""
13401 #: c-decl.c:8392
13402 #, fuzzy, gcc-internal-format
13403 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13404 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13406 #: c-decl.c:8396
13407 #, fuzzy, gcc-internal-format
13408 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13409 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13411 #: c-decl.c:8403
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13414 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13416 #: c-decl.c:8408
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13419 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13421 #: c-decl.c:8412
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13424 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13426 #: c-decl.c:8416
13427 #, fuzzy, gcc-internal-format
13428 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13429 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13431 #: c-decl.c:8666
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13434 msgstr ""
13436 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "duplicate %qE"
13439 msgstr "doppeltes %qE"
13441 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13444 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13446 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13449 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13451 #: c-decl.c:8756
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13454 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13456 #: c-decl.c:8922
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13459 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13461 #: c-decl.c:8961
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "ISO C does not support saturating types"
13464 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13466 #: c-decl.c:9035
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13469 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13471 #: c-decl.c:9040
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13474 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13476 #: c-decl.c:9243
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13479 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13481 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13484 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13486 #: c-decl.c:9267
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13489 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13491 #: c-decl.c:9301
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13494 msgstr ""
13496 #: c-decl.c:9314
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13499 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13501 #: c-decl.c:9356
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13504 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13506 #: c-decl.c:9370
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13509 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13511 #: c-decl.c:9372
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13514 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13516 #: c-decl.c:9374
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13519 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13521 #: c-decl.c:9385
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13524 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13526 #: c-decl.c:9394
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13529 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13531 #: c-decl.c:9410
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13534 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13536 #: c-decl.c:9417
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13539 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13541 #: c-decl.c:9468
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13544 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13546 #: c-decl.c:9482
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13549 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13551 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13554 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13556 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "%q+F used but never defined"
13559 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13561 #: c-parser.c:241
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13564 msgstr ""
13566 #: c-parser.c:1215
13567 #, fuzzy, gcc-internal-format
13568 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13569 msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13571 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13572 #, fuzzy, gcc-internal-format
13573 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13574 msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13576 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13577 #, fuzzy, gcc-internal-format
13578 msgid "unknown type name %qE"
13579 msgstr "unbekannter Registername: %s"
13581 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "expected declaration specifiers"
13584 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13586 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13587 #, fuzzy, gcc-internal-format
13588 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13589 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13591 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13592 #, fuzzy, gcc-internal-format
13593 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13594 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
13596 #: c-parser.c:1537
13597 #, fuzzy, gcc-internal-format
13598 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13599 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
13601 #: c-parser.c:1559
13602 #, fuzzy, gcc-internal-format
13603 msgid "attributes may not be specified before"
13604 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13606 #: c-parser.c:1601
13607 #, fuzzy, gcc-internal-format
13608 msgid "data definition has no type or storage class"
13609 msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13611 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13614 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13616 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13617 #. function definition, so we don't give a more specific
13618 #. error suggesting there was one.
13619 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13620 #, gcc-internal-format
13621 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13622 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13624 #: c-parser.c:1691
13625 #, fuzzy, gcc-internal-format
13626 msgid "ISO C forbids nested functions"
13627 msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13629 #: c-parser.c:1798
13630 #, fuzzy, gcc-internal-format
13631 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13632 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13634 #: c-parser.c:1801
13635 #, fuzzy, gcc-internal-format
13636 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13637 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13639 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "expected string literal"
13642 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13644 #: c-parser.c:1834
13645 #, fuzzy, gcc-internal-format
13646 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13647 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13649 #: c-parser.c:1841
13650 #, fuzzy, gcc-internal-format
13651 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13652 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13654 #: c-parser.c:1846
13655 #, fuzzy, gcc-internal-format
13656 msgid "expression in static assertion is not constant"
13657 msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
13659 #. Report the error.
13660 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "static assertion failed: %E"
13663 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13665 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13666 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13667 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13668 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13669 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13670 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13671 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13672 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13673 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "expected identifier"
13676 msgstr "Bezeichner erwartet"
13678 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "comma at end of enumerator list"
13681 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13683 #: c-parser.c:2251
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13686 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13688 #: c-parser.c:2281
13689 #, fuzzy, gcc-internal-format
13690 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13691 msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13693 #: c-parser.c:2395
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "expected class name"
13696 msgstr "Klassenname erwartet"
13698 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13699 #, fuzzy, gcc-internal-format
13700 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13701 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13703 #: c-parser.c:2443
13704 #, fuzzy, gcc-internal-format
13705 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13706 msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13708 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13711 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13713 #: c-parser.c:2551
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13716 msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13718 #: c-parser.c:2641
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13721 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13723 #: c-parser.c:2648
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13726 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13728 #: c-parser.c:2701
13729 #, fuzzy, gcc-internal-format
13730 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13731 msgstr "%H%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13733 #: c-parser.c:2927
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected identifier or %<(%>"
13736 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13738 #: c-parser.c:3122
13739 #, fuzzy, gcc-internal-format
13740 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13741 msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13743 #: c-parser.c:3225
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13746 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13748 #: c-parser.c:3277
13749 #, fuzzy, gcc-internal-format
13750 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13751 msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13753 #: c-parser.c:3628
13754 #, fuzzy, gcc-internal-format
13755 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13756 msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13758 #: c-parser.c:3679
13759 #, fuzzy, gcc-internal-format
13760 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13761 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13763 #: c-parser.c:3819
13764 #, fuzzy, gcc-internal-format
13765 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13766 msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13768 #: c-parser.c:3832
13769 #, fuzzy, gcc-internal-format
13770 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13771 msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13773 #: c-parser.c:3839
13774 #, fuzzy, gcc-internal-format
13775 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13776 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13778 #: c-parser.c:4003
13779 #, fuzzy, gcc-internal-format
13780 msgid "ISO C forbids label declarations"
13781 msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen"
13783 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "expected declaration or statement"
13786 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13788 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13789 #, fuzzy, gcc-internal-format
13790 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13791 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13793 #: c-parser.c:4098
13794 #, fuzzy, gcc-internal-format
13795 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13796 msgstr "%H%<}%> vor %<else%> erwartet"
13798 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13801 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13803 #: c-parser.c:4120
13804 #, fuzzy, gcc-internal-format
13805 msgid "label at end of compound statement"
13806 msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung"
13808 #: c-parser.c:4165
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13811 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13813 #: c-parser.c:4196
13814 #, fuzzy, gcc-internal-format
13815 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13816 msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13818 #: c-parser.c:4364
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "expected identifier or %<*%>"
13821 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13823 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13824 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13825 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13826 #. it to proceed further.
13827 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "expected statement"
13830 msgstr "Anweisung erwartet"
13832 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13833 #, fuzzy, gcc-internal-format
13834 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13835 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13837 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13838 #, fuzzy, gcc-internal-format
13839 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13840 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13842 #: c-parser.c:4686
13843 #, fuzzy, gcc-internal-format
13844 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13845 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13847 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13848 #, fuzzy, gcc-internal-format
13849 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13850 msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
13852 #: c-parser.c:4850
13853 #, fuzzy, gcc-internal-format
13854 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13855 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
13857 #: c-parser.c:4883
13858 #, fuzzy, gcc-internal-format
13859 msgid "missing collection in fast enumeration"
13860 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
13862 #: c-parser.c:4954
13863 #, fuzzy, gcc-internal-format
13864 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13865 msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13867 #: c-parser.c:5308
13868 #, fuzzy, gcc-internal-format
13869 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13870 msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13872 #: c-parser.c:5768
13873 #, fuzzy, gcc-internal-format
13874 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13875 msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13877 #: c-parser.c:5893
13878 #, fuzzy, gcc-internal-format
13879 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13880 msgstr "%H%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13882 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "expected expression"
13885 msgstr "Ausdruck erwartet"
13887 #: c-parser.c:6115
13888 #, fuzzy, gcc-internal-format
13889 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13890 msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
13892 #: c-parser.c:6128
13893 #, fuzzy, gcc-internal-format
13894 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13895 msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13897 #: c-parser.c:6337
13898 #, fuzzy, gcc-internal-format
13899 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13900 msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13902 #: c-parser.c:6497
13903 #, fuzzy, gcc-internal-format
13904 msgid "compound literal has variable size"
13905 msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13907 #: c-parser.c:6508
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13910 msgstr ""
13912 #: c-parser.c:6513
13913 #, fuzzy, gcc-internal-format
13914 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13915 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13917 #: c-parser.c:6837
13918 #, fuzzy, gcc-internal-format
13919 msgid "expected identifier or %<)%>"
13920 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13922 #: c-parser.c:7163
13923 #, fuzzy, gcc-internal-format
13924 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13925 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13927 #: c-parser.c:7294
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13930 msgstr ""
13932 #: c-parser.c:7314
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13935 msgstr ""
13937 #: c-parser.c:7434
13938 #, fuzzy, gcc-internal-format
13939 msgid "objective-c method declaration is expected"
13940 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
13942 #: c-parser.c:7846
13943 #, fuzzy, gcc-internal-format
13944 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13945 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
13947 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "unknown property attribute"
13950 msgstr ""
13952 #: c-parser.c:7956
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13955 msgstr ""
13957 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13958 #, fuzzy, gcc-internal-format
13959 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13960 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
13962 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13965 msgstr ""
13967 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13968 #, fuzzy, gcc-internal-format
13969 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13970 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
13972 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13975 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13977 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13980 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13982 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13983 #, fuzzy, gcc-internal-format
13984 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13985 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13987 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13990 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13992 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13995 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13997 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "too many %qs clauses"
14000 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14002 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
14003 #, fuzzy, gcc-internal-format
14004 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14005 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
14007 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14010 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14012 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "expected integer expression"
14015 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14017 #: c-parser.c:8639
14018 #, fuzzy, gcc-internal-format
14019 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14020 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
14022 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14025 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
14027 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14030 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14032 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
14033 #, fuzzy, gcc-internal-format
14034 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14035 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14037 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "invalid schedule kind"
14040 msgstr "ungültige Ablaufart"
14042 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14045 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14047 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "%qs is not valid for %qs"
14050 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14052 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14055 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14057 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "expected %<(%> or end of line"
14060 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14062 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "for statement expected"
14065 msgstr "für Anweisung erwartet"
14067 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14070 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14072 #: c-parser.c:9349
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "not enough perfectly nested loops"
14075 msgstr ""
14077 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14080 msgstr ""
14082 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
14083 #, fuzzy, gcc-internal-format
14084 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14085 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
14087 #: c-parser.c:9885
14088 #, fuzzy, gcc-internal-format
14089 msgid "%qD is not a variable"
14090 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
14092 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14095 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14097 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14100 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14102 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14105 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14107 #: c-typeck.c:206
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "%qD has an incomplete type"
14110 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14112 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "invalid use of void expression"
14115 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14117 #: c-typeck.c:235
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "invalid use of flexible array member"
14120 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14122 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14125 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14127 #: c-typeck.c:249
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14130 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14132 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14133 #: c-typeck.c:253
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14136 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14138 #: c-typeck.c:319
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14141 msgstr ""
14143 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14146 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14148 #: c-typeck.c:730
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14151 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14153 #: c-typeck.c:735
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14156 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14158 #: c-typeck.c:740
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14161 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14163 #: c-typeck.c:1216
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "types are not quite compatible"
14166 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14168 #: c-typeck.c:1220
14169 #, fuzzy, gcc-internal-format
14170 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14171 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
14173 #: c-typeck.c:1552
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14176 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14178 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14181 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14183 #: c-typeck.c:2144
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "%qT has no member named %qE"
14186 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14188 #: c-typeck.c:2198
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14191 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14193 #: c-typeck.c:2247
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14196 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14198 #: c-typeck.c:2251
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14201 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14203 #: c-typeck.c:2307
14204 #, fuzzy, gcc-internal-format
14205 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14206 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
14208 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "array subscript is not an integer"
14211 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14213 #: c-typeck.c:2325
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "subscripted value is pointer to function"
14216 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14218 #: c-typeck.c:2350
14219 #, fuzzy, gcc-internal-format
14220 msgid "index value is out of bound"
14221 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
14223 #: c-typeck.c:2394
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14226 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14228 #: c-typeck.c:2397
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14231 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14233 #: c-typeck.c:2505
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "enum constant defined here"
14236 msgstr ""
14238 #: c-typeck.c:2736
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "called object %qE is not a function"
14241 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14243 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14244 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14245 #. executions of the program must execute the code.
14246 #: c-typeck.c:2772
14247 #, gcc-internal-format
14248 msgid "function called through a non-compatible type"
14249 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14251 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14252 #, fuzzy, gcc-internal-format
14253 msgid "function with qualified void return type called"
14254 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
14256 #: c-typeck.c:2930
14257 #, fuzzy, gcc-internal-format
14258 msgid "too many arguments to method %qE"
14259 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14261 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "too many arguments to function %qE"
14264 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14266 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
14267 #, fuzzy, gcc-internal-format
14268 msgid "declared here"
14269 msgstr "%q+D hier deklariert"
14271 #: c-typeck.c:2971
14272 #, gcc-internal-format
14273 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14274 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14276 #: c-typeck.c:2986
14277 #, gcc-internal-format
14278 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14279 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14281 #: c-typeck.c:2991
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14284 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14286 #: c-typeck.c:2996
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14289 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14291 #: c-typeck.c:3001
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14294 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14296 #: c-typeck.c:3006
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14299 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14301 #: c-typeck.c:3011
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14304 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14306 #: c-typeck.c:3024
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14309 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14311 #: c-typeck.c:3049
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14314 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14316 #: c-typeck.c:3071
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14319 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14321 #: c-typeck.c:3095
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14324 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14326 #: c-typeck.c:3100
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14329 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14331 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
14332 #, fuzzy, gcc-internal-format
14333 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14334 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14336 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "too few arguments to function %qE"
14339 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14341 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14344 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14346 #: c-typeck.c:3269
14347 #, fuzzy, gcc-internal-format
14348 msgid "comparison between %qT and %qT"
14349 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
14351 #: c-typeck.c:3321
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14354 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14356 #: c-typeck.c:3324
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14359 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14361 #: c-typeck.c:3488
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14364 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14366 #: c-typeck.c:3527
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14369 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14371 #: c-typeck.c:3577
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14374 msgstr ""
14376 #: c-typeck.c:3580
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14379 msgstr ""
14381 #: c-typeck.c:3593
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14384 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14386 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "wrong type argument to increment"
14389 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14391 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "wrong type argument to decrement"
14394 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14396 #: c-typeck.c:3634
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14399 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14401 #: c-typeck.c:3637
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14404 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14406 #: c-typeck.c:3721
14407 #, fuzzy, gcc-internal-format
14408 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14409 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
14411 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "assignment of read-only location %qE"
14414 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14416 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "increment of read-only location %qE"
14419 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14421 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "decrement of read-only location %qE"
14424 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14426 #: c-typeck.c:3937
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14429 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14431 #: c-typeck.c:3965
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14434 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14436 #: c-typeck.c:3968
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "register variable %qD used in nested function"
14439 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14441 #: c-typeck.c:3973
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "address of global register variable %qD requested"
14444 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14446 #: c-typeck.c:3975
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "address of register variable %qD requested"
14449 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14451 #: c-typeck.c:4069
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14454 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14456 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14457 #, fuzzy, gcc-internal-format
14458 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14459 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14461 #: c-typeck.c:4199
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14464 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14466 #: c-typeck.c:4216
14467 #, fuzzy, gcc-internal-format
14468 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14469 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14471 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14474 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14476 #: c-typeck.c:4246
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14479 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14481 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14484 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14486 #: c-typeck.c:4280
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "type mismatch in conditional expression"
14489 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14491 #: c-typeck.c:4374
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14494 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14496 #: c-typeck.c:4444
14497 #, fuzzy
14498 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14499 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
14501 #: c-typeck.c:4450
14502 #, fuzzy
14503 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14504 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14506 #: c-typeck.c:4485
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14509 msgstr ""
14511 #: c-typeck.c:4522
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "cast specifies array type"
14514 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14516 #: c-typeck.c:4528
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "cast specifies function type"
14519 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14521 #: c-typeck.c:4544
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14524 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14526 #: c-typeck.c:4561
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14529 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14531 #: c-typeck.c:4571
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "cast to union type from type not present in union"
14534 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14536 #: c-typeck.c:4606
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14539 msgstr ""
14541 #: c-typeck.c:4611
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14544 msgstr ""
14546 #: c-typeck.c:4616
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14549 msgstr ""
14551 #: c-typeck.c:4636
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "cast increases required alignment of target type"
14554 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14556 #: c-typeck.c:4647
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14559 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14561 #: c-typeck.c:4652
14562 #, gcc-internal-format
14563 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14564 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14566 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14569 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14571 #: c-typeck.c:4675
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14574 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14576 #: c-typeck.c:4684
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14579 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14581 #: c-typeck.c:4767
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14584 msgstr ""
14586 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14589 msgstr ""
14591 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14592 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14593 #. compile time.
14594 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14595 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14596 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14597 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14598 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14601 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14603 #: c-typeck.c:5201
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14606 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14608 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14611 msgstr ""
14613 #: c-typeck.c:5207
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14616 msgstr ""
14618 #: c-typeck.c:5236
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14621 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14623 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14624 #, fuzzy
14625 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14626 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14628 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14629 #, fuzzy
14630 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14631 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14633 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14634 #, fuzzy
14635 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14636 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14638 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14639 #, fuzzy
14640 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14641 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
14643 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14644 #, fuzzy
14645 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14646 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
14648 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14649 #, fuzzy
14650 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14651 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14653 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14654 #, fuzzy
14655 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14656 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14658 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14659 #, fuzzy
14660 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14661 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
14663 #: c-typeck.c:5397
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14666 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14668 #: c-typeck.c:5452
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14671 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14673 #: c-typeck.c:5464
14674 #, fuzzy, gcc-internal-format
14675 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14676 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14678 #: c-typeck.c:5468
14679 #, fuzzy, gcc-internal-format
14680 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14681 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14683 #: c-typeck.c:5472
14684 #, fuzzy, gcc-internal-format
14685 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14686 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14688 #: c-typeck.c:5476
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14691 msgstr ""
14693 #: c-typeck.c:5494
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14696 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14698 #: c-typeck.c:5500
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14701 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14703 #: c-typeck.c:5505
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14706 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14708 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14711 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14713 #: c-typeck.c:5534
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14716 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14718 #: c-typeck.c:5537
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14721 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14723 #: c-typeck.c:5539
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14726 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14728 #: c-typeck.c:5541
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14731 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14733 #: c-typeck.c:5570
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14736 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14738 #: c-typeck.c:5572
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14741 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14743 #: c-typeck.c:5574
14744 #, gcc-internal-format
14745 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14746 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14748 #: c-typeck.c:5576
14749 #, gcc-internal-format
14750 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14751 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14753 #: c-typeck.c:5605
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14756 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14758 #: c-typeck.c:5607
14759 #, gcc-internal-format
14760 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14761 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14763 #: c-typeck.c:5608
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14766 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14768 #: c-typeck.c:5610
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "return from incompatible pointer type"
14771 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14773 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14774 #. unprototyped functions.
14775 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14778 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14780 #: c-typeck.c:5628
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14783 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14785 #: c-typeck.c:5630
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14788 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14790 #: c-typeck.c:5632
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14793 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14795 #: c-typeck.c:5634
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14798 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14800 #: c-typeck.c:5642
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14803 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14805 #: c-typeck.c:5644
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14808 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14810 #: c-typeck.c:5646
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14813 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14815 #: c-typeck.c:5648
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14818 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14820 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14823 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14825 #: c-typeck.c:5671
14826 #, fuzzy, gcc-internal-format
14827 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14828 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14830 #: c-typeck.c:5676
14831 #, fuzzy, gcc-internal-format
14832 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14833 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
14835 #: c-typeck.c:5681
14836 #, fuzzy, gcc-internal-format
14837 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14838 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
14840 #: c-typeck.c:5745
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14843 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14845 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "(near initialization for %qs)"
14848 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14850 #: c-typeck.c:5969
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14853 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14855 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "initialization of a flexible array member"
14858 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14860 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "char-array initialized from wide string"
14863 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14865 #: c-typeck.c:6060
14866 #, fuzzy, gcc-internal-format
14867 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14868 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14870 #: c-typeck.c:6066
14871 #, fuzzy, gcc-internal-format
14872 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14873 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14875 #: c-typeck.c:6100
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14878 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14880 #: c-typeck.c:6194
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14883 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14885 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14886 #: c-typeck.c:7733
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "initializer element is not constant"
14889 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14891 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14892 #, fuzzy, gcc-internal-format
14893 msgid "initializer element is not a constant expression"
14894 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14896 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "initializer element is not computable at load time"
14899 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14901 #: c-typeck.c:6283
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "invalid initializer"
14904 msgstr "ungültige Initialisierung"
14906 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14909 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14911 #: c-typeck.c:6772
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "extra brace group at end of initializer"
14914 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14916 #: c-typeck.c:6793
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "missing braces around initializer"
14919 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14921 #: c-typeck.c:6854
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "braces around scalar initializer"
14924 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14926 #: c-typeck.c:6914
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14929 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14931 #: c-typeck.c:6945
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "missing initializer"
14934 msgstr "fehlende Initialisierung"
14936 #: c-typeck.c:6967
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "empty scalar initializer"
14939 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14941 #: c-typeck.c:6972
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "extra elements in scalar initializer"
14944 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14946 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "array index in non-array initializer"
14949 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14951 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "field name not in record or union initializer"
14954 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14956 #: c-typeck.c:7137
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "array index in initializer not of integer type"
14959 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14961 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14962 #, fuzzy, gcc-internal-format
14963 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14964 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14966 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "nonconstant array index in initializer"
14969 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14971 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14972 #, gcc-internal-format
14973 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14974 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14976 #: c-typeck.c:7183
14977 #, gcc-internal-format
14978 msgid "empty index range in initializer"
14979 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14981 #: c-typeck.c:7192
14982 #, gcc-internal-format
14983 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14984 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14986 #: c-typeck.c:7227
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14989 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14991 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14992 #, gcc-internal-format
14993 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14994 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14996 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14997 #, gcc-internal-format
14998 msgid "initialized field overwritten"
14999 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15001 #: c-typeck.c:8053
15002 #, gcc-internal-format
15003 msgid "excess elements in char array initializer"
15004 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15006 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "excess elements in struct initializer"
15009 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15011 #: c-typeck.c:8136
15012 #, gcc-internal-format
15013 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15014 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15016 #: c-typeck.c:8207
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "excess elements in union initializer"
15019 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15021 #: c-typeck.c:8229
15022 #, gcc-internal-format
15023 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15024 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15026 #: c-typeck.c:8297
15027 #, gcc-internal-format
15028 msgid "excess elements in array initializer"
15029 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15031 #: c-typeck.c:8331
15032 #, gcc-internal-format
15033 msgid "excess elements in vector initializer"
15034 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15036 #: c-typeck.c:8363
15037 #, gcc-internal-format
15038 msgid "excess elements in scalar initializer"
15039 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15041 #: c-typeck.c:8575
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15044 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15046 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15049 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15051 #: c-typeck.c:8620
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15054 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15056 #: c-typeck.c:8630
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15059 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15061 #: c-typeck.c:8632
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15064 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15066 #: c-typeck.c:8693
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "function returns address of local variable"
15069 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15071 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "switch quantity not an integer"
15074 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15076 #: c-typeck.c:8779
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15079 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15081 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
15082 #, fuzzy, gcc-internal-format
15083 msgid "case label is not an integer constant expression"
15084 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15086 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "case label not within a switch statement"
15089 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15091 #: c-typeck.c:8831
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15094 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15096 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
15097 #, fuzzy, gcc-internal-format
15098 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15099 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15101 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "break statement not within loop or switch"
15104 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15106 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "continue statement not within a loop"
15109 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15111 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15114 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15116 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "statement with no effect"
15119 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15121 #: c-typeck.c:9082
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "expression statement has incomplete type"
15124 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15126 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "right shift count is negative"
15129 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15131 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "right shift count >= width of type"
15134 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15136 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "left shift count is negative"
15139 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15141 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "left shift count >= width of type"
15144 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15146 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15149 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15151 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15154 msgstr ""
15156 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15159 msgstr ""
15161 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
15162 #, fuzzy, gcc-internal-format
15163 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15164 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15166 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15169 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15171 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15174 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15176 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "comparison between pointer and integer"
15179 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15181 #: c-typeck.c:9891
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15184 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15186 #: c-typeck.c:9893
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15189 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15191 #: c-typeck.c:9898
15192 #, fuzzy, gcc-internal-format
15193 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15194 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15196 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15199 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15201 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
15202 #, fuzzy, gcc-internal-format
15203 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15204 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15206 #: c-typeck.c:10260
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15209 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15211 #: c-typeck.c:10264
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "used struct type value where scalar is required"
15214 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15216 #: c-typeck.c:10268
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "used union type value where scalar is required"
15219 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15221 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15224 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15226 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15229 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15231 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15234 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15236 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15239 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15241 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15244 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15246 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15249 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15251 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15254 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15256 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15259 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15261 #: c-typeck.c:10683
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15264 msgstr ""
15266 #: calls.c:2070
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "function call has aggregate value"
15269 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15271 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "size of variable %q+D is too large"
15274 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15276 #: cfgexpand.c:3974
15277 #, fuzzy, gcc-internal-format
15278 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15279 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
15281 #: cfgexpand.c:3978
15282 #, fuzzy, gcc-internal-format
15283 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15284 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
15286 #: cfghooks.c:110
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "bb %d on wrong place"
15289 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15291 #: cfghooks.c:116
15292 #, gcc-internal-format
15293 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15294 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15296 #: cfghooks.c:133
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15299 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15301 #: cfghooks.c:139
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15304 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15306 #: cfghooks.c:145
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15309 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15311 #: cfghooks.c:151
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15314 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15316 #: cfghooks.c:159
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15319 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15321 #: cfghooks.c:165
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15324 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15326 #: cfghooks.c:171
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15329 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15331 #: cfghooks.c:183
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15334 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15336 #: cfghooks.c:197
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15339 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15341 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15344 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15346 #: cfghooks.c:217
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15349 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15351 #: cfghooks.c:246
15352 #, gcc-internal-format
15353 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15354 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15356 #: cfghooks.c:259
15357 #, gcc-internal-format
15358 msgid "verify_flow_info failed"
15359 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15361 #: cfghooks.c:320
15362 #, gcc-internal-format
15363 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15364 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15366 #: cfghooks.c:340
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15369 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15371 #: cfghooks.c:394
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15374 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15376 #: cfghooks.c:431
15377 #, gcc-internal-format
15378 msgid "%s does not support split_block"
15379 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15381 #: cfghooks.c:483
15382 #, gcc-internal-format
15383 msgid "%s does not support move_block_after"
15384 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15386 #: cfghooks.c:496
15387 #, gcc-internal-format
15388 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15389 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15391 #: cfghooks.c:546
15392 #, gcc-internal-format
15393 msgid "%s does not support split_edge"
15394 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15396 #: cfghooks.c:619
15397 #, gcc-internal-format
15398 msgid "%s does not support create_basic_block"
15399 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15401 #: cfghooks.c:647
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15404 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15406 #: cfghooks.c:658
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "%s does not support predict_edge"
15409 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15411 #: cfghooks.c:667
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15414 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15416 #: cfghooks.c:681
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "%s does not support merge_blocks"
15419 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15421 #: cfghooks.c:734
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15424 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15426 #: cfghooks.c:881
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15429 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15431 #: cfghooks.c:903
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "%s does not support duplicate_block"
15434 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15436 #: cfghooks.c:978
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15439 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15441 #: cfghooks.c:989
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15444 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15446 #: cfghooks.c:1007
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15449 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15451 #: cfgloop.c:1334
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15454 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15456 #: cfgloop.c:1348
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15459 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15461 #: cfgloop.c:1363
15462 #, fuzzy, gcc-internal-format
15463 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15464 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15466 #: cfgloop.c:1370
15467 #, fuzzy, gcc-internal-format
15468 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15469 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15471 #: cfgloop.c:1375
15472 #, fuzzy, gcc-internal-format
15473 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15474 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15476 #: cfgloop.c:1380
15477 #, fuzzy, gcc-internal-format
15478 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15479 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15481 #: cfgloop.c:1386
15482 #, fuzzy, gcc-internal-format
15483 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15484 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15486 #: cfgloop.c:1392
15487 #, fuzzy, gcc-internal-format
15488 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15489 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15491 #: cfgloop.c:1425
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15494 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15496 #: cfgloop.c:1431
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15499 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15501 #: cfgloop.c:1439
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15504 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15506 #: cfgloop.c:1446
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15509 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15511 #: cfgloop.c:1461
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15514 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15516 #: cfgloop.c:1479
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15519 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15521 #: cfgloop.c:1488
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15524 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15526 #: cfgloop.c:1514
15527 #, fuzzy, gcc-internal-format
15528 msgid "exit %d->%d not recorded"
15529 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15531 #: cfgloop.c:1532
15532 #, fuzzy, gcc-internal-format
15533 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15534 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15536 #: cfgloop.c:1541
15537 #, fuzzy, gcc-internal-format
15538 msgid "too many loop exits recorded"
15539 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15541 #: cfgloop.c:1552
15542 #, gcc-internal-format
15543 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15544 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15546 #: cfgrtl.c:1840
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15549 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15551 #: cfgrtl.c:1847
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15554 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15556 #: cfgrtl.c:1858
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15559 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15561 #: cfgrtl.c:1866
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15564 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15566 #: cfgrtl.c:1888
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15569 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15571 #: cfgrtl.c:1903
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15574 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15576 #: cfgrtl.c:1927
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15579 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15581 #: cfgrtl.c:1932
15582 #, fuzzy, gcc-internal-format
15583 msgid "too many eh edges %i"
15584 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15586 #: cfgrtl.c:1940
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15589 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15591 #: cfgrtl.c:1945
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15594 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15596 #: cfgrtl.c:1950
15597 #, fuzzy, gcc-internal-format
15598 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15599 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15601 #: cfgrtl.c:1957
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15604 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15606 #: cfgrtl.c:1963
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15609 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15611 #: cfgrtl.c:1972
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15614 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15616 #: cfgrtl.c:1984
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15619 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15621 #: cfgrtl.c:1988
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15624 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15626 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15629 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15631 #: cfgrtl.c:2025
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15634 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15636 #: cfgrtl.c:2035
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "in basic block %d:"
15639 msgstr "im Basis-Block %d:"
15641 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15644 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15646 #: cfgrtl.c:2095
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15649 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15651 #: cfgrtl.c:2108
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15654 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15656 #: cfgrtl.c:2120
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15659 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15661 #: cfgrtl.c:2137
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "missing barrier after block %i"
15664 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15666 #: cfgrtl.c:2153
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15669 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15671 #: cfgrtl.c:2162
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15674 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15676 #: cfgrtl.c:2195
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15679 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15681 #: cfgrtl.c:2232
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15684 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15686 #: cgraph.c:2041
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15689 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15691 #: cgraphunit.c:415
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "caller edge count is negative"
15694 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15696 #: cgraphunit.c:420
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "caller edge frequency is negative"
15699 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15701 #: cgraphunit.c:425
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "caller edge frequency is too large"
15704 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15706 #: cgraphunit.c:434
15707 #, fuzzy, gcc-internal-format
15708 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15709 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15711 #: cgraphunit.c:463
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15714 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15716 #: cgraphunit.c:470
15717 #, fuzzy, gcc-internal-format
15718 msgid "execution count is negative"
15719 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15721 #: cgraphunit.c:475
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "externally visible inline clone"
15724 msgstr ""
15726 #: cgraphunit.c:480
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "inline clone with address taken"
15729 msgstr ""
15731 #: cgraphunit.c:485
15732 #, fuzzy, gcc-internal-format
15733 msgid "inline clone is needed"
15734 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15736 #: cgraphunit.c:492
15737 #, fuzzy, gcc-internal-format
15738 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15739 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15741 #: cgraphunit.c:499
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15744 msgstr ""
15746 #: cgraphunit.c:516
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15749 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15751 #: cgraphunit.c:521
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "multiple inline callers"
15754 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15756 #: cgraphunit.c:528
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15759 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15761 #: cgraphunit.c:537
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15764 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15766 #: cgraphunit.c:542
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15769 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15771 #: cgraphunit.c:548
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "node not found in cgraph_hash"
15774 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15776 #: cgraphunit.c:560
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "node has wrong clone_of"
15779 msgstr ""
15781 #: cgraphunit.c:572
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "node has wrong clone list"
15784 msgstr ""
15786 #: cgraphunit.c:578
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15789 msgstr ""
15791 #: cgraphunit.c:583
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15794 msgstr ""
15796 #: cgraphunit.c:588
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "double linked list of clones corrupted"
15799 msgstr ""
15801 #: cgraphunit.c:597
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15804 msgstr ""
15806 #: cgraphunit.c:602
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "node is alone in a comdat group"
15809 msgstr ""
15811 #: cgraphunit.c:609
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15814 msgstr ""
15816 #: cgraphunit.c:644
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "shared call_stmt:"
15819 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15821 #: cgraphunit.c:652
15822 #, fuzzy, gcc-internal-format
15823 msgid "edge points to same body alias:"
15824 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15826 #: cgraphunit.c:664
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "edge points to wrong declaration:"
15829 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15831 #: cgraphunit.c:673
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15834 msgstr ""
15836 #: cgraphunit.c:683
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15839 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15841 #: cgraphunit.c:699
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15844 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15846 #: cgraphunit.c:711
15847 #, fuzzy, gcc-internal-format
15848 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15849 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15851 #: cgraphunit.c:722
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "verify_cgraph_node failed"
15854 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15856 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15859 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15861 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15864 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15866 #: cgraphunit.c:1859
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 msgid "nodes with unreleased memory found"
15869 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
15871 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15874 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15876 #: collect2.c:1575
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "unknown demangling style '%s'"
15879 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15881 #: collect2.c:1970
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15884 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15886 #: collect2.c:2790
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "cannot find 'ldd'"
15889 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15891 #: convert.c:88
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "cannot convert to a pointer type"
15894 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15896 #: convert.c:389
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15899 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15901 #: convert.c:393
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15904 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15906 #: convert.c:418
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "conversion to incomplete type"
15909 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15911 #: convert.c:852 convert.c:928
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15914 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15916 #: convert.c:858
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15919 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15921 #: convert.c:908
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15924 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15926 #: convert.c:912
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15929 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15931 #: convert.c:934
15932 #, fuzzy, gcc-internal-format
15933 msgid "can%'t convert value to a vector"
15934 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
15936 #: convert.c:973
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15939 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15941 #: coverage.c:184
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "%qs is not a gcov data file"
15944 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15946 #: coverage.c:195
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15949 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15951 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15954 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15956 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "checksum is %x instead of %x"
15959 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15961 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15964 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15966 #: coverage.c:291
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15969 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15971 #: coverage.c:312
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "%qs has overflowed"
15974 msgstr "%qs übergelaufen"
15976 #: coverage.c:349
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 msgid "no coverage for function %qE found"
15979 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
15981 #: coverage.c:364
15982 #, fuzzy, gcc-internal-format
15983 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15984 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
15986 #: coverage.c:378
15987 #, fuzzy, gcc-internal-format
15988 msgid "coverage mismatch ignored"
15989 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
15991 #: coverage.c:380
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "execution counts estimated"
15994 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15996 #: coverage.c:381
15997 #, fuzzy, gcc-internal-format
15998 msgid "execution counts assumed to be zero"
15999 msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
16001 #: coverage.c:384
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "this can result in poorly optimized code"
16004 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16006 #: coverage.c:568
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "cannot open %s"
16009 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16011 #: coverage.c:603
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "error writing %qs"
16014 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16016 #: cppspec.c:92
16017 #, fuzzy, gcc-internal-format
16018 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16019 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
16021 #: cppspec.c:111
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "too many input files"
16024 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16026 #: dbgcnt.c:135
16027 #, fuzzy, gcc-internal-format
16028 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16029 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16031 #: dbgcnt.c:136
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16034 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16036 #: dbgcnt.c:137
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "          %s"
16039 msgstr "          %s"
16041 #: dbxout.c:3270
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16044 msgstr ""
16046 #: diagnostic.c:893
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "in %s, at %s:%d"
16049 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16051 #: dominance.c:1027
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "dominator of %d status unknown"
16054 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16056 #: dominance.c:1034
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16059 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16061 #: dwarf2out.c:4168
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16064 msgstr ""
16066 #: dwarf2out.c:5654
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16069 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
16071 #: dwarf2out.c:13630
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16074 msgstr ""
16076 #: emit-rtl.c:2473
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16079 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16081 #: emit-rtl.c:2475
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "shared rtx"
16084 msgstr "Gemeinsames rtx"
16086 #: emit-rtl.c:2477
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "internal consistency failure"
16089 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16091 #: emit-rtl.c:3584
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16094 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16096 #: errors.c:133
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16099 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16101 #: except.c:2000
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16104 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16106 #: except.c:2137
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16109 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16111 #: except.c:3305 except.c:3330
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16114 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16116 #: except.c:3318 except.c:3349
16117 #, fuzzy, gcc-internal-format
16118 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16119 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16121 #: except.c:3335
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "outer block of region %i is wrong"
16124 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16126 #: except.c:3340
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "negative nesting depth of region %i"
16129 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16131 #: except.c:3354
16132 #, fuzzy, gcc-internal-format
16133 msgid "region of lp %i is wrong"
16134 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16136 #: except.c:3381
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "tree list ends on depth %i"
16139 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16141 #: except.c:3386
16142 #, fuzzy, gcc-internal-format
16143 msgid "region_array does not match region_tree"
16144 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
16146 #: except.c:3391
16147 #, fuzzy, gcc-internal-format
16148 msgid "lp_array does not match region_tree"
16149 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
16151 #: except.c:3398
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "verify_eh_tree failed"
16154 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16156 #: explow.c:1458
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "stack limits not supported on this target"
16159 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16161 #: expmed.c:1779
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16164 msgstr ""
16166 #: expmed.c:1783
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16169 msgstr ""
16171 #: expmed.c:1793
16172 #, fuzzy, gcc-internal-format
16173 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16174 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
16176 #: expmed.c:1796
16177 #, fuzzy, gcc-internal-format
16178 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16179 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
16181 #: expmed.c:1802
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16184 msgstr ""
16186 #: expr.c:9281
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16189 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16191 #: expr.c:9288
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16194 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16196 #: final.c:1463
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16199 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16201 #: final.c:1576
16202 #, fuzzy, gcc-internal-format
16203 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16204 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
16206 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
16207 #, fuzzy, gcc-internal-format
16208 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16209 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16211 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
16212 #, fuzzy, gcc-internal-format
16213 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16214 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16216 #: fixed-value.c:103
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16219 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16221 #: fold-const.c:655
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16224 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16226 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16229 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16231 #: fold-const.c:4842
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16234 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
16236 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "comparison is always %d"
16239 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16241 #: fold-const.c:5435
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16244 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
16246 #: fold-const.c:5440
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16249 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
16251 #: fold-const.c:8411
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16254 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
16256 #: fold-const.c:8575
16257 #, fuzzy, gcc-internal-format
16258 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16259 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16261 #: fold-const.c:8814
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16264 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
16266 #: fold-const.c:13733
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16269 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
16271 #: function.c:253
16272 #, fuzzy, gcc-internal-format
16273 msgid "total size of local objects too large"
16274 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16276 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16279 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16281 #: function.c:3936
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16284 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16286 #: function.c:3957
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16289 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16291 #: function.c:4443
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "function returns an aggregate"
16294 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16296 #: function.c:4837
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "unused parameter %q+D"
16299 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16301 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16304 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16306 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16309 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16311 #: gcc.c:1767
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16314 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16316 #: gcc.c:1774
16317 #, fuzzy, gcc-internal-format
16318 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16319 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
16321 #: gcc.c:1795
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16324 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16326 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16329 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16331 #: gcc.c:1871
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "spec file has no spec for linking"
16334 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16336 #: gcc.c:2400
16337 #, fuzzy, gcc-internal-format
16338 msgid "system path %qs is not absolute"
16339 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
16341 #: gcc.c:2477
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "-pipe not supported"
16344 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16346 #: gcc.c:2593
16347 #, fuzzy, gcc-internal-format
16348 msgid "pex_init failed: %m"
16349 msgstr "pex_init gescheitert"
16351 #: gcc.c:2632
16352 #, fuzzy, gcc-internal-format
16353 msgid "failed to get exit status: %m"
16354 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
16356 #: gcc.c:2638
16357 #, fuzzy, gcc-internal-format
16358 msgid "failed to get process times: %m"
16359 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
16361 #: gcc.c:2664
16362 #, fuzzy, gcc-internal-format
16363 msgid "%s (program %s)"
16364 msgstr "Programme: %s\n"
16366 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
16367 #, fuzzy, gcc-internal-format
16368 msgid "unrecognized command line option %qs"
16369 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16371 #: gcc.c:3328
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16374 msgstr ""
16376 #: gcc.c:3786
16377 #, fuzzy, gcc-internal-format
16378 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16379 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16381 #: gcc.c:3872
16382 #, fuzzy, gcc-internal-format
16383 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16384 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16386 #: gcc.c:4037
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16389 msgstr ""
16391 #: gcc.c:4240
16392 #, fuzzy, gcc-internal-format
16393 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16394 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
16396 #: gcc.c:4243
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16399 msgstr ""
16401 #: gcc.c:4334
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "could not open temporary response file %s"
16404 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16406 #: gcc.c:4340
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "could not write to temporary response file %s"
16409 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16411 #: gcc.c:4346
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "could not close temporary response file %s"
16414 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16416 #: gcc.c:4465
16417 #, fuzzy, gcc-internal-format
16418 msgid "spec %qs invalid"
16419 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
16421 #: gcc.c:4614
16422 #, fuzzy, gcc-internal-format
16423 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16424 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
16426 #: gcc.c:4925
16427 #, fuzzy, gcc-internal-format
16428 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16429 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
16431 #: gcc.c:4947
16432 #, fuzzy, gcc-internal-format
16433 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16434 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
16436 #. Catch the case where a spec string contains something like
16437 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16438 #. hand side of the :.
16439 #: gcc.c:5127
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16442 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16444 #: gcc.c:5136
16445 #, fuzzy, gcc-internal-format
16446 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16447 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
16449 #: gcc.c:5217
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16452 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
16454 #: gcc.c:5277
16455 #, fuzzy, gcc-internal-format
16456 msgid "unknown spec function %qs"
16457 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
16459 #: gcc.c:5295
16460 #, fuzzy, gcc-internal-format
16461 msgid "error in args to spec function %qs"
16462 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
16464 #: gcc.c:5343
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "malformed spec function name"
16467 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16469 #. )
16470 #: gcc.c:5346
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "no arguments for spec function"
16473 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16475 #: gcc.c:5365
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "malformed spec function arguments"
16478 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16480 #: gcc.c:5611
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16483 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
16485 #: gcc.c:5699
16486 #, fuzzy, gcc-internal-format
16487 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16488 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
16490 #: gcc.c:5948
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16493 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16495 #: gcc.c:5959
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16498 msgstr ""
16500 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16503 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
16505 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16508 msgstr ""
16510 #: gcc.c:6100
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "atexit failed"
16513 msgstr "pex_init gescheitert"
16515 #: gcc.c:6279
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16518 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16520 #: gcc.c:6302
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16523 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16525 #: gcc.c:6412
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16527 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16528 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
16530 #. The error status indicates that only one set of fixed
16531 #. headers should be built.
16532 #: gcc.c:6489
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16535 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16537 #: gcc.c:6572
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "no input files"
16540 msgstr "keine Eingabedateien"
16542 #: gcc.c:6618
16543 #, fuzzy, gcc-internal-format
16544 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16545 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
16547 #: gcc.c:6648
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16550 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16552 #: gcc.c:6672
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16555 msgstr ""
16557 #: gcc.c:6688
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16560 msgstr ""
16562 #: gcc.c:6697
16563 #, fuzzy, gcc-internal-format
16564 msgid "comparing final insns dumps"
16565 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16567 #: gcc.c:6788
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16570 msgstr ""
16572 #: gcc.c:6817
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16575 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16577 #: gcc.c:6857
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "language %s not recognized"
16580 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16582 #: gcc.c:6928
16583 #, fuzzy, gcc-internal-format
16584 msgid "%s: %m"
16585 msgstr "%s: %s"
16587 #: gcc.c:7083
16588 #, fuzzy, gcc-internal-format
16589 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16590 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
16592 #: gcc.c:7275
16593 #, fuzzy, gcc-internal-format
16594 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16595 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
16597 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16598 #, fuzzy, gcc-internal-format
16599 msgid "multilib select %qs is invalid"
16600 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
16602 #: gcc.c:7512
16603 #, fuzzy, gcc-internal-format
16604 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16605 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
16607 #: gcc.c:7718
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 msgid "environment variable %qs not defined"
16610 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
16612 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "invalid version number %qs"
16615 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
16617 #: gcc.c:7878
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16620 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16622 #: gcc.c:7884
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16625 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16627 #: gcc.c:7925
16628 #, fuzzy, gcc-internal-format
16629 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16630 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
16632 #: gcc.c:8038
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16634 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16635 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16637 #: gcc.c:8106
16638 #, fuzzy, gcc-internal-format
16639 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16640 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16642 #: gcc.c:8141
16643 #, fuzzy, gcc-internal-format
16644 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16645 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16647 #: gcc.c:8144
16648 #, fuzzy, gcc-internal-format
16649 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16650 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16652 #: gcc.c:8151
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16655 msgstr ""
16657 #: gcse.c:5105
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16660 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16662 #: gcse.c:5118
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16665 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16667 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16668 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16669 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16670 #, fuzzy, gcc-internal-format
16671 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16672 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16674 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16675 #, fuzzy, gcc-internal-format
16676 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16677 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16679 #: ggc-common.c:571
16680 #, fuzzy, gcc-internal-format
16681 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16682 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16684 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16685 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16686 #, fuzzy, gcc-internal-format
16687 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16688 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16690 #: ggc-common.c:649
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "had to relocate PCH"
16693 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16695 #: ggc-page.c:1510
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "open /dev/zero: %m"
16698 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16700 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16701 #, fuzzy, gcc-internal-format
16702 msgid "can%'t write PCH file"
16703 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16705 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16706 #, fuzzy, gcc-internal-format
16707 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16708 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16710 #: gimple.c:1071
16711 #, fuzzy, gcc-internal-format
16712 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16713 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
16715 #: gimplify.c:2430
16716 #, fuzzy, gcc-internal-format
16717 msgid "using result of function returning %<void%>"
16718 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
16720 #: gimplify.c:4946
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16723 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16725 #: gimplify.c:5062
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16728 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16730 #: gimplify.c:5084
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16733 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16735 #: gimplify.c:5551
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format
16737 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16738 msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16740 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16741 #, fuzzy, gcc-internal-format
16742 msgid "enclosing task"
16743 msgstr "%Humgebende Parallele"
16745 #: gimplify.c:5611
16746 #, fuzzy, gcc-internal-format
16747 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16748 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
16750 #: gimplify.c:5616
16751 #, fuzzy, gcc-internal-format
16752 msgid "enclosing parallel"
16753 msgstr "%Humgebende Parallele"
16755 #: gimplify.c:5721
16756 #, fuzzy, gcc-internal-format
16757 msgid "iteration variable %qE should be private"
16758 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
16760 #: gimplify.c:5735
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16763 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
16765 #: gimplify.c:5738
16766 #, fuzzy, gcc-internal-format
16767 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16768 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
16770 #: gimplify.c:5901
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format
16772 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16773 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
16775 #: gimplify.c:7494
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "gimplification failed"
16778 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16780 #: godump.c:843
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "could not close Go dump file: %m"
16783 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16785 #: godump.c:855
16786 #, fuzzy, gcc-internal-format
16787 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16788 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
16790 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16791 #: objc/objc-act.c:591
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "can%'t open %s: %m"
16794 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16796 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16797 #: toplev.c:1115
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16800 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16802 #: graphite-poly.c:608
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format
16804 msgid "the file is not in OpenScop format"
16805 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
16807 #: graphite-poly.c:619
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 msgid "the language is not recognized"
16810 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16812 #: graphite-poly.c:630
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16815 msgstr ""
16817 #: graphite-poly.c:643
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16820 msgstr ""
16822 #: graphite-poly.c:734
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16825 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16827 #: graphite-poly.c:757
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16830 msgstr ""
16832 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16835 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
16837 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16838 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16839 #. this should never happen.
16840 #: ipa-reference.c:1198
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16843 msgstr ""
16845 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "%s cannot be used in asm here"
16848 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16850 #: lto-cgraph.c:1070
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16853 msgstr ""
16855 #: lto-cgraph.c:1221
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16858 msgstr ""
16860 #: lto-cgraph.c:1227
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16863 msgstr ""
16865 #: lto-cgraph.c:1293
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16868 msgstr ""
16870 #: lto-cgraph.c:1439
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16873 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
16875 #: lto-cgraph.c:1470
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16878 msgstr ""
16880 #: lto-cgraph.c:1517
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "Profile information in %s corrupted"
16883 msgstr ""
16885 #: lto-cgraph.c:1552
16886 #, fuzzy, gcc-internal-format
16887 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16888 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
16890 #: lto-cgraph.c:1562
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16893 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16895 #: lto-cgraph.c:1570
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format
16897 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16898 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
16900 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16901 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "compressed stream: %s"
16904 msgstr ""
16906 #: lto-section-in.c:68
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16909 msgstr ""
16911 #: lto-streamer-in.c:80
16912 #, fuzzy, gcc-internal-format
16913 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16914 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
16916 #: lto-streamer-in.c:91
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16919 msgstr ""
16921 #: lto-streamer-in.c:105
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16924 msgstr ""
16926 #: lto-streamer-in.c:149
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16929 msgstr ""
16931 #: lto-streamer-in.c:209
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16934 msgstr ""
16936 #: lto-streamer-in.c:986
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16939 msgstr ""
16941 #: lto-streamer-in.c:992
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 msgid "original type declared here"
16944 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
16946 #: lto-streamer-in.c:994
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "field in mismatching type declared here"
16949 msgstr ""
16951 #: lto-streamer-in.c:1000
16952 #, fuzzy, gcc-internal-format
16953 msgid "type of field declared here"
16954 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
16956 #: lto-streamer-in.c:1007
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "type of mismatching field declared here"
16959 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
16961 #: lto-streamer-in.c:1028
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16964 msgstr ""
16966 #: lto-streamer-in.c:2298
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16969 msgstr ""
16971 #: lto-streamer-in.c:2392
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format
16973 msgid "optimization options not supported yet"
16974 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
16976 #: lto-streamer-in.c:2540
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16979 msgstr ""
16981 #: lto-streamer-in.c:2584
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "target specific builtin not available"
16984 msgstr ""
16986 #: lto-streamer-out.c:1237
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16989 msgstr ""
16991 #: lto-streamer-out.c:1261
16992 #, fuzzy, gcc-internal-format
16993 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16994 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
16996 #: lto-streamer-out.c:1305
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16999 msgstr ""
17001 #: lto-streamer.c:161
17002 #, fuzzy, gcc-internal-format
17003 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17004 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
17006 #: lto-streamer.c:793
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17009 msgstr ""
17011 #: lto-symtab.c:544
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 msgid "%qD has already been defined"
17014 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
17016 #: lto-symtab.c:546
17017 #, fuzzy, gcc-internal-format
17018 msgid "previously defined here"
17019 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
17021 #: lto-symtab.c:628
17022 #, fuzzy, gcc-internal-format
17023 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17024 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
17026 #: lto-symtab.c:635
17027 #, fuzzy, gcc-internal-format
17028 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17029 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
17031 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
17032 #, fuzzy, gcc-internal-format
17033 msgid "previously declared here"
17034 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
17036 #: lto-symtab.c:672
17037 #, fuzzy, gcc-internal-format
17038 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17039 msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
17041 #: lto-symtab.c:730
17042 #, fuzzy, gcc-internal-format
17043 msgid "variable %qD redeclared as function"
17044 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
17046 #: lto-symtab.c:736
17047 #, fuzzy, gcc-internal-format
17048 msgid "function %qD redeclared as variable"
17049 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
17051 #: omp-low.c:1830
17052 #, fuzzy, gcc-internal-format
17053 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17054 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17056 #: omp-low.c:1835
17057 #, fuzzy, gcc-internal-format
17058 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17059 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17061 #: omp-low.c:1853
17062 #, fuzzy, gcc-internal-format
17063 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17064 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
17066 #: omp-low.c:1868
17067 #, fuzzy, gcc-internal-format
17068 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17069 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
17071 #: omp-low.c:1874
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17074 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17076 #: omp-low.c:1889
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17079 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17081 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17084 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17086 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17089 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17091 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17092 #: omp-low.c:6791
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format
17094 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17095 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17097 #: opts-common.c:958
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17100 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17102 #: opts-common.c:974
17103 #, fuzzy, gcc-internal-format
17104 msgid "missing argument to %qs"
17105 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
17107 #: opts-common.c:980 opts.c:546
17108 #, fuzzy, gcc-internal-format
17109 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17110 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17112 #: opts-common.c:995
17113 #, fuzzy, gcc-internal-format
17114 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17115 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17117 #: opts-common.c:1011
17118 #, fuzzy, gcc-internal-format
17119 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17120 msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
17122 #: opts-global.c:102
17123 #, fuzzy, gcc-internal-format
17124 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17125 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17127 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17128 #: opts-global.c:108
17129 #, fuzzy, gcc-internal-format
17130 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17131 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17133 #: opts-global.c:139
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17136 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17138 #: opts-global.c:375
17139 #, fuzzy, gcc-internal-format
17140 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17141 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17143 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17146 msgstr ""
17148 #: opts-global.c:419
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "unrecognized register name %qs"
17151 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
17153 #: opts.c:86
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17156 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17158 #: opts.c:122
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17161 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17163 #: opts.c:129
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17166 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17168 #: opts.c:659
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17171 msgstr ""
17173 #: opts.c:663
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17176 msgstr ""
17178 #: opts.c:685
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17181 msgstr ""
17183 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format
17185 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17186 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17188 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format
17190 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17191 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17193 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17196 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17198 #: opts.c:767
17199 #, fuzzy, gcc-internal-format
17200 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17201 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17203 #: opts.c:804
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17206 msgstr ""
17208 #: opts.c:815
17209 #, fuzzy, gcc-internal-format
17210 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17211 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17213 #: opts.c:1182
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17216 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17218 #: opts.c:1357
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17221 msgstr "Warnung: Argument %.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren\n"
17223 #: opts.c:1366
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format
17225 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17226 msgstr "Warnung: Argument für Option --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
17228 #: opts.c:1503
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17231 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17233 #: opts.c:1611
17234 #, fuzzy, gcc-internal-format
17235 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17236 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
17238 #: opts.c:1641
17239 #, fuzzy, gcc-internal-format
17240 msgid "dwarf version %d is not supported"
17241 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
17243 #: opts.c:1709
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17246 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17248 #: opts.c:1715
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "invalid --param value %qs"
17251 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17253 #: opts.c:1821
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "target system does not support debug output"
17256 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17258 #: opts.c:1830
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17261 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17263 #: opts.c:1846
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17266 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17268 #: opts.c:1848
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "debug output level %s is too high"
17271 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17273 #: opts.c:1868
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17276 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17278 #: opts.c:1871
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17281 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17283 #: opts.c:1919
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17286 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17288 #: opts.c:1945
17289 #, fuzzy, gcc-internal-format
17290 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17291 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17293 #: params.c:103
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17296 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17298 #: params.c:108
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17301 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17303 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17304 #: params.c:118
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "invalid parameter %qs"
17307 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17309 #: passes.c:591
17310 #, fuzzy, gcc-internal-format
17311 msgid "invalid pass positioning operation"
17312 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17314 #: passes.c:633
17315 #, fuzzy, gcc-internal-format
17316 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17317 msgstr "Kein Register in Adresse"
17319 #: passes.c:636
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17322 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17324 #: passes.c:640
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17327 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17329 #: passes.c:658
17330 #, fuzzy, gcc-internal-format
17331 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17332 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
17334 #: plugin.c:161
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17337 msgstr ""
17339 #: plugin.c:182
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid ""
17342 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17343 "%s\n"
17344 "%s"
17345 msgstr ""
17347 #: plugin.c:228
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17350 msgstr ""
17352 #: plugin.c:244
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17355 msgstr ""
17357 #: plugin.c:306
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17360 msgstr ""
17362 #: plugin.c:426
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17365 msgstr ""
17367 #: plugin.c:454
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17370 msgstr ""
17372 #: plugin.c:574
17373 #, fuzzy, gcc-internal-format
17374 msgid ""
17375 "cannot load plugin %s\n"
17376 "%s"
17377 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17379 #: plugin.c:583
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid ""
17382 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17383 "%s"
17384 msgstr ""
17386 #: plugin.c:592
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 msgid ""
17389 "cannot find %s in plugin %s\n"
17390 "%s"
17391 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
17393 #: plugin.c:600
17394 #, fuzzy, gcc-internal-format
17395 msgid "fail to initialize plugin %s"
17396 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
17398 #: plugin.c:881
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17401 msgstr ""
17403 #: profile.c:415
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17406 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17408 #: profile.c:459
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17411 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17413 #: profile.c:465
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17416 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17418 #: profile.c:631
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "correcting inconsistent profile data"
17421 msgstr ""
17423 #: profile.c:641
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17426 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17428 #: profile.c:658
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17431 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17433 #: profile.c:679
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17436 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17438 #: reg-stack.c:536
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17441 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17443 #: reg-stack.c:546
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17446 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17448 #: reg-stack.c:569
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17451 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17453 #: reg-stack.c:606
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17456 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17458 #: reg-stack.c:625
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17461 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17463 #: regcprop.c:1136
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17466 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17468 #: regcprop.c:1148
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17471 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17473 #: regcprop.c:1151
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17476 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17478 #: regcprop.c:1163
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17481 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17483 #: reginfo.c:779
17484 #, fuzzy, gcc-internal-format
17485 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17486 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17488 #: reginfo.c:783
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format
17490 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17491 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17493 #: reginfo.c:795
17494 #, fuzzy, gcc-internal-format
17495 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17496 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
17498 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17499 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17500 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "unknown register name: %s"
17503 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17505 #: reginfo.c:832
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "stack register used for global register variable"
17508 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17510 #: reginfo.c:838
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "global register variable follows a function definition"
17513 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17515 #: reginfo.c:842
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "register used for two global register variables"
17518 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17520 #: reginfo.c:847
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17523 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17525 #: reload.c:1269
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17528 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17530 #: reload.c:1283
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17533 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17535 #: reload.c:3630
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17538 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17540 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17543 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17545 #: reload1.c:1256
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17548 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17550 #: reload1.c:1276
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17553 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17555 #: reload1.c:1279
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "try reducing the number of local variables"
17558 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17560 #: reload1.c:2092
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17563 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17565 #: reload1.c:2097
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17568 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17570 #: reload1.c:4625
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17573 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17575 #: reload1.c:6014
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17578 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17580 #: reload1.c:7864
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17583 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17585 #: rtl.c:730
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17588 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17590 #: rtl.c:740
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17593 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17595 #: rtl.c:750
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17598 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17600 #: rtl.c:759
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17603 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17605 #: rtl.c:769
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17608 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17610 #: rtl.c:796
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17613 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17615 #: rtl.c:806
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17618 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17620 #: rtl.c:817
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17623 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17625 #: stmt.c:314
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17628 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17630 #: stmt.c:329
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17633 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17635 #: stmt.c:352
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17638 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17640 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17643 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17645 #: stmt.c:378
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17648 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17650 #: stmt.c:449
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "input operand constraint contains %qc"
17653 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17655 #: stmt.c:491
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17658 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17660 #: stmt.c:529
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17663 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17665 #: stmt.c:553
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "matching constraint does not allow a register"
17668 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17670 #: stmt.c:607
17671 #, fuzzy, gcc-internal-format
17672 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17673 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17675 #: stmt.c:699
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17678 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17680 #: stmt.c:713
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17683 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
17685 #: stmt.c:761
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17688 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17690 #: stmt.c:828
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "output number %d not directly addressable"
17693 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17695 #: stmt.c:914
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17698 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17700 #: stmt.c:924
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17703 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17705 #: stmt.c:1086
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17708 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17710 #: stmt.c:1093
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17713 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17715 #: stmt.c:1220
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17718 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17720 #: stmt.c:1232
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17723 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17725 #: stmt.c:1299
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17728 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17730 #: stmt.c:1396
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "missing close brace for named operand"
17733 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17735 #: stmt.c:1421
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "undefined named operand %qs"
17738 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17740 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "value computed is not used"
17743 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17745 #: stor-layout.c:158
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17748 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17750 #: stor-layout.c:160
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17753 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17755 #: stor-layout.c:748
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17758 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17760 #: stor-layout.c:750
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17763 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17765 #: stor-layout.c:1167
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17768 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17770 #: stor-layout.c:1171
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17773 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17775 #: stor-layout.c:1189
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "padding struct to align %q+D"
17778 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17780 #: stor-layout.c:1250
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17783 msgstr ""
17785 #: stor-layout.c:1556
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17788 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17790 #: stor-layout.c:1584
17791 #, fuzzy, gcc-internal-format
17792 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17793 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
17795 #: stor-layout.c:1588
17796 #, fuzzy, gcc-internal-format
17797 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17798 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
17800 #: stor-layout.c:1594
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17803 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17805 #: stor-layout.c:1596
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "packed attribute is unnecessary"
17808 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17810 #: stor-layout.c:2073
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17813 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17815 #: targhooks.c:166
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17818 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17820 #: targhooks.c:826
17821 #, fuzzy, gcc-internal-format
17822 msgid "nested functions not supported on this target"
17823 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17825 #: targhooks.c:839
17826 #, fuzzy, gcc-internal-format
17827 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17828 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17830 #: targhooks.c:1164
17831 #, fuzzy, gcc-internal-format
17832 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17833 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17835 #: targhooks.c:1174
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17838 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17840 #: tlink.c:486
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17843 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17845 #: tlink.c:734
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17848 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17850 #: tlink.c:804
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "ld returned %d exit status"
17853 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17855 #: toplev.c:499
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17858 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17860 #: toplev.c:527
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%q+D defined but not used"
17863 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17865 #: toplev.c:949
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17868 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17870 #: toplev.c:1058
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17873 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17875 #: toplev.c:1295
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "this target does not support %qs"
17878 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17880 #: toplev.c:1348
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17883 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17885 #: toplev.c:1352
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17888 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17890 #: toplev.c:1366
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17893 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17895 #: toplev.c:1409
17896 #, fuzzy, gcc-internal-format
17897 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17898 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17900 #: toplev.c:1448
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17903 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17905 #: toplev.c:1460
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17908 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17910 #: toplev.c:1463
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17913 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17915 #: toplev.c:1497
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17918 msgstr ""
17920 #: toplev.c:1520
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17923 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17925 #: toplev.c:1525
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17928 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17930 #: toplev.c:1532
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17933 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17935 #: toplev.c:1539
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17938 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17940 #: toplev.c:1545
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17943 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17945 #: toplev.c:1554
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17948 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17950 #: toplev.c:1565
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17953 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17955 #: toplev.c:1581
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17958 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17960 #: toplev.c:1594
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17963 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17965 #: toplev.c:1822
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "error writing to %s: %m"
17968 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17970 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "error closing %s: %m"
17973 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17975 #: tree-cfg.c:2554
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17978 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17980 #: tree-cfg.c:2559
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17983 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17985 #: tree-cfg.c:2570
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17988 msgstr ""
17990 #: tree-cfg.c:2599
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17993 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17995 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17998 msgstr ""
18000 #: tree-cfg.c:2613
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18003 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
18005 #: tree-cfg.c:2619
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18008 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
18010 #: tree-cfg.c:2632
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18013 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18015 #: tree-cfg.c:2638
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18018 msgstr ""
18020 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18023 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18025 #: tree-cfg.c:2676
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "non-integral used in condition"
18028 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18030 #: tree-cfg.c:2681
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "invalid conditional operand"
18033 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18035 #: tree-cfg.c:2728
18036 #, fuzzy, gcc-internal-format
18037 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18038 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
18040 #: tree-cfg.c:2735
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18043 msgstr ""
18045 #: tree-cfg.c:2743
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18048 msgstr ""
18050 #: tree-cfg.c:2754
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "invalid reference prefix"
18053 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18055 #: tree-cfg.c:2765
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18058 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18060 #: tree-cfg.c:2776
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18063 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18065 #: tree-cfg.c:2784
18066 #, fuzzy, gcc-internal-format
18067 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18068 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18070 #: tree-cfg.c:2855
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "invalid expression for min lvalue"
18073 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18075 #: tree-cfg.c:2866
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "invalid operand in indirect reference"
18078 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18080 #: tree-cfg.c:2895
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "invalid operands to array reference"
18083 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18085 #: tree-cfg.c:2906
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "type mismatch in array reference"
18088 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18090 #: tree-cfg.c:2915
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "type mismatch in array range reference"
18093 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18095 #: tree-cfg.c:2926
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18098 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18100 #: tree-cfg.c:2936
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "type mismatch in component reference"
18103 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18105 #: tree-cfg.c:2953
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18108 msgstr ""
18110 #: tree-cfg.c:2960
18111 #, fuzzy, gcc-internal-format
18112 msgid "conversion of register to a different size"
18113 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
18115 #: tree-cfg.c:2975
18116 #, fuzzy, gcc-internal-format
18117 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18118 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
18120 #: tree-cfg.c:2982
18121 #, fuzzy, gcc-internal-format
18122 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18123 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
18125 #: tree-cfg.c:2992
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18128 msgstr ""
18130 #: tree-cfg.c:2999
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18133 msgstr ""
18135 #: tree-cfg.c:3052
18136 #, fuzzy, gcc-internal-format
18137 msgid "invalid function in gimple call"
18138 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18140 #: tree-cfg.c:3061
18141 #, fuzzy, gcc-internal-format
18142 msgid "non-function in gimple call"
18143 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
18145 #: tree-cfg.c:3069
18146 #, fuzzy, gcc-internal-format
18147 msgid "invalid LHS in gimple call"
18148 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18150 #: tree-cfg.c:3075
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "LHS in noreturn call"
18153 msgstr ""
18155 #: tree-cfg.c:3091
18156 #, fuzzy, gcc-internal-format
18157 msgid "invalid conversion in gimple call"
18158 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
18160 #: tree-cfg.c:3100
18161 #, fuzzy, gcc-internal-format
18162 msgid "invalid static chain in gimple call"
18163 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18165 #: tree-cfg.c:3111
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "static chain in indirect gimple call"
18168 msgstr ""
18170 #: tree-cfg.c:3118
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18173 msgstr ""
18175 #: tree-cfg.c:3136
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "invalid argument to gimple call"
18178 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
18180 #: tree-cfg.c:3155
18181 #, fuzzy, gcc-internal-format
18182 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18183 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18185 #: tree-cfg.c:3173
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "type mismatch in comparison expression"
18188 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
18190 #: tree-cfg.c:3199
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18193 msgstr ""
18195 #: tree-cfg.c:3205
18196 #, fuzzy, gcc-internal-format
18197 msgid "invalid operand in unary operation"
18198 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
18200 #: tree-cfg.c:3240
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "invalid types in nop conversion"
18203 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18205 #: tree-cfg.c:3255
18206 #, fuzzy, gcc-internal-format
18207 msgid "invalid types in address space conversion"
18208 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18210 #: tree-cfg.c:3269
18211 #, fuzzy, gcc-internal-format
18212 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18213 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18215 #: tree-cfg.c:3282
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18218 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
18220 #: tree-cfg.c:3295
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "invalid types in conversion to integer"
18223 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
18225 #: tree-cfg.c:3330
18226 #, fuzzy, gcc-internal-format
18227 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18228 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18230 #: tree-cfg.c:3357
18231 #, fuzzy, gcc-internal-format
18232 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18233 msgstr "Elementare Binäroperation"
18235 #: tree-cfg.c:3364
18236 #, fuzzy, gcc-internal-format
18237 msgid "invalid operands in binary operation"
18238 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
18240 #: tree-cfg.c:3379
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "type mismatch in complex expression"
18243 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18245 #: tree-cfg.c:3408
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "type mismatch in shift expression"
18248 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18250 #: tree-cfg.c:3431
18251 #, fuzzy, gcc-internal-format
18252 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18253 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18255 #: tree-cfg.c:3444
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18258 msgstr ""
18260 #: tree-cfg.c:3463
18261 #, fuzzy, gcc-internal-format
18262 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18263 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18265 #: tree-cfg.c:3483
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18268 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18270 #: tree-cfg.c:3498
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18273 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18275 #: tree-cfg.c:3521
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18278 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18280 #: tree-cfg.c:3594
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "type mismatch in binary expression"
18283 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18285 #: tree-cfg.c:3624
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18288 msgstr ""
18290 #: tree-cfg.c:3632
18291 #, fuzzy, gcc-internal-format
18292 msgid "invalid operands in ternary operation"
18293 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
18295 #: tree-cfg.c:3648
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format
18297 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18298 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
18300 #: tree-cfg.c:3662
18301 #, fuzzy, gcc-internal-format
18302 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18303 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18305 #: tree-cfg.c:3692
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18308 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18310 #: tree-cfg.c:3709
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "invalid operand in unary expression"
18313 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18315 #: tree-cfg.c:3723
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "type mismatch in address expression"
18318 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18320 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
18321 #, fuzzy, gcc-internal-format
18322 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18323 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
18325 #: tree-cfg.c:3791
18326 #, fuzzy, gcc-internal-format
18327 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18328 msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
18330 #: tree-cfg.c:3856
18331 #, fuzzy, gcc-internal-format
18332 msgid "invalid operand in return statement"
18333 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18335 #: tree-cfg.c:3870
18336 #, fuzzy, gcc-internal-format
18337 msgid "invalid conversion in return statement"
18338 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
18340 #: tree-cfg.c:3894
18341 #, fuzzy, gcc-internal-format
18342 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18343 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18345 #: tree-cfg.c:3909
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "invalid operand to switch statement"
18348 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18350 #: tree-cfg.c:3929
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 msgid "invalid PHI result"
18353 msgstr "ungültige Adresse"
18355 #: tree-cfg.c:3941
18356 #, fuzzy, gcc-internal-format
18357 msgid "invalid PHI argument"
18358 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18360 #: tree-cfg.c:3947
18361 #, fuzzy, gcc-internal-format
18362 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18363 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
18365 #: tree-cfg.c:3994
18366 #, fuzzy, gcc-internal-format
18367 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18368 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18370 #: tree-cfg.c:4002
18371 #, fuzzy, gcc-internal-format
18372 msgid "invalid labels in gimple cond"
18373 msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
18375 #: tree-cfg.c:4101
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "verify_gimple failed"
18378 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18380 #: tree-cfg.c:4136
18381 #, fuzzy, gcc-internal-format
18382 msgid "invalid function in call statement"
18383 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18385 #: tree-cfg.c:4147
18386 #, fuzzy, gcc-internal-format
18387 msgid "invalid pure const state for function"
18388 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18390 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "in statement"
18393 msgstr "in Anweisung"
18395 #: tree-cfg.c:4175
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18398 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18400 #: tree-cfg.c:4180
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18403 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18405 #: tree-cfg.c:4252
18406 #, fuzzy, gcc-internal-format
18407 msgid "dead STMT in EH table"
18408 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
18410 #: tree-cfg.c:4290
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18413 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18415 #: tree-cfg.c:4301
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "missing PHI def"
18418 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18420 #: tree-cfg.c:4312
18421 #, fuzzy, gcc-internal-format
18422 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18423 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
18425 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18428 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18430 #: tree-cfg.c:4344
18431 #, fuzzy, gcc-internal-format
18432 msgid "invalid GIMPLE statement"
18433 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
18435 #: tree-cfg.c:4353
18436 #, fuzzy, gcc-internal-format
18437 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18438 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18440 #: tree-cfg.c:4366
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18443 msgstr ""
18445 #: tree-cfg.c:4376
18446 #, fuzzy, gcc-internal-format
18447 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18448 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18450 #: tree-cfg.c:4410
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "verify_stmts failed"
18453 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18455 #: tree-cfg.c:4433
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18458 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18460 #: tree-cfg.c:4439
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18463 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18465 #: tree-cfg.c:4446
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18468 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18470 #: tree-cfg.c:4470
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "nonlocal label "
18473 msgstr "nichtlokale Marke "
18475 #: tree-cfg.c:4479
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "EH landing pad label "
18478 msgstr ""
18480 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "label "
18483 msgstr "Marke "
18485 #: tree-cfg.c:4512
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18488 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18490 #: tree-cfg.c:4545
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18493 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18495 #: tree-cfg.c:4558
18496 #, fuzzy, gcc-internal-format
18497 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18498 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
18500 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18503 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18505 #: tree-cfg.c:4591
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18508 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18510 #: tree-cfg.c:4625
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18513 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18515 #: tree-cfg.c:4655
18516 #, fuzzy, gcc-internal-format
18517 msgid "found default case not at the start of case vector"
18518 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
18520 #: tree-cfg.c:4663
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "case labels not sorted: "
18523 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18525 #: tree-cfg.c:4680
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18528 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18530 #: tree-cfg.c:4703
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "missing edge %i->%i"
18533 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18535 #: tree-cfg.c:7343
18536 #, fuzzy, gcc-internal-format
18537 msgid "%<noreturn%> function does return"
18538 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18540 #: tree-cfg.c:7363
18541 #, fuzzy, gcc-internal-format
18542 msgid "control reaches end of non-void function"
18543 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
18545 #: tree-cfg.c:7499
18546 #, fuzzy, gcc-internal-format
18547 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18548 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18550 #: tree-cfg.c:7504
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18553 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18555 #: tree-dump.c:934
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format
18557 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18558 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
18560 #: tree-dump.c:1067
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18563 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18565 #: tree-eh.c:3985
18566 #, fuzzy, gcc-internal-format
18567 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18568 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18570 #: tree-eh.c:3997
18571 #, fuzzy, gcc-internal-format
18572 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18573 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
18575 #: tree-eh.c:4005
18576 #, fuzzy, gcc-internal-format
18577 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18578 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18580 #: tree-eh.c:4011
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18583 msgstr ""
18585 #: tree-eh.c:4017
18586 #, fuzzy, gcc-internal-format
18587 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18588 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
18590 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "BB %i is missing an edge"
18593 msgstr ""
18595 #: tree-eh.c:4087
18596 #, fuzzy, gcc-internal-format
18597 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18598 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18600 #: tree-eh.c:4096
18601 #, fuzzy, gcc-internal-format
18602 msgid "BB %i has incorrect edge"
18603 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
18605 #: tree-eh.c:4102
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format
18607 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18608 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
18610 #: tree-inline.c:2971
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18613 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18615 #: tree-inline.c:2985
18616 #, fuzzy, gcc-internal-format
18617 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18618 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18620 #: tree-inline.c:3022
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18623 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18625 #: tree-inline.c:3036
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18628 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18630 #: tree-inline.c:3050
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18633 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18635 #: tree-inline.c:3062
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18638 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18640 #: tree-inline.c:3070
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18643 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18645 #: tree-inline.c:3082
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18648 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18650 #: tree-inline.c:3102
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18653 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18655 #: tree-inline.c:3205
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18658 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18660 #: tree-inline.c:3213
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18663 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18665 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18668 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18670 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "called from here"
18673 msgstr "von hier aufgerufen"
18675 #: tree-mudflap.c:895
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18678 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18680 #: tree-mudflap.c:1102
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18683 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
18685 #: tree-mudflap.c:1346
18686 #, fuzzy, gcc-internal-format
18687 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18688 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
18690 #: tree-nomudflap.c:47
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "mudflap: this language is not supported"
18693 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18695 #: tree-optimize.c:450
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18698 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18700 #: tree-optimize.c:453
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18703 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18705 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18706 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "SSA corruption"
18709 msgstr "SSA-Beschädigung"
18711 #: tree-profile.c:397
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "unimplemented functionality"
18714 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18716 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18717 #, fuzzy, gcc-internal-format
18718 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18719 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18721 #: tree-ssa.c:578
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "expected an SSA_NAME object"
18724 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18726 #: tree-ssa.c:584
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18729 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18731 #: tree-ssa.c:590
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18734 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18736 #: tree-ssa.c:596
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18739 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18741 #: tree-ssa.c:602
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18744 msgstr ""
18746 #: tree-ssa.c:608
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "found a real definition for a non-register"
18749 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18751 #: tree-ssa.c:615
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18754 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18756 #: tree-ssa.c:644
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18759 msgstr ""
18761 #: tree-ssa.c:650
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18764 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18766 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18769 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18771 #: tree-ssa.c:711
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "missing definition"
18774 msgstr "Fehlende Definition"
18776 #: tree-ssa.c:717
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18779 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18781 #: tree-ssa.c:725
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "definition in block %i follows the use"
18784 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18786 #: tree-ssa.c:732
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18789 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18791 #: tree-ssa.c:740
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "no immediate_use list"
18794 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18796 #: tree-ssa.c:752
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "wrong immediate use list"
18799 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18801 #: tree-ssa.c:786
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18804 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18806 #: tree-ssa.c:800
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18809 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18811 #: tree-ssa.c:809
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18814 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18816 #: tree-ssa.c:837
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18819 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18821 #: tree-ssa.c:918
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18824 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18826 #: tree-ssa.c:946
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18829 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18831 #: tree-ssa.c:965
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18834 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18836 #: tree-ssa.c:980
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18839 msgstr ""
18841 #: tree-ssa.c:985
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18844 msgstr ""
18846 #: tree-ssa.c:991
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18849 msgstr ""
18851 #: tree-ssa.c:1000
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18854 msgstr ""
18856 #: tree-ssa.c:1029
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18859 msgstr ""
18861 #: tree-ssa.c:1077
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "verify_ssa failed"
18864 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18866 #: tree-ssa.c:1655
18867 #, fuzzy, gcc-internal-format
18868 msgid "%qD was declared here"
18869 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
18871 #: tree-ssa.c:1728
18872 #, fuzzy, gcc-internal-format
18873 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18874 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18876 #: tree-vrp.c:5268
18877 #, fuzzy, gcc-internal-format
18878 msgid "array subscript is outside array bounds"
18879 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18881 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18882 #, fuzzy, gcc-internal-format
18883 msgid "array subscript is above array bounds"
18884 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18886 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format
18888 msgid "array subscript is below array bounds"
18889 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18891 #: tree-vrp.c:5974
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18894 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18896 #: tree-vrp.c:5980
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18899 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18901 #: tree-vrp.c:6024
18902 #, fuzzy, gcc-internal-format
18903 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18904 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18906 #: tree-vrp.c:6026
18907 #, fuzzy, gcc-internal-format
18908 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18909 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18911 #: tree-vrp.c:6878
18912 #, fuzzy, gcc-internal-format
18913 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18914 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18916 #: tree-vrp.c:6960
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format
18918 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18919 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18921 #: tree.c:4231
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18924 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18926 #: tree.c:5351
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18929 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18931 #: tree.c:5363
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18934 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18936 #: tree.c:5378
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18939 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18941 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18942 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18943 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18944 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18945 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18946 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18947 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18948 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18949 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18950 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18951 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18952 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18953 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18954 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18955 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18956 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18957 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18958 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18959 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "%qE attribute ignored"
18962 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18964 #: tree.c:5478
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18967 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18969 #: tree.c:5486
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18972 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18974 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18977 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18979 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18980 #, fuzzy, gcc-internal-format
18981 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18982 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
18984 #: tree.c:5535
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18987 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18989 #: tree.c:7228
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18992 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18994 #: tree.c:7386
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "function return type cannot be function"
18997 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18999 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19002 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19004 #: tree.c:8655
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19007 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19009 #: tree.c:8668
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19012 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19014 #: tree.c:8717
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19017 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19019 #: tree.c:8730
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19022 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19024 #: tree.c:8790
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19027 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19029 #: tree.c:8804
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19032 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19034 #: tree.c:8817
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19037 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19039 #: tree.c:8830
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19042 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19044 #: tree.c:11042
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19047 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19049 #: tree.c:11046
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19052 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19054 #: tree.c:11071
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19057 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19059 #: tree.c:11075
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19062 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19064 #: tree.c:11082
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19067 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19069 #: tree.c:11086
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19072 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
19074 #: tree.c:11095
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "%qE is deprecated: %s"
19077 msgstr "%qs ist veraltet"
19079 #: tree.c:11098
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "%qE is deprecated"
19082 msgstr "%qs ist veraltet"
19084 #: tree.c:11103
19085 #, fuzzy, gcc-internal-format
19086 msgid "type is deprecated: %s"
19087 msgstr "Typ ist veraltet"
19089 #: tree.c:11106
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "type is deprecated"
19092 msgstr "Typ ist veraltet"
19094 #: value-prof.c:377
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 msgid "dead histogram"
19097 msgstr "Totes Histogramm"
19099 #: value-prof.c:408
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19102 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19104 #: value-prof.c:421
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "verify_histograms failed"
19107 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19109 #: value-prof.c:468
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19112 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19114 #: value-prof.c:478
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19117 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19119 #: var-tracking.c:6140
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19122 msgstr ""
19124 #: var-tracking.c:6144
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19127 msgstr ""
19129 #: varasm.c:301
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "%+D causes a section type conflict"
19132 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
19134 #: varasm.c:950
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19137 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
19139 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "register name not specified for %q+D"
19142 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
19144 #: varasm.c:1198
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "invalid register name for %q+D"
19147 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
19149 #: varasm.c:1200
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19152 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
19154 #: varasm.c:1203
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19157 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
19159 #: varasm.c:1213
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "global register variable has initial value"
19162 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
19164 #: varasm.c:1217
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19167 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
19169 #: varasm.c:1255
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19172 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
19174 #: varasm.c:1372
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "global destructors not supported on this target"
19177 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19179 #: varasm.c:1438
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "global constructors not supported on this target"
19182 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19184 #: varasm.c:1818
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19187 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
19189 #: varasm.c:1847
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19192 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
19194 #: varasm.c:4526
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19197 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
19199 #: varasm.c:4531
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19202 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
19204 #: varasm.c:4837
19205 #, fuzzy, gcc-internal-format
19206 msgid "invalid initial value for member %qE"
19207 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
19209 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19212 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
19214 #: varasm.c:5154
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19217 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
19219 #: varasm.c:5188
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19222 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
19224 #: varasm.c:5192
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19227 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
19229 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19232 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
19234 #: varasm.c:5440
19235 #, fuzzy, gcc-internal-format
19236 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19237 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19239 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19242 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19244 #: varasm.c:5623
19245 #, fuzzy, gcc-internal-format
19246 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19247 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
19249 #: varasm.c:5637
19250 #, fuzzy, gcc-internal-format
19251 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19252 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
19254 #: varasm.c:5680
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19257 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
19259 #: varasm.c:5689
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19262 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
19264 #: varasm.c:5696
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19267 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19269 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19272 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19274 #: vec.c:523
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19277 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
19279 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19280 #: xcoffout.c:187
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19283 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19285 #: c-family/c-common.c:877
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19288 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19290 #: c-family/c-common.c:927
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19293 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19295 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "overflow in constant expression"
19298 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19300 #: c-family/c-common.c:1455
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "integer overflow in expression"
19303 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19305 #: c-family/c-common.c:1460
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "floating point overflow in expression"
19308 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19310 #: c-family/c-common.c:1464
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "fixed-point overflow in expression"
19313 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19315 #: c-family/c-common.c:1468
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "vector overflow in expression"
19318 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19320 #: c-family/c-common.c:1474
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "complex integer overflow in expression"
19323 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19325 #: c-family/c-common.c:1477
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "complex floating point overflow in expression"
19328 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19330 #: c-family/c-common.c:1520
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19333 msgstr ""
19335 #: c-family/c-common.c:1523
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19338 msgstr ""
19340 #: c-family/c-common.c:1568
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19343 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
19345 #: c-family/c-common.c:1572
19346 #, fuzzy, gcc-internal-format
19347 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19348 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
19350 #: c-family/c-common.c:1607
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19353 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19355 #: c-family/c-common.c:1622
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19358 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19360 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19363 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19365 #: c-family/c-common.c:1678
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19368 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19370 #: c-family/c-common.c:1687
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19373 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19375 #: c-family/c-common.c:1696
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19378 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19380 #: c-family/c-common.c:1706
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19383 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19385 #: c-family/c-common.c:1755
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19388 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19390 #: c-family/c-common.c:1911
19391 #, fuzzy, gcc-internal-format
19392 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19393 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19395 #: c-family/c-common.c:1932
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19398 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19400 #: c-family/c-common.c:1935
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19403 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenunbehafteten konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19405 #: c-family/c-common.c:1962
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19408 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19410 #: c-family/c-common.c:2054
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19413 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19415 #: c-family/c-common.c:2091
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19418 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19420 #: c-family/c-common.c:2119
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19423 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19425 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19428 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19430 #: c-family/c-common.c:2312
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "operation on %qE may be undefined"
19433 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19435 #: c-family/c-common.c:2620
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19438 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19440 #: c-family/c-common.c:2660
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19443 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19445 #: c-family/c-common.c:2668
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19448 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19450 #: c-family/c-common.c:2676
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19453 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19455 #: c-family/c-common.c:2685
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19458 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19460 #: c-family/c-common.c:2764
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19463 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19465 #: c-family/c-common.c:3266
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19468 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19470 #: c-family/c-common.c:3501
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19473 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19475 #: c-family/c-common.c:3503
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19478 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19480 #: c-family/c-common.c:3582
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19483 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19485 #: c-family/c-common.c:3592
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19488 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19490 #: c-family/c-common.c:3634
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19493 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19495 #: c-family/c-common.c:3640
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19498 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19500 #: c-family/c-common.c:3646
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19503 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19505 #: c-family/c-common.c:3858
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19508 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19510 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19513 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19515 #: c-family/c-common.c:4217
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19518 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19520 #: c-family/c-common.c:4230
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19523 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19525 #: c-family/c-common.c:4238
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19528 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19530 #: c-family/c-common.c:4280
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19533 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19535 #: c-family/c-common.c:4996
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19538 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19540 #: c-family/c-common.c:5188
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "pointers are not permitted as case values"
19543 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19545 #: c-family/c-common.c:5195
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19548 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19550 #: c-family/c-common.c:5221
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "empty range specified"
19553 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19555 #: c-family/c-common.c:5281
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19558 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19560 #: c-family/c-common.c:5283
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19563 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19565 #: c-family/c-common.c:5287
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "duplicate case value"
19568 msgstr "Doppelter case-Wert"
19570 #: c-family/c-common.c:5288
19571 #, fuzzy, gcc-internal-format
19572 msgid "previously used here"
19573 msgstr "%JBereits hier verwendet"
19575 #: c-family/c-common.c:5292
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "multiple default labels in one switch"
19578 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19580 #: c-family/c-common.c:5294
19581 #, fuzzy, gcc-internal-format
19582 msgid "this is the first default label"
19583 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
19585 #: c-family/c-common.c:5346
19586 #, fuzzy, gcc-internal-format
19587 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19588 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19590 #: c-family/c-common.c:5351
19591 #, fuzzy, gcc-internal-format
19592 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19593 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19595 #: c-family/c-common.c:5410
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "switch missing default case"
19598 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19600 #: c-family/c-common.c:5482
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19603 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19605 #: c-family/c-common.c:5508
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19608 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19610 #: c-family/c-common.c:5695
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19613 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19615 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19618 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19620 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19621 #, fuzzy, gcc-internal-format
19622 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19623 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19625 #: c-family/c-common.c:6082
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19628 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19630 #: c-family/c-common.c:6179
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "destructor priorities are not supported"
19633 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19635 #: c-family/c-common.c:6181
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "constructor priorities are not supported"
19638 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19640 #: c-family/c-common.c:6198
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19643 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19645 #: c-family/c-common.c:6203
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19648 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19650 #: c-family/c-common.c:6211
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19653 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19655 #: c-family/c-common.c:6214
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19658 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19660 #: c-family/c-common.c:6370
19661 #, fuzzy, gcc-internal-format
19662 msgid "unknown machine mode %qE"
19663 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
19665 #: c-family/c-common.c:6399
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19668 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19670 #: c-family/c-common.c:6402
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19673 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19675 #: c-family/c-common.c:6411
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "unable to emulate %qs"
19678 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19680 #: c-family/c-common.c:6422
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "invalid pointer mode %qs"
19683 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19685 #: c-family/c-common.c:6439
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19688 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19690 #: c-family/c-common.c:6450
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "no data type for mode %qs"
19693 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19695 #: c-family/c-common.c:6460
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19698 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19700 #: c-family/c-common.c:6487
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19703 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19705 #: c-family/c-common.c:6519
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19708 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19710 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19711 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19714 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19716 #: c-family/c-common.c:6538
19717 #, fuzzy, gcc-internal-format
19718 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19719 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19721 #: c-family/c-common.c:6546
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19724 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19726 #: c-family/c-common.c:6553
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "section attributes are not supported for this target"
19729 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19731 #: c-family/c-common.c:6585
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "requested alignment is not a constant"
19734 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19736 #: c-family/c-common.c:6590
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19739 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19741 #: c-family/c-common.c:6595
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "requested alignment is too large"
19744 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19746 #: c-family/c-common.c:6623
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19749 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19751 #: c-family/c-common.c:6630
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19754 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19756 #: c-family/c-common.c:6634
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19759 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19761 #: c-family/c-common.c:6659
19762 #, fuzzy, gcc-internal-format
19763 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19764 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19766 #: c-family/c-common.c:6664
19767 #, fuzzy, gcc-internal-format
19768 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19769 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19771 #: c-family/c-common.c:6701
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19774 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
19776 #: c-family/c-common.c:6709
19777 #, fuzzy, gcc-internal-format
19778 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19779 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
19781 #: c-family/c-common.c:6726
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "attribute %qE argument not a string"
19784 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
19786 #: c-family/c-common.c:6802
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19789 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
19791 #: c-family/c-common.c:6824
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19794 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19796 #: c-family/c-common.c:6853
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19799 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19801 #: c-family/c-common.c:6859
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19804 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19806 #: c-family/c-common.c:6872
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "visibility argument not a string"
19809 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19811 #: c-family/c-common.c:6884
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "%qE attribute ignored on types"
19814 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19816 #: c-family/c-common.c:6900
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19819 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19821 #: c-family/c-common.c:6911
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19824 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19826 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19829 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19831 #: c-family/c-common.c:7002
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "tls_model argument not a string"
19834 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19836 #: c-family/c-common.c:7015
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19839 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19841 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19842 #: config/m32c/m32c.c:3168
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format
19844 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19845 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19847 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19850 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19852 #: c-family/c-common.c:7087
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "alloc_size parameter outside range"
19855 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19857 #: c-family/c-common.c:7204
19858 #, fuzzy, gcc-internal-format
19859 msgid "deprecated message is not a string"
19860 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
19862 #: c-family/c-common.c:7245
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19865 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19867 #: c-family/c-common.c:7305
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19870 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19872 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19873 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19876 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19878 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19879 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "zero vector size"
19882 msgstr "Vektorgröße Null"
19884 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19885 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19888 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19890 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19893 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19895 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19898 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19900 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19903 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19905 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19908 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19910 #: c-family/c-common.c:7471
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19913 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19915 #: c-family/c-common.c:7485
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "missing sentinel in function call"
19918 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19920 #: c-family/c-common.c:7526
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19923 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19925 #: c-family/c-common.c:7591
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "cleanup argument not an identifier"
19928 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19930 #: c-family/c-common.c:7598
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "cleanup argument not a function"
19933 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19935 #: c-family/c-common.c:7637
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19938 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19940 #: c-family/c-common.c:7648
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19943 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19945 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "requested position is not an integer constant"
19948 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19950 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "requested position is less than zero"
19953 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19955 #: c-family/c-common.c:7794
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19958 msgstr ""
19960 #: c-family/c-common.c:7797
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19963 msgstr ""
19965 #: c-family/c-common.c:8026
19966 #, fuzzy, gcc-internal-format
19967 msgid "not enough arguments to function %qE"
19968 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19970 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19973 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19975 #: c-family/c-common.c:8085
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19978 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19980 #: c-family/c-common.c:8101
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19983 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
19985 #: c-family/c-common.c:8437
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19988 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19990 #: c-family/c-common.c:8442
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19993 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19995 #: c-family/c-common.c:8449
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19998 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
20000 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20003 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
20005 #: c-family/c-common.c:8521
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20008 msgstr ""
20010 #: c-family/c-common.c:8557
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20013 msgstr ""
20015 #: c-family/c-common.c:8578
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20018 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
20020 #: c-family/c-common.c:8580
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20023 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20025 #: c-family/c-common.c:8582
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20028 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
20030 #: c-family/c-common.c:8584
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20033 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20035 #: c-family/c-common.c:8588
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "assignment of read-only member %qD"
20038 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20040 #: c-family/c-common.c:8589
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "increment of read-only member %qD"
20043 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20045 #: c-family/c-common.c:8590
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "decrement of read-only member %qD"
20048 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20050 #: c-family/c-common.c:8591
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20053 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20055 #: c-family/c-common.c:8595
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20058 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20060 #: c-family/c-common.c:8596
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "increment of read-only variable %qD"
20063 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
20065 #: c-family/c-common.c:8597
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20068 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
20070 #: c-family/c-common.c:8598
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20073 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20075 #: c-family/c-common.c:8601
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20078 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20080 #: c-family/c-common.c:8602
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20083 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20085 #: c-family/c-common.c:8603
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20088 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20090 #: c-family/c-common.c:8604
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20093 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20095 #: c-family/c-common.c:8609
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20098 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20100 #: c-family/c-common.c:8611
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20103 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20105 #: c-family/c-common.c:8613
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20108 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20110 #: c-family/c-common.c:8615
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20113 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20115 #: c-family/c-common.c:8620
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "assignment of function %qD"
20118 msgstr "%s der Funktion %qD"
20120 #: c-family/c-common.c:8621
20121 #, fuzzy, gcc-internal-format
20122 msgid "increment of function %qD"
20123 msgstr "%s der Funktion %qD"
20125 #: c-family/c-common.c:8622
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "decrement of function %qD"
20128 msgstr "%s der Funktion %qD"
20130 #: c-family/c-common.c:8623
20131 #, fuzzy, gcc-internal-format
20132 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20133 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20135 #: c-family/c-common.c:8629
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20138 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20140 #: c-family/c-common.c:8642
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20143 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
20145 #: c-family/c-common.c:8645
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "lvalue required as increment operand"
20148 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
20150 #: c-family/c-common.c:8648
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "lvalue required as decrement operand"
20153 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
20155 #: c-family/c-common.c:8651
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20158 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
20160 #: c-family/c-common.c:8654
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "lvalue required in asm statement"
20163 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
20165 #: c-family/c-common.c:8671
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20168 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
20170 #: c-family/c-common.c:8675
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20173 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
20175 #: c-family/c-common.c:8680
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20178 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
20180 #: c-family/c-common.c:8685
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20183 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
20185 #: c-family/c-common.c:8690
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20188 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
20190 #: c-family/c-common.c:8821
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "size of array is too large"
20193 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
20195 #: c-family/c-common.c:9080
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "array subscript has type %<char%>"
20198 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
20200 #: c-family/c-common.c:9115
20201 #, fuzzy, gcc-internal-format
20202 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20203 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
20205 #: c-family/c-common.c:9118
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20208 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
20210 #: c-family/c-common.c:9124
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20213 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
20215 #: c-family/c-common.c:9127
20216 #, fuzzy, gcc-internal-format
20217 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20218 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
20220 #: c-family/c-common.c:9133
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20223 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
20225 #: c-family/c-common.c:9142
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20228 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
20230 #: c-family/c-common.c:9147
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20233 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
20235 #: c-family/c-common.c:9151
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20238 msgstr ""
20240 #: c-family/c-common.c:9161
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20243 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
20245 #: c-family/c-common.c:9166
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20248 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
20250 #: c-family/c-common.c:9172
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20253 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
20255 #: c-family/c-common.c:9175
20256 #, fuzzy, gcc-internal-format
20257 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20258 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
20260 #: c-family/c-common.c:9180
20261 #, fuzzy, gcc-internal-format
20262 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20263 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
20265 #: c-family/c-common.c:9184
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20268 msgstr ""
20270 #: c-family/c-common.c:9192
20271 #, fuzzy, gcc-internal-format
20272 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20273 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
20275 #: c-family/c-common.c:9198
20276 #, fuzzy, gcc-internal-format
20277 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20278 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
20280 #: c-family/c-common.c:9209
20281 #, fuzzy, gcc-internal-format
20282 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20283 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20285 #: c-family/c-common.c:9224
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "label %q+D defined but not used"
20288 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20290 #: c-family/c-common.c:9226
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "label %q+D declared but not defined"
20293 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20295 #: c-family/c-common.c:9246
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "division by zero"
20298 msgstr "Division durch Null"
20300 #: c-family/c-common.c:9278
20301 #, fuzzy, gcc-internal-format
20302 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20303 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
20305 #: c-family/c-common.c:9329
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20308 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20310 #: c-family/c-common.c:9380
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20313 msgstr ""
20315 #: c-family/c-common.c:9383
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20318 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20320 #: c-family/c-common.c:9393
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20323 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20325 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "format string has invalid operand number"
20328 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20330 #: c-family/c-format.c:144
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "function does not return string type"
20333 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20335 #: c-family/c-format.c:177
20336 #, fuzzy, gcc-internal-format
20337 msgid "format string argument is not a string type"
20338 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20340 #: c-family/c-format.c:203
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20343 msgstr ""
20345 #: c-family/c-format.c:206
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20348 msgstr ""
20350 #: c-family/c-format.c:216
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20353 msgstr ""
20355 #: c-family/c-format.c:238
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20358 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20360 #: c-family/c-format.c:282
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "unrecognized format specifier"
20363 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20365 #: c-family/c-format.c:297
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20368 msgstr ""
20370 #: c-family/c-format.c:306
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20373 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20375 #: c-family/c-format.c:320
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20378 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20380 #: c-family/c-format.c:327
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20383 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20385 #: c-family/c-format.c:1066
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20388 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20390 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "missing $ operand number in format"
20393 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20395 #: c-family/c-format.c:1188
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20398 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20400 #: c-family/c-format.c:1195
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "operand number out of range in format"
20403 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20405 #: c-family/c-format.c:1218
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20408 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20410 #: c-family/c-format.c:1250
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20413 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20415 #: c-family/c-format.c:1281
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20418 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20420 #: c-family/c-format.c:1376
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20423 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20425 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20428 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20430 #: c-family/c-format.c:1397
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20433 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20435 #: c-family/c-format.c:1410
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "too many arguments for format"
20438 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20440 #: c-family/c-format.c:1413
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "unused arguments in $-style format"
20443 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20445 #: c-family/c-format.c:1416
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "zero-length %s format string"
20448 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20450 #: c-family/c-format.c:1420
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "format is a wide character string"
20453 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20455 #: c-family/c-format.c:1423
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "unterminated format string"
20458 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20460 #: c-family/c-format.c:1667
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20463 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20465 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "repeated %s in format"
20468 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20470 #: c-family/c-format.c:1724
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20473 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20475 #: c-family/c-format.c:1812
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "zero width in %s format"
20478 msgstr "Breite null im Format %s"
20480 #: c-family/c-format.c:1830
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "empty left precision in %s format"
20483 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20485 #: c-family/c-format.c:1906
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "empty precision in %s format"
20488 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20490 #: c-family/c-format.c:1975
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20493 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20495 #: c-family/c-format.c:2008
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "conversion lacks type at end of format"
20498 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20500 #: c-family/c-format.c:2019
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20503 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20505 #: c-family/c-format.c:2022
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20508 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20510 #: c-family/c-format.c:2029
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20513 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20515 #: c-family/c-format.c:2045
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20518 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20520 #: c-family/c-format.c:2054
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "%s does not support %s"
20523 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20525 #: c-family/c-format.c:2064
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20528 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20530 #: c-family/c-format.c:2100
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20533 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20535 #: c-family/c-format.c:2104
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20538 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20540 #: c-family/c-format.c:2111
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20543 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20545 #: c-family/c-format.c:2115
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20548 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20550 #: c-family/c-format.c:2134
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20553 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20555 #: c-family/c-format.c:2137
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20558 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20560 #. The end of the format string was reached.
20561 #: c-family/c-format.c:2154
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20564 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20566 #: c-family/c-format.c:2168
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20569 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20571 #: c-family/c-format.c:2186
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20574 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20576 #: c-family/c-format.c:2203
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20579 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20581 #: c-family/c-format.c:2206
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20584 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20586 #: c-family/c-format.c:2291
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20589 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20591 #: c-family/c-format.c:2360
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20594 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20596 #: c-family/c-format.c:2368
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20599 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20601 #: c-family/c-format.c:2388
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20604 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20606 #: c-family/c-format.c:2399
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20609 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20611 #: c-family/c-format.c:2515
20612 #, fuzzy, gcc-internal-format
20613 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20614 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20616 #: c-family/c-format.c:2522
20617 #, fuzzy, gcc-internal-format
20618 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20619 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20621 #: c-family/c-format.c:2530
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20624 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20626 #: c-family/c-format.c:2537
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20629 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20631 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20634 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20636 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20639 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20641 #: c-family/c-format.c:2660
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20644 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20646 #: c-family/c-format.c:2713
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20649 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20651 #: c-family/c-format.c:2730
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20654 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20656 #: c-family/c-format.c:2735
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20659 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20661 #: c-family/c-format.c:3008
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20664 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20666 #: c-family/c-format.c:3020
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20669 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20671 #: c-family/c-lex.c:228
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20674 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20676 #: c-family/c-lex.c:263
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20679 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
20681 #. ... or not.
20682 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 msgid "stray %<@%> in program"
20685 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
20687 #: c-family/c-lex.c:400
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "stray %qs in program"
20690 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20692 #: c-family/c-lex.c:410
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "missing terminating %c character"
20695 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20697 #: c-family/c-lex.c:412
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "stray %qc in program"
20700 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20702 #: c-family/c-lex.c:414
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20705 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20707 #: c-family/c-lex.c:586
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20710 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20712 #: c-family/c-lex.c:590
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20715 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20717 #: c-family/c-lex.c:610
20718 #, fuzzy, gcc-internal-format
20719 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20720 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
20722 #: c-family/c-lex.c:647
20723 #, fuzzy, gcc-internal-format
20724 msgid "unsuffixed float constant"
20725 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20727 #: c-family/c-lex.c:679
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20730 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20732 #: c-family/c-lex.c:684
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20735 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20737 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20740 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20742 #: c-family/c-lex.c:749
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "floating constant truncated to zero"
20745 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20747 #: c-family/c-lex.c:938
20748 #, fuzzy, gcc-internal-format
20749 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20750 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
20752 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20755 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20757 #: c-family/c-lex.c:985
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20760 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20762 #: c-family/c-omp.c:122
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20765 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20767 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20770 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20772 #: c-family/c-omp.c:269
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "%qE is not initialized"
20775 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
20777 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "missing controlling predicate"
20780 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
20782 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format
20784 msgid "invalid controlling predicate"
20785 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
20787 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "missing increment expression"
20790 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
20792 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20793 #, fuzzy, gcc-internal-format
20794 msgid "invalid increment expression"
20795 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
20797 #: c-family/c-opts.c:303
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "-I- specified twice"
20800 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20802 #: c-family/c-opts.c:306
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20805 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20807 #: c-family/c-opts.c:486
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20810 msgstr ""
20812 #: c-family/c-opts.c:500
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20815 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20817 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "output filename specified twice"
20820 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20822 #: c-family/c-opts.c:852
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20825 msgstr ""
20827 #: c-family/c-opts.c:865
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20830 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20832 #: c-family/c-opts.c:944
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20835 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20837 #: c-family/c-opts.c:946
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20840 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20842 #: c-family/c-opts.c:948
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20845 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20847 #: c-family/c-opts.c:950
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20850 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20852 #: c-family/c-opts.c:952
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20855 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20857 #: c-family/c-opts.c:954
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20860 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20862 #: c-family/c-opts.c:984
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "opening output file %s: %m"
20865 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20867 #: c-family/c-opts.c:989
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20870 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20872 #: c-family/c-opts.c:1106
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "opening dependency file %s: %m"
20875 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20877 #: c-family/c-opts.c:1116
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "closing dependency file %s: %m"
20880 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20882 #: c-family/c-opts.c:1119
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "when writing output to %s: %m"
20885 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20887 #: c-family/c-opts.c:1199
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20890 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20892 #: c-family/c-opts.c:1222
20893 #, fuzzy, gcc-internal-format
20894 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20895 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20897 #: c-family/c-opts.c:1252
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20900 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20902 #: c-family/c-opts.c:1254
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20905 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20907 #: c-family/c-opts.c:1405
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20910 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20912 #: c-family/c-pch.c:132
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20915 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20917 #: c-family/c-pch.c:154
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "can%'t write to %s: %m"
20920 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20922 #: c-family/c-pch.c:160
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "%qs is not a valid output file"
20925 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20927 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "can%'t write %s: %m"
20930 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20932 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20935 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20937 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20938 #: c-family/c-pch.c:343
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "can%'t read %s: %m"
20941 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20943 #: c-family/c-pch.c:481
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20946 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20948 #: c-family/c-pch.c:482
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "use #include instead"
20951 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20953 #: c-family/c-pch.c:488
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20956 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20958 #: c-family/c-pch.c:493
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20961 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20963 #: c-family/c-pch.c:494
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "%s: PCH file was invalid"
20966 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20968 #: c-family/c-pragma.c:101
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20971 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20973 #: c-family/c-pragma.c:114
20974 #, fuzzy, gcc-internal-format
20975 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20976 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
20978 #: c-family/c-pragma.c:144
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20981 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20983 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20986 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20988 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20991 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20993 #: c-family/c-pragma.c:164
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20996 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20998 #: c-family/c-pragma.c:166
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21001 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
21003 #: c-family/c-pragma.c:175
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21006 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
21008 #: c-family/c-pragma.c:204
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21011 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
21013 #: c-family/c-pragma.c:207
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21016 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
21018 #: c-family/c-pragma.c:227
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21021 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
21023 #: c-family/c-pragma.c:267
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21026 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
21028 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21031 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
21033 #: c-family/c-pragma.c:354
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21036 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
21038 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21041 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
21043 #: c-family/c-pragma.c:429
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21046 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
21048 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21051 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
21053 #: c-family/c-pragma.c:470
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21056 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
21058 #: c-family/c-pragma.c:490
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21061 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
21063 #: c-family/c-pragma.c:493
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21066 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
21068 #: c-family/c-pragma.c:500
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21071 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21073 #: c-family/c-pragma.c:527
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21076 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
21078 #: c-family/c-pragma.c:560
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21081 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
21083 #: c-family/c-pragma.c:622
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21086 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
21088 #: c-family/c-pragma.c:664
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21091 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
21093 #: c-family/c-pragma.c:670
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21096 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
21098 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21101 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
21103 #: c-family/c-pragma.c:678
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21106 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
21108 #: c-family/c-pragma.c:686
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21111 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
21113 #: c-family/c-pragma.c:701
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21116 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
21118 #: c-family/c-pragma.c:720
21119 #, fuzzy, gcc-internal-format
21120 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21121 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
21123 #: c-family/c-pragma.c:724
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21126 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
21128 #: c-family/c-pragma.c:736
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21131 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
21133 #: c-family/c-pragma.c:749
21134 #, fuzzy, gcc-internal-format
21135 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21136 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
21138 #: c-family/c-pragma.c:762
21139 #, fuzzy, gcc-internal-format
21140 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21141 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
21143 #: c-family/c-pragma.c:789
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21146 msgstr ""
21148 #: c-family/c-pragma.c:795
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21151 msgstr ""
21153 #: c-family/c-pragma.c:818
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21156 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
21158 #: c-family/c-pragma.c:831
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21161 msgstr ""
21163 #: c-family/c-pragma.c:857
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21166 msgstr ""
21168 #: c-family/c-pragma.c:863
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21171 msgstr ""
21173 #: c-family/c-pragma.c:905
21174 #, fuzzy, gcc-internal-format
21175 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21176 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
21178 #: c-family/c-pragma.c:935
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21181 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
21183 #: c-family/c-pragma.c:942
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21186 msgstr ""
21188 #: c-family/c-pragma.c:984
21189 #, fuzzy, gcc-internal-format
21190 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21191 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
21193 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21194 #, fuzzy, gcc-internal-format
21195 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21196 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
21198 #: c-family/c-pragma.c:1024
21199 #, fuzzy, gcc-internal-format
21200 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21201 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
21203 #: c-family/c-pragma.c:1034
21204 #, fuzzy, gcc-internal-format
21205 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21206 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
21208 #: c-family/c-pragma.c:1037
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 msgid "#pragma message: %s"
21211 msgstr "Programme: %s\n"
21213 #: c-family/c-pragma.c:1074
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21216 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
21218 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21219 #, fuzzy, gcc-internal-format
21220 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21221 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
21223 #: c-family/c-pragma.c:1101
21224 #, fuzzy, gcc-internal-format
21225 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21226 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
21228 #: c-family/c-pragma.c:1119
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21231 msgstr ""
21233 #: c-family/c-pragma.c:1128
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21236 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21238 #: c-family/c-pragma.c:1134
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21241 msgstr ""
21243 #: c-family/c-semantics.c:167
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 msgid "wrong type argument to %s"
21246 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
21248 #: config/darwin-c.c:85
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "too many #pragma options align=reset"
21251 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
21253 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21254 #: config/darwin-c.c:112
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21257 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
21259 #: config/darwin-c.c:115
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21262 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
21264 #: config/darwin-c.c:125
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21267 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
21269 #: config/darwin-c.c:137
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21272 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
21274 #: config/darwin-c.c:158
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21277 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
21279 #: config/darwin-c.c:161
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21282 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
21284 #: config/darwin-c.c:172
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21287 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
21289 #: config/darwin-c.c:180
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21292 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21294 #: config/darwin-c.c:183
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21297 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21299 #: config/darwin-c.c:409
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21302 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21304 #: config/darwin-c.c:592
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21307 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21309 #: config/darwin-driver.c:90
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21312 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
21314 #: config/darwin-driver.c:136
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21317 msgstr ""
21319 #: config/darwin.c:1554
21320 #, fuzzy, gcc-internal-format
21321 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21322 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21324 #: config/darwin.c:1642
21325 #, fuzzy, gcc-internal-format
21326 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21327 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21329 #: config/darwin.c:1649
21330 #, fuzzy, gcc-internal-format
21331 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21332 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21334 #: config/darwin.c:2284
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21337 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21339 #: config/darwin.c:2446
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21342 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21344 #: config/darwin.c:2601
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21347 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21349 #: config/darwin.c:2781
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21352 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
21354 #: config/darwin.c:2788
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21357 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
21359 #: config/darwin.c:2833
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format
21361 msgid "CFString literal is missing"
21362 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
21364 #: config/darwin.c:2844
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21367 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
21369 #: config/darwin.c:2867
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 msgid "%s in CFString literal"
21372 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
21374 #: config/host-darwin.c:61
21375 #, fuzzy, gcc-internal-format
21376 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21377 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21379 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21382 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21384 #: config/sol2-c.c:101
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21387 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21389 #: config/sol2-c.c:116
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21392 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21394 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21397 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21399 #: config/sol2-c.c:135
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21402 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21404 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21407 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21409 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21412 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21414 #: config/sol2-c.c:194
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21417 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21419 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21422 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21424 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21427 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21429 #: config/sol2-c.c:253
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21432 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21434 #: config/sol2.c:54
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21437 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21439 #: config/vxworks.c:146
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21442 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21444 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21445 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21446 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21447 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21448 #. are not supported.
21449 #: config/darwin.h:430
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21452 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21454 #. No profiling.
21455 #: config/vx-common.h:89
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "profiler support for VxWorks"
21458 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21460 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21463 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21465 #: config/alpha/alpha.c:294
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21468 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21470 #: config/alpha/alpha.c:318
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21473 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21475 #: config/alpha/alpha.c:329
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21478 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21480 #: config/alpha/alpha.c:346
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21483 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21485 #: config/alpha/alpha.c:360
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21488 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21490 #: config/alpha/alpha.c:375
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21493 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21495 #: config/alpha/alpha.c:389
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21498 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21500 #: config/alpha/alpha.c:401
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format
21502 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21503 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
21505 #: config/alpha/alpha.c:408
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21508 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21510 #: config/alpha/alpha.c:415
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21513 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21515 #: config/alpha/alpha.c:431
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21518 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21520 #: config/alpha/alpha.c:436
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21523 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21525 #: config/alpha/alpha.c:440
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21528 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21530 #: config/alpha/alpha.c:468
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21533 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21535 #: config/alpha/alpha.c:483
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21538 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21540 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21541 #: config/s390/s390.c:9085
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "bad builtin fcode"
21544 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21546 #: config/arc/arc.c:412
21547 #, fuzzy, gcc-internal-format
21548 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21549 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
21551 #: config/arc/arc.c:420
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21554 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21556 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21559 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21561 #: config/arm/arm.c:1459
21562 #, fuzzy, gcc-internal-format
21563 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21564 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
21566 #: config/arm/arm.c:1584
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21569 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21571 #: config/arm/arm.c:1601
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21574 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21576 #: config/arm/arm.c:1609
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21579 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21581 #: config/arm/arm.c:1615
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "target CPU does not support interworking"
21584 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21586 #: config/arm/arm.c:1621
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21589 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21591 #: config/arm/arm.c:1639
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21594 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21596 #: config/arm/arm.c:1642
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21599 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21601 #: config/arm/arm.c:1646
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21604 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21606 #: config/arm/arm.c:1654
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21609 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21611 #: config/arm/arm.c:1657
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21614 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21616 #: config/arm/arm.c:1665
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21619 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21621 #: config/arm/arm.c:1668
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21624 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21626 #: config/arm/arm.c:1728
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21629 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21631 #: config/arm/arm.c:1731
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21634 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21636 #: config/arm/arm.c:1740
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21639 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21641 #: config/arm/arm.c:1768
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21644 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21646 #: config/arm/arm.c:1807
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21649 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21651 #: config/arm/arm.c:1815
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21654 msgstr ""
21656 #: config/arm/arm.c:1820
21657 #, fuzzy, gcc-internal-format
21658 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21659 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21661 #: config/arm/arm.c:1823
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21664 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21666 #: config/arm/arm.c:1830
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21669 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21671 #: config/arm/arm.c:1834
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21674 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21676 #: config/arm/arm.c:1838
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "__fp16 and no ldrh"
21679 msgstr ""
21681 #: config/arm/arm.c:1858
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21684 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21686 #: config/arm/arm.c:1882
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21689 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21691 #: config/arm/arm.c:1895
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21694 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21696 #: config/arm/arm.c:1909
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21699 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21701 #: config/arm/arm.c:1915
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21704 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21706 #: config/arm/arm.c:1924
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21709 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21711 #: config/arm/arm.c:1936
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21714 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21716 #: config/arm/arm.c:1945
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21719 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21721 #: config/arm/arm.c:1984
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21724 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
21726 #: config/arm/arm.c:3851
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21729 msgstr ""
21731 #: config/arm/arm.c:3853
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21734 msgstr ""
21736 #: config/arm/arm.c:3872
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "PCS variant"
21739 msgstr ""
21741 #: config/arm/arm.c:4067
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21744 msgstr ""
21746 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21747 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21748 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21749 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21750 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21751 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21752 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21753 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21754 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21755 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21758 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21760 #: config/arm/arm.c:17651
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21763 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21765 #: config/arm/arm.c:19233
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "argument must be a constant"
21768 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21770 #. @@@ better error message
21771 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "selector must be an immediate"
21774 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21776 #. @@@ better error message
21777 #: config/arm/arm.c:19621
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "mask must be an immediate"
21780 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21782 #: config/arm/arm.c:20397
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "no low registers available for popping high registers"
21785 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21787 #: config/arm/arm.c:20622
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21790 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21792 #: config/arm/arm.c:22902
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21795 msgstr ""
21797 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21800 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21802 #: config/arm/pe.c:167
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21805 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21807 #: config/avr/avr.c:449
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21810 msgstr ""
21812 #: config/avr/avr.c:1168
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21815 msgstr ""
21817 #: config/avr/avr.c:1225
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "accessing data memory with program memory address"
21820 msgstr ""
21822 #: config/avr/avr.c:1265
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21825 msgstr ""
21827 #: config/avr/avr.c:4681
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21830 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21832 #: config/avr/avr.c:4690
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21835 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21837 #: config/avr/avr.c:4840
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21840 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21842 #: config/avr/avr.c:4974
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21845 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21847 #: config/avr/avr.c:4988
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21850 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21852 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21855 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21857 #: config/bfin/bfin.c:2587
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21860 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21862 #: config/bfin/bfin.c:2623
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21865 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21867 #: config/bfin/bfin.c:2684
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21870 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21872 #: config/bfin/bfin.c:2687
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21875 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
21877 #: config/bfin/bfin.c:2690
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21880 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
21882 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21885 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21887 #: config/bfin/bfin.c:2715
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21890 msgstr ""
21892 #: config/bfin/bfin.c:2718
21893 #, fuzzy, gcc-internal-format
21894 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21895 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21897 #: config/bfin/bfin.c:2721
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format
21899 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21900 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
21902 #: config/bfin/bfin.c:2724
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format
21904 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21905 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
21907 #: config/bfin/bfin.c:5567
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "multiple function type attributes specified"
21910 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21912 #: config/bfin/bfin.c:5634
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21915 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21917 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21918 #: config/mep/mep.c:4018
21919 #, fuzzy, gcc-internal-format
21920 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21921 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
21923 #: config/bfin/bfin.c:5691
21924 #, fuzzy, gcc-internal-format
21925 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21926 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21928 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21929 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21930 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21931 #. we notice.
21932 #: config/cris/cris.c:518
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "MULT case in cris_op_str"
21935 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21937 #: config/cris/cris.c:857
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "invalid use of ':' modifier"
21940 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21942 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "internal error: bad register: %d"
21945 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21947 #: config/cris/cris.c:1632
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21950 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21952 #: config/cris/cris.c:1729
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "unknown cc_attr value"
21955 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21957 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21958 #: config/cris/cris.c:2114
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21961 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21963 #: config/cris/cris.c:2406
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21966 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21968 #: config/cris/cris.c:2434
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21971 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21973 #: config/cris/cris.c:2470
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21976 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21978 #: config/cris/cris.c:2491
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21981 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21983 #: config/cris/cris.c:2506
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21986 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21988 #: config/cris/cris.c:2732
21989 #, fuzzy, gcc-internal-format
21990 msgid "unknown src"
21991 msgstr "Unbekannte Quelle"
21993 #: config/cris/cris.c:2793
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "unknown dest"
21996 msgstr "Unbekanntes Ziel"
21998 #: config/cris/cris.c:3078
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22001 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
22003 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22006 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
22008 #: config/cris/cris.c:3680
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format
22010 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22011 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
22013 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22014 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22015 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
22016 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22018 #. This file is part of GCC.
22020 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22021 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22022 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22023 #. any later version.
22025 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22026 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22027 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22028 #. GNU General Public License for more details.
22030 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22031 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22032 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22033 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22034 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22035 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22036 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22037 #. really, but needs an update anyway.
22039 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22040 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22041 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22042 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22043 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22044 #. the section-comment is present.
22045 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22046 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22047 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22048 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22049 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22050 #. compiled out.
22051 #: config/cris/cris.h:43
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22054 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
22056 #. Node: Caller Saves
22057 #. (no definitions)
22058 #. Node: Function entry
22059 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22060 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22061 #. Node: Profiling
22062 #: config/cris/cris.h:881
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22065 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22067 #: config/crx/crx.h:342
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 msgid "profiler support for CRX"
22070 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
22072 #: config/frv/frv.c:8753
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "accumulator is not a constant integer"
22075 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
22077 #: config/frv/frv.c:8758
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "accumulator number is out of bounds"
22080 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
22082 #: config/frv/frv.c:8769
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22085 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
22087 #: config/frv/frv.c:8845
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "invalid IACC argument"
22090 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
22092 #: config/frv/frv.c:8868
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "%qs expects a constant argument"
22095 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
22097 #: config/frv/frv.c:8873
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "constant argument out of range for %qs"
22100 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
22102 #: config/frv/frv.c:9354
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22105 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
22107 #: config/frv/frv.c:9366
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "this media function is only available on the fr500"
22110 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
22112 #: config/frv/frv.c:9394
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22115 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
22117 #: config/frv/frv.c:9413
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22120 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
22122 #: config/frv/frv.c:9422
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22125 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
22127 #: config/frv/frv.c:9434
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22130 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
22132 #: config/h8300/h8300.c:343
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22135 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
22137 #: config/h8300/h8300.c:349
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22140 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
22142 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22145 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
22147 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22150 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
22152 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
22153 #, fuzzy, gcc-internal-format
22154 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22155 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
22157 #: config/i386/i386.c:3360
22158 #, fuzzy, gcc-internal-format
22159 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22160 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
22162 #: config/i386/i386.c:3406
22163 #, fuzzy, gcc-internal-format
22164 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22165 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
22167 #: config/i386/i386.c:3423
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22170 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
22172 #: config/i386/i386.c:3438
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22175 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
22177 #: config/i386/i386.c:3444
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22180 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
22182 #: config/i386/i386.c:3468
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22185 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
22187 #: config/i386/i386.c:3472
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22190 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
22192 #: config/i386/i386.c:3475
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22195 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
22197 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22200 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
22202 #: config/i386/i386.c:3578
22203 #, fuzzy, gcc-internal-format
22204 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22205 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
22207 #: config/i386/i386.c:3581
22208 #, fuzzy, gcc-internal-format
22209 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22210 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
22212 #: config/i386/i386.c:3696
22213 #, fuzzy, gcc-internal-format
22214 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22215 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22217 #: config/i386/i386.c:3699
22218 #, fuzzy, gcc-internal-format
22219 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22220 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22222 #: config/i386/i386.c:3712
22223 #, fuzzy, gcc-internal-format
22224 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22225 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22227 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22230 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22232 #: config/i386/i386.c:3727
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22235 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22237 #: config/i386/i386.c:3742
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22240 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
22242 #: config/i386/i386.c:3777
22243 #, fuzzy, gcc-internal-format
22244 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22245 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
22247 #: config/i386/i386.c:3785
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22250 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
22252 #: config/i386/i386.c:3797
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22255 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
22257 #: config/i386/i386.c:3805
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22260 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
22262 #: config/i386/i386.c:3821
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22265 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22267 #: config/i386/i386.c:3881
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22270 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22272 #: config/i386/i386.c:3884
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22275 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22277 #: config/i386/i386.c:3904
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22280 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22282 #: config/i386/i386.c:3917
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22285 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
22287 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22290 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22292 #: config/i386/i386.c:3947
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22295 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22297 #: config/i386/i386.c:3954
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22300 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
22302 #: config/i386/i386.c:3970
22303 #, fuzzy, gcc-internal-format
22304 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22305 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
22307 #: config/i386/i386.c:3991
22308 #, fuzzy, gcc-internal-format
22309 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22310 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
22312 #: config/i386/i386.c:4004
22313 #, fuzzy, gcc-internal-format
22314 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22315 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
22317 #: config/i386/i386.c:4090
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22320 msgstr ""
22322 #: config/i386/i386.c:4097
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22325 msgstr ""
22327 #: config/i386/i386.c:4511
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22330 msgstr ""
22332 #: config/i386/i386.c:4533
22333 #, fuzzy, gcc-internal-format
22334 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22335 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
22337 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22340 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22342 #: config/i386/i386.c:5152
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22345 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22347 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
22348 #, fuzzy, gcc-internal-format
22349 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22350 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22352 #: config/i386/i386.c:5165
22353 #, fuzzy, gcc-internal-format
22354 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22355 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
22357 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22360 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22362 #: config/i386/i386.c:5194
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22365 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22367 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
22368 #, fuzzy, gcc-internal-format
22369 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22370 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22372 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22375 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22377 #: config/i386/i386.c:5216
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22380 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22382 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format
22384 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22385 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22387 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22388 #, fuzzy, gcc-internal-format
22389 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22390 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22392 #: config/i386/i386.c:5243
22393 #, fuzzy, gcc-internal-format
22394 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22395 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22397 #: config/i386/i386.c:5397
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22400 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22402 #: config/i386/i386.c:5400
22403 #, fuzzy, gcc-internal-format
22404 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22405 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22407 #: config/i386/i386.c:5617
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22410 msgstr ""
22412 #: config/i386/i386.c:5769
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22415 msgstr ""
22417 #: config/i386/i386.c:5892
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22420 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22422 #: config/i386/i386.c:6074
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22425 msgstr ""
22427 #: config/i386/i386.c:6190
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22430 msgstr ""
22432 #: config/i386/i386.c:6305
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22435 msgstr ""
22437 #: config/i386/i386.c:6451
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22440 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22442 #: config/i386/i386.c:6457
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22445 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22447 #: config/i386/i386.c:6473
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22450 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22452 #: config/i386/i386.c:6851
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22455 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22457 #: config/i386/i386.c:6889
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22460 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22462 #: config/i386/i386.c:7261
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22465 msgstr ""
22467 #: config/i386/i386.c:7570
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22470 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22472 #: config/i386/i386.c:7580
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22475 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22477 #: config/i386/i386.c:9006
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22480 msgstr ""
22482 #: config/i386/i386.c:9012
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22485 msgstr ""
22487 #: config/i386/i386.c:10167
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22490 msgstr ""
22492 #: config/i386/i386.c:11135
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22495 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22497 #: config/i386/i386.c:11149
22498 #, fuzzy, gcc-internal-format
22499 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22500 msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
22502 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22503 #. around the addition and comparison.
22504 #: config/i386/i386.c:11160
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22507 msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
22509 #: config/i386/i386.c:13502
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "extended registers have no high halves"
22512 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22514 #: config/i386/i386.c:13517
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "unsupported operand size for extended register"
22517 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22519 #: config/i386/i386.c:13762
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22522 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
22524 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "last argument must be an immediate"
22527 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22529 #: config/i386/i386.c:26116
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22532 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22534 #: config/i386/i386.c:26211
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22537 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22539 #: config/i386/i386.c:26568
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22542 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22544 #: config/i386/i386.c:26577
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22547 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22549 #: config/i386/i386.c:26586
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22552 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22554 #: config/i386/i386.c:26595
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22557 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22559 #: config/i386/i386.c:26604
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22562 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22564 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22567 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22569 #: config/i386/i386.c:26818
22570 #, fuzzy, gcc-internal-format
22571 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22572 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22574 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22577 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22579 #: config/i386/i386.c:27027
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%qE needs unknown isa option"
22582 msgstr ""
22584 #: config/i386/i386.c:27031
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%qE needs isa option %s"
22587 msgstr ""
22589 #: config/i386/i386.c:29096
22590 #, fuzzy, gcc-internal-format
22591 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22592 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22594 #: config/i386/i386.c:29117
22595 #, fuzzy, gcc-internal-format
22596 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22597 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22599 #: config/i386/i386.c:29147
22600 #, fuzzy, gcc-internal-format
22601 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22602 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
22604 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22607 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22609 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22610 #, fuzzy, gcc-internal-format
22611 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22612 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22614 #: config/i386/i386.c:33370
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 msgid "vector permutation requires vector constant"
22617 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
22619 #: config/i386/i386.c:33380
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format
22621 msgid "invalid vector permutation constant"
22622 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
22624 #: config/i386/i386.c:33428
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "vector permutation (%d %d)"
22627 msgstr ""
22629 #: config/i386/i386.c:33431
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22632 msgstr ""
22634 #: config/i386/i386.c:33435
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22637 msgstr ""
22639 #: config/i386/i386.c:33440
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22642 msgstr ""
22644 #: config/i386/winnt.c:83
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format
22646 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22647 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22649 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22650 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22651 #, fuzzy, gcc-internal-format
22652 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22653 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22655 #: config/i386/winnt.c:308
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22658 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22660 #: config/i386/winnt.c:452
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22663 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22665 #: config/i386/cygming.h:200
22666 #, fuzzy, gcc-internal-format
22667 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22668 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22670 #: config/i386/cygming.h:206
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22673 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22675 #: config/i386/djgpp.h:175
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22678 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22680 #: config/i386/i386-interix.h:253
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22683 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22685 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22686 #. result otherwise.
22687 #: config/i386/netware.h:84
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22690 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22692 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "malformed #pragma builtin"
22695 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22697 #: config/ia64/ia64.c:694
22698 #, fuzzy, gcc-internal-format
22699 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22700 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22702 #: config/ia64/ia64.c:707
22703 #, fuzzy, gcc-internal-format
22704 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22705 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22707 #: config/ia64/ia64.c:714
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22710 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22712 #: config/ia64/ia64.c:722
22713 #, fuzzy, gcc-internal-format
22714 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22715 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22717 #: config/ia64/ia64.c:763
22718 #, fuzzy, gcc-internal-format
22719 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22720 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22722 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22723 #: config/spu/spu.c:5079
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22726 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22728 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22729 #: config/spu/spu.c:5105
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "%s-%s is an empty range"
22732 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22734 #: config/ia64/ia64.c:5710
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22737 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22739 #: config/ia64/ia64.c:5735
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22742 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22744 #: config/ia64/ia64.c:11007
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "version attribute is not a string"
22747 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22749 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22752 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22754 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "argument %qd is not a constant"
22757 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22759 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22762 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22764 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22767 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22769 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22772 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22774 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22777 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22779 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22782 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22784 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22787 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22789 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22792 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
22794 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22797 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22799 #: config/m32c/m32c.c:441
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22802 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22804 #: config/m32c/m32c.c:3160
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22807 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22809 #. The argument must be a constant integer.
22810 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22813 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
22815 #: config/m32c/m32c.c:3185
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format
22817 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22818 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
22820 #: config/m32c/m32c.c:4443
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22823 msgstr ""
22825 #: config/m32c/m32c.c:4544
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22828 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
22830 #: config/m32r/m32r.c:442
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22833 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22835 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22838 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22840 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22843 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22845 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22848 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22850 #: config/m68k/m68k.c:586
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22853 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22855 #: config/m68k/m68k.c:657
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22858 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22860 #: config/m68k/m68k.c:719
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22863 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22865 #: config/m68k/m68k.c:724
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22868 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22870 #: config/m68k/m68k.c:827
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22873 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22875 #: config/m68k/m68k.c:834
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22878 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22880 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "stack limit expression is not supported"
22883 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22885 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22888 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22890 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22893 msgstr ""
22895 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "invalid coprocessor register range"
22898 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
22900 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22901 #, fuzzy, gcc-internal-format
22902 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22903 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22905 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "malformed coprocessor register"
22908 msgstr ""
22910 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22913 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22915 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22918 msgstr ""
22920 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22923 msgstr ""
22925 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22928 msgstr ""
22930 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22933 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22935 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22938 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22940 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22943 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22945 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "coprocessor not enabled"
22948 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
22950 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22953 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22955 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "malformed #pragma call"
22958 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22960 #: config/mep/mep.c:317
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format
22962 msgid "-fpic is not supported"
22963 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22965 #: config/mep/mep.c:319
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format
22967 msgid "-fPIC is not supported"
22968 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
22970 #: config/mep/mep.c:321
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22973 msgstr ""
22975 #: config/mep/mep.c:323
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22978 msgstr ""
22980 #: config/mep/mep.c:325
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22983 msgstr ""
22985 #: config/mep/mep.c:327
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22988 msgstr ""
22990 #: config/mep/mep.c:329
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22993 msgstr ""
22995 #: config/mep/mep.c:331
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22998 msgstr ""
23000 #: config/mep/mep.c:338
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23003 msgstr ""
23005 #: config/mep/mep.c:1465
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "unusual TP-relative address"
23008 msgstr ""
23010 #: config/mep/mep.c:3437
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23013 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
23015 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23018 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
23020 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23023 msgstr ""
23025 #: config/mep/mep.c:3942
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23028 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23030 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23033 msgstr ""
23035 #: config/mep/mep.c:3996
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23038 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
23040 #: config/mep/mep.c:4002
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "interrupt function must have return type of void"
23043 msgstr ""
23045 #: config/mep/mep.c:4007
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format
23047 msgid "interrupt function must have no arguments"
23048 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
23050 #: config/mep/mep.c:4028
23051 #, fuzzy, gcc-internal-format
23052 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23053 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23055 #: config/mep/mep.c:4061
23056 #, fuzzy, gcc-internal-format
23057 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23058 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
23060 #: config/mep/mep.c:4071
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23063 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23065 #: config/mep/mep.c:4072
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23068 msgstr ""
23070 #: config/mep/mep.c:4079
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23073 msgstr ""
23075 #: config/mep/mep.c:4080
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23078 msgstr ""
23080 #: config/mep/mep.c:4085
23081 #, fuzzy, gcc-internal-format
23082 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23083 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
23085 #: config/mep/mep.c:4233
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23088 msgstr ""
23090 #: config/mep/mep.c:4399
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23093 msgstr ""
23095 #: config/mep/mep.c:4547
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23098 msgstr ""
23100 #: config/mep/mep.c:4645
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23103 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
23105 #: config/mep/mep.c:4650
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23108 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
23110 #: config/mep/mep.c:6100
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23113 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23115 #: config/mep/mep.c:6103
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23118 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
23120 #: config/mep/mep.c:6106
23121 #, fuzzy, gcc-internal-format
23122 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23123 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
23125 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23128 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
23130 #: config/mep/mep.c:6271
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23133 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
23135 #: config/mep/mep.c:6324
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "too few arguments to %qE"
23138 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
23140 #: config/mep/mep.c:6329
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "too many arguments to %qE"
23143 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
23145 #: config/mep/mep.c:6347
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23148 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
23150 #: config/mep/mep.c:7143
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23153 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
23155 #: config/mep/mep.c:7149
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23158 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
23160 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23163 msgstr ""
23165 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23168 msgstr ""
23170 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23173 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
23175 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23178 msgstr ""
23180 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23183 msgstr ""
23185 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23188 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
23190 #: config/mips/mips.c:1381
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23193 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
23195 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
23196 #, fuzzy, gcc-internal-format
23197 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23198 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
23200 #: config/mips/mips.c:2917
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "MIPS16 TLS"
23203 msgstr "MIPS16-TLS"
23205 #: config/mips/mips.c:6408
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23208 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
23210 #: config/mips/mips.c:9223
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23213 msgstr ""
23215 #: config/mips/mips.c:9225
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23218 msgstr ""
23220 #: config/mips/mips.c:9227
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23223 msgstr ""
23225 #: config/mips/mips.c:13210
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "invalid argument to built-in function"
23228 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
23230 #: config/mips/mips.c:13451
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23233 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
23235 #: config/mips/mips.c:14041
23236 #, fuzzy, gcc-internal-format
23237 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23238 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
23240 #: config/mips/mips.c:15262
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23243 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
23245 #: config/mips/mips.c:15265
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23248 msgstr ""
23250 #: config/mips/mips.c:15268
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23253 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
23255 #: config/mips/mips.c:15404
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "CPU names must be lower case"
23258 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
23260 #: config/mips/mips.c:15557
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23263 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23265 #: config/mips/mips.c:15573
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23268 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23270 #: config/mips/mips.c:15588
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23273 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23275 #: config/mips/mips.c:15590
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23278 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23280 #: config/mips/mips.c:15592
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23283 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23285 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "unsupported combination: %s"
23288 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23290 #: config/mips/mips.c:15614
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23293 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23295 #: config/mips/mips.c:15617
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23298 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23300 #: config/mips/mips.c:15671
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23303 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23305 #: config/mips/mips.c:15711
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23308 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23310 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23313 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23315 #: config/mips/mips.c:15736
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23318 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23320 #: config/mips/mips.c:15745
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%qs must be used with %qs"
23323 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23325 #: config/mips/mips.c:15752
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23328 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23330 #: config/mips/mips.c:15758
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23333 msgstr ""
23335 #: config/mips/mips.c:15863
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23338 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23340 #: config/mips/mips.c:15867
23341 #, fuzzy, gcc-internal-format
23342 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23343 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23345 #: config/mips/mips.c:16339
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "mips16 function profiling"
23348 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23350 #: config/mmix/mmix.c:286
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "-f%s not supported: ignored"
23353 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23355 #: config/mmix/mmix.c:773
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "support for mode %qs"
23358 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23360 #: config/mmix/mmix.c:787
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23363 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23365 #: config/mmix/mmix.c:966
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "function_profiler support for MMIX"
23368 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23370 #: config/mmix/mmix.c:988
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23373 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23375 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23378 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23380 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23381 #: config/mmix/mmix.c:1729
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23384 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23386 #: config/mmix/mmix.c:2015
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23389 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23391 #: config/mmix/mmix.c:2249
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23394 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23396 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23399 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23401 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23404 msgstr ""
23406 #: config/pa/pa.c:555
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23409 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23411 #: config/pa/pa.c:560
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23414 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23416 #: config/pa/pa.c:565
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23419 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23421 #: config/pa/pa.c:566
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "-g option disabled"
23424 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23426 #: config/pa/pa.c:8579
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23429 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23431 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23434 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23436 #: config/picochip/picochip.c:438
23437 #, fuzzy, gcc-internal-format
23438 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23439 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
23441 #: config/picochip/picochip.c:461
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23444 msgstr ""
23446 #: config/picochip/picochip.c:756
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23449 msgstr ""
23451 #: config/picochip/picochip.c:923
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23454 msgstr ""
23456 #: config/picochip/picochip.c:1607
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23459 msgstr ""
23461 #: config/picochip/picochip.c:1670
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "LM label has already been deferred"
23464 msgstr ""
23466 #: config/picochip/picochip.c:1680
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23469 msgstr ""
23471 #: config/picochip/picochip.c:1962
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23474 msgstr ""
23476 #: config/picochip/picochip.c:2065
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23479 msgstr ""
23481 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23484 msgstr ""
23486 #: config/picochip/picochip.c:2457
23487 #, fuzzy, gcc-internal-format
23488 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23489 msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
23491 #: config/picochip/picochip.c:2494
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23494 msgstr ""
23496 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23499 msgstr ""
23501 #: config/picochip/picochip.c:2568
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23504 msgstr ""
23506 #: config/picochip/picochip.c:3439
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23509 msgstr ""
23511 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23514 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23516 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23517 #: config/picochip/picochip.c:4167
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23520 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23522 #: config/picochip/picochip.c:4128
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23525 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
23527 #: config/picochip/picochip.c:4423
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23530 msgstr ""
23532 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "Segmentation Fault (code)"
23535 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23537 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "Segmentation Fault"
23540 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23542 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "While setting up signal stack: %m"
23545 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23547 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "While setting up signal handler: %m"
23550 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23552 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23554 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23556 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23558 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23559 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23560 #. attribute by default.
23561 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23564 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "missing open paren"
23569 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23571 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "missing number"
23574 msgstr "Fehlende Zahl"
23576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "missing close paren"
23579 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23581 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "number must be 0 or 1"
23584 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23589 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23592 #, fuzzy, gcc-internal-format
23593 msgid "%s only accepts %d arguments"
23594 msgstr "unpassende Argumente"
23596 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23597 #, fuzzy, gcc-internal-format
23598 msgid "%s only accepts 1 argument"
23599 msgstr "-split hat kein Argument."
23601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23602 #, fuzzy, gcc-internal-format
23603 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23604 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
23606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23609 msgstr ""
23611 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23614 msgstr ""
23616 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23619 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23621 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23624 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23626 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23629 msgstr ""
23631 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23634 msgstr ""
23636 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23639 msgstr ""
23641 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23644 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23646 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 msgid "AltiVec not supported in this target"
23649 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23651 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 msgid "SPE not supported in this target"
23654 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23656 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23659 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23661 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23664 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23666 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23669 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23671 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23674 msgstr ""
23676 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23679 msgstr ""
23681 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23684 msgstr ""
23686 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23689 msgstr ""
23691 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23694 msgstr ""
23696 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23699 msgstr ""
23701 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23704 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
23706 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23709 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23711 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format
23713 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23714 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
23716 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23719 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23721 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23724 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23726 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23729 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23731 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "using darwin64 ABI"
23734 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23736 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "using old darwin ABI"
23739 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23741 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 msgid "using IBM extended precision long double"
23744 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23746 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 msgid "using IEEE extended precision long double"
23749 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
23751 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23754 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23756 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23759 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
23761 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23762 #, fuzzy, gcc-internal-format
23763 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23764 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23766 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23769 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23771 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23774 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23776 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23777 #, fuzzy, gcc-internal-format
23778 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23779 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23781 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23784 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23786 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23789 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23791 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23794 msgstr ""
23796 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23799 msgstr ""
23801 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23804 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23806 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23809 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23811 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23814 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23816 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23819 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23821 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23822 #, fuzzy, gcc-internal-format
23823 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23824 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
23826 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23829 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23831 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23834 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23836 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23839 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23841 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23844 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23846 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23849 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23851 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23854 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23856 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23859 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23861 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23864 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23866 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23869 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23871 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23874 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23876 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23879 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23881 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23884 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23886 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23889 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23891 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23894 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23896 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23899 msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
23901 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23904 msgstr ""
23906 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23909 msgstr ""
23911 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "stack frame too large"
23914 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23916 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23919 msgstr ""
23921 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23924 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23926 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23929 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23931 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23934 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23936 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23939 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23941 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23944 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23946 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23949 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
23951 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23954 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23956 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23959 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23961 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23964 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23966 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23969 msgstr ""
23971 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23974 msgstr ""
23976 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23979 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
23981 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23984 msgstr "»%s« ist nicht definiert"
23986 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23989 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
23991 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23992 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23995 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23997 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23998 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24001 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
24003 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24004 #: config/rs6000/aix61.h:43
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24007 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
24009 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24010 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24013 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
24015 #: config/rs6000/e500.h:40
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24018 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24020 #: config/rs6000/e500.h:42
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24023 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24025 #: config/rs6000/e500.h:44
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "64-bit E500 not supported"
24028 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
24030 #: config/rs6000/e500.h:46
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "E500 and FPRs not supported"
24033 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
24035 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24038 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24040 #: config/rs6000/linux64.h:124
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24043 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
24045 #: config/rs6000/linux64.h:130
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24048 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
24050 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24051 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24052 #. this.
24053 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24054 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24055 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24056 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24057 #. (mrs)
24058 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24059 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24060 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24061 #. abi's store the return address.
24062 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24065 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
24067 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24068 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24069 #: config/rs6000/sysv4.h:116
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "bad value for -mcall-%s"
24072 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
24074 #: config/rs6000/sysv4.h:132
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "bad value for -msdata=%s"
24077 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
24079 #: config/rs6000/sysv4.h:149
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24082 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
24084 #: config/rs6000/sysv4.h:158
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24087 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
24089 #: config/rs6000/sysv4.h:167
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24092 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
24094 #: config/rs6000/sysv4.h:176
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24097 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
24099 #: config/rs6000/sysv4.h:182
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24102 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
24104 #: config/rs6000/sysv4.h:189
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24107 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
24109 #: config/rs6000/sysv4.h:196
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24112 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
24114 #: config/rs6000/sysv4.h:201
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24117 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
24119 #: config/rs6000/sysv4.h:220
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24122 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24124 #: config/rx/rx.c:428
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24127 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
24129 #: config/rx/rx.c:2026
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24132 msgstr ""
24134 #: config/rx/rx.c:2028
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24137 msgstr ""
24139 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "bad builtin code"
24142 msgstr "Falscher eingebauter Code"
24144 #: config/rx/rx.c:2211
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24147 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
24149 #: config/rx/rx.c:2216
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24152 msgstr ""
24154 #: config/rx/rx.c:2249
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24157 msgstr ""
24159 #: config/s390/s390.c:1576
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24162 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
24164 #: config/s390/s390.c:1583
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24167 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
24169 #: config/s390/s390.c:1634
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24172 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
24174 #: config/s390/s390.c:1636
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24177 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
24179 #: config/s390/s390.c:1643
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24182 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
24184 #: config/s390/s390.c:1646
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24187 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
24189 #: config/s390/s390.c:1656
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24192 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
24194 #: config/s390/s390.c:1680
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24197 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
24199 #: config/s390/s390.c:1686
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24202 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
24204 #: config/s390/s390.c:1688
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24207 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
24209 #: config/s390/s390.c:1691
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24212 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
24214 #: config/s390/s390.c:5134
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
24217 msgstr ""
24219 #: config/s390/s390.c:5203
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
24222 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
24224 #: config/s390/s390.c:5223
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
24227 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
24229 #: config/s390/s390.c:5237
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
24232 msgstr ""
24234 #: config/s390/s390.c:5247
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
24237 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
24239 #: config/s390/s390.c:5265
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
24242 msgstr ""
24244 #: config/s390/s390.c:5275
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
24247 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
24249 #: config/s390/s390.c:5293
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
24252 msgstr ""
24254 #: config/s390/s390.c:5302
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
24257 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
24259 #: config/s390/s390.c:5322
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
24262 msgstr ""
24264 #: config/s390/s390.c:5331
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
24267 msgstr ""
24269 #: config/s390/s390.c:5394
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
24272 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
24274 #: config/s390/s390.c:5396
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
24277 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
24279 #: config/s390/s390.c:5402
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
24282 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
24284 #: config/s390/s390.c:5404
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
24287 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
24289 #: config/s390/s390.c:7324
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24292 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
24294 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "frame size of function %qs is "
24297 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
24299 #: config/s390/s390.c:8070
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "frame size of %qs is "
24302 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
24304 #: config/s390/s390.c:8074
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24307 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
24309 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24312 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
24314 #: config/sh/sh.c:932
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24317 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
24319 #: config/sh/sh.c:953
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24322 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
24324 #: config/sh/sh.c:7781
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24327 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
24329 #: config/sh/sh.c:8938
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24332 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
24334 #: config/sh/sh.c:8996
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24337 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
24339 #: config/sh/sh.c:9026
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24342 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24344 #: config/sh/sh.c:9043
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24347 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24349 #: config/sh/sh.c:9065
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24352 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
24354 #. The argument must be a constant string.
24355 #: config/sh/sh.c:9138
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24358 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24360 #: config/sh/sh.c:11702
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24363 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24365 #: config/sh/sh.c:11723
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24368 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24370 #: config/sh/sh.c:11731
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "need a call-clobbered target register"
24373 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24375 #: config/sh/symbian-base.c:112
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24378 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24380 #: config/sh/symbian-base.c:119
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24383 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24385 #: config/sh/symbian-base.c:210
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24388 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24390 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24393 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24395 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24396 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24397 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24398 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%qs attribute ignored"
24401 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24403 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24406 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24408 #. FIXME
24409 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24412 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24414 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24415 #: config/sh/vxworks.h:43
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24418 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24420 #: config/sparc/sparc.c:799
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%s is not supported by this configuration"
24423 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24425 #: config/sparc/sparc.c:806
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24428 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24430 #: config/sparc/sparc.c:826
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24433 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24435 #: config/sparc/sparc.c:831
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24438 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24440 #: config/spu/spu-c.c:135
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24443 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24445 #: config/spu/spu-c.c:166
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24448 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24450 #: config/spu/spu-c.c:178
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24453 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24455 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "unknown architecture %qs"
24458 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
24460 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24463 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
24465 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "creating run-time relocation"
24468 msgstr ""
24470 #: config/spu/spu.c:6428
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24473 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
24475 #: config/spu/spu.c:6448
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24478 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
24480 #: config/spu/spu.c:6477
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24483 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
24485 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24488 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24490 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "function_profiler support"
24493 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24495 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24498 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24500 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24503 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24505 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24508 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24510 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24513 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24515 #: config/v850/v850-c.c:67
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24518 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24520 #: config/v850/v850-c.c:70
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24523 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24525 #: config/v850/v850-c.c:96
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24528 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24530 #: config/v850/v850-c.c:104
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24533 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24535 #: config/v850/v850-c.c:153
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24538 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24540 #: config/v850/v850-c.c:170
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "unrecognized section name %qE"
24543 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
24545 #: config/v850/v850-c.c:185
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "malformed #pragma ghs section"
24548 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24550 #: config/v850/v850-c.c:204
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24553 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24555 #: config/v850/v850-c.c:215
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24558 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24560 #: config/v850/v850-c.c:226
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24563 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24565 #: config/v850/v850-c.c:237
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24568 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24570 #: config/v850/v850-c.c:248
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24573 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24575 #: config/v850/v850-c.c:259
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24578 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24580 #: config/v850/v850-c.c:270
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24583 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24585 #: config/v850/v850.c:103
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24588 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24590 #: config/v850/v850.c:2171
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24593 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24595 #: config/v850/v850.c:2182
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24598 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24600 #: config/v850/v850.c:2313
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "bogus JR construction: %d"
24603 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24605 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24608 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24610 #: config/v850/v850.c:2418
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 msgid "bogus JARL construction: %d"
24613 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
24615 #: config/v850/v850.c:2715
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24618 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24620 #: config/v850/v850.c:2734
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24623 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24625 #: config/v850/v850.c:2836
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24628 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24630 #: config/v850/v850.c:2853
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24633 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24635 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24638 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24640 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24643 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24645 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24648 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24650 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24653 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24655 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24658 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24660 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24663 msgstr ""
24665 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24668 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24670 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24673 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24675 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24676 #, fuzzy, gcc-internal-format
24677 msgid "%qE attribute has no effect"
24678 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
24680 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24683 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24685 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24686 #, fuzzy, gcc-internal-format
24687 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24688 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24690 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24691 #, fuzzy, gcc-internal-format
24692 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24693 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24695 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24696 #: cp/call.c:2948
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24699 msgstr ""
24701 #: cp/call.c:2952
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24704 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24706 #: cp/call.c:2974
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format
24708 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24709 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24711 #: cp/call.c:2979
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24714 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
24716 #: cp/call.c:2983
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24719 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
24721 #: cp/call.c:2987
24722 #, fuzzy, gcc-internal-format
24723 msgid "%s%T <conversion>"
24724 msgstr "%s %T <Umformung>"
24726 #: cp/call.c:2989
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format
24728 msgid "%s%#D <near match>"
24729 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24731 #: cp/call.c:2991
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "%s%#D <deleted>"
24734 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
24736 #: cp/call.c:2993
24737 #, fuzzy, gcc-internal-format
24738 msgid "%s%#D"
24739 msgstr "%s %+#D"
24741 #: cp/call.c:3003
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24744 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24745 msgstr[0] ""
24746 msgstr[1] ""
24748 #: cp/call.c:3337
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24751 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24753 #: cp/call.c:3442
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24756 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
24758 #: cp/call.c:3552
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24761 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24763 #: cp/call.c:3555
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24766 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24768 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24769 #. pointer-to-member-function.
24770 #: cp/call.c:3745
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24773 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24775 #: cp/call.c:3817
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24778 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24780 #: cp/call.c:3830
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24783 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24785 #: cp/call.c:3872
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24788 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24790 #: cp/call.c:3875
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24793 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24795 #: cp/call.c:3882
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24798 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24800 #: cp/call.c:3885
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format
24802 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24803 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24805 #: cp/call.c:3891
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24808 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24810 #: cp/call.c:3894
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24813 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24815 #: cp/call.c:3901
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24818 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24820 #: cp/call.c:3904
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24823 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
24825 #: cp/call.c:3911
24826 #, fuzzy, gcc-internal-format
24827 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24828 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24830 #: cp/call.c:3914
24831 #, fuzzy, gcc-internal-format
24832 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24833 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24835 #: cp/call.c:3918
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24838 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24840 #: cp/call.c:3921
24841 #, fuzzy, gcc-internal-format
24842 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24843 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24845 #: cp/call.c:4015
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24848 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24850 #: cp/call.c:4096
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24853 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24855 #: cp/call.c:4101
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24858 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24860 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24863 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24865 #: cp/call.c:4334
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24868 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24870 #: cp/call.c:4345
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24873 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24875 #: cp/call.c:4739
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24878 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24880 #: cp/call.c:4741
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24883 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24885 #: cp/call.c:4835
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24888 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24890 #: cp/call.c:5079
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24893 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24895 #: cp/call.c:5080
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "selected for placement delete"
24898 msgstr ""
24900 #: cp/call.c:5159
24901 #, fuzzy, gcc-internal-format
24902 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24903 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
24905 #: cp/call.c:5164
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24908 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24910 #: cp/call.c:5182
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%q+#D is private"
24913 msgstr "%q+#D ist privat"
24915 #: cp/call.c:5184
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%q+#D is protected"
24918 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24920 #: cp/call.c:5186
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%q+#D is inaccessible"
24923 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24925 #: cp/call.c:5187
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "within this context"
24928 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24930 #: cp/call.c:5235
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24933 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24935 #: cp/call.c:5239
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24938 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24940 #: cp/call.c:5245
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24943 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24945 #: cp/call.c:5283
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24948 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
24950 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24953 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24955 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24958 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24960 #: cp/call.c:5337
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24963 msgstr ""
24965 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format
24967 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24968 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24970 #: cp/call.c:5508
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24973 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24975 #: cp/call.c:5543
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24978 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24980 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24983 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24985 #: cp/call.c:5549
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24988 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24990 #: cp/call.c:5681
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format
24992 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24993 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
24995 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24996 #: cp/call.c:5710
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format
24998 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24999 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
25001 #: cp/call.c:5756
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25004 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
25006 #: cp/call.c:5766
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25009 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
25011 #: cp/call.c:5883
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25014 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
25016 #: cp/call.c:6093
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25019 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
25021 #: cp/call.c:6115
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25024 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
25026 #: cp/call.c:6172
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "deducing %qT as %qT"
25029 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
25031 #: cp/call.c:6175
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "  in call to %q+D"
25034 msgstr "  in Aufruf von %qD"
25036 #: cp/call.c:6177
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25039 msgstr ""
25041 #: cp/call.c:6447
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25044 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
25046 #: cp/call.c:6705
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "call to non-function %qD"
25049 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
25051 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25054 msgstr ""
25056 #: cp/call.c:6752
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25059 msgstr ""
25061 #: cp/call.c:6836
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25064 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
25066 #: cp/call.c:6849
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25069 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
25071 #: cp/call.c:6874
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25074 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
25076 #: cp/call.c:6903
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "cannot call member function %qD without object"
25079 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
25081 #: cp/call.c:7611
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25084 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
25086 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "  in call to %qD"
25089 msgstr "  in Aufruf von %qD"
25091 #: cp/call.c:7670
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "choosing %qD over %qD"
25094 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
25096 #: cp/call.c:7671
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25099 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
25101 #: cp/call.c:7674
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25104 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
25106 #: cp/call.c:7792
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25109 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
25111 #: cp/call.c:7795
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 msgid " candidate 1: %q+#F"
25114 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
25116 #: cp/call.c:7797
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 msgid " candidate 2: %q+#F"
25119 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
25121 #: cp/call.c:7838
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25124 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
25126 #: cp/call.c:7991
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "could not convert %qE to %qT"
25129 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
25131 #: cp/call.c:8232
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25134 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25136 #: cp/call.c:8236
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25139 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25141 #: cp/class.c:278
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25144 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
25146 #: cp/class.c:976
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25149 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
25151 #: cp/class.c:978
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25154 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
25156 #: cp/class.c:1079
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "repeated using declaration %q+D"
25159 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
25161 #: cp/class.c:1081
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25164 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
25166 #: cp/class.c:1086
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25169 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
25171 #: cp/class.c:1087
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "with %q+#D"
25174 msgstr "mit %q+#D"
25176 #: cp/class.c:1154
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25179 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
25181 #: cp/class.c:1157
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25184 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
25186 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25189 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
25191 #: cp/class.c:1219
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25194 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
25196 #: cp/class.c:1227
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25199 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
25201 #: cp/class.c:1280
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25204 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
25206 #: cp/class.c:1667
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "all member functions in class %qT are private"
25209 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
25211 #: cp/class.c:1679
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25214 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
25216 #: cp/class.c:1724
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25219 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
25221 #: cp/class.c:2117
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25224 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
25226 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25227 #: cp/class.c:2546
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "%q+D was hidden"
25230 msgstr "%q+D war versteckt"
25232 #: cp/class.c:2547
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "  by %q+D"
25235 msgstr "  von %q+D"
25237 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25240 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
25242 #: cp/class.c:2593
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25245 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
25247 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25250 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
25252 #: cp/class.c:2603
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25255 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
25257 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25260 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
25262 #: cp/class.c:2610
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25265 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
25267 #: cp/class.c:2795
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25270 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
25272 #: cp/class.c:2811
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25275 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
25277 #: cp/class.c:2816
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25280 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
25282 #: cp/class.c:2821
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25285 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
25287 #: cp/class.c:2827
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25290 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
25292 #: cp/class.c:2831
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25295 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
25297 #: cp/class.c:2890
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25300 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
25302 #: cp/class.c:2893
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25305 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
25307 #: cp/class.c:2895
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25310 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
25312 #: cp/class.c:2899
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25315 msgstr ""
25317 #: cp/class.c:2933
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25320 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
25322 #: cp/class.c:3024
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25325 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
25327 #: cp/class.c:3029
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25330 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25332 #: cp/class.c:3040
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25335 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25337 #: cp/class.c:3046
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25340 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25342 #: cp/class.c:3101
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25345 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25347 #: cp/class.c:3193
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "field %q+#D with same name as class"
25350 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25352 #: cp/class.c:3216
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "%q#T has pointer data members"
25355 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25357 #: cp/class.c:3221
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25360 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25362 #: cp/class.c:3223
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25365 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
25367 #: cp/class.c:3227
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25370 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25372 #: cp/class.c:3690
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25375 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25377 #: cp/class.c:3817
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25380 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25382 #: cp/class.c:3899
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25385 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25387 #: cp/class.c:4527
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25390 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
25392 #: cp/class.c:4636
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25395 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25397 #: cp/class.c:4641
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25400 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25402 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25403 #. give the synthesis error.
25404 #: cp/class.c:4667
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25407 msgstr ""
25409 #: cp/class.c:4670
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25412 msgstr ""
25414 #: cp/class.c:4894
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25417 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25419 #: cp/class.c:4995
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25422 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25424 #: cp/class.c:5007
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25427 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25429 #: cp/class.c:5193
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25432 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25434 #: cp/class.c:5233
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25437 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25439 #: cp/class.c:5261
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25442 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25444 #: cp/class.c:5271
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25447 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25449 #: cp/class.c:5359
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25452 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25454 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "redefinition of %q#T"
25457 msgstr "Redefinition von %q#T"
25459 #: cp/class.c:5664
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25462 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25464 #: cp/class.c:5769
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25467 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25469 #: cp/class.c:6261
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25472 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25474 #: cp/class.c:6351
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25477 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25479 #: cp/class.c:6475
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25482 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25484 #: cp/class.c:6505
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25487 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25489 #: cp/class.c:6532
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "assuming pointer to member %qD"
25492 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25494 #: cp/class.c:6535
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25497 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25499 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "not enough type information"
25502 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25504 #: cp/class.c:6614
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25507 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25509 #. [basic.scope.class]
25511 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25512 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25513 #. S.
25514 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "declaration of %q#D"
25517 msgstr "Deklaration von %q#D"
25519 #: cp/class.c:6926
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25522 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25524 #: cp/cp-gimplify.c:93
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "continue statement not within loop or switch"
25527 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25529 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25532 msgstr ""
25534 #: cp/cvt.c:90
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25537 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25539 #: cp/cvt.c:99
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25542 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25544 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25547 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25549 #: cp/cvt.c:370
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format
25551 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25552 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25554 #: cp/cvt.c:373
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25557 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
25559 #: cp/cvt.c:376
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format
25561 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25562 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25564 #: cp/cvt.c:379
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format
25566 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25567 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
25569 #: cp/cvt.c:452
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25572 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25574 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25577 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25579 #: cp/cvt.c:498
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25582 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25584 #: cp/cvt.c:698
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25587 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25589 #: cp/cvt.c:714
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25592 msgstr ""
25594 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25597 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25599 #: cp/cvt.c:765
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25602 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25604 #: cp/cvt.c:825
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25607 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25609 #: cp/cvt.c:883
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "pseudo-destructor is not called"
25612 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25614 #: cp/cvt.c:956
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25617 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25619 #: cp/cvt.c:960
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25622 msgstr ""
25624 #: cp/cvt.c:965
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25627 msgstr ""
25629 #: cp/cvt.c:970
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25632 msgstr ""
25634 #: cp/cvt.c:975
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25637 msgstr ""
25639 #: cp/cvt.c:980
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25642 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
25644 #: cp/cvt.c:984
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25647 msgstr ""
25649 #: cp/cvt.c:1000
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25652 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
25654 #: cp/cvt.c:1004
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25657 msgstr ""
25659 #: cp/cvt.c:1009
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25662 msgstr ""
25664 #: cp/cvt.c:1014
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25667 msgstr ""
25669 #: cp/cvt.c:1019
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25672 msgstr ""
25674 #: cp/cvt.c:1024
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25677 msgstr ""
25679 #: cp/cvt.c:1028
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25682 msgstr ""
25684 #: cp/cvt.c:1042
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25687 msgstr ""
25689 #: cp/cvt.c:1047
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25692 msgstr ""
25694 #: cp/cvt.c:1052
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25697 msgstr ""
25699 #: cp/cvt.c:1057
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25702 msgstr ""
25704 #: cp/cvt.c:1062
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25707 msgstr ""
25709 #: cp/cvt.c:1067
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25712 msgstr ""
25714 #: cp/cvt.c:1072
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25717 msgstr ""
25719 #: cp/cvt.c:1110
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25722 msgstr ""
25724 #: cp/cvt.c:1114
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25727 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25729 #: cp/cvt.c:1119
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25732 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25734 #: cp/cvt.c:1124
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25737 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25739 #: cp/cvt.c:1129
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25742 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25744 #: cp/cvt.c:1134
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25747 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25749 #: cp/cvt.c:1138
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25752 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
25754 #: cp/cvt.c:1187
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25757 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25759 #: cp/cvt.c:1191
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25762 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25764 #: cp/cvt.c:1195
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25767 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25769 #: cp/cvt.c:1199
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25772 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25774 #: cp/cvt.c:1203
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25777 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25779 #: cp/cvt.c:1207
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25782 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25784 #: cp/cvt.c:1211
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25787 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25789 #: cp/cvt.c:1227
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25792 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25794 #: cp/cvt.c:1232
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25797 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25799 #: cp/cvt.c:1237
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25802 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25804 #: cp/cvt.c:1242
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25807 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25809 #: cp/cvt.c:1247
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25812 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25814 #: cp/cvt.c:1252
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25817 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25819 #: cp/cvt.c:1279
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25822 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25824 #: cp/cvt.c:1283
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25827 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25829 #: cp/cvt.c:1287
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25832 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25834 #: cp/cvt.c:1291
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25837 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25839 #: cp/cvt.c:1295
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 msgid "statement has no effect"
25842 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
25844 #: cp/cvt.c:1299
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "for increment expression has no effect"
25847 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
25849 #: cp/cvt.c:1448
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25852 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25854 #: cp/cvt.c:1560
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25857 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25859 #: cp/cvt.c:1562
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25862 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25864 #: cp/decl.c:636
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "variable %q+D set but not used"
25867 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25869 #: cp/decl.c:1097
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25872 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25874 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "previous declaration of %q+D"
25877 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25879 #: cp/decl.c:1130
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25882 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
25884 #: cp/decl.c:1132
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "from previous declaration %q+F"
25887 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25889 #: cp/decl.c:1157
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25892 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
25894 #: cp/decl.c:1158
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "from previous declaration %q+D"
25897 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25899 #: cp/decl.c:1214
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25902 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25904 #: cp/decl.c:1216
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25907 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25909 #: cp/decl.c:1223
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25912 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25914 #: cp/decl.c:1225
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25917 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25919 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25922 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
25924 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "shadowing library function %q#D"
25927 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
25929 #: cp/decl.c:1257
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25932 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25934 #: cp/decl.c:1262
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25937 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25939 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "new declaration %q#D"
25942 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25944 #: cp/decl.c:1317
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25947 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25949 #: cp/decl.c:1407
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25952 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25954 #: cp/decl.c:1410
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "previous declaration of %q+#D"
25957 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25959 #: cp/decl.c:1429
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "declaration of template %q#D"
25962 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25964 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25965 #: cp/name-lookup.c:822
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25968 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25970 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25973 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25975 #: cp/decl.c:1452
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25978 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25980 #: cp/decl.c:1454
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "previous declaration %q+#D here"
25983 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25985 #: cp/decl.c:1468
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "conflicting declaration %q#D"
25988 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25990 #: cp/decl.c:1469
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25993 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25995 #. [namespace.alias]
25997 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25998 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25999 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26000 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26001 #. of the program.
26002 #: cp/decl.c:1521
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26005 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
26007 #: cp/decl.c:1522
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26010 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
26012 #: cp/decl.c:1533
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%q+#D previously defined here"
26015 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
26017 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26018 #: cp/decl.c:1543
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "prototype for %q+#D"
26021 msgstr "Prototyp für %q+#D"
26023 #: cp/decl.c:1545
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "follows non-prototype definition here"
26026 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
26028 #: cp/decl.c:1585
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26031 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
26033 #: cp/decl.c:1587
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26036 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
26038 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26041 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
26043 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "after previous specification in %q+#D"
26046 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
26048 #: cp/decl.c:1676
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26051 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
26053 #: cp/decl.c:1682
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 msgid "deleted definition of %qD"
26056 msgstr "Redefinition von %q+D"
26058 #: cp/decl.c:1683
26059 #, fuzzy, gcc-internal-format
26060 msgid "after previous declaration %q+D"
26061 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
26063 #. From [temp.expl.spec]:
26065 #. If a template, a member template or the member of a class
26066 #. template is explicitly specialized then that
26067 #. specialization shall be declared before the first use of
26068 #. that specialization that would cause an implicit
26069 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26070 #. which such a use occurs.
26071 #: cp/decl.c:2038
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26074 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
26076 #: cp/decl.c:2135
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26079 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
26081 #: cp/decl.c:2137
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 msgid "conflicts with previous declaration here"
26084 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
26086 #. Reject two definitions.
26087 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 msgid "redefinition of %q#D"
26090 msgstr "Redefinition von %q+D"
26092 #: cp/decl.c:2315
26093 #, fuzzy, gcc-internal-format
26094 msgid "%qD conflicts with used function"
26095 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
26097 #: cp/decl.c:2325
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 msgid "%q#D not declared in class"
26100 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
26102 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26105 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26107 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26110 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26112 #. is_primary=
26113 #. is_partial=
26114 #. is_friend_decl=
26115 #: cp/decl.c:2403
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26118 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
26120 #: cp/decl.c:2417
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26123 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
26125 #: cp/decl.c:2420
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26128 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
26130 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format
26132 msgid "redeclaration of %q#D"
26133 msgstr "Deklaration von %q#D"
26135 #: cp/decl.c:2598
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "jump to label %qD"
26138 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
26140 #: cp/decl.c:2600
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "jump to case label"
26143 msgstr "Sprung zur case-Marke"
26145 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "  from here"
26148 msgstr "  von hier"
26150 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "  exits OpenMP structured block"
26153 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
26155 #: cp/decl.c:2642
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26158 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
26160 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26163 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26165 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "  enters try block"
26168 msgstr "  tritt in try-Block ein"
26170 #. Can't skip init of __exception_info.
26171 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "  enters catch block"
26174 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
26176 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "  enters OpenMP structured block"
26179 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
26181 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "jump to label %q+D"
26184 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
26186 #: cp/decl.c:2758
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "  skips initialization of %q+#D"
26189 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
26191 #: cp/decl.c:2835
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "label named wchar_t"
26194 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
26196 #: cp/decl.c:3108
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "%qD is not a type"
26199 msgstr "%qD ist kein Typ"
26201 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%qD used without template parameters"
26204 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
26206 #: cp/decl.c:3123
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "%q#T is not a class"
26209 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26211 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26214 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
26216 #: cp/decl.c:3160
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26219 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
26221 #: cp/decl.c:3169
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26224 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
26226 #: cp/decl.c:3176
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26229 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
26231 #: cp/decl.c:3246
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "template parameters do not match template"
26234 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
26236 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%q+D declared here"
26239 msgstr "%q+D hier deklariert"
26241 #: cp/decl.c:3950
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26244 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
26246 #: cp/decl.c:3953
26247 #, fuzzy, gcc-internal-format
26248 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26249 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
26251 #: cp/decl.c:3971
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26254 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
26256 #: cp/decl.c:3974
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26259 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
26261 #: cp/decl.c:3977
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26264 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
26266 #: cp/decl.c:4002
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "multiple types in one declaration"
26269 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
26271 #: cp/decl.c:4006
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26274 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
26276 #: cp/decl.c:4043
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26279 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
26281 #: cp/decl.c:4050
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26284 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
26286 #: cp/decl.c:4057
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%qs can only be specified for functions"
26289 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
26291 #: cp/decl.c:4063
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26294 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
26296 #: cp/decl.c:4065
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26299 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
26301 #: cp/decl.c:4067
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26304 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
26306 #: cp/decl.c:4073
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26309 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
26311 #: cp/decl.c:4076
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26314 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
26316 #: cp/decl.c:4078
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26319 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
26321 #: cp/decl.c:4107
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26324 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
26326 #: cp/decl.c:4108
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26329 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26331 #: cp/decl.c:4153
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26334 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
26336 #. A template type parameter or other dependent type.
26337 #: cp/decl.c:4157
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26340 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
26342 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26345 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
26347 #: cp/decl.c:4242
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26350 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26352 #: cp/decl.c:4271
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26355 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26357 #: cp/decl.c:4290
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26360 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26362 #: cp/decl.c:4296
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26365 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26367 #: cp/decl.c:4305
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26370 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26372 #: cp/decl.c:4313
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "duplicate initialization of %qD"
26375 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26377 #: cp/decl.c:4318
26378 #, fuzzy, gcc-internal-format
26379 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26380 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
26382 #: cp/decl.c:4357
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26385 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26387 #: cp/decl.c:4452
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26390 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26392 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26395 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26397 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26400 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26402 #: cp/decl.c:4467
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26405 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26407 #: cp/decl.c:4503
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26410 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26412 #: cp/decl.c:4529
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26415 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26417 #: cp/decl.c:4590
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26420 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26422 #: cp/decl.c:4595
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26425 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26427 #: cp/decl.c:4643
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26430 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26432 #: cp/decl.c:4650
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "array size missing in %qD"
26435 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26437 #: cp/decl.c:4662
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "zero-size array %qD"
26440 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26442 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26443 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26444 #. message in grokdeclarator.
26445 #: cp/decl.c:4705
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26448 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
26450 #: cp/decl.c:4728
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26453 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
26455 #: cp/decl.c:4774
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26458 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26460 #: cp/decl.c:4778
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26463 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
26465 #: cp/decl.c:4807
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "uninitialized const %qD"
26468 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26470 #: cp/decl.c:4815
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26473 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
26475 #: cp/decl.c:4819
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26478 msgstr ""
26480 #: cp/decl.c:4932
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26483 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26485 #: cp/decl.c:4971
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26488 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26490 #: cp/decl.c:4989
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26493 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26495 #: cp/decl.c:5048
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26498 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26500 #: cp/decl.c:5139
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26503 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26505 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26506 #: cp/typeck2.c:1228
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "too many initializers for %qT"
26509 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26511 #: cp/decl.c:5216
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26514 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26516 #: cp/decl.c:5225
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26519 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26521 #: cp/decl.c:5227
26522 #, fuzzy, gcc-internal-format
26523 msgid "variable-sized compound literal"
26524 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
26526 #: cp/decl.c:5283
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "%qD has incomplete type"
26529 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26531 #: cp/decl.c:5303
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26534 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26536 #: cp/decl.c:5339
26537 #, fuzzy, gcc-internal-format
26538 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26539 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26541 #: cp/decl.c:5407
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26544 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26546 #: cp/decl.c:5434
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26549 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26551 #: cp/decl.c:5436
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26554 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26556 #: cp/decl.c:5440
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "(an out of class initialization is required)"
26559 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26561 #: cp/decl.c:5733
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26564 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26566 #: cp/decl.c:5894
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26569 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26571 #: cp/decl.c:5926
26572 #, fuzzy, gcc-internal-format
26573 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26574 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
26576 #: cp/decl.c:5968
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26579 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26581 #: cp/decl.c:5975
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26584 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26586 #: cp/decl.c:5993
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26589 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26591 #: cp/decl.c:6042
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26594 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26596 #: cp/decl.c:6108
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26599 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26601 #: cp/decl.c:6687
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26604 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26606 #: cp/decl.c:6689
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26609 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26611 #: cp/decl.c:6713
26612 #, fuzzy, gcc-internal-format
26613 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26614 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26616 #: cp/decl.c:6715
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26619 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26621 #: cp/decl.c:6717
26622 #, fuzzy, gcc-internal-format
26623 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26624 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26626 #: cp/decl.c:6722
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26629 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26631 #: cp/decl.c:6724
26632 #, fuzzy, gcc-internal-format
26633 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26634 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26636 #: cp/decl.c:6726
26637 #, fuzzy, gcc-internal-format
26638 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26639 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26641 #: cp/decl.c:6731
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26644 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26646 #: cp/decl.c:6733
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format
26648 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26649 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26651 #: cp/decl.c:6735
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26654 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26656 #: cp/decl.c:6740
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format
26658 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26659 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26661 #: cp/decl.c:6742
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format
26663 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26664 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26666 #: cp/decl.c:6744
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26669 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
26671 #: cp/decl.c:6751
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%q+D declared as a friend"
26674 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26676 #: cp/decl.c:6757
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26679 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26681 #: cp/decl.c:6791
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26684 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26686 #: cp/decl.c:6912
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26689 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26691 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26692 #: cp/decl.c:6922
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26695 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26697 #: cp/decl.c:6952
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26700 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26702 #: cp/decl.c:6960
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26705 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26707 #: cp/decl.c:7002
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26710 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26712 #: cp/decl.c:7004
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26715 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26717 #: cp/decl.c:7006
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26720 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26722 #: cp/decl.c:7034
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26725 msgstr ""
26727 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26730 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26732 #: cp/decl.c:7044
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26735 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
26737 #: cp/decl.c:7066
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26740 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26742 #: cp/decl.c:7067
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26745 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26747 #: cp/decl.c:7112
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26750 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26752 #: cp/decl.c:7152
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26755 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26757 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26760 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26762 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26763 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26764 #. entities.  Since it's not always an error in the
26765 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26766 #: cp/decl.c:7321
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26769 msgstr ""
26771 #: cp/decl.c:7330
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26774 msgstr ""
26776 #: cp/decl.c:7450
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26779 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26781 #: cp/decl.c:7453
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26784 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26786 #: cp/decl.c:7466
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26789 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26791 #: cp/decl.c:7472
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26794 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26796 #: cp/decl.c:7476
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26799 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26801 #: cp/decl.c:7532
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26804 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26806 #: cp/decl.c:7534
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26809 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26811 #: cp/decl.c:7583
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "size of array %qD is negative"
26814 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26816 #: cp/decl.c:7585
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "size of array is negative"
26819 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26821 #: cp/decl.c:7599
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26824 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26826 #: cp/decl.c:7601
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26829 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26831 #: cp/decl.c:7613
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26834 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26836 #: cp/decl.c:7616
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26839 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26841 #: cp/decl.c:7622
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26844 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26846 #: cp/decl.c:7624
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26849 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26851 #: cp/decl.c:7630
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "variable length array %qD is used"
26854 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26856 #: cp/decl.c:7668
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "overflow in array dimension"
26859 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26861 #: cp/decl.c:7730
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "declaration of %qD as array of void"
26864 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
26866 #: cp/decl.c:7732
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 msgid "creating array of void"
26869 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26871 #: cp/decl.c:7737
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26874 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26876 #: cp/decl.c:7739
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 msgid "creating array of functions"
26879 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26881 #: cp/decl.c:7744
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 msgid "declaration of %qD as array of references"
26884 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26886 #: cp/decl.c:7746
26887 #, fuzzy, gcc-internal-format
26888 msgid "creating array of references"
26889 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
26891 #: cp/decl.c:7751
26892 #, fuzzy, gcc-internal-format
26893 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26894 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26896 #: cp/decl.c:7753
26897 #, fuzzy, gcc-internal-format
26898 msgid "creating array of function members"
26899 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
26901 #: cp/decl.c:7767
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26904 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26906 #: cp/decl.c:7771
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26909 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26911 #: cp/decl.c:7806
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "return type specification for constructor invalid"
26914 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26916 #: cp/decl.c:7816
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "return type specification for destructor invalid"
26919 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26921 #: cp/decl.c:7829
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26924 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26926 #: cp/decl.c:7851
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "unnamed variable or field declared void"
26929 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26931 #: cp/decl.c:7858
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "variable or field declared void"
26934 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26936 #: cp/decl.c:8039
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26939 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26941 #: cp/decl.c:8042
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26944 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26946 #: cp/decl.c:8045
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26949 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26951 #: cp/decl.c:8057
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26954 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26956 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "declaration of %qD as non-function"
26959 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26961 #: cp/decl.c:8079
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "declaration of %qD as non-member"
26964 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26966 #: cp/decl.c:8110
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26969 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26971 #: cp/decl.c:8157
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "function definition does not declare parameters"
26974 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26976 #: cp/decl.c:8197
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26979 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
26981 #: cp/decl.c:8205
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26984 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26986 #: cp/decl.c:8211
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26989 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26991 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26994 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26996 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26999 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
27001 #: cp/decl.c:8316
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27004 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
27006 #: cp/decl.c:8318
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27009 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
27011 #: cp/decl.c:8320
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27014 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
27016 #: cp/decl.c:8322
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27019 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
27021 #: cp/decl.c:8324
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27024 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
27026 #: cp/decl.c:8326
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27029 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
27031 #: cp/decl.c:8328
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27034 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
27036 #: cp/decl.c:8330
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27039 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
27041 #: cp/decl.c:8332
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27044 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
27046 #: cp/decl.c:8338
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27049 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
27051 #: cp/decl.c:8346
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27054 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
27056 #: cp/decl.c:8355
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27059 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
27061 #: cp/decl.c:8361
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27064 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
27066 #: cp/decl.c:8431
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "complex invalid for %qs"
27069 msgstr "complex ungültig für %qs"
27071 #: cp/decl.c:8459
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27074 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
27076 #: cp/decl.c:8480
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27079 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
27081 #: cp/decl.c:8488
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27084 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
27086 #: cp/decl.c:8497
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27089 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
27091 #: cp/decl.c:8502
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27094 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
27096 #: cp/decl.c:8508
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27099 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
27101 #: cp/decl.c:8512
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "parameter declared %<auto%>"
27104 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
27106 #: cp/decl.c:8520
27107 #, fuzzy, gcc-internal-format
27108 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27109 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27111 #: cp/decl.c:8529
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27114 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
27116 #: cp/decl.c:8547
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27119 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
27121 #: cp/decl.c:8570
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "storage class specified for %qs"
27124 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
27126 #: cp/decl.c:8574
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27129 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
27131 #: cp/decl.c:8587
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27134 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
27136 #: cp/decl.c:8591
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27139 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
27141 #: cp/decl.c:8597
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27144 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
27146 #: cp/decl.c:8604
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27149 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
27151 #: cp/decl.c:8698
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "%qs declared as function returning a function"
27154 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
27156 #: cp/decl.c:8703
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "%qs declared as function returning an array"
27159 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
27161 #: cp/decl.c:8724
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27164 msgstr ""
27166 #: cp/decl.c:8730
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27169 msgstr ""
27171 #: cp/decl.c:8738
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27174 msgstr ""
27176 #: cp/decl.c:8771
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "destructor cannot be static member function"
27179 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
27181 #: cp/decl.c:8776
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27184 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
27186 #: cp/decl.c:8794
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27189 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
27191 #: cp/decl.c:8807
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27194 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
27196 #. Cannot be both friend and virtual.
27197 #: cp/decl.c:8811
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "virtual functions cannot be friends"
27200 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
27202 #: cp/decl.c:8815
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "friend declaration not in class definition"
27205 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
27207 #: cp/decl.c:8817
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format
27209 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27210 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
27212 #: cp/decl.c:8838
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "destructors may not have parameters"
27215 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
27217 #: cp/decl.c:8857
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27220 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
27222 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27225 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
27227 #: cp/decl.c:8879
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27230 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
27232 #: cp/decl.c:8902
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27235 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
27237 #: cp/decl.c:8903
27238 #, fuzzy, gcc-internal-format
27239 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27240 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
27242 #: cp/decl.c:8967
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27245 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
27247 #: cp/decl.c:9012
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27250 msgstr ""
27252 #: cp/decl.c:9014
27253 #, fuzzy, gcc-internal-format
27254 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27255 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
27257 #: cp/decl.c:9023
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27260 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
27262 #: cp/decl.c:9074
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27265 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
27267 #: cp/decl.c:9079
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27270 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
27272 #: cp/decl.c:9109
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27275 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
27277 #: cp/decl.c:9118
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27280 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
27282 #: cp/decl.c:9150
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27285 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
27287 #: cp/decl.c:9160
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "size of array %qs is too large"
27290 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
27292 #: cp/decl.c:9171
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27295 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
27297 #: cp/decl.c:9173
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27300 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
27302 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27303 #. declarations of constructors within a class definition.
27304 #: cp/decl.c:9181
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27307 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
27309 #: cp/decl.c:9189
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27312 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27314 #: cp/decl.c:9194
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27317 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27319 #: cp/decl.c:9200
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27322 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27324 #: cp/decl.c:9205
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27327 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27329 #: cp/decl.c:9210
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27332 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27334 #: cp/decl.c:9248
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27337 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27339 #: cp/decl.c:9266
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27342 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27344 #: cp/decl.c:9362
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27347 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27349 #: cp/decl.c:9364
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27352 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27354 #: cp/decl.c:9391
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27357 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27359 #: cp/decl.c:9396
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27362 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27364 #: cp/decl.c:9404
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "template parameters cannot be friends"
27367 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27369 #: cp/decl.c:9406
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27372 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27374 #: cp/decl.c:9410
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27377 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27379 #: cp/decl.c:9423
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27382 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27384 #: cp/decl.c:9441
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27387 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27389 #: cp/decl.c:9451
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27392 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27394 #: cp/decl.c:9480
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27397 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27399 #. Something like struct S { int N::j; };
27400 #: cp/decl.c:9531
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "invalid use of %<::%>"
27403 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27405 #: cp/decl.c:9553
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27408 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27410 #: cp/decl.c:9562
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27413 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27415 #: cp/decl.c:9571
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27418 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27420 #: cp/decl.c:9587
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27423 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27425 #: cp/decl.c:9594
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27428 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27430 #: cp/decl.c:9600
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27433 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
27435 #: cp/decl.c:9606
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27438 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27440 #: cp/decl.c:9651
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "field %qD has incomplete type"
27443 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27445 #: cp/decl.c:9653
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "name %qT has incomplete type"
27448 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27450 #: cp/decl.c:9662
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "  in instantiation of template %qT"
27453 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
27455 #: cp/decl.c:9671
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27458 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27460 #: cp/decl.c:9726
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "non-static data member initializers"
27463 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27465 #: cp/decl.c:9730
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27468 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27470 #: cp/decl.c:9732
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "making %qD static"
27473 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27475 #: cp/decl.c:9769
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27478 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27480 #: cp/decl.c:9778
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27483 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27485 #: cp/decl.c:9815
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27488 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27490 #: cp/decl.c:9817
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27493 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27495 #: cp/decl.c:9819
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27498 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27500 #: cp/decl.c:9831
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27503 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27505 #: cp/decl.c:9835
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27508 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27510 #: cp/decl.c:9842
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27513 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
27515 #: cp/decl.c:9850
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "virtual non-class function %qs"
27518 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27520 #: cp/decl.c:9857
27521 #, fuzzy, gcc-internal-format
27522 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27523 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
27525 #: cp/decl.c:9886
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27528 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27530 #. FIXME need arm citation
27531 #: cp/decl.c:9893
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "cannot declare static function inside another function"
27534 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27536 #: cp/decl.c:9923
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27539 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27541 #: cp/decl.c:9930
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27544 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27546 #: cp/decl.c:9936
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27549 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27551 #: cp/decl.c:9942
27552 #, fuzzy, gcc-internal-format
27553 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27554 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27556 #: cp/decl.c:9953
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27559 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27561 #: cp/decl.c:9957
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27564 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27566 #: cp/decl.c:10084
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27569 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27571 #: cp/decl.c:10087
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27574 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27576 #: cp/decl.c:10103
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27579 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27581 #: cp/decl.c:10191
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "parameter %qD has Java class type"
27584 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27586 #: cp/decl.c:10219
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27589 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27591 #: cp/decl.c:10244
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27594 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27596 #: cp/decl.c:10246
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format
27598 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27599 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27601 #: cp/decl.c:10261
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27604 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
27606 #. [class.copy]
27608 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27609 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27610 #. and either there are no other parameters or else all other
27611 #. parameters have default arguments.
27613 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27614 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27615 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27616 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27617 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27618 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27619 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27620 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27621 #: cp/decl.c:10493
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27624 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27626 #: cp/decl.c:10615
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27629 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27631 #: cp/decl.c:10620
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qD may not be declared as static"
27634 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27636 #: cp/decl.c:10646
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27639 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27641 #: cp/decl.c:10655
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27644 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27646 #: cp/decl.c:10677
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27649 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27651 #: cp/decl.c:10706
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27654 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27656 #: cp/decl.c:10708
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27659 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27661 #: cp/decl.c:10715
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27664 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27666 #: cp/decl.c:10717
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27669 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27671 #: cp/decl.c:10725
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27674 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27676 #: cp/decl.c:10727
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27679 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27681 #. 13.4.0.3
27682 #: cp/decl.c:10736
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27685 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27687 #: cp/decl.c:10741
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27690 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27692 #: cp/decl.c:10792
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27695 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27697 #: cp/decl.c:10795
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27700 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27702 #: cp/decl.c:10803
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27705 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27707 #: cp/decl.c:10805
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27710 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27712 #: cp/decl.c:10827
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "prefix %qD should return %qT"
27715 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27717 #: cp/decl.c:10833
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "postfix %qD should return %qT"
27720 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27722 #: cp/decl.c:10842
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%qD must take %<void%>"
27725 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27727 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "%qD must take exactly one argument"
27730 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27732 #: cp/decl.c:10855
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27735 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27737 #: cp/decl.c:10864
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27740 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27742 #: cp/decl.c:10878
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%qD should return by value"
27745 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27747 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qD cannot have default arguments"
27750 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27752 #: cp/decl.c:10952
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27755 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27757 #: cp/decl.c:10968
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27760 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27762 #: cp/decl.c:10969
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27765 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27767 #: cp/decl.c:10977
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qT referred to as %qs"
27770 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27772 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27775 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27777 #: cp/decl.c:10984
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%qT referred to as enum"
27780 msgstr "%qT als enum verwendet"
27782 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27783 #. without a template header such as:
27785 #. template <class T> class C {};
27786 #. void f(class C);             // No template header here
27788 #. then the required template argument is missing.
27789 #: cp/decl.c:10999
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27792 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27794 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27797 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27799 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27800 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27803 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27805 #: cp/decl.c:11191
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27808 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27810 #: cp/decl.c:11212
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27813 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27815 #: cp/decl.c:11213
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "previous declaration %q+D"
27818 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27820 #: cp/decl.c:11332
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "derived union %qT invalid"
27823 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27825 #: cp/decl.c:11341
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27828 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27830 #: cp/decl.c:11352
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27833 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27835 #: cp/decl.c:11372
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27838 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27840 #: cp/decl.c:11405
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "recursive type %qT undefined"
27843 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27845 #: cp/decl.c:11407
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27848 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27850 #: cp/decl.c:11527
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27853 msgstr ""
27855 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "previous definition here"
27858 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
27860 #: cp/decl.c:11535
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27863 msgstr ""
27865 #: cp/decl.c:11547
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27868 msgstr ""
27870 #: cp/decl.c:11599
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27873 msgstr ""
27875 #. DR 377
27877 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27878 #. enumeration is ill-formed.
27879 #: cp/decl.c:11733
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27882 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27884 #: cp/decl.c:11868
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27887 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27889 #: cp/decl.c:11900
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27892 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27894 #: cp/decl.c:11920
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27897 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
27899 #: cp/decl.c:12017
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "return type %q#T is incomplete"
27902 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27904 #: cp/decl.c:12019
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "return type has Java class type %q#T"
27907 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27909 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27912 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27914 #: cp/decl.c:12242
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "no previous declaration for %q+D"
27917 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27919 #: cp/decl.c:12465
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "invalid function declaration"
27922 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27924 #: cp/decl.c:12549
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "parameter %qD declared void"
27927 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27929 #: cp/decl.c:13009
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "parameter %q+D set but not used"
27932 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
27934 #: cp/decl.c:13100
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "invalid member function declaration"
27937 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27939 #: cp/decl.c:13114
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27942 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27944 #: cp/decl.c:13327
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27947 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27949 #: cp/decl2.c:319
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "name missing for member function"
27952 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27954 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27957 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27959 #: cp/decl2.c:398
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27962 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27964 #: cp/decl2.c:441
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "deleting array %q#D"
27967 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27969 #: cp/decl2.c:447
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27972 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27974 #: cp/decl2.c:459
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27977 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27979 #: cp/decl2.c:467
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "deleting %qT is undefined"
27982 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27984 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "template declaration of %q#D"
27987 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27989 #: cp/decl2.c:562
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27992 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27994 #: cp/decl2.c:579
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27997 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27999 #: cp/decl2.c:628
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28002 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
28004 #: cp/decl2.c:696
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28007 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
28009 #: cp/decl2.c:772
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28012 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
28014 #: cp/decl2.c:833
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "explicit template argument list not allowed"
28017 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
28019 #: cp/decl2.c:839
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28022 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
28024 #: cp/decl2.c:875
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%qD is already defined in %qT"
28027 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
28029 #: cp/decl2.c:910
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28032 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
28034 #: cp/decl2.c:916
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28037 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
28039 #: cp/decl2.c:938
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "field initializer is not constant"
28042 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
28044 #: cp/decl2.c:965
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28047 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
28049 #: cp/decl2.c:1017
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28052 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
28054 #: cp/decl2.c:1023
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28057 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
28059 #: cp/decl2.c:1033
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28062 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
28064 #: cp/decl2.c:1040
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28067 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
28069 #: cp/decl2.c:1047
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28072 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
28074 #: cp/decl2.c:1056
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28077 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
28079 #: cp/decl2.c:1308
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "anonymous struct not inside named type"
28082 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
28084 #: cp/decl2.c:1394
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28087 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
28089 #: cp/decl2.c:1403
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "anonymous union with no members"
28092 msgstr "anonyme Union ohne Element"
28094 #: cp/decl2.c:1440
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28097 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
28099 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28101 #. The first parameter shall not have an associated default
28102 #. argument.
28103 #: cp/decl2.c:1451
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28106 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
28108 #: cp/decl2.c:1467
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28111 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
28113 #: cp/decl2.c:1496
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28116 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
28118 #: cp/decl2.c:1505
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28121 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
28123 #: cp/decl2.c:2242
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28126 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
28128 #: cp/decl2.c:2249
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28131 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
28133 #: cp/decl2.c:2262
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28136 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
28138 #: cp/decl2.c:2268
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28141 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
28143 #: cp/decl2.c:3590
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28146 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
28148 #: cp/decl2.c:3597
28149 #, fuzzy, gcc-internal-format
28150 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28151 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
28153 #: cp/decl2.c:3926
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28156 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
28158 #: cp/decl2.c:4101
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28161 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
28163 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28164 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28165 #: cp/decl2.c:4157
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28168 msgstr ""
28170 #: cp/decl2.c:4162
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "use of deleted function %qD"
28173 msgstr "%s der Funktion %qD"
28175 #: cp/error.c:3104
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28178 msgstr ""
28180 #: cp/error.c:3109
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28183 msgstr ""
28185 #: cp/error.c:3114
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28188 msgstr ""
28190 #: cp/error.c:3119
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28193 msgstr ""
28195 #: cp/error.c:3124
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28198 msgstr ""
28200 #: cp/error.c:3128
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28203 msgstr ""
28205 #: cp/error.c:3132
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28208 msgstr ""
28210 #: cp/error.c:3137
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28213 msgstr ""
28215 #: cp/error.c:3184
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28218 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
28220 #: cp/error.c:3188
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28223 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
28225 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "%qD is not a member of %qT"
28228 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
28230 #: cp/error.c:3197
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "%qD is not a member of %qD"
28233 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
28235 #: cp/error.c:3202
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28238 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
28240 #. Can't throw a reference.
28241 #: cp/except.c:267
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28244 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
28246 #: cp/except.c:278
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28249 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
28251 #. Thrown object must be a Throwable.
28252 #: cp/except.c:285
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28255 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
28257 #: cp/except.c:346
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28260 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
28262 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28265 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
28267 #: cp/except.c:656
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28270 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
28272 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%qD should never be overloaded"
28275 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
28277 #: cp/except.c:775
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "  in thrown expression"
28280 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
28282 #: cp/except.c:896
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28285 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
28287 #: cp/except.c:982
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 msgid "exception of type %qT will be caught"
28290 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
28292 #: cp/except.c:985
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "   by earlier handler for %qT"
28295 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
28297 #: cp/except.c:1014
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28300 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
28302 #: cp/except.c:1097
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28305 msgstr ""
28307 #: cp/except.c:1099
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28310 msgstr ""
28312 #: cp/friend.c:153
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28315 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
28317 #: cp/friend.c:229
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28320 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28322 #. [temp.friend]
28323 #. Friend declarations shall not declare partial
28324 #. specializations.
28325 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28326 #. [temp.friend]
28327 #. Friend declarations shall not declare partial
28328 #. specializations.
28329 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28332 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28334 #: cp/friend.c:253
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28337 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28339 #: cp/friend.c:311
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%qT is not a member of %qT"
28342 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28344 #: cp/friend.c:316
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28347 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28349 #: cp/friend.c:324
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28352 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28354 #. template <class T> friend class T;
28355 #: cp/friend.c:337
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28358 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28360 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28361 #: cp/friend.c:343
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "%q#T is not a template"
28364 msgstr "%q#T ist kein Template"
28366 #: cp/friend.c:365
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28369 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28371 #: cp/friend.c:374
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28374 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28376 #: cp/friend.c:498
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28379 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28381 #: cp/friend.c:547
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28384 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28386 #: cp/friend.c:570
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28389 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28391 #: cp/friend.c:574
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28394 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28396 #: cp/init.c:356
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "value-initialization of reference"
28399 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28401 #: cp/init.c:392
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28404 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28406 #: cp/init.c:441
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28409 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28411 #: cp/init.c:465
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28414 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28416 #: cp/init.c:504
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28419 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
28421 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28424 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28426 #: cp/init.c:531
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "uninitialized reference member %qD"
28429 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28431 #: cp/init.c:542
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28434 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28436 #: cp/init.c:700
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "%q+D will be initialized after"
28439 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28441 #: cp/init.c:703
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "base %qT will be initialized after"
28444 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28446 #: cp/init.c:706
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "  %q+#D"
28449 msgstr "  %q+#D"
28451 #: cp/init.c:708
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "  base %qT"
28454 msgstr "  Basis %qT"
28456 #: cp/init.c:710
28457 #, fuzzy, gcc-internal-format
28458 msgid "  when initialized here"
28459 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
28461 #: cp/init.c:727
28462 #, fuzzy, gcc-internal-format
28463 msgid "multiple initializations given for %qD"
28464 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28466 #: cp/init.c:731
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28469 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28471 #: cp/init.c:815
28472 #, fuzzy, gcc-internal-format
28473 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28474 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28476 #: cp/init.c:893
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28479 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28481 #: cp/init.c:902
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28484 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28486 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28489 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28491 #: cp/init.c:1134
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28494 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28496 #: cp/init.c:1141
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28499 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28501 #: cp/init.c:1180
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28504 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28506 #: cp/init.c:1188
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28509 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28511 #: cp/init.c:1234
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28514 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28516 #: cp/init.c:1242
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28519 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28521 #: cp/init.c:1245
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28524 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28526 #: cp/init.c:1328
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "bad array initializer"
28529 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28531 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format
28533 msgid "%qT is not a class type"
28534 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28536 #: cp/init.c:1612
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28539 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28541 #: cp/init.c:1625
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28544 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28546 #: cp/init.c:1702
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28549 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28551 #: cp/init.c:1708
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28554 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28556 #: cp/init.c:1877
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28559 msgstr ""
28561 #: cp/init.c:1880
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28564 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28566 #: cp/init.c:1892
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format
28568 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28569 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28571 #: cp/init.c:1895
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28574 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28576 #: cp/init.c:1992
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "invalid type %<void%> for new"
28579 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28581 #: cp/init.c:2035
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28584 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28586 #: cp/init.c:2069
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28589 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28591 #: cp/init.c:2085
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28594 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28596 #: cp/init.c:2115
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28599 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28601 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28604 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28606 #: cp/init.c:2312
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28609 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
28611 #: cp/init.c:2321
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28614 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28616 #: cp/init.c:2561
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "size in array new must have integral type"
28619 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28621 #: cp/init.c:2575
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28624 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28626 #: cp/init.c:2584
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "new cannot be applied to a function type"
28629 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28631 #: cp/init.c:2628
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28634 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28636 #: cp/init.c:2646
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28639 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
28641 #: cp/init.c:3097
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "initializer ends prematurely"
28644 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28646 #: cp/init.c:3159
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28649 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28651 #: cp/init.c:3318
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28654 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28656 #: cp/init.c:3322
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28659 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28661 #: cp/init.c:3344
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "unknown array size in delete"
28664 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28666 #: cp/init.c:3605
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28669 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28671 #: cp/lex.c:322
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "junk at end of #pragma %s"
28674 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28676 #: cp/lex.c:329
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "invalid #pragma %s"
28679 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28681 #: cp/lex.c:337
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28684 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28686 #: cp/lex.c:409
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28689 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28691 #: cp/lex.c:433
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28694 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28696 #: cp/lex.c:448
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qD not defined"
28699 msgstr "%qD nicht definiert"
28701 #: cp/lex.c:454
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "%qD was not declared in this scope"
28704 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28706 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28707 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28708 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28709 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28710 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28711 #. is going wrong.
28713 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28714 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28715 #. be kept in synch.
28716 #: cp/lex.c:494
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28719 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28721 #: cp/lex.c:503
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28724 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28726 #: cp/mangle.c:1950
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28729 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28731 #: cp/mangle.c:2180
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "mangling unknown fixed point type"
28734 msgstr ""
28736 #: cp/mangle.c:2585
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format
28738 msgid "mangling %C"
28739 msgstr "Warnung: "
28741 #: cp/mangle.c:2637
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "mangling new-expression"
28744 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
28746 #: cp/mangle.c:2671
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28749 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28751 #: cp/mangle.c:2979
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28754 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28756 #: cp/mangle.c:3095
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28759 msgstr ""
28761 #: cp/method.c:393
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28764 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28766 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28769 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28771 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28774 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28776 #: cp/method.c:771
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "synthesized method %qD first required here "
28779 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28781 #: cp/method.c:933
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28784 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28786 #: cp/method.c:1003
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28789 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
28791 #: cp/method.c:1009
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28794 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28796 #: cp/method.c:1241
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28799 msgstr ""
28801 #: cp/method.c:1351
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28804 msgstr ""
28806 #: cp/method.c:1353
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28809 msgstr ""
28811 #: cp/method.c:1362
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28814 msgstr ""
28816 #: cp/method.c:1554
28817 #, fuzzy, gcc-internal-format
28818 msgid "defaulted declaration %q+D"
28819 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
28821 #: cp/method.c:1556
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "does not match expected signature %qD"
28824 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
28826 #: cp/method.c:1577
28827 #, fuzzy, gcc-internal-format
28828 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28829 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28831 #: cp/method.c:1617
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "%qD cannot be defaulted"
28834 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28836 #: cp/method.c:1626
28837 #, fuzzy, gcc-internal-format
28838 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28839 msgstr "Datei endet in Standardargument"
28841 #: cp/method.c:1632
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28844 msgstr ""
28846 #: cp/method.c:1635
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28849 msgstr ""
28851 #: cp/method.c:1712
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28854 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28856 #: cp/name-lookup.c:732
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28859 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28861 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28862 #. previous one.
28864 #. [basic.start.main]
28866 #. This function shall not be overloaded.
28867 #: cp/name-lookup.c:762
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28870 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28872 #: cp/name-lookup.c:763
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "as %qD"
28875 msgstr "als %qD"
28877 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28880 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28882 #: cp/name-lookup.c:813
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "due to different exception specifications"
28885 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
28887 #: cp/name-lookup.c:904
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28890 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28892 #: cp/name-lookup.c:905
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "previous external decl of %q+#D"
28895 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28897 #: cp/name-lookup.c:996
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28900 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28902 #: cp/name-lookup.c:997
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "global declaration %q+#D"
28905 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28907 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28910 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28912 #: cp/name-lookup.c:1086
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28915 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28917 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28918 #: cp/name-lookup.c:1115
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28921 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28923 #: cp/name-lookup.c:1129
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28926 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28928 #: cp/name-lookup.c:1252
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "name lookup of %qD changed"
28931 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28933 #: cp/name-lookup.c:1253
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28936 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28938 #: cp/name-lookup.c:1255
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28941 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28943 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28946 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28948 #: cp/name-lookup.c:1275
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28951 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28953 #: cp/name-lookup.c:1284
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28956 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28958 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28961 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28963 #: cp/name-lookup.c:1345
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28966 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28968 #: cp/name-lookup.c:1348
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "%s %s %p %d\n"
28971 msgstr "%s %s %p %d\n"
28973 #: cp/name-lookup.c:2078
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28976 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28978 #: cp/name-lookup.c:2095
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28981 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28983 #: cp/name-lookup.c:2118
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28986 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28988 #: cp/name-lookup.c:2119
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28991 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28993 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28994 #. This can only be using-declaration for class member.
28995 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "%qT is not a namespace"
28998 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
29000 #. 7.3.3/5
29001 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29002 #: cp/name-lookup.c:2207
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29005 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
29007 #: cp/name-lookup.c:2214
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29010 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
29012 #: cp/name-lookup.c:2250
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qD not declared"
29015 msgstr "%qD nicht deklariert"
29017 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
29018 #: cp/name-lookup.c:2372
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "%qD is already declared in this scope"
29021 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
29023 #: cp/name-lookup.c:2979
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29026 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
29028 #: cp/name-lookup.c:2986
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29031 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
29033 #: cp/name-lookup.c:2991
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29036 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
29038 #: cp/name-lookup.c:2996
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29041 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29043 #: cp/name-lookup.c:3046
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29046 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
29048 #: cp/name-lookup.c:3114
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29051 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
29053 #: cp/name-lookup.c:3122
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29056 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
29058 #: cp/name-lookup.c:3205
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29061 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
29063 #: cp/name-lookup.c:3249
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29066 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
29068 #: cp/name-lookup.c:3256
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29071 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
29073 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "%qD attribute directive ignored"
29076 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
29078 #: cp/name-lookup.c:3309
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29081 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
29083 #: cp/name-lookup.c:3622
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29086 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
29088 #: cp/name-lookup.c:3626
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29091 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
29093 #: cp/name-lookup.c:3964
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29096 msgstr ""
29098 #: cp/name-lookup.c:3974
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "suggested alternative:"
29101 msgid_plural "suggested alternatives:"
29102 msgstr[0] ""
29103 msgstr[1] ""
29105 #: cp/name-lookup.c:3978
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "  %qE"
29108 msgstr "  %q+#D"
29110 #: cp/name-lookup.c:5161
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29113 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
29115 #: cp/name-lookup.c:5608
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29118 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
29120 #: cp/name-lookup.c:5617
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29123 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
29125 #: cp/optimize.c:340
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "making multiple clones of %qD"
29128 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29130 #: cp/parser.c:579
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29133 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
29135 #: cp/parser.c:2321
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29138 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
29140 #: cp/parser.c:2352
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29143 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
29145 #: cp/parser.c:2355
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29148 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
29150 #: cp/parser.c:2358
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29153 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
29155 #: cp/parser.c:2361
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29158 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
29160 #: cp/parser.c:2364
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "%qE has not been declared"
29163 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
29165 #: cp/parser.c:2371
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29168 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29170 #: cp/parser.c:2375
29171 #, fuzzy, gcc-internal-format
29172 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29173 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29175 #: cp/parser.c:2380
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format
29177 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29178 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29180 #: cp/parser.c:2393
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 msgid "%<::%E%> is not a type"
29183 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29185 #: cp/parser.c:2396
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29188 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29190 #: cp/parser.c:2400
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29193 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29195 #: cp/parser.c:2412
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 msgid "%qE is not a type"
29198 msgstr "%qD ist kein Typ"
29200 #: cp/parser.c:2415
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 msgid "%qE is not a class or namespace"
29203 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29205 #: cp/parser.c:2419
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29208 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
29210 #: cp/parser.c:2462
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29213 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
29215 #: cp/parser.c:2483
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "duplicate %qs"
29218 msgstr "doppeltes %qs"
29220 #: cp/parser.c:2528
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "new types may not be defined in a return type"
29223 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29225 #: cp/parser.c:2530
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29228 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
29230 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qT is not a template"
29233 msgstr "%qT ist kein Template"
29235 #: cp/parser.c:2552
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qE is not a template"
29238 msgstr "%qE ist kein Template"
29240 #: cp/parser.c:2554
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "invalid template-id"
29243 msgstr "ungültige Template-ID"
29245 #: cp/parser.c:2587
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29248 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29250 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29253 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
29255 #: cp/parser.c:2596
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29258 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29260 #: cp/parser.c:2600
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29263 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29265 #: cp/parser.c:2604
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29268 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29270 #: cp/parser.c:2608
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29273 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29275 #: cp/parser.c:2612
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29278 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29280 #: cp/parser.c:2616
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29283 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29285 #: cp/parser.c:2620
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29288 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29290 #: cp/parser.c:2624
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29293 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29295 #: cp/parser.c:2628
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29298 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29300 #: cp/parser.c:2631
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29303 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29305 #: cp/parser.c:2635
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29308 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29310 #: cp/parser.c:2681
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29313 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29315 #: cp/parser.c:2709
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29318 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
29320 #: cp/parser.c:2712
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29323 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29325 #. Something like 'unsigned A a;'
29326 #: cp/parser.c:2715
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29329 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29331 #. Issue an error message.
29332 #: cp/parser.c:2719
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "%qE does not name a type"
29335 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29337 #: cp/parser.c:2728
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29340 msgstr ""
29342 #: cp/parser.c:2755
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29345 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29347 #: cp/parser.c:2770
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29350 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29352 #. A<T>::A<T>()
29353 #: cp/parser.c:2776
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29356 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29358 #: cp/parser.c:2779
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "and %qT has no template constructors"
29361 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
29363 #: cp/parser.c:2784
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29366 msgstr ""
29368 #: cp/parser.c:2788
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29371 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29373 #: cp/parser.c:3338
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "expected string-literal"
29376 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29378 #: cp/parser.c:3390
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "a wide string is invalid in this context"
29381 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
29383 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "expected declaration"
29386 msgstr "Leere Deklaration"
29388 #: cp/parser.c:3580
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29391 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29393 #: cp/parser.c:3660
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29396 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29398 #: cp/parser.c:3672
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29401 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29403 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29404 #, fuzzy, gcc-internal-format
29405 msgid "expected primary-expression"
29406 msgstr "Ausdruck erwartet"
29408 #: cp/parser.c:3750
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29411 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29413 #: cp/parser.c:3864
29414 #, fuzzy, gcc-internal-format
29415 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29416 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
29418 #: cp/parser.c:3998
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29421 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29423 #: cp/parser.c:4162
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "expected id-expression"
29426 msgstr "Ausdruck erwartet"
29428 #: cp/parser.c:4292
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29431 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29433 #: cp/parser.c:4413
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29436 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29438 #: cp/parser.c:4428
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29441 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29443 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "expected unqualified-id"
29446 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
29448 #: cp/parser.c:4568
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29451 msgstr ""
29453 #: cp/parser.c:4785
29454 #, fuzzy, gcc-internal-format
29455 msgid "expected nested-name-specifier"
29456 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29458 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 msgid "types may not be defined in casts"
29461 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29463 #: cp/parser.c:5027
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29466 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29468 #. Warn the user that a compound literal is not
29469 #. allowed in standard C++.
29470 #: cp/parser.c:5136
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29473 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29475 #: cp/parser.c:5512
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%qE does not have class type"
29478 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29480 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "invalid use of %qD"
29483 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29485 #: cp/parser.c:5860
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "non-scalar type"
29488 msgstr ""
29490 #: cp/parser.c:5996
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29493 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29495 #: cp/parser.c:6227
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29498 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29500 #: cp/parser.c:6229
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29503 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29505 #: cp/parser.c:6310
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29508 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29510 #: cp/parser.c:6434
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29513 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29515 #: cp/parser.c:6689
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "use of old-style cast"
29518 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29520 #: cp/parser.c:6818
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29523 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29525 #: cp/parser.c:6821
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29528 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29530 #: cp/parser.c:6966
29531 #, fuzzy, gcc-internal-format
29532 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29533 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29535 #: cp/parser.c:7553
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29538 msgstr ""
29540 #: cp/parser.c:7676
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "expected end of capture-list"
29543 msgstr "Unerwartetes Modulende"
29545 #: cp/parser.c:7727
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29548 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29550 #: cp/parser.c:7821
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29553 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
29555 #: cp/parser.c:8182
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "expected labeled-statement"
29558 msgstr "Anweisung erwartet"
29560 #: cp/parser.c:8220
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29563 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29565 #: cp/parser.c:8295
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29568 msgstr ""
29570 #: cp/parser.c:8304
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29573 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
29575 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "expected selection-statement"
29578 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29580 #: cp/parser.c:8594
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "types may not be defined in conditions"
29583 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29585 #: cp/parser.c:8744
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29588 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29590 #: cp/parser.c:8900
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29593 msgstr ""
29595 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "expected iteration-statement"
29598 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
29600 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29601 #: cp/parser.c:9193
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29604 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29606 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "expected jump-statement"
29609 msgstr "Anweisung erwartet"
29611 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "extra %<;%>"
29614 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29616 #: cp/parser.c:9564
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29619 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29621 #: cp/parser.c:9702
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29624 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29626 #: cp/parser.c:9843
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%<friend%> used outside of class"
29629 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29631 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29632 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29633 #: cp/parser.c:9902
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29636 msgstr ""
29638 #: cp/parser.c:9938
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29641 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29643 #: cp/parser.c:10029
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "class definition may not be declared a friend"
29646 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29648 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29651 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29653 #: cp/parser.c:10139
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "invalid linkage-specification"
29656 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29658 #: cp/parser.c:10264
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29661 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29663 #: cp/parser.c:10519
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29666 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29668 #: cp/parser.c:10604
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 msgid "only constructors take member initializers"
29671 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29673 #: cp/parser.c:10626
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29676 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29678 #: cp/parser.c:10681
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29681 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29683 #: cp/parser.c:10749
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29686 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29688 #: cp/parser.c:11057
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 msgid "expected operator"
29691 msgstr "unerwarteter Operand"
29693 #. Warn that we do not support `export'.
29694 #: cp/parser.c:11094
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29697 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29699 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29702 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29704 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29707 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29709 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29712 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29714 #: cp/parser.c:11578
29715 #, fuzzy, gcc-internal-format
29716 msgid "expected template-id"
29717 msgstr "Anweisung erwartet"
29719 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "expected %<<%>"
29722 msgstr "%<{%> erwartet"
29724 #: cp/parser.c:11632
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29727 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29729 #: cp/parser.c:11636
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29732 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29734 #: cp/parser.c:11714
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "parse error in template argument list"
29737 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29739 #. The name does not name a template.
29740 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "expected template-name"
29743 msgstr "Anweisung erwartet"
29745 #. Explain what went wrong.
29746 #: cp/parser.c:11828
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "non-template %qD used as template"
29749 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29751 #: cp/parser.c:11830
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29754 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29756 #: cp/parser.c:11963
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format
29758 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29759 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29761 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29762 #, fuzzy, gcc-internal-format
29763 msgid "expected template-argument"
29764 msgstr "Anweisung erwartet"
29766 #: cp/parser.c:12214
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "invalid non-type template argument"
29769 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29771 #: cp/parser.c:12328
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29774 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29776 #: cp/parser.c:12331
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format
29778 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29779 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29781 #: cp/parser.c:12388
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "template specialization with C linkage"
29784 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29786 #: cp/parser.c:12608
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "expected type specifier"
29789 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29791 #: cp/parser.c:12825
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format
29793 msgid "expected template-id for type"
29794 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29796 #: cp/parser.c:12852
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 msgid "expected type-name"
29799 msgstr "Name erwartet"
29801 #: cp/parser.c:13039
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29804 msgstr ""
29806 #: cp/parser.c:13223
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29809 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29811 #: cp/parser.c:13309
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29814 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29816 #: cp/parser.c:13313
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29819 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29821 #: cp/parser.c:13318
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29824 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29826 #: cp/parser.c:13442
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "%qD is an enumeration template"
29829 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29831 #: cp/parser.c:13450
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29834 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29836 #: cp/parser.c:13513
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29839 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29841 #: cp/parser.c:13560
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29844 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29846 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29849 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29851 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29854 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29856 #: cp/parser.c:13597
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "multiple definition of %q#T"
29859 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29861 #: cp/parser.c:13623
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29864 msgstr ""
29866 #: cp/parser.c:13626
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29869 msgstr ""
29871 #: cp/parser.c:13797
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "%qD is not a namespace-name"
29874 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29876 #: cp/parser.c:13798
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "expected namespace-name"
29879 msgstr "Klassenname erwartet"
29881 #: cp/parser.c:13923
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29884 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29886 #: cp/parser.c:14064
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29889 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29891 #: cp/parser.c:14478
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "a function-definition is not allowed here"
29894 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29896 #: cp/parser.c:14490
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29899 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29901 #: cp/parser.c:14494
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29904 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29906 #: cp/parser.c:14531
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29909 msgstr ""
29911 #. Anything else is an error.
29912 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 msgid "expected initializer"
29915 msgstr "Bezeichner erwartet"
29917 #: cp/parser.c:14579
29918 #, fuzzy, gcc-internal-format
29919 msgid "invalid type in declaration"
29920 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29922 #: cp/parser.c:14654
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "initializer provided for function"
29925 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29927 #: cp/parser.c:14687
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29930 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29932 #: cp/parser.c:15084
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "array bound is not an integer constant"
29935 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29937 #: cp/parser.c:15205
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29940 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29942 #: cp/parser.c:15209
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29945 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29947 #: cp/parser.c:15237
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "invalid use of constructor as a template"
29950 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29952 #: cp/parser.c:15239
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29955 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29957 #. We do not attempt to print the declarator
29958 #. here because we do not have enough
29959 #. information about its original syntactic
29960 #. form.
29961 #: cp/parser.c:15256
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "invalid declarator"
29964 msgstr "Ungültige Deklaration"
29966 #: cp/parser.c:15322
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "expected declarator"
29969 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29971 #: cp/parser.c:15417
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%qD is a namespace"
29974 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29976 #: cp/parser.c:15433
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "expected ptr-operator"
29979 msgstr "unerwarteter Operand"
29981 #: cp/parser.c:15492
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "duplicate cv-qualifier"
29984 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29986 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "invalid use of %<auto%>"
29989 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29991 #: cp/parser.c:15708
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "expected type-specifier"
29994 msgstr "Bezeichner erwartet"
29996 #: cp/parser.c:15951
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29999 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30001 #: cp/parser.c:16008
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "types may not be defined in parameter types"
30004 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30006 #: cp/parser.c:16231
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "file ends in default argument"
30009 msgstr "Datei endet in Standardargument"
30011 #: cp/parser.c:16277
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30014 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
30016 #: cp/parser.c:16281
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30019 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
30021 #: cp/parser.c:16597
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30024 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
30026 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "expected class-name"
30029 msgstr "Klassenname erwartet"
30031 #: cp/parser.c:16989
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "expected %<;%> after class definition"
30034 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
30036 #: cp/parser.c:16991
30037 #, fuzzy, gcc-internal-format
30038 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30039 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
30041 #: cp/parser.c:16993
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "expected %<;%> after union definition"
30044 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
30046 #: cp/parser.c:17277
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30049 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
30051 #: cp/parser.c:17289
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "global qualification of class name is invalid"
30054 msgstr ""
30056 #: cp/parser.c:17296
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "qualified name does not name a class"
30059 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
30061 #: cp/parser.c:17308
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30064 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
30066 #: cp/parser.c:17341
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 msgid "extra qualification not allowed"
30069 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
30071 #: cp/parser.c:17353
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30074 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
30076 #: cp/parser.c:17383
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30079 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
30081 #: cp/parser.c:17414
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "could not resolve typename type"
30084 msgstr ""
30086 #: cp/parser.c:17466
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "previous definition of %q+#T"
30089 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
30091 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "expected class-key"
30094 msgstr "Klassenname erwartet"
30096 #: cp/parser.c:17743
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30099 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
30101 #: cp/parser.c:17758
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30104 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
30106 #: cp/parser.c:17942
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "pure-specifier on function-definition"
30109 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
30111 #: cp/parser.c:17990
30112 #, fuzzy, gcc-internal-format
30113 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30114 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
30116 #: cp/parser.c:18056
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30119 msgstr ""
30121 #: cp/parser.c:18091
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30124 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
30126 #: cp/parser.c:18223
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30129 msgstr ""
30131 #: cp/parser.c:18243
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30134 msgstr ""
30136 #: cp/parser.c:18267
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30139 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
30141 #: cp/parser.c:18270
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30144 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
30146 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30149 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30151 #: cp/parser.c:18369
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30154 msgstr ""
30156 #: cp/parser.c:18568
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30159 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30161 #: cp/parser.c:19465
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30164 msgstr ""
30166 #: cp/parser.c:19470
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30169 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30171 #: cp/parser.c:19474
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "too few template-parameter-lists"
30174 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
30176 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30177 #. something like:
30179 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30180 #: cp/parser.c:19481
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "too many template-parameter-lists"
30183 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
30185 #: cp/parser.c:19769
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "named return values are no longer supported"
30188 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
30190 #: cp/parser.c:19849
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30193 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
30195 #: cp/parser.c:19858
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "template with C linkage"
30198 msgstr "Template mit C-Bindung"
30200 #: cp/parser.c:19877
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "invalid explicit specialization"
30203 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
30205 #: cp/parser.c:20004
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30208 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
30210 #: cp/parser.c:20073
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30213 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
30215 #: cp/parser.c:20296
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30218 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
30220 #: cp/parser.c:20309
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30223 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
30225 #: cp/parser.c:20650
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30228 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
30230 #: cp/parser.c:20663
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%<__thread%> before %qD"
30233 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
30235 #: cp/parser.c:20767
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "expected %<new%>"
30238 msgstr "%<{%> erwartet"
30240 #: cp/parser.c:20770
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "expected %<delete%>"
30243 msgstr "%<{%> erwartet"
30245 #: cp/parser.c:20773
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 msgid "expected %<return%>"
30248 msgstr "%<{%> erwartet"
30250 #: cp/parser.c:20779
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 msgid "expected %<extern%>"
30253 msgstr "%<{%> erwartet"
30255 #: cp/parser.c:20782
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "expected %<static_assert%>"
30258 msgstr "Anweisung erwartet"
30260 #: cp/parser.c:20785
30261 #, fuzzy, gcc-internal-format
30262 msgid "expected %<decltype%>"
30263 msgstr "%<{%> erwartet"
30265 #: cp/parser.c:20788
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 msgid "expected %<operator%>"
30268 msgstr "%<{%> erwartet"
30270 #: cp/parser.c:20791
30271 #, fuzzy, gcc-internal-format
30272 msgid "expected %<class%>"
30273 msgstr "%<{%> erwartet"
30275 #: cp/parser.c:20794
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 msgid "expected %<template%>"
30278 msgstr "%<{%> erwartet"
30280 #: cp/parser.c:20797
30281 #, fuzzy, gcc-internal-format
30282 msgid "expected %<namespace%>"
30283 msgstr "%<{%> erwartet"
30285 #: cp/parser.c:20800
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 msgid "expected %<using%>"
30288 msgstr "%<{%> erwartet"
30290 #: cp/parser.c:20803
30291 #, fuzzy, gcc-internal-format
30292 msgid "expected %<asm%>"
30293 msgstr "%<{%> erwartet"
30295 #: cp/parser.c:20806
30296 #, fuzzy, gcc-internal-format
30297 msgid "expected %<try%>"
30298 msgstr "%<{%> erwartet"
30300 #: cp/parser.c:20809
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 msgid "expected %<catch%>"
30303 msgstr "%<{%> erwartet"
30305 #: cp/parser.c:20812
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "expected %<throw%>"
30308 msgstr "%<{%> erwartet"
30310 #: cp/parser.c:20815
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 msgid "expected %<__label__%>"
30313 msgstr "%<{%> erwartet"
30315 #: cp/parser.c:20818
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "expected %<@try%>"
30318 msgstr "%<{%> erwartet"
30320 #: cp/parser.c:20821
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "expected %<@synchronized%>"
30323 msgstr "%<{%> erwartet"
30325 #: cp/parser.c:20824
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 msgid "expected %<@throw%>"
30328 msgstr "%<{%> erwartet"
30330 #: cp/parser.c:20849
30331 #, fuzzy, gcc-internal-format
30332 msgid "expected %<[%>"
30333 msgstr "%<{%> erwartet"
30335 #: cp/parser.c:20855
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "expected %<::%>"
30338 msgstr "%<{%> erwartet"
30340 #: cp/parser.c:20867
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "expected %<...%>"
30343 msgstr "%<{%> erwartet"
30345 #: cp/parser.c:20870
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 msgid "expected %<*%>"
30348 msgstr "%<{%> erwartet"
30350 #: cp/parser.c:20873
30351 #, fuzzy, gcc-internal-format
30352 msgid "expected %<~%>"
30353 msgstr "%<{%> erwartet"
30355 #: cp/parser.c:20879
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30358 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30360 #: cp/parser.c:20907
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30363 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30365 #: cp/parser.c:21138
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30368 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30370 #: cp/parser.c:21159
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%qD redeclared with different access"
30373 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30375 #: cp/parser.c:21178
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30378 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30380 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30383 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30385 #: cp/parser.c:21563
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30388 msgstr ""
30390 #: cp/parser.c:21592
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30393 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30395 #: cp/parser.c:21936
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30398 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30400 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30403 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30405 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 msgid "method attributes must be specified at the end"
30408 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30410 #: cp/parser.c:22130
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30413 msgstr ""
30415 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "invalid type for instance variable"
30418 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30420 #: cp/parser.c:22462
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30423 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30425 #: cp/parser.c:22620
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30428 msgstr ""
30430 #: cp/parser.c:22627
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30433 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30435 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "invalid type for property"
30438 msgstr "ungültiges Typargument"
30440 #: cp/parser.c:23059
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30443 msgstr ""
30445 #: cp/parser.c:24335
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30448 msgstr ""
30450 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30453 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30455 #: cp/parser.c:24569
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "not enough collapsed for loops"
30458 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30460 #: cp/parser.c:25029
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30463 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30465 #: cp/parser.c:25192
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30468 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30470 #: cp/pt.c:275
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30473 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30475 #: cp/pt.c:287
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "invalid member template declaration %qD"
30478 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30480 #: cp/pt.c:654
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30483 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30485 #: cp/pt.c:668
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30488 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30490 #: cp/pt.c:754
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30493 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30495 #: cp/pt.c:762
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30498 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30500 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "  from definition of %q+#D"
30503 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30505 #: cp/pt.c:780
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30508 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30510 #: cp/pt.c:798
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30513 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30515 #: cp/pt.c:831
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30518 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30520 #: cp/pt.c:864
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30523 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30525 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30526 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30527 #: cp/pt.c:902
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30530 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30532 #: cp/pt.c:919
30533 #, fuzzy, gcc-internal-format
30534 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30535 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30537 #: cp/pt.c:923
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30540 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30542 #: cp/pt.c:1340
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30545 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30547 #: cp/pt.c:1733
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "%s %+#D"
30550 msgstr "%s %+#D"
30552 #: cp/pt.c:1816
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "%qD is not a function template"
30555 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30557 #: cp/pt.c:2025
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30560 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30562 #: cp/pt.c:2028
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30565 msgstr ""
30567 #: cp/pt.c:2037
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30570 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30572 #. This case handles bogus declarations like template <>
30573 #. template <class T> void f<int>();
30574 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30577 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30579 #: cp/pt.c:2286
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30582 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30584 #: cp/pt.c:2292
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30587 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30589 #: cp/pt.c:2300
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30592 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30594 #: cp/pt.c:2303
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30597 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30599 #: cp/pt.c:2305
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30602 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30604 #: cp/pt.c:2324
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30607 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30609 #: cp/pt.c:2356
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30612 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30614 #: cp/pt.c:2386
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qD is not a template function"
30617 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30619 #: cp/pt.c:2394
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qD is not declared in %qD"
30622 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30624 #. From [temp.expl.spec]:
30626 #. If such an explicit specialization for the member
30627 #. of a class template names an implicitly-declared
30628 #. special member function (clause _special_), the
30629 #. program is ill-formed.
30631 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30632 #: cp/pt.c:2456
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30635 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30637 #: cp/pt.c:2500
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30640 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30642 #: cp/pt.c:3119
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30645 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30647 #: cp/pt.c:3180
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30650 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30652 #: cp/pt.c:3182
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30655 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30657 #: cp/pt.c:3223
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30660 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30662 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "        %qD"
30665 msgstr "        %qD"
30667 #: cp/pt.c:3240
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "        <anonymous>"
30670 msgstr "        <anonym>"
30672 #: cp/pt.c:3357
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "declaration of %q+#D"
30675 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30677 #: cp/pt.c:3358
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid " shadows template parm %q+#D"
30680 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30682 #: cp/pt.c:4255
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30685 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30687 #: cp/pt.c:4273
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30690 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30692 #: cp/pt.c:4318
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30695 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30697 #: cp/pt.c:4321
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30700 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30702 #: cp/pt.c:4340
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30705 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30707 #: cp/pt.c:4386
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30710 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30711 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30712 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30714 #: cp/pt.c:4416
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30717 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30719 #: cp/pt.c:4509
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "no default argument for %qD"
30722 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30724 #: cp/pt.c:4530
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30727 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30729 #: cp/pt.c:4533
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30732 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30734 #: cp/pt.c:4570
30735 #, fuzzy, gcc-internal-format
30736 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30737 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30739 #: cp/pt.c:4573
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30742 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30744 #: cp/pt.c:4576
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30747 msgstr ""
30749 #: cp/pt.c:4579
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30752 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30754 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30757 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30759 #: cp/pt.c:4726
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "template class without a name"
30762 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30764 #. [temp.mem]
30766 #. A destructor shall not be a member template.
30767 #: cp/pt.c:4736
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "destructor %qD declared as member template"
30770 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30772 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30774 #. An allocation function can be a function
30775 #. template. ... Template allocation functions shall
30776 #. have two or more parameters.
30777 #: cp/pt.c:4751
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "invalid template declaration of %qD"
30780 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30782 #: cp/pt.c:4868
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "template definition of non-template %q#D"
30785 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30787 #: cp/pt.c:4911
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30790 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30792 #: cp/pt.c:4923
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30795 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30797 #: cp/pt.c:4926
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30800 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30802 #: cp/pt.c:4928
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "  but %d required"
30805 msgstr "  aber %d benötigt"
30807 #: cp/pt.c:4949
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30810 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30812 #: cp/pt.c:4953
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30815 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30817 #: cp/pt.c:5049
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%qT is not a template type"
30820 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30822 #: cp/pt.c:5062
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30825 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30827 #: cp/pt.c:5073
30828 #, fuzzy, gcc-internal-format
30829 msgid "redeclared with %d template parameter"
30830 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30831 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30832 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30834 #: cp/pt.c:5077
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30837 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30838 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30839 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30841 #: cp/pt.c:5114
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "template parameter %q+#D"
30844 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30846 #: cp/pt.c:5115
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "redeclared here as %q#D"
30849 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30851 #. We have in [temp.param]:
30853 #. A template-parameter may not be given default arguments
30854 #. by two different declarations in the same scope.
30855 #: cp/pt.c:5125
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30858 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30860 #: cp/pt.c:5127
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 msgid "original definition appeared here"
30863 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30865 #: cp/pt.c:5214
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30868 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30870 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30873 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30875 #: cp/pt.c:5238
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30878 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30880 #: cp/pt.c:5307
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30883 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30885 #: cp/pt.c:5403
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30888 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
30890 #: cp/pt.c:5439
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30893 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30895 #: cp/pt.c:5457
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30898 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30900 #: cp/pt.c:5464
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30903 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30905 #: cp/pt.c:5494
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30908 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30910 #: cp/pt.c:5501
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30913 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30915 #: cp/pt.c:5518
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30918 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30920 #: cp/pt.c:5527
30921 #, fuzzy, gcc-internal-format
30922 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30923 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30925 #: cp/pt.c:5535
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30928 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30930 #: cp/pt.c:5568
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30933 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30935 #: cp/pt.c:5582
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30938 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30940 #: cp/pt.c:5584
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "try using %qE instead"
30943 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30945 #: cp/pt.c:5622
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30948 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30950 #: cp/pt.c:5628
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30953 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30955 #: cp/pt.c:5962
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30958 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30960 #: cp/pt.c:5987
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30963 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30965 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30968 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30970 #: cp/pt.c:6007
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30973 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30975 #: cp/pt.c:6011
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "  expected a class template, got %qE"
30978 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30980 #: cp/pt.c:6013
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "  expected a type, got %qE"
30983 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30985 #: cp/pt.c:6026
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "  expected a type, got %qT"
30988 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30990 #: cp/pt.c:6028
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "  expected a class template, got %qT"
30993 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30995 #: cp/pt.c:6071
30996 #, fuzzy, gcc-internal-format
30997 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30998 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
31000 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31001 #. to be robust.
31002 #: cp/pt.c:6104
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31005 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
31007 #: cp/pt.c:6126
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31010 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
31012 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31015 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31017 #: cp/pt.c:6332
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31020 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
31022 #: cp/pt.c:6340
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "provided for %q+D"
31025 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
31027 #: cp/pt.c:6407
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31030 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
31032 #: cp/pt.c:6410
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31035 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
31037 #: cp/pt.c:6433
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "template argument %d is invalid"
31040 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
31042 #: cp/pt.c:6761
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "non-template type %qT used as a template"
31045 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
31047 #: cp/pt.c:6763
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "for template declaration %q+D"
31050 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
31052 #: cp/pt.c:7480
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31055 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
31057 #: cp/pt.c:8750
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31060 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
31062 #: cp/pt.c:8754
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31065 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
31067 #: cp/pt.c:9822
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31070 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
31072 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31074 #. typedef void f();
31075 #. void g() { f x; }
31077 #. declares a function, not a variable.  However:
31079 #. typedef void f();
31080 #. template <typename T> void g() { T t; }
31081 #. template void g<f>();
31083 #. is an attempt to declare a variable with function
31084 #. type.
31085 #: cp/pt.c:9969
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "variable %qD has function type"
31088 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
31090 #: cp/pt.c:10137
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "invalid parameter type %qT"
31093 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
31095 #: cp/pt.c:10139
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "in declaration %q+D"
31098 msgstr "in Deklaration %q+D"
31100 #: cp/pt.c:10216
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "function returning an array"
31103 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
31105 #: cp/pt.c:10218
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "function returning a function"
31108 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
31110 #: cp/pt.c:10248
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31113 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
31115 #: cp/pt.c:10711
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "forming reference to void"
31118 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
31120 #: cp/pt.c:10713
31121 #, fuzzy, gcc-internal-format
31122 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31123 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
31125 #: cp/pt.c:10715
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 msgid "forming reference to reference type %qT"
31128 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
31130 #: cp/pt.c:10764
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31133 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31135 #: cp/pt.c:10770
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31138 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
31140 #: cp/pt.c:10776
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "creating pointer to member of type void"
31143 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
31145 #: cp/pt.c:10838
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "creating array of %qT"
31148 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
31150 #: cp/pt.c:10844
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31153 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
31155 #: cp/pt.c:10873
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31158 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
31160 #: cp/pt.c:10908
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31163 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
31165 #: cp/pt.c:10911
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31168 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
31170 #: cp/pt.c:11018
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "use of %qs in template"
31173 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
31175 #: cp/pt.c:11150
31176 #, fuzzy, gcc-internal-format
31177 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31178 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31180 #: cp/pt.c:11165
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31183 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
31185 #: cp/pt.c:11167
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31188 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
31190 #: cp/pt.c:11313
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "using invalid field %qD"
31193 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
31195 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31198 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
31200 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31203 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
31205 #: cp/pt.c:13106
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qT is not a class or namespace"
31208 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
31210 #: cp/pt.c:13109
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%qD is not a class or namespace"
31213 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
31215 #: cp/pt.c:13385
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31218 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
31220 #: cp/pt.c:13387
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31223 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
31225 #: cp/pt.c:13397
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "%qT is a variably modified type"
31228 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
31230 #: cp/pt.c:13408
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "integral expression %qE is not constant"
31233 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31235 #: cp/pt.c:13426
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "  trying to instantiate %qD"
31238 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
31240 #: cp/pt.c:16514
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31243 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
31245 #: cp/pt.c:16518
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%s %+#T"
31248 msgstr "%s %+#T"
31250 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31253 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
31255 #: cp/pt.c:16557
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31258 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
31260 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "no matching template for %qD found"
31263 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
31265 #: cp/pt.c:16568
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31268 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
31270 #: cp/pt.c:16576
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31273 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
31275 #: cp/pt.c:16612
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31278 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
31280 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31283 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
31285 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31288 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
31290 #: cp/pt.c:16705
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31293 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31295 #: cp/pt.c:16714
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31298 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
31300 #: cp/pt.c:16732
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31303 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31305 #: cp/pt.c:16778
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31308 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31310 #. [temp.explicit]
31312 #. The definition of a non-exported function template, a
31313 #. non-exported member function template, or a non-exported
31314 #. member function or static data member of a class template
31315 #. shall be present in every translation unit in which it is
31316 #. explicitly instantiated.
31317 #: cp/pt.c:17255
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31320 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31322 #: cp/pt.c:17429
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31325 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31327 #: cp/pt.c:17795
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31330 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31332 #: cp/pt.c:18842
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31335 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
31337 #: cp/pt.c:18895
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31340 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31342 #: cp/pt.c:18919
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31345 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31347 #: cp/pt.c:18930
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31350 msgstr ""
31352 #: cp/repo.c:119
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "-frepo must be used with -c"
31355 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31357 #: cp/repo.c:209
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "mysterious repository information in %s"
31360 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31362 #: cp/repo.c:227
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31365 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31367 #: cp/rtti.c:289
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31370 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31372 #: cp/rtti.c:295
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31375 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31377 #: cp/rtti.c:399
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31380 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31382 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31385 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31387 #: cp/rtti.c:688
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31390 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31392 #: cp/rtti.c:765
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31395 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31397 #: cp/search.c:258
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31400 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31402 #: cp/search.c:276
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31405 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31407 #: cp/search.c:1856
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31410 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31412 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "  overriding %q+#D"
31415 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31417 #: cp/search.c:1872
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31420 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31422 #: cp/search.c:1877
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31425 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31427 #: cp/search.c:1887
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31430 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31432 #: cp/search.c:1888
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "  overriding %q+#F"
31435 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31437 #: cp/search.c:1896
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31440 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31442 #: cp/search.c:1906
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "deleted function %q+D"
31445 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31447 #: cp/search.c:1907
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31450 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31452 #: cp/search.c:1912
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 msgid "non-deleted function %q+D"
31455 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31457 #: cp/search.c:1913
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "overriding deleted function %q+D"
31460 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31462 #. A static member function cannot match an inherited
31463 #. virtual member function.
31464 #: cp/search.c:2010
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%q+#D cannot be declared"
31467 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31469 #: cp/search.c:2011
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31472 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31474 #: cp/semantics.c:777
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31477 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31479 #: cp/semantics.c:1350
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31482 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31484 #: cp/semantics.c:1408
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31487 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31489 #: cp/semantics.c:1507
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31492 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31494 #: cp/semantics.c:1509
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31497 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31499 #: cp/semantics.c:1510
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "from this location"
31502 msgstr "von dieser Stelle"
31504 #: cp/semantics.c:2086
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31507 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31509 #: cp/semantics.c:2144
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31512 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31514 #: cp/semantics.c:2150
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31517 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31519 #: cp/semantics.c:2152
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31522 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31524 #: cp/semantics.c:2176
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31527 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31529 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31532 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31534 #: cp/semantics.c:2203
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%qE is not of type %qT"
31537 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31539 #: cp/semantics.c:2247
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31542 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31544 #: cp/semantics.c:2319
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31547 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31549 #: cp/semantics.c:2361
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31552 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31554 #: cp/semantics.c:2364
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31557 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31559 #: cp/semantics.c:2381
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31562 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31564 #: cp/semantics.c:2412
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31567 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31569 #: cp/semantics.c:2626
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "invalid base-class specification"
31572 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31574 #: cp/semantics.c:2638
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31577 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31579 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 msgid "%qD is not captured"
31582 msgstr "%qD ist kein Typ"
31584 #: cp/semantics.c:2869
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31587 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31589 #: cp/semantics.c:2871
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "  %q+#D declared here"
31592 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31594 #: cp/semantics.c:2882
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31597 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31599 #: cp/semantics.c:2919
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31602 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31604 #: cp/semantics.c:3076
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "use of namespace %qD as expression"
31607 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31609 #: cp/semantics.c:3081
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "use of class template %qT as expression"
31612 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31614 #. Ambiguous reference to base members.
31615 #: cp/semantics.c:3087
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31618 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31620 #: cp/semantics.c:3109
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31623 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31625 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "type of %qE is unknown"
31628 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31630 #: cp/semantics.c:3244
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31633 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31635 #: cp/semantics.c:3255
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31638 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31640 #: cp/semantics.c:3650
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31643 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31645 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31648 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31650 #: cp/semantics.c:3673
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31653 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31655 #: cp/semantics.c:3695
31656 #, fuzzy, gcc-internal-format
31657 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31658 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31660 #: cp/semantics.c:3725
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "num_threads expression must be integral"
31663 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31665 #: cp/semantics.c:3739
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31668 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31670 #: cp/semantics.c:3871
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%qE has reference type for %qs"
31673 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31675 #: cp/semantics.c:3942
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31678 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31680 #: cp/semantics.c:3956
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31683 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31685 #: cp/semantics.c:4101
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31688 msgstr ""
31690 #: cp/semantics.c:4631
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "non-constant condition for static assertion"
31693 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31695 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "argument to decltype must be an expression"
31698 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31700 #: cp/semantics.c:4805
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31703 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31705 #: cp/semantics.c:4895
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31708 msgstr ""
31710 #: cp/semantics.c:5161
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "__is_convertible_to"
31713 msgstr "__is_convertible_to"
31715 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31718 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31720 #: cp/semantics.c:5278
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31723 msgstr ""
31725 #: cp/semantics.c:5357
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31728 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31730 #: cp/semantics.c:5368
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31733 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31735 #: cp/semantics.c:5378
31736 #, fuzzy, gcc-internal-format
31737 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31738 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
31740 #: cp/semantics.c:5534
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31743 msgstr ""
31745 #: cp/semantics.c:5601
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31748 msgstr ""
31750 #: cp/semantics.c:5914
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31753 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31755 #: cp/semantics.c:5928
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 msgid "%qD is not a constexpr function"
31758 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31760 #: cp/semantics.c:5947
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 msgid "%qD used before its definition"
31763 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31765 #: cp/semantics.c:5974
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "call has circular dependency"
31768 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31770 #: cp/semantics.c:6060
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "%q+E is not a constant expression"
31773 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31775 #: cp/semantics.c:6177
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 msgid "array subscript out of bound"
31778 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31780 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 msgid "%qE is not a constant expression"
31783 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31785 #: cp/semantics.c:6230
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31788 msgstr ""
31790 #: cp/semantics.c:6594
31791 #, fuzzy, gcc-internal-format
31792 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31793 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31795 #: cp/semantics.c:6658
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31798 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31800 #: cp/semantics.c:6664
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "%q#D is not const"
31803 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31805 #: cp/semantics.c:6667
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format
31807 msgid "%q#D is volatile"
31808 msgstr "%q+#D ist privat"
31810 #: cp/semantics.c:6670
31811 #, fuzzy, gcc-internal-format
31812 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31813 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31815 #: cp/semantics.c:6679
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31818 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31820 #: cp/semantics.c:6682
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31823 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31825 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31828 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31830 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31833 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31835 #: cp/semantics.c:6961
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31838 msgstr "Ausdruck erwartet"
31840 #: cp/semantics.c:7157
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "expression %qE has side-effects"
31843 msgstr ""
31845 #: cp/semantics.c:7178
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31848 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31850 #: cp/semantics.c:7196
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "%qE is not a function name"
31853 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31855 #: cp/semantics.c:7211
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31858 msgstr "%qD ist kein Typ"
31860 #: cp/semantics.c:7231
31861 #, fuzzy, gcc-internal-format
31862 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31863 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31865 #: cp/semantics.c:7239
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31868 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31870 #: cp/semantics.c:7262
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31873 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
31875 #: cp/semantics.c:7303
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31878 msgstr ""
31880 #: cp/semantics.c:7361
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31883 msgstr ""
31885 #: cp/semantics.c:7374
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31888 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31890 #: cp/semantics.c:7392
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31893 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31895 #: cp/semantics.c:7535
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "unexpected ast of kind %s"
31898 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31900 #: cp/semantics.c:7667
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31903 msgstr ""
31905 #: cp/semantics.c:7836
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "cannot capture %qE by reference"
31908 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31910 #: cp/semantics.c:7859
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31913 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31915 #: cp/semantics.c:7990
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31918 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31920 #: cp/tree.c:958
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31923 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31925 #: cp/tree.c:2597
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31928 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31930 #: cp/tree.c:2626
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31933 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31935 #: cp/tree.c:2632
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31938 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31940 #: cp/tree.c:2656
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31943 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31945 #: cp/tree.c:2677
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31948 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31950 #: cp/tree.c:2685
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "requested init_priority is out of range"
31953 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31955 #: cp/tree.c:2695
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31958 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31960 #: cp/tree.c:2706
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31963 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31965 #: cp/tree.c:3343
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31968 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31970 #: cp/typeck.c:454
31971 #, fuzzy, gcc-internal-format
31972 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31973 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31975 #: cp/typeck.c:460
31976 #, fuzzy, gcc-internal-format
31977 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31978 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31980 #: cp/typeck.c:466
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31983 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31985 #: cp/typeck.c:599
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31988 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31990 #: cp/typeck.c:604
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31993 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31995 #: cp/typeck.c:609
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31998 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
32000 #: cp/typeck.c:676
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32003 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
32005 #: cp/typeck.c:681
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32008 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
32010 #: cp/typeck.c:686
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32013 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
32015 #: cp/typeck.c:1373
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32018 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
32020 #: cp/typeck.c:1380
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32023 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
32025 #: cp/typeck.c:1505
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32028 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
32030 #: cp/typeck.c:1582
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32033 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
32035 #: cp/typeck.c:1590
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32038 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
32040 #: cp/typeck.c:1641
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32043 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
32045 #: cp/typeck.c:1652
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32048 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
32050 #: cp/typeck.c:1710
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "invalid use of non-static member function"
32053 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
32055 #: cp/typeck.c:1989
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32058 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
32060 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32063 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
32065 #: cp/typeck.c:2141
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32068 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
32070 #: cp/typeck.c:2197
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32073 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
32075 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32078 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
32080 #: cp/typeck.c:2228
32081 #, fuzzy, gcc-internal-format
32082 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32083 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
32085 #: cp/typeck.c:2356
32086 #, fuzzy, gcc-internal-format
32087 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32088 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32090 #: cp/typeck.c:2364
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32093 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
32095 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%qD is not a template"
32098 msgstr "%qD ist kein Template"
32100 #: cp/typeck.c:2531
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32103 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
32105 #: cp/typeck.c:2555
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%qT is not a base of %qT"
32108 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
32110 #: cp/typeck.c:2575
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "%qD has no member named %qE"
32113 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
32115 #: cp/typeck.c:2591
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "%qD is not a member template function"
32118 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
32120 #: cp/typeck.c:2736
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32123 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
32125 #: cp/typeck.c:2767
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32128 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
32130 #: cp/typeck.c:2770
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32133 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
32135 #: cp/typeck.c:2773
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32138 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
32140 #: cp/typeck.c:2808
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "subscript missing in array reference"
32143 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
32145 #: cp/typeck.c:2892
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32148 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
32150 #: cp/typeck.c:2905
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32153 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
32155 #: cp/typeck.c:2942
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32158 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
32160 #: cp/typeck.c:3008
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "object missing in use of %qE"
32163 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
32165 #: cp/typeck.c:3205
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32168 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
32170 #: cp/typeck.c:3224
32171 #, fuzzy, gcc-internal-format
32172 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32173 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
32175 #: cp/typeck.c:3239
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "%qE cannot be used as a function"
32178 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
32180 #: cp/typeck.c:3287
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32183 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
32185 #: cp/typeck.c:3288
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32188 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
32190 #: cp/typeck.c:3293
32191 #, fuzzy, gcc-internal-format
32192 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32193 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
32195 #: cp/typeck.c:3294
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32198 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
32200 #: cp/typeck.c:3300
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 msgid "too many arguments to function %q#D"
32203 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
32205 #: cp/typeck.c:3301
32206 #, fuzzy, gcc-internal-format
32207 msgid "too few arguments to function %q#D"
32208 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
32210 #: cp/typeck.c:3311
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "too many arguments to method %q#D"
32213 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
32215 #: cp/typeck.c:3312
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "too few arguments to method %q#D"
32218 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
32220 #: cp/typeck.c:3315
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "too many arguments to function"
32223 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
32225 #: cp/typeck.c:3316
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "too few arguments to function"
32228 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
32230 #: cp/typeck.c:3395
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32233 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
32235 #: cp/typeck.c:3398
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32238 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
32240 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32243 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
32245 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32246 #. performed.
32247 #: cp/typeck.c:3724
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "NULL used in arithmetic"
32250 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
32252 #: cp/typeck.c:3915
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "left rotate count is negative"
32255 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
32257 #: cp/typeck.c:3916
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "right rotate count is negative"
32260 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
32262 #: cp/typeck.c:3922
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "left rotate count >= width of type"
32265 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
32267 #: cp/typeck.c:3923
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "right rotate count >= width of type"
32270 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
32272 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32275 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
32277 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32280 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
32282 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32285 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32287 #: cp/typeck.c:4213
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32290 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32292 #: cp/typeck.c:4260
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32295 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32297 #: cp/typeck.c:4477
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32300 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32302 #: cp/typeck.c:4479
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32305 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32307 #: cp/typeck.c:4481
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32310 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32312 #: cp/typeck.c:4494
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32315 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32317 #: cp/typeck.c:4552
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "taking address of constructor %qE"
32320 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32322 #: cp/typeck.c:4553
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "taking address of destructor %qE"
32325 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32327 #: cp/typeck.c:4567
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32330 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32332 #: cp/typeck.c:4570
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "  a qualified-id is required"
32335 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32337 #: cp/typeck.c:4575
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32340 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32342 #. An expression like &memfn.
32343 #: cp/typeck.c:4726
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32346 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32348 #: cp/typeck.c:4731
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32351 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32353 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32354 #: cp/typeck.c:4768
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "taking address of temporary"
32357 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32359 #: cp/typeck.c:4770
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32362 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32364 #: cp/typeck.c:4787
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32367 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32369 #: cp/typeck.c:4844
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32372 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32374 #: cp/typeck.c:4872
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32377 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32379 #: cp/typeck.c:5136
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32382 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32384 #: cp/typeck.c:5137
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32387 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32389 #: cp/typeck.c:5153
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32392 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32394 #: cp/typeck.c:5154
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32397 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32399 #: cp/typeck.c:5165
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32402 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32404 #: cp/typeck.c:5166
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32407 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32409 #: cp/typeck.c:5199
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32412 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32414 #: cp/typeck.c:5358
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32417 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32419 #: cp/typeck.c:5381
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32422 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32424 #: cp/typeck.c:5386
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32427 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32429 #: cp/typeck.c:5458
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32432 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32434 #: cp/typeck.c:5462
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32437 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32439 #: cp/typeck.c:5466
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32442 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32444 #: cp/typeck.c:5498
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32447 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32449 #: cp/typeck.c:5571
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "no context to resolve type of %qE"
32452 msgstr ""
32454 #: cp/typeck.c:5602
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32457 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32459 #: cp/typeck.c:5607
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32462 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32464 #: cp/typeck.c:5612
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32467 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32469 #: cp/typeck.c:5926
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32472 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32474 #: cp/typeck.c:5949
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "converting from %qT to %qT"
32477 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32479 #: cp/typeck.c:5998
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32482 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32484 #: cp/typeck.c:6068
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32487 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32489 #: cp/typeck.c:6100
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32492 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32494 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32495 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32496 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32497 #. drafting.
32498 #: cp/typeck.c:6119
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32501 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32503 #: cp/typeck.c:6132
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32506 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32508 #: cp/typeck.c:6188
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32511 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32513 #: cp/typeck.c:6197
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32516 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32518 #: cp/typeck.c:6222
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32521 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32523 #: cp/typeck.c:6271
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32526 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32528 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32531 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32533 #: cp/typeck.c:6365
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "invalid cast to function type %qT"
32536 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32538 #: cp/typeck.c:6627
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32541 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32543 #: cp/typeck.c:6685
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32546 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32548 #: cp/typeck.c:6697
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32551 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32553 #: cp/typeck.c:6711
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "array used as initializer"
32556 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32558 #: cp/typeck.c:6713
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "invalid array assignment"
32561 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32563 #: cp/typeck.c:6825
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "   in pointer to member function conversion"
32566 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32568 #: cp/typeck.c:6839
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32571 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32573 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "   in pointer to member conversion"
32576 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32578 #: cp/typeck.c:6984
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32581 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32583 #: cp/typeck.c:7266
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32586 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32588 #: cp/typeck.c:7272
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32591 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32593 #: cp/typeck.c:7276
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32596 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32598 #: cp/typeck.c:7280
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32601 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32603 #: cp/typeck.c:7284
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32606 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32608 #: cp/typeck.c:7288
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32611 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32613 #: cp/typeck.c:7292
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32616 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32618 #: cp/typeck.c:7315
32619 #, fuzzy, gcc-internal-format
32620 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32621 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32623 #: cp/typeck.c:7319
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32626 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32628 #: cp/typeck.c:7324
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32631 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32633 #: cp/typeck.c:7329
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32636 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32638 #: cp/typeck.c:7339
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32641 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32643 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32646 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32648 #: cp/typeck.c:7492
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "returning reference to temporary"
32651 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32653 #: cp/typeck.c:7499
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "reference to non-lvalue returned"
32656 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32658 #: cp/typeck.c:7515
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32661 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32663 #: cp/typeck.c:7518
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "address of local variable %q+D returned"
32666 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32668 #: cp/typeck.c:7553
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "returning a value from a destructor"
32671 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32673 #. If a return statement appears in a handler of the
32674 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32675 #: cp/typeck.c:7561
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32678 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32680 #. You can't return a value from a constructor.
32681 #: cp/typeck.c:7564
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "returning a value from a constructor"
32684 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32686 #: cp/typeck.c:7582
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32689 msgstr ""
32691 #: cp/typeck.c:7588
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32694 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32696 #: cp/typeck.c:7614
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32699 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32701 #: cp/typeck.c:7635
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32704 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32706 #: cp/typeck.c:7665
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32709 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32711 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32712 #: cp/typeck.c:8231
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "using temporary as lvalue"
32715 msgstr ""
32717 #: cp/typeck.c:8233
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32720 msgstr ""
32722 #: cp/typeck2.c:53
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32725 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32727 #: cp/typeck2.c:107
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "assignment of constant field %qD"
32730 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32732 #: cp/typeck2.c:109
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32735 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32737 #: cp/typeck2.c:111
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "increment of constant field %qD"
32740 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32742 #: cp/typeck2.c:113
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "decrement of constant field %qD"
32745 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32747 #: cp/typeck2.c:120
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32750 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32752 #: cp/typeck2.c:122
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32755 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32757 #: cp/typeck2.c:124
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 msgid "increment of read-only reference %qD"
32760 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32762 #: cp/typeck2.c:126
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32765 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32767 #: cp/typeck2.c:310
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32770 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32772 #: cp/typeck2.c:313
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32775 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32777 #: cp/typeck2.c:316
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32780 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32782 #: cp/typeck2.c:320
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32785 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32787 #: cp/typeck2.c:322
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32790 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32792 #. Here we do not have location information.
32793 #: cp/typeck2.c:325
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32796 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32798 #: cp/typeck2.c:327
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32801 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32803 #: cp/typeck2.c:330
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32806 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32808 #: cp/typeck2.c:339
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32811 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32813 #: cp/typeck2.c:343
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "\t%+#D"
32816 msgstr "\t%+#D"
32818 #: cp/typeck2.c:351
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32821 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32823 #: cp/typeck2.c:381
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "%q+D has incomplete type"
32826 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32828 #: cp/typeck2.c:394
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32831 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32833 #: cp/typeck2.c:397
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 msgid "forward declaration of %q+#T"
32836 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32838 #: cp/typeck2.c:400
32839 #, fuzzy, gcc-internal-format
32840 msgid "declaration of %q+#T"
32841 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32843 #: cp/typeck2.c:405
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 msgid "invalid use of %qT"
32846 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32848 #: cp/typeck2.c:421
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32851 msgstr ""
32853 #: cp/typeck2.c:430
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32856 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32858 #: cp/typeck2.c:435
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32861 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32863 #: cp/typeck2.c:441
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32866 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32868 #: cp/typeck2.c:450
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32871 msgstr ""
32873 #: cp/typeck2.c:454
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32876 msgstr ""
32878 #: cp/typeck2.c:457
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32881 msgstr ""
32883 #: cp/typeck2.c:646
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32886 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32888 #: cp/typeck2.c:659
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32891 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32893 #: cp/typeck2.c:765
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32896 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32898 #: cp/typeck2.c:823
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32901 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32903 #: cp/typeck2.c:828
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32906 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32908 #: cp/typeck2.c:843
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32911 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32913 #: cp/typeck2.c:889
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32916 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32918 #: cp/typeck2.c:906
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32921 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32923 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32926 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32928 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "missing initializer for member %qD"
32931 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32933 #: cp/typeck2.c:1134
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "uninitialized const member %qD"
32936 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32938 #: cp/typeck2.c:1136
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32941 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32943 #: cp/typeck2.c:1138
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32946 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32948 #: cp/typeck2.c:1206
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32951 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32953 #: cp/typeck2.c:1215
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32956 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32958 #: cp/typeck2.c:1374
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "circular pointer delegation detected"
32961 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32963 #: cp/typeck2.c:1384
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32966 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32968 #: cp/typeck2.c:1408
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32971 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32973 #: cp/typeck2.c:1410
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32976 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32978 #: cp/typeck2.c:1435
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32981 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32983 #: cp/typeck2.c:1444
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32986 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32988 #: cp/typeck2.c:1466
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32991 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32993 #: cp/typeck2.c:1527
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32996 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32998 #: cp/typeck2.c:1726
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33001 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
33003 #: cp/typeck2.c:1729
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33006 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
33008 #: fortran/arith.c:46
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33011 msgstr ""
33013 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33016 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33018 #: fortran/arith.c:913
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33021 msgstr ""
33023 #: fortran/arith.c:1909
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33026 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
33028 #: fortran/arith.c:1913
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33031 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
33033 #: fortran/arith.c:1918
33034 #, fuzzy, gcc-internal-format
33035 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33036 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
33038 #: fortran/arith.c:1923
33039 #, fuzzy, gcc-internal-format
33040 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33041 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
33043 #: fortran/arith.c:1928
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33046 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
33048 #: fortran/arith.c:1932
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33051 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
33053 #: fortran/arith.c:1936
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33056 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
33058 #: fortran/arith.c:2268
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33061 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
33063 #: fortran/array.c:97
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "Expected array subscript at %C"
33066 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
33068 #: fortran/array.c:106
33069 #, fuzzy, gcc-internal-format
33070 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33071 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
33073 #: fortran/array.c:130
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format
33075 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33076 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
33078 #: fortran/array.c:138
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33081 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
33083 #: fortran/array.c:195
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33086 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
33088 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33091 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
33093 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
33094 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
33095 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33098 msgstr ""
33100 #: fortran/array.c:221
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format
33102 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33103 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
33105 #: fortran/array.c:236
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33108 msgstr ""
33110 #: fortran/array.c:246
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33113 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
33115 #: fortran/array.c:249
33116 #, fuzzy, gcc-internal-format
33117 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33118 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
33120 #: fortran/array.c:254
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33123 msgstr ""
33125 #: fortran/array.c:306
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33128 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
33130 #: fortran/array.c:309
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33133 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
33135 #: fortran/array.c:400
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33138 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
33140 #: fortran/array.c:479
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33143 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
33145 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33148 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
33150 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33153 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
33155 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33158 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
33160 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33163 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
33165 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33168 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
33170 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33173 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
33175 #: fortran/array.c:550
33176 #, fuzzy, gcc-internal-format
33177 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33178 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
33180 #: fortran/array.c:563
33181 #, fuzzy, gcc-internal-format
33182 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33183 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
33185 #: fortran/array.c:651
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33188 msgstr ""
33190 #: fortran/array.c:871
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33193 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
33195 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33198 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
33200 #: fortran/array.c:1015
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33203 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
33205 #: fortran/array.c:1035
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33208 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
33210 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33213 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
33215 #: fortran/array.c:1057
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33218 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
33220 #: fortran/array.c:1142
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33223 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
33225 #: fortran/array.c:1469
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33228 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
33230 #. Problems occur when we get something like
33231 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33232 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33235 msgstr ""
33237 #: fortran/array.c:1802
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format
33239 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33240 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
33242 #: fortran/check.c:45
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33245 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33247 #: fortran/check.c:61
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33250 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33252 #: fortran/check.c:89
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33255 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33257 #: fortran/check.c:104
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33260 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
33262 #: fortran/check.c:121
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33265 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
33267 #: fortran/check.c:138
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33270 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
33272 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33275 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
33277 #: fortran/check.c:176
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33280 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
33282 #: fortran/check.c:195
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33285 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
33287 #: fortran/check.c:236
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33290 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33292 #: fortran/check.c:253
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33295 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
33297 #: fortran/check.c:271
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33300 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33302 #: fortran/check.c:292
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33305 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
33307 #: fortran/check.c:318
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33310 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33312 #: fortran/check.c:328
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33315 msgstr ""
33317 #: fortran/check.c:355
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33320 msgstr ""
33322 #: fortran/check.c:381
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33325 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33327 #: fortran/check.c:399
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33330 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33332 #: fortran/check.c:416
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33335 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33337 #: fortran/check.c:431
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33340 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33342 #: fortran/check.c:452
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33345 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33347 #: fortran/check.c:470
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33350 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33352 #: fortran/check.c:488
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33355 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33357 #: fortran/check.c:505
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33360 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33362 #: fortran/check.c:553
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33365 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33367 #: fortran/check.c:599
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33370 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33372 #: fortran/check.c:669
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33375 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
33377 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33380 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33382 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33383 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33386 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33388 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33391 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33393 #: fortran/check.c:855
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33396 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33398 #: fortran/check.c:864
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33401 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33403 #: fortran/check.c:880
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33406 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33408 #: fortran/check.c:891
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33411 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33413 #: fortran/check.c:934
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33416 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33418 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33421 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33423 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33424 #, fuzzy, gcc-internal-format
33425 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33426 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33428 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33429 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33430 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33433 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33435 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33436 #, fuzzy, gcc-internal-format
33437 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33438 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33440 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33443 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33445 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33448 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33450 #: fortran/check.c:1338
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33453 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33455 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33458 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33460 #: fortran/check.c:1500
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33463 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33465 #: fortran/check.c:1560
33466 #, fuzzy, gcc-internal-format
33467 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33468 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33470 #: fortran/check.c:1724
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33473 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33475 #: fortran/check.c:1783
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33478 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33480 #: fortran/check.c:1908
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33483 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33485 #: fortran/check.c:2115
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33488 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33490 #: fortran/check.c:2148
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33493 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33495 #: fortran/check.c:2179
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33498 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33500 #: fortran/check.c:2186
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33503 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33505 #: fortran/check.c:2253
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33508 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33510 #: fortran/check.c:2267
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33513 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33515 #: fortran/check.c:2286
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33518 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33520 #: fortran/check.c:2295
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33523 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33525 #: fortran/check.c:2470
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format
33527 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33528 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33530 #: fortran/check.c:2539
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33533 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33535 #: fortran/check.c:2548
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33538 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33540 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33543 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33545 #: fortran/check.c:2743
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33548 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33550 #: fortran/check.c:2751
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33553 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33555 #: fortran/check.c:2768
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33558 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33560 #: fortran/check.c:2893
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33563 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33565 #: fortran/check.c:2903
33566 #, fuzzy, gcc-internal-format
33567 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33568 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33570 #: fortran/check.c:2910
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33573 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33575 #: fortran/check.c:2927
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33578 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33580 #: fortran/check.c:2967
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33583 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33585 #: fortran/check.c:2985
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33588 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33590 #: fortran/check.c:2994
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33593 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33595 #: fortran/check.c:3030
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33598 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33600 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33603 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33605 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33608 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33610 #: fortran/check.c:3174
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33613 msgstr ""
33615 #: fortran/check.c:3205
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33618 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33620 #: fortran/check.c:3240
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33623 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33625 #: fortran/check.c:3317
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33628 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33630 #: fortran/check.c:3346
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33633 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33635 #: fortran/check.c:3359
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33638 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33640 #: fortran/check.c:3378
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format
33642 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33643 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33645 #: fortran/check.c:3639
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33648 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33650 #: fortran/check.c:3659
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33653 msgstr ""
33655 #: fortran/check.c:3689
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33658 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33660 #: fortran/check.c:3824
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33663 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33665 #: fortran/check.c:3837
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33668 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33670 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33673 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33675 #: fortran/check.c:4136
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33678 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33680 #: fortran/check.c:4422
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33683 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33685 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33688 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33690 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33691 #. up to 255 extension levels.
33692 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33695 msgstr ""
33697 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33700 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33702 #: fortran/cpp.c:443
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33705 msgstr ""
33707 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33708 #, fuzzy, gcc-internal-format
33709 msgid "opening output file %s: %s"
33710 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33712 #: fortran/data.c:65
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33715 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33717 #: fortran/data.c:134
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33720 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33722 #: fortran/data.c:158
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33725 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33727 #: fortran/data.c:244
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33730 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33732 #: fortran/data.c:268
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33735 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33737 #: fortran/data.c:280
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33740 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33742 #: fortran/data.c:359
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33745 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33747 #: fortran/decl.c:260
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33750 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33752 #: fortran/decl.c:267
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33755 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33757 #: fortran/decl.c:372
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33760 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33762 #: fortran/decl.c:397
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33765 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33767 #: fortran/decl.c:500
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33770 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33772 #: fortran/decl.c:559
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33775 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33777 #: fortran/decl.c:644
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33780 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33782 #: fortran/decl.c:665
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33785 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33787 #: fortran/decl.c:702
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33790 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33792 #: fortran/decl.c:727
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33795 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33797 #: fortran/decl.c:759
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33800 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33802 #: fortran/decl.c:882
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33805 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33807 #: fortran/decl.c:890
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33810 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33812 #: fortran/decl.c:903
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33815 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33817 #: fortran/decl.c:975
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33820 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33822 #: fortran/decl.c:1005
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33825 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33827 #: fortran/decl.c:1012
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33830 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33832 #: fortran/decl.c:1027
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33835 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33837 #: fortran/decl.c:1041
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33840 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33842 #: fortran/decl.c:1050
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33845 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33847 #: fortran/decl.c:1059
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33850 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33852 #: fortran/decl.c:1072
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33855 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33857 #: fortran/decl.c:1082
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33860 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33862 #: fortran/decl.c:1163
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33865 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33867 #: fortran/decl.c:1207
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33870 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33872 #: fortran/decl.c:1214
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33875 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33877 #: fortran/decl.c:1304
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33880 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33882 #: fortran/decl.c:1314
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33885 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33887 #: fortran/decl.c:1324
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33890 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33892 #: fortran/decl.c:1405
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33895 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33897 #: fortran/decl.c:1423
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33900 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33902 #: fortran/decl.c:1518
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33905 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33907 #: fortran/decl.c:1526
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33910 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33912 #: fortran/decl.c:1606
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33915 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33917 #: fortran/decl.c:1615
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33920 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33922 #: fortran/decl.c:1624
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33925 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33927 #: fortran/decl.c:1659
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33930 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33932 #: fortran/decl.c:1686
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33935 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33937 #: fortran/decl.c:1706
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33940 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33942 #: fortran/decl.c:1713
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33945 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33947 #: fortran/decl.c:1774
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33950 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33952 #: fortran/decl.c:1785
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33955 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33957 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33960 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33962 #: fortran/decl.c:1920
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33965 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33967 #: fortran/decl.c:1936
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33970 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33972 #: fortran/decl.c:1952
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33975 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33977 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33980 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33982 #: fortran/decl.c:1980
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33985 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33987 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33990 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33992 #: fortran/decl.c:1996
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33995 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33997 #: fortran/decl.c:2009
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34000 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
34002 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34005 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
34007 #: fortran/decl.c:2077
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34010 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
34012 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34015 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
34017 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Expected initialization expression at %C"
34020 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
34022 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34025 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
34027 #: fortran/decl.c:2180
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34030 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
34032 #: fortran/decl.c:2193
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34035 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
34037 #: fortran/decl.c:2202
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34040 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
34042 #: fortran/decl.c:2275
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34045 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
34047 #: fortran/decl.c:2407
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34050 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
34052 #: fortran/decl.c:2491
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34055 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
34057 #: fortran/decl.c:2497
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34060 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
34062 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
34063 #: fortran/decl.c:2668
34064 #, fuzzy, gcc-internal-format
34065 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34066 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
34068 #: fortran/decl.c:2579
34069 #, fuzzy, gcc-internal-format
34070 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34071 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
34073 #: fortran/decl.c:2616
34074 #, fuzzy, gcc-internal-format
34075 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34076 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34078 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
34079 #: fortran/decl.c:2990
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34082 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
34084 #: fortran/decl.c:2744
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34087 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
34089 #: fortran/decl.c:2790
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34092 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
34094 #: fortran/decl.c:2846
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34097 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
34099 #: fortran/decl.c:2948
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34102 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
34104 #: fortran/decl.c:2953
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34107 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
34109 #: fortran/decl.c:2968
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34112 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
34114 #: fortran/decl.c:2996
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34117 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
34119 #: fortran/decl.c:3003
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34122 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
34124 #: fortran/decl.c:3032
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34127 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
34129 #: fortran/decl.c:3331
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 msgid "Missing codimension specification at %C"
34132 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
34134 #: fortran/decl.c:3333
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "Missing dimension specification at %C"
34137 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
34139 #: fortran/decl.c:3416
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34142 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34144 #: fortran/decl.c:3435
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34147 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
34149 #: fortran/decl.c:3445
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34152 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
34154 #: fortran/decl.c:3463
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34157 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
34159 #: fortran/decl.c:3474
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34162 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
34164 #: fortran/decl.c:3489
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34167 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
34169 #: fortran/decl.c:3502
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34172 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
34174 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34177 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
34179 #: fortran/decl.c:3554
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34182 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
34184 #: fortran/decl.c:3585
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34187 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
34189 #: fortran/decl.c:3595
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34192 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
34194 #: fortran/decl.c:3639
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34197 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
34199 #: fortran/decl.c:3736
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34202 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34204 #: fortran/decl.c:3757
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34207 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
34209 #: fortran/decl.c:3766
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34212 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
34214 #: fortran/decl.c:3770
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34217 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
34219 #: fortran/decl.c:3782
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34222 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
34224 #: fortran/decl.c:3796
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34227 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
34229 #: fortran/decl.c:3804
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34232 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
34234 #: fortran/decl.c:3816
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34237 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
34239 #: fortran/decl.c:3824
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34242 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
34244 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34245 #. just because of this.
34246 #: fortran/decl.c:3835
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34249 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
34251 #: fortran/decl.c:3910
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34254 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
34256 #: fortran/decl.c:3957
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34259 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
34261 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34262 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34263 #: fortran/decl.c:4066
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34266 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
34268 #: fortran/decl.c:4098
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34271 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
34273 #: fortran/decl.c:4172
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34276 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
34278 #: fortran/decl.c:4185
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34281 msgstr ""
34283 #: fortran/decl.c:4291
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34286 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
34288 #: fortran/decl.c:4303
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34291 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34293 #: fortran/decl.c:4320
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34296 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
34298 #: fortran/decl.c:4371
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34301 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
34303 #: fortran/decl.c:4448
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34306 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34308 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34311 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34313 #: fortran/decl.c:4602
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34316 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34318 #: fortran/decl.c:4608
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34321 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34323 #: fortran/decl.c:4621
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34326 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34328 #: fortran/decl.c:4676
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34331 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34333 #: fortran/decl.c:4683
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34336 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34338 #: fortran/decl.c:4689
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34341 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34343 #: fortran/decl.c:4712
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34346 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34348 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34351 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34353 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34354 #, fuzzy, gcc-internal-format
34355 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34356 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34358 #: fortran/decl.c:4816
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34361 msgstr ""
34363 #: fortran/decl.c:4820
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format
34365 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34366 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34368 #: fortran/decl.c:4884
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34371 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34373 #: fortran/decl.c:4901
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34376 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34378 #: fortran/decl.c:4966
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34381 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34383 #: fortran/decl.c:5034
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34386 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34388 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34389 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34390 #: fortran/symbol.c:1574
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34393 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34395 #: fortran/decl.c:5177
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34398 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34400 #: fortran/decl.c:5187
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34403 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34405 #: fortran/decl.c:5190
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34408 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34410 #: fortran/decl.c:5193
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34413 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34415 #: fortran/decl.c:5197
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34418 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34420 #: fortran/decl.c:5201
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34423 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34425 #: fortran/decl.c:5205
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34428 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34430 #: fortran/decl.c:5209
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34433 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34435 #: fortran/decl.c:5213
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34438 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34440 #: fortran/decl.c:5217
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34443 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34445 #: fortran/decl.c:5221
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34448 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34450 #: fortran/decl.c:5225
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34453 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34455 #: fortran/decl.c:5243
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34458 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34460 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34463 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34465 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34468 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34470 #: fortran/decl.c:5588
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34473 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34475 #: fortran/decl.c:5597
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34478 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34480 #: fortran/decl.c:5607
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34483 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34485 #: fortran/decl.c:5613
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34488 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34490 #: fortran/decl.c:5619
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34493 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34495 #: fortran/decl.c:5650
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34498 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34500 #: fortran/decl.c:5854
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "Unexpected END statement at %C"
34503 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34505 #: fortran/decl.c:5862
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34508 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34510 #. We would have required END [something].
34511 #: fortran/decl.c:5870
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "%s statement expected at %L"
34514 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34516 #: fortran/decl.c:5881
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "Expecting %s statement at %C"
34519 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34521 #: fortran/decl.c:5897
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34524 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34526 #: fortran/decl.c:5914
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "Expected terminating name at %C"
34529 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34531 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34534 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34536 #: fortran/decl.c:5990
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34539 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34541 #: fortran/decl.c:5998
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34544 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34546 #: fortran/decl.c:6006
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34549 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34551 #: fortran/decl.c:6015
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34554 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34556 #: fortran/decl.c:6112
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34559 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34561 #: fortran/decl.c:6149
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "Expected '(' at %C"
34564 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34566 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "Expected variable name at %C"
34569 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34571 #: fortran/decl.c:6179
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34574 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34576 #: fortran/decl.c:6183
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34579 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34581 #: fortran/decl.c:6189
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "Expected \",\" at %C"
34584 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34586 #: fortran/decl.c:6252
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "Expected \")\" at %C"
34589 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34591 #: fortran/decl.c:6264
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34594 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34596 #: fortran/decl.c:6290
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34599 msgstr ""
34601 #: fortran/decl.c:6322
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34604 msgstr ""
34606 #: fortran/decl.c:6341
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34609 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34611 #: fortran/decl.c:6380
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34614 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34616 #: fortran/decl.c:6460
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34619 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34621 #: fortran/decl.c:6477
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34624 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34626 #: fortran/decl.c:6515
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34629 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34631 #: fortran/decl.c:6555
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34634 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34636 #: fortran/decl.c:6579
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34639 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34641 #: fortran/decl.c:6616
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34644 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34646 #: fortran/decl.c:6644
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34649 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34651 #: fortran/decl.c:6651
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34654 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34656 #: fortran/decl.c:6657
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34659 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34661 #: fortran/decl.c:6677
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34664 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34666 #: fortran/decl.c:6712
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34669 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34671 #: fortran/decl.c:6736
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34674 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34676 #: fortran/decl.c:6748
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34679 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34681 #: fortran/decl.c:6795
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34684 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34686 #: fortran/decl.c:6809
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34689 msgstr ""
34691 #: fortran/decl.c:6813
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34694 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34696 #: fortran/decl.c:6853
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34699 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34701 #: fortran/decl.c:6864
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34704 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34706 #: fortran/decl.c:6888
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34709 msgstr ""
34711 #: fortran/decl.c:6914
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34714 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34716 #: fortran/decl.c:6925
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34719 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34721 #: fortran/decl.c:6967
34722 #, fuzzy, gcc-internal-format
34723 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34724 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34726 #: fortran/decl.c:6990
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34729 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34731 #: fortran/decl.c:7035
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34734 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34736 #: fortran/decl.c:7084
34737 #, fuzzy, gcc-internal-format
34738 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34739 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34741 #: fortran/decl.c:7090
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34744 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34746 #: fortran/decl.c:7096
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34749 msgstr ""
34751 #: fortran/decl.c:7103
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34754 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34756 #: fortran/decl.c:7110
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34759 msgstr ""
34761 #: fortran/decl.c:7133
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34764 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34766 #: fortran/decl.c:7145
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34769 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34771 #: fortran/decl.c:7166
34772 #, fuzzy, gcc-internal-format
34773 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34774 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34776 #: fortran/decl.c:7270
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34779 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34781 #: fortran/decl.c:7281
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34784 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34786 #: fortran/decl.c:7291
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34789 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34791 #: fortran/decl.c:7307
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34794 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34796 #: fortran/decl.c:7380
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34799 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34801 #: fortran/decl.c:7400
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34804 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34806 #: fortran/decl.c:7433
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34809 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34811 #: fortran/decl.c:7512
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34814 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34816 #: fortran/decl.c:7560
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34819 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34821 #: fortran/decl.c:7596
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34824 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34826 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34827 #, fuzzy, gcc-internal-format
34828 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34829 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34831 #: fortran/decl.c:7678
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34834 msgstr ""
34836 #: fortran/decl.c:7698
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34839 msgstr ""
34841 #: fortran/decl.c:7725
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format
34843 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34844 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34846 #: fortran/decl.c:7743
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format
34848 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34849 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34851 #: fortran/decl.c:7759
34852 #, fuzzy, gcc-internal-format
34853 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34854 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34856 #: fortran/decl.c:7772
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format
34858 msgid "Expected access-specifier at %C"
34859 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34861 #: fortran/decl.c:7774
34862 #, fuzzy, gcc-internal-format
34863 msgid "Expected binding attribute at %C"
34864 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34866 #: fortran/decl.c:7782
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34869 msgstr ""
34871 #: fortran/decl.c:7794
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34874 msgstr ""
34876 #: fortran/decl.c:7836
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34879 msgstr ""
34881 #: fortran/decl.c:7842
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "')' expected at %C"
34884 msgstr "»)« erwartet"
34886 #: fortran/decl.c:7862
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34889 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34891 #: fortran/decl.c:7867
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34894 msgstr ""
34896 #: fortran/decl.c:7890
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "Expected binding name at %C"
34899 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34901 #: fortran/decl.c:7894
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34904 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34906 #: fortran/decl.c:7907
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34909 msgstr ""
34911 #: fortran/decl.c:7913
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34914 msgstr ""
34916 #: fortran/decl.c:7923
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34919 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34921 #: fortran/decl.c:7940
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34924 msgstr ""
34926 #: fortran/decl.c:7951
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34929 msgstr ""
34931 #: fortran/decl.c:8000
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34934 msgstr ""
34936 #: fortran/decl.c:8020
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "Expected '::' at %C"
34939 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34941 #: fortran/decl.c:8032
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34944 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34946 #: fortran/decl.c:8058
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 msgid "Expected '=>' at %C"
34949 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34951 #: fortran/decl.c:8100
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34954 msgstr ""
34956 #: fortran/decl.c:8108
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34959 msgstr ""
34961 #: fortran/decl.c:8157
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 msgid "Expected specific binding name at %C"
34964 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34966 #: fortran/decl.c:8167
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34969 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34971 #: fortran/decl.c:8183
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34974 msgstr ""
34976 #: fortran/decl.c:8218
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34979 msgstr ""
34981 #: fortran/decl.c:8229
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format
34983 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34984 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34986 #: fortran/decl.c:8251
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 msgid "Empty FINAL at %C"
34989 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34991 #: fortran/decl.c:8258
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "Expected module procedure name at %C"
34994 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34996 #: fortran/decl.c:8268
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "Expected ',' at %C"
34999 msgstr "»(« bei %C erwartet"
35001 #: fortran/decl.c:8274
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35004 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
35006 #: fortran/decl.c:8288
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35009 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
35011 #: fortran/decl.c:8357
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35014 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
35016 #: fortran/decl.c:8404
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35019 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
35021 #. We are told not to check dependencies.
35022 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35023 #. If a dependency is found in the case
35024 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35025 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35026 #: fortran/dependency.c:660
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35029 msgstr ""
35031 #: fortran/error.c:301
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "    Included at %s:%d:"
35034 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
35036 #: fortran/error.c:385
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "<During initialization>\n"
35039 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
35041 #: fortran/error.c:719
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "Error count reached limit of %d."
35044 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
35046 #: fortran/error.c:975
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "Internal Error at (1):"
35049 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
35051 #: fortran/expr.c:1210
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35054 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
35056 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35059 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
35061 #: fortran/expr.c:2051
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35064 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
35066 #: fortran/expr.c:2095
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35069 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
35071 #: fortran/expr.c:2120
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35074 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
35076 #: fortran/expr.c:2127
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35079 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
35081 #: fortran/expr.c:2137
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35084 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
35086 #: fortran/expr.c:2153
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35089 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
35091 #: fortran/expr.c:2164
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35094 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
35096 #: fortran/expr.c:2172
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35099 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
35101 #: fortran/expr.c:2195
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35104 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
35106 #: fortran/expr.c:2293
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format
35108 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
35109 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
35111 #: fortran/expr.c:2359
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35114 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
35116 #: fortran/expr.c:2390
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35119 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
35121 #: fortran/expr.c:2446
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35124 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
35126 #: fortran/expr.c:2458
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35129 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
35131 #: fortran/expr.c:2490
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35134 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
35136 #: fortran/expr.c:2510
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35139 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
35141 #: fortran/expr.c:2516
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35144 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
35146 #: fortran/expr.c:2522
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35149 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
35151 #: fortran/expr.c:2528
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35154 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
35156 #: fortran/expr.c:2538
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35159 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
35161 #: fortran/expr.c:2691
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35164 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
35166 #: fortran/expr.c:2698
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35169 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
35171 #: fortran/expr.c:2705
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35174 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
35176 #: fortran/expr.c:2712
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35179 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
35181 #: fortran/expr.c:2846
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35184 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35186 #: fortran/expr.c:2853
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35189 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
35191 #: fortran/expr.c:2860
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35194 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
35196 #: fortran/expr.c:2891
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35199 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35201 #: fortran/expr.c:2942
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35204 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35206 #: fortran/expr.c:2954
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35209 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
35211 #: fortran/expr.c:2963
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "Expression at %L must be scalar"
35214 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
35216 #: fortran/expr.c:2997
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35219 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
35221 #: fortran/expr.c:3011
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35224 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
35226 #: fortran/expr.c:3100
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35229 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
35231 #: fortran/expr.c:3107
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35234 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
35236 #: fortran/expr.c:3114
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35239 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
35241 #: fortran/expr.c:3126
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35244 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
35246 #: fortran/expr.c:3136
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35249 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
35251 #: fortran/expr.c:3146
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35254 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
35256 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35259 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35261 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35264 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
35266 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35269 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35271 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35274 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35276 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35279 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35281 #: fortran/expr.c:3200
35282 #, fuzzy, gcc-internal-format
35283 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35284 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
35286 #: fortran/expr.c:3236
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35289 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35291 #: fortran/expr.c:3245
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35294 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
35296 #: fortran/expr.c:3268
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35299 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35301 #: fortran/expr.c:3273
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format
35303 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35304 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35306 #: fortran/expr.c:3286
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35309 msgstr ""
35311 #: fortran/expr.c:3292
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format
35313 msgid "Stride must not be present at %L"
35314 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35316 #: fortran/expr.c:3304
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35319 msgstr ""
35321 #: fortran/expr.c:3329
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35324 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35326 #: fortran/expr.c:3350
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35329 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35331 #: fortran/expr.c:3356
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35334 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35336 #: fortran/expr.c:3366
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35339 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35341 #: fortran/expr.c:3372
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35344 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35346 #: fortran/expr.c:3395
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35349 msgstr ""
35351 #: fortran/expr.c:3426
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35354 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35356 #: fortran/expr.c:3436
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35359 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35361 #: fortran/expr.c:3444
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35364 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35366 #: fortran/expr.c:3451
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35369 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35371 #: fortran/expr.c:3470
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35374 msgstr ""
35376 #: fortran/expr.c:3483
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35379 msgstr ""
35381 #: fortran/expr.c:3487
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35384 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35386 #: fortran/expr.c:3511
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35389 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35391 #: fortran/expr.c:3518
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35394 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35396 #: fortran/expr.c:3524
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35399 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35401 #: fortran/expr.c:3532
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35404 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35406 #: fortran/expr.c:3545
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35409 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35411 #: fortran/expr.c:3593
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format
35413 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35414 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35416 #: fortran/expr.c:3599
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35419 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35421 #: fortran/expr.c:3605
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format
35423 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35424 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35426 #: fortran/expr.c:4327
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35429 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35431 #: fortran/expr.c:4335
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35434 msgstr ""
35436 #: fortran/expr.c:4346
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35439 msgstr ""
35441 #: fortran/expr.c:4355
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35444 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35446 #: fortran/expr.c:4367
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35449 msgstr ""
35451 #: fortran/expr.c:4389
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format
35453 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35454 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35456 #: fortran/expr.c:4397
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35459 msgstr ""
35461 #: fortran/expr.c:4410
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35464 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35466 #: fortran/expr.c:4418
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35469 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35471 #: fortran/expr.c:4430
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35474 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35476 #: fortran/expr.c:4471
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35479 msgstr ""
35481 #: fortran/expr.c:4475
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35484 msgstr ""
35486 #: fortran/expr.c:4486
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35489 msgstr ""
35491 #: fortran/f95-lang.c:222
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35494 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35496 #: fortran/f95-lang.c:284
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "can't open input file: %s"
35499 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35501 #: fortran/gfortranspec.c:170
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35504 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35506 #: fortran/gfortranspec.c:327
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35509 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35511 #: fortran/interface.c:175
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35514 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35516 #: fortran/interface.c:202
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35519 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35521 #: fortran/interface.c:221
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35524 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35526 #: fortran/interface.c:254
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35529 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35531 #: fortran/interface.c:262
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35534 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35536 #: fortran/interface.c:293
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35539 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35541 #: fortran/interface.c:306
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35544 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35546 #: fortran/interface.c:319
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35549 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35551 #: fortran/interface.c:349
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35554 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35556 #: fortran/interface.c:363
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35559 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35561 #: fortran/interface.c:374
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35564 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35566 #: fortran/interface.c:605
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35569 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35571 #: fortran/interface.c:633
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35574 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35576 #: fortran/interface.c:644
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35579 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35581 #: fortran/interface.c:650
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35584 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35586 #: fortran/interface.c:666
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35589 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35591 #: fortran/interface.c:675
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35594 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35596 #: fortran/interface.c:686
35597 #, fuzzy, gcc-internal-format
35598 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35599 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35601 #: fortran/interface.c:693
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35604 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35606 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35609 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35611 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35614 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35616 #: fortran/interface.c:814
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35619 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35621 #: fortran/interface.c:1111
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35624 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35626 #: fortran/interface.c:1114
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35629 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35631 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35634 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35636 #: fortran/interface.c:1177
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format
35638 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35639 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35641 #: fortran/interface.c:1211
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35644 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35646 #: fortran/interface.c:1426
35647 #, fuzzy, gcc-internal-format
35648 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35649 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35651 #: fortran/interface.c:1431
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35654 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35656 #: fortran/interface.c:1436
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35659 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35661 #: fortran/interface.c:1478
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35664 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35666 #: fortran/interface.c:1486
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format
35668 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35669 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35671 #: fortran/interface.c:1511
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35674 msgstr ""
35676 #: fortran/interface.c:1521
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35679 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35681 #: fortran/interface.c:1535
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35684 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35686 #: fortran/interface.c:1543
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format
35688 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35689 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35691 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35694 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35696 #: fortran/interface.c:1568
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format
35698 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35699 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35701 #: fortran/interface.c:1576
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35704 msgstr ""
35706 #: fortran/interface.c:1600
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35709 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35711 #: fortran/interface.c:1613
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35714 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35716 #: fortran/interface.c:1629
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35719 msgstr ""
35721 #: fortran/interface.c:1681
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35724 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35726 #: fortran/interface.c:1705
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35729 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35731 #: fortran/interface.c:1992
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35734 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35736 #: fortran/interface.c:2000
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35739 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35741 #: fortran/interface.c:2010
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35744 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35746 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35749 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35751 #: fortran/interface.c:2030
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35754 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35756 #: fortran/interface.c:2040
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35759 msgstr ""
35761 #: fortran/interface.c:2043
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35764 msgstr ""
35766 #: fortran/interface.c:2067
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35769 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35771 #: fortran/interface.c:2074
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35774 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35776 #: fortran/interface.c:2090
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35779 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35781 #: fortran/interface.c:2095
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35784 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35786 #: fortran/interface.c:2112
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35789 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35791 #: fortran/interface.c:2124
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35794 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35796 #: fortran/interface.c:2134
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35799 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35801 #: fortran/interface.c:2148
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35804 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35806 #: fortran/interface.c:2157
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35809 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35811 #: fortran/interface.c:2167
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35814 msgstr ""
35816 #: fortran/interface.c:2177
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35819 msgstr ""
35821 #: fortran/interface.c:2190
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35824 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35826 #: fortran/interface.c:2204
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35829 msgstr ""
35831 #: fortran/interface.c:2218
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35834 msgstr ""
35836 #: fortran/interface.c:2228
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35839 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35841 #: fortran/interface.c:2257
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format
35843 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35844 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35846 #: fortran/interface.c:2275
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35849 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35851 #: fortran/interface.c:2287
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35854 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35856 #: fortran/interface.c:2306
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35859 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35861 #: fortran/interface.c:2336
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35864 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35866 #: fortran/interface.c:2522
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35869 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35871 #: fortran/interface.c:2578
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35874 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35876 #: fortran/interface.c:2588
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35879 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35881 #: fortran/interface.c:2596
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35884 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35886 #: fortran/interface.c:2608
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35889 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35891 #: fortran/interface.c:2616
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format
35893 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35894 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35896 #: fortran/interface.c:2627
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35899 msgstr ""
35901 #: fortran/interface.c:2653
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35904 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35906 #: fortran/interface.c:2657
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35909 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35911 #: fortran/interface.c:2669
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35914 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35916 #: fortran/interface.c:2701
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35919 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35921 #: fortran/interface.c:2712
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35924 msgstr ""
35926 #: fortran/interface.c:3200
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35929 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35931 #: fortran/intrinsic.c:935
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35934 msgstr ""
35936 #: fortran/intrinsic.c:3498
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35939 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35941 #: fortran/intrinsic.c:3513
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35944 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35946 #: fortran/intrinsic.c:3516
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35949 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35951 #: fortran/intrinsic.c:3523
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35954 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35956 #: fortran/intrinsic.c:3537
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35959 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35961 #: fortran/intrinsic.c:3552
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35964 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35966 #: fortran/intrinsic.c:3609
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35969 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35971 #: fortran/intrinsic.c:3990
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35974 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35976 #: fortran/intrinsic.c:4061
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35979 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35981 #: fortran/intrinsic.c:4137
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35984 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35986 #: fortran/intrinsic.c:4198
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35989 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35991 #: fortran/intrinsic.c:4271
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35994 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35996 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35999 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
36001 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36004 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
36006 #: fortran/intrinsic.c:4385
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36009 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
36011 #: fortran/intrinsic.c:4479
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36014 msgstr ""
36016 #: fortran/intrinsic.c:4484
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36019 msgstr ""
36021 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "Extension: backslash character at %C"
36024 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
36026 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36029 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
36031 #: fortran/io.c:453
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format
36033 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36034 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36036 #: fortran/io.c:460
36037 #, fuzzy, gcc-internal-format
36038 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36039 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36041 #: fortran/io.c:649
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format
36043 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36044 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
36046 #: fortran/io.c:679
36047 #, fuzzy, gcc-internal-format
36048 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36049 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
36051 #: fortran/io.c:684
36052 #, fuzzy, gcc-internal-format
36053 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36054 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
36056 #: fortran/io.c:782
36057 #, fuzzy, gcc-internal-format
36058 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36059 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
36061 #: fortran/io.c:826
36062 #, fuzzy, gcc-internal-format
36063 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36064 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36066 #: fortran/io.c:854
36067 #, fuzzy, gcc-internal-format
36068 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36069 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
36071 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36072 #, fuzzy, gcc-internal-format
36073 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36074 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
36076 #: fortran/io.c:949
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 msgid "Period required in format specifier at %L"
36079 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
36081 #: fortran/io.c:971
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36084 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
36086 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format
36088 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36089 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
36091 #: fortran/io.c:1141
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "%s in format string at %L"
36094 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
36096 #: fortran/io.c:1178
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36099 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
36101 #: fortran/io.c:1200
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "Format statement in module main block at %C"
36104 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
36106 #: fortran/io.c:1206
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "Missing format label at %C"
36109 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
36111 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
36112 #, fuzzy, gcc-internal-format
36113 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36114 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36116 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36119 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36121 #: fortran/io.c:1305
36122 #, fuzzy, gcc-internal-format
36123 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36124 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
36126 #: fortran/io.c:1312
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format
36128 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36129 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
36131 #: fortran/io.c:1360
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36134 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
36136 #: fortran/io.c:1380
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36139 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
36141 #: fortran/io.c:1396
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36144 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
36146 #: fortran/io.c:1402
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36149 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
36151 #: fortran/io.c:1408
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36154 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
36156 #: fortran/io.c:1415
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36159 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
36161 #: fortran/io.c:1427
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36164 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
36166 #: fortran/io.c:1433
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36169 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
36171 #: fortran/io.c:1440
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36174 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
36176 #: fortran/io.c:1447
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36179 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
36181 #: fortran/io.c:1473
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36184 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
36186 #: fortran/io.c:1480
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36189 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
36191 #: fortran/io.c:1486
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36194 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36196 #: fortran/io.c:1494
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36199 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
36201 #: fortran/io.c:1502
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format
36203 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36204 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
36206 #: fortran/io.c:1510
36207 #, fuzzy, gcc-internal-format
36208 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36209 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36211 #: fortran/io.c:1528
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36214 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
36216 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36219 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36221 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36224 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36226 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36229 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
36231 #: fortran/io.c:1823
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36234 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36236 #: fortran/io.c:1834
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36239 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
36241 #: fortran/io.c:1842
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36244 msgstr ""
36246 #: fortran/io.c:1849
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format
36248 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36249 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36251 #: fortran/io.c:1881
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36254 msgstr ""
36256 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36259 msgstr ""
36261 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36264 msgstr ""
36266 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36269 msgstr ""
36271 #: fortran/io.c:1953
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36274 msgstr ""
36276 #: fortran/io.c:2004
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36279 msgstr ""
36281 #: fortran/io.c:2024
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36284 msgstr ""
36286 #: fortran/io.c:2237
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36289 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36291 #: fortran/io.c:2284
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36294 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36296 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36299 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36301 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36304 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36306 #: fortran/io.c:2446
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36309 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36311 #: fortran/io.c:2502
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36314 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36316 #: fortran/io.c:2562
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Duplicate format specification at %C"
36319 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36321 #: fortran/io.c:2579
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36324 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36326 #: fortran/io.c:2615
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36329 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36331 #: fortran/io.c:2624
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36334 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36336 #: fortran/io.c:2689
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36339 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36341 #: fortran/io.c:2766
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "UNIT not specified at %L"
36344 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36346 #: fortran/io.c:2778
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36349 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36351 #: fortran/io.c:2800
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format
36353 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36354 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36356 #: fortran/io.c:2811
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36359 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36361 #: fortran/io.c:2825
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36364 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36366 #: fortran/io.c:2853
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36369 msgstr ""
36371 #: fortran/io.c:2863
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36374 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36376 #: fortran/io.c:2873
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36379 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36381 #: fortran/io.c:2885
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36384 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36386 #: fortran/io.c:2897
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36389 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36391 #: fortran/io.c:2907
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36394 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36396 #: fortran/io.c:3029
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36399 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36401 #: fortran/io.c:3060
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36404 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36406 #: fortran/io.c:3066
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36409 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36411 #. A general purpose syntax error.
36412 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36415 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36417 #: fortran/io.c:3208
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36420 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36422 #: fortran/io.c:3262
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format
36424 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36425 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36427 #: fortran/io.c:3330
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format
36429 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36430 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36432 #: fortran/io.c:3351
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36435 msgstr ""
36437 #: fortran/io.c:3545
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36440 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36442 #: fortran/io.c:3688
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36445 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36447 #: fortran/io.c:3752
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36450 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36452 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36455 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36457 #: fortran/io.c:3935
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36460 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36462 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36465 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36467 #: fortran/io.c:3952
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36470 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36472 #: fortran/io.c:3965
36473 #, fuzzy, gcc-internal-format
36474 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36475 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36477 #: fortran/io.c:4135
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36480 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36482 #: fortran/io.c:4141
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36485 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36487 #: fortran/match.c:164
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36490 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36492 #: fortran/match.c:169
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36495 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36497 #: fortran/match.c:366
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "Integer too large at %C"
36500 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36502 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36505 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36507 #: fortran/match.c:465
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "Statement label at %C is zero"
36510 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36512 #: fortran/match.c:498
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36515 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36517 #: fortran/match.c:504
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36520 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36522 #: fortran/match.c:535
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "Invalid character in name at %C"
36525 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36527 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "Name at %C is too long"
36530 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36532 #: fortran/match.c:559
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36535 msgstr ""
36537 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36540 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36542 #: fortran/match.c:649
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36545 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36547 #: fortran/match.c:973
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format
36549 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36550 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36552 #: fortran/match.c:979
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36555 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36557 #: fortran/match.c:1013
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36560 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36562 #: fortran/match.c:1025
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36565 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36567 #: fortran/match.c:1266
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36570 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36572 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36575 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36577 #: fortran/match.c:1452
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36580 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36582 #: fortran/match.c:1463
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36585 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36587 #: fortran/match.c:1501
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36590 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36592 #: fortran/match.c:1585
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36595 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36597 #: fortran/match.c:1595
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36600 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36602 #: fortran/match.c:1602
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36605 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36607 #: fortran/match.c:1646
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36610 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36612 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36615 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36617 #: fortran/match.c:1681
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36620 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36622 #: fortran/match.c:1745
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36625 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36627 #: fortran/match.c:1749
36628 #, fuzzy, gcc-internal-format
36629 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36630 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36632 #: fortran/match.c:1761
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36635 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36637 #: fortran/match.c:1813
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 msgid "Expected association list at %C"
36640 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36642 #: fortran/match.c:1826
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 msgid "Expected association at %C"
36645 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36647 #: fortran/match.c:1835
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36650 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36652 #: fortran/match.c:1843
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36655 msgstr ""
36657 #: fortran/match.c:1861
36658 #, fuzzy, gcc-internal-format
36659 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36660 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36662 #: fortran/match.c:1879
36663 #, fuzzy, gcc-internal-format
36664 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36665 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36667 #: fortran/match.c:2026
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36670 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36672 #: fortran/match.c:2034
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format
36674 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36675 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36677 #: fortran/match.c:2046
36678 #, fuzzy, gcc-internal-format
36679 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36680 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36682 #: fortran/match.c:2056
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format
36684 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36685 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36687 #: fortran/match.c:2059
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36690 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36692 #: fortran/match.c:2083
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format
36694 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36695 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36697 #: fortran/match.c:2088
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format
36699 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36700 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36702 #: fortran/match.c:2094
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36705 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36707 #: fortran/match.c:2101
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36710 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36712 #: fortran/match.c:2125
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36715 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36717 #: fortran/match.c:2130
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format
36719 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36720 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36722 #: fortran/match.c:2194
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36725 msgstr ""
36727 #: fortran/match.c:2202
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format
36729 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36730 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36732 #: fortran/match.c:2209
36733 #, fuzzy, gcc-internal-format
36734 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36735 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36737 #: fortran/match.c:2217
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36740 msgstr ""
36742 #: fortran/match.c:2225
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format
36744 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36745 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36747 #: fortran/match.c:2271
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36750 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36752 #: fortran/match.c:2294
36753 #, fuzzy, gcc-internal-format
36754 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36755 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36757 #: fortran/match.c:2320
36758 #, fuzzy, gcc-internal-format
36759 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36760 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36762 #: fortran/match.c:2324
36763 #, fuzzy, gcc-internal-format
36764 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36765 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36767 #: fortran/match.c:2336
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36770 msgstr ""
36772 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36775 msgstr ""
36777 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36780 msgstr ""
36782 #: fortran/match.c:2512
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36785 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36787 #: fortran/match.c:2558
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36790 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36792 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36795 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36797 #: fortran/match.c:2668
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format
36799 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36800 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36802 #: fortran/match.c:2763
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format
36804 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36805 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36807 #: fortran/match.c:2826
36808 #, fuzzy, gcc-internal-format
36809 msgid "Invalid type-spec at %C"
36810 msgstr "ungültiges Typargument"
36812 #: fortran/match.c:2870
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "Error in type-spec at %L"
36815 msgstr ""
36817 #: fortran/match.c:2880
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36820 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36822 #: fortran/match.c:2919
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36825 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36827 #: fortran/match.c:2936
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format
36829 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36830 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36832 #: fortran/match.c:2944
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36835 msgstr ""
36837 #: fortran/match.c:2971
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36840 msgstr ""
36842 #: fortran/match.c:2978
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36845 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36847 #: fortran/match.c:3015
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36850 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36852 #: fortran/match.c:3039
36853 #, fuzzy, gcc-internal-format
36854 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36855 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36857 #: fortran/match.c:3046
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36860 msgstr ""
36862 #: fortran/match.c:3053
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36865 msgstr ""
36867 #: fortran/match.c:3060
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36870 msgstr ""
36872 #: fortran/match.c:3078
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36875 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36877 #: fortran/match.c:3085
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36880 msgstr ""
36882 #: fortran/match.c:3092
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36885 msgstr ""
36887 #: fortran/match.c:3118
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36890 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36892 #: fortran/match.c:3126
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36895 msgstr ""
36897 #: fortran/match.c:3262
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36900 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36902 #: fortran/match.c:3278
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36905 msgstr ""
36907 #: fortran/match.c:3315
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format
36909 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36910 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36912 #: fortran/match.c:3373
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36915 msgstr ""
36917 #: fortran/match.c:3382
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36920 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36922 #: fortran/match.c:3387
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36925 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36927 #: fortran/match.c:3417
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36930 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36932 #: fortran/match.c:3445
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 msgid "Expected component reference at %C"
36935 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36937 #: fortran/match.c:3451
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "Junk after CALL at %C"
36940 msgstr ""
36942 #: fortran/match.c:3461
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36945 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36947 #: fortran/match.c:3681
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36950 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36952 #: fortran/match.c:3717
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36955 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36957 #. If we find an error, just print it and continue,
36958 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36959 #. are more errors.
36960 #: fortran/match.c:3776
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36963 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36965 #: fortran/match.c:3785
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36968 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36970 #: fortran/match.c:3792
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36973 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36975 #: fortran/match.c:3800
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36978 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36980 #: fortran/match.c:3827
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36983 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36985 #: fortran/match.c:3837
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36988 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36990 #: fortran/match.c:3869
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36993 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36995 #: fortran/match.c:3977
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36998 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
37000 #: fortran/match.c:3985
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37003 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
37005 #: fortran/match.c:4012
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37008 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
37010 #: fortran/match.c:4019
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37013 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
37015 #: fortran/match.c:4153
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37018 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
37020 #: fortran/match.c:4161
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37023 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
37025 #: fortran/match.c:4189
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37028 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
37030 #: fortran/match.c:4203
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37033 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
37035 #: fortran/match.c:4216
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37038 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
37040 #: fortran/match.c:4332
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "Statement function at %L is recursive"
37043 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
37045 #: fortran/match.c:4338
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37048 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
37050 #: fortran/match.c:4424
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37053 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
37055 #: fortran/match.c:4456
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37058 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
37060 #: fortran/match.c:4597
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37063 msgstr ""
37065 #: fortran/match.c:4630
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37068 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
37070 #: fortran/match.c:4682
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37073 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
37075 #: fortran/match.c:4700
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37078 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
37080 #: fortran/match.c:4733
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37083 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
37085 #: fortran/match.c:4806
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37088 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
37090 #: fortran/match.c:4928
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37093 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
37095 #: fortran/match.c:4966
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37098 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
37100 #: fortran/match.c:5066
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37103 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
37105 #: fortran/matchexp.c:72
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37108 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
37110 #: fortran/matchexp.c:80
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37113 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
37115 #: fortran/matchexp.c:173
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37118 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
37120 #: fortran/matchexp.c:278
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37123 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
37125 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37126 #: fortran/matchexp.c:430
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37129 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
37131 #: fortran/misc.c:39
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format
37133 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37134 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
37136 #: fortran/module.c:522
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37139 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
37141 #: fortran/module.c:534
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37144 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
37146 #: fortran/module.c:547
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37149 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
37151 #: fortran/module.c:556
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37154 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37156 #: fortran/module.c:610
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37159 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
37161 #: fortran/module.c:618
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37164 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
37166 #: fortran/module.c:660
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37169 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
37171 #: fortran/module.c:937
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37174 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
37176 #: fortran/module.c:941
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37179 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
37181 #: fortran/module.c:945
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37184 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
37186 #: fortran/module.c:1303
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "Error writing modules file: %s"
37189 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
37191 #: fortran/module.c:3205
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37194 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
37196 #: fortran/module.c:4522
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37199 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
37201 #: fortran/module.c:4529
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37204 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
37206 #: fortran/module.c:4534
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37209 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
37211 #: fortran/module.c:5148
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37214 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
37216 #: fortran/module.c:5186
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37219 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
37221 #: fortran/module.c:5195
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37224 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
37226 #: fortran/module.c:5198
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37229 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
37231 #: fortran/module.c:5204
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format
37233 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37234 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
37236 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "Symbol '%s' already declared"
37239 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
37241 #: fortran/module.c:5333
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37244 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
37246 #: fortran/module.c:5458
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37249 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
37251 #: fortran/module.c:5473
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37254 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
37256 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37259 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
37261 #: fortran/module.c:5590
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37264 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
37266 #: fortran/module.c:5623
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37269 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37271 #: fortran/module.c:5631
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37274 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37276 #: fortran/module.c:5641
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37279 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37281 #: fortran/module.c:5646
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37284 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37286 #: fortran/module.c:5654
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37289 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37291 #: fortran/module.c:5674
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37294 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37296 #: fortran/module.c:5681
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37299 msgstr ""
37301 #: fortran/module.c:5686
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37304 msgstr ""
37306 #: fortran/module.c:5701
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37309 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37311 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37314 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37316 #: fortran/openmp.c:163
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37319 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37321 #: fortran/openmp.c:291
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37324 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37326 #: fortran/openmp.c:402
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37329 msgstr ""
37331 #: fortran/openmp.c:469
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format
37333 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37334 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37336 #: fortran/openmp.c:487
37337 #, fuzzy, gcc-internal-format
37338 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37339 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37341 #: fortran/openmp.c:515
37342 #, fuzzy, gcc-internal-format
37343 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37344 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37346 #: fortran/openmp.c:547
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37349 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37351 #: fortran/openmp.c:587
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37354 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37356 #: fortran/openmp.c:663
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37359 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37361 #: fortran/openmp.c:677
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format
37363 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37364 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37366 #: fortran/openmp.c:691
37367 #, fuzzy, gcc-internal-format
37368 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37369 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37371 #: fortran/openmp.c:705
37372 #, fuzzy, gcc-internal-format
37373 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37374 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37376 #: fortran/openmp.c:719
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37379 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37381 #: fortran/openmp.c:736
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37384 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37386 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37389 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37391 #: fortran/openmp.c:791
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37394 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37396 #: fortran/openmp.c:799
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37399 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37401 #: fortran/openmp.c:841
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format
37403 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37404 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37406 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37407 #: fortran/openmp.c:880
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37410 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37412 #: fortran/openmp.c:903
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37415 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37417 #: fortran/openmp.c:906
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37420 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37422 #: fortran/openmp.c:914
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37425 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37427 #: fortran/openmp.c:917
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37430 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37432 #: fortran/openmp.c:925
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37435 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37437 #: fortran/openmp.c:928
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37440 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37442 #: fortran/openmp.c:936
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37445 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37447 #: fortran/openmp.c:939
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37450 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37452 #: fortran/openmp.c:944
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37455 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37457 #: fortran/openmp.c:949
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37460 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37462 #: fortran/openmp.c:952
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37465 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37467 #: fortran/openmp.c:956
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37470 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37472 #: fortran/openmp.c:961
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37475 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37477 #: fortran/openmp.c:970
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37480 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37482 #: fortran/openmp.c:981
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37485 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37487 #: fortran/openmp.c:992
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37490 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37492 #: fortran/openmp.c:1001
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37495 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37497 #: fortran/openmp.c:1113
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37500 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37502 #: fortran/openmp.c:1153
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37505 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37507 #: fortran/openmp.c:1201
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37510 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37512 #: fortran/openmp.c:1215
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37515 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37517 #: fortran/openmp.c:1247
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37520 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37522 #: fortran/openmp.c:1271
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37525 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37527 #: fortran/openmp.c:1278
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37530 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37532 #: fortran/openmp.c:1294
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37535 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37537 #: fortran/openmp.c:1297
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37540 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37542 #: fortran/openmp.c:1303
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37545 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37547 #: fortran/openmp.c:1321
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37550 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37552 #: fortran/openmp.c:1455
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37555 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37557 #: fortran/openmp.c:1461
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37560 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37562 #: fortran/openmp.c:1465
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37565 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37567 #: fortran/openmp.c:1473
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37570 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37572 #: fortran/openmp.c:1491
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37575 msgstr ""
37577 #: fortran/openmp.c:1505
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37580 msgstr ""
37582 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37585 msgstr ""
37587 #: fortran/options.c:254
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37590 msgstr ""
37592 #: fortran/options.c:343
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "Reading file '%s' as free form"
37595 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37597 #: fortran/options.c:353
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37600 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37602 #: fortran/options.c:356
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37605 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37607 #: fortran/options.c:374
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37610 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37612 #: fortran/options.c:377
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37615 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37617 #: fortran/options.c:379
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37620 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37622 #: fortran/options.c:383
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37625 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37627 #: fortran/options.c:387
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37630 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37632 #: fortran/options.c:462
37633 #, fuzzy, gcc-internal-format
37634 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37635 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37637 #: fortran/options.c:505
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37640 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37642 #: fortran/options.c:518
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format
37644 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37645 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37647 #: fortran/options.c:556
37648 #, fuzzy, gcc-internal-format
37649 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37650 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37652 #: fortran/options.c:724
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37655 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37657 #: fortran/options.c:742
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "Free line length must be at least three."
37660 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37662 #: fortran/options.c:760
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37665 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37667 #: fortran/options.c:804
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37670 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37672 #: fortran/options.c:836
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37675 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37677 #: fortran/options.c:852
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37680 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37682 #: fortran/options.c:868
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37685 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37687 #: fortran/options.c:960
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37690 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37692 #: fortran/parse.c:470
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37695 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37697 #: fortran/parse.c:492
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37700 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37702 #: fortran/parse.c:573
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37705 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37707 #: fortran/parse.c:599
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37710 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37712 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37715 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37717 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37720 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37722 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37725 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37727 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format
37729 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37730 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37732 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37735 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37737 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "Bad continuation line at %C"
37740 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37742 #: fortran/parse.c:1093
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37745 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37747 #: fortran/parse.c:1674
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37750 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37752 #: fortran/parse.c:1821
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37755 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37757 #: fortran/parse.c:1838
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37760 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37762 #: fortran/parse.c:1870
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37765 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37767 #: fortran/parse.c:1873
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37770 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37772 #: fortran/parse.c:1893
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37775 msgstr ""
37777 #: fortran/parse.c:1897
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37780 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37782 #: fortran/parse.c:1906
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37785 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37787 #: fortran/parse.c:1916
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37790 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37792 #: fortran/parse.c:1928
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37795 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37797 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37800 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37802 #: fortran/parse.c:1946
37803 #, fuzzy, gcc-internal-format
37804 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37805 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37807 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37810 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37812 #: fortran/parse.c:1963
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37815 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37817 #: fortran/parse.c:1967
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37820 msgstr ""
37822 #: fortran/parse.c:2025
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37825 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37827 #: fortran/parse.c:2033
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37830 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37832 #: fortran/parse.c:2049
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37835 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37837 #: fortran/parse.c:2066
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37840 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37842 #: fortran/parse.c:2072
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37845 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37847 #: fortran/parse.c:2077
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37850 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37852 #: fortran/parse.c:2087
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37855 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37857 #: fortran/parse.c:2174
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37860 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37862 #: fortran/parse.c:2258
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37865 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37867 #: fortran/parse.c:2284
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37870 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
37872 #: fortran/parse.c:2288
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37875 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
37877 #: fortran/parse.c:2298
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37880 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37882 #: fortran/parse.c:2329
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37885 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37887 #: fortran/parse.c:2347
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37890 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37892 #: fortran/parse.c:2471
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format
37894 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37895 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37897 #: fortran/parse.c:2558
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37900 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37902 #: fortran/parse.c:2566
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37905 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37907 #: fortran/parse.c:2617
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37910 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37912 #: fortran/parse.c:2621
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37915 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37917 #: fortran/parse.c:2679
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37920 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37922 #: fortran/parse.c:2700
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37925 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37927 #: fortran/parse.c:2759
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37930 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37932 #: fortran/parse.c:2810
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37935 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37937 #: fortran/parse.c:2828
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37940 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37942 #: fortran/parse.c:2889
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37945 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37947 #: fortran/parse.c:2972
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format
37949 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37950 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37952 #: fortran/parse.c:3034
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37955 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37957 #: fortran/parse.c:3067
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37960 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37962 #: fortran/parse.c:3076
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37965 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37967 #: fortran/parse.c:3123
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37970 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37972 #: fortran/parse.c:3187
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37975 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37977 #: fortran/parse.c:3217
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37980 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37982 #: fortran/parse.c:3314
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37985 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37987 #: fortran/parse.c:3330
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37990 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37992 #: fortran/parse.c:3589
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37995 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37997 #: fortran/parse.c:3646
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38000 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
38002 #: fortran/parse.c:3842
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38005 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
38007 #: fortran/parse.c:3892
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38010 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
38012 #: fortran/parse.c:3916
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38015 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
38017 #: fortran/parse.c:3993
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38020 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
38022 #: fortran/parse.c:4043
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38025 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
38027 #: fortran/parse.c:4064
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38030 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
38032 #: fortran/parse.c:4090
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38035 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
38037 #: fortran/parse.c:4133
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38040 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
38042 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
38043 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38044 #. statements, we're in for lots of errors.
38045 #: fortran/parse.c:4454
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38048 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
38050 #: fortran/primary.c:95
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38053 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
38055 #: fortran/primary.c:219
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38058 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
38060 #: fortran/primary.c:227
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38063 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38065 #: fortran/primary.c:256
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38068 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
38070 #: fortran/primary.c:268
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38073 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
38075 #: fortran/primary.c:274
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38078 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
38080 #: fortran/primary.c:294
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38083 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
38085 #: fortran/primary.c:380
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38088 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
38090 #: fortran/primary.c:390
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38093 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
38095 #: fortran/primary.c:396
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38098 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
38100 #: fortran/primary.c:419
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38103 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
38105 #: fortran/primary.c:450
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38108 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
38110 #: fortran/primary.c:456
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38113 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
38115 #: fortran/primary.c:556
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38118 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
38120 #: fortran/primary.c:612
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38123 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
38125 #: fortran/primary.c:625
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38128 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
38130 #: fortran/primary.c:639
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38133 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
38135 #: fortran/primary.c:644
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38138 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
38140 #: fortran/primary.c:736
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38143 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
38145 #: fortran/primary.c:948
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38148 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
38150 #: fortran/primary.c:969
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38153 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
38155 #: fortran/primary.c:1001
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38158 msgstr ""
38160 #: fortran/primary.c:1084
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38163 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
38165 #: fortran/primary.c:1117
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38168 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
38170 #: fortran/primary.c:1123
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38173 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
38175 #: fortran/primary.c:1129
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38178 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
38180 #: fortran/primary.c:1133
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38183 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
38185 #: fortran/primary.c:1163
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38188 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
38190 #: fortran/primary.c:1292
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38193 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
38195 #: fortran/primary.c:1498
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38198 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
38200 #: fortran/primary.c:1562
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "Extension: argument list function at %C"
38203 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
38205 #: fortran/primary.c:1631
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "Expected alternate return label at %C"
38208 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
38210 #: fortran/primary.c:1649
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38213 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
38215 #: fortran/primary.c:1695
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38218 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
38220 #: fortran/primary.c:1752
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38223 msgstr ""
38225 #: fortran/primary.c:1758
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38228 msgstr ""
38230 #: fortran/primary.c:1828
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "Expected structure component name at %C"
38233 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38235 #: fortran/primary.c:1872
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "Expected argument list at %C"
38238 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
38240 #: fortran/primary.c:1904
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38243 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38245 #: fortran/primary.c:1992
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38248 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38250 #: fortran/primary.c:2241
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38253 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38255 #: fortran/primary.c:2249
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38258 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38260 #: fortran/primary.c:2296
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format
38262 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38263 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38265 #: fortran/primary.c:2324
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38268 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38270 #: fortran/primary.c:2339
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38273 msgstr ""
38275 #: fortran/primary.c:2342
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format
38277 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38278 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38280 #: fortran/primary.c:2375
38281 #, fuzzy, gcc-internal-format
38282 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38283 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38285 #: fortran/primary.c:2391
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format
38287 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38288 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38290 #: fortran/primary.c:2441
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38293 msgstr ""
38295 #: fortran/primary.c:2456
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38298 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38300 #: fortran/primary.c:2572
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38303 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38305 #: fortran/primary.c:2691
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38308 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38310 #: fortran/primary.c:2722
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38313 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38315 #: fortran/primary.c:2725
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38318 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38320 #: fortran/primary.c:2772
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38323 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38325 #: fortran/primary.c:2913
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38328 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38330 #: fortran/primary.c:2941
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38333 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38335 #: fortran/primary.c:3040
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38338 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38340 #: fortran/primary.c:3074
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38343 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38345 #: fortran/resolve.c:115
38346 #, fuzzy, gcc-internal-format
38347 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38348 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38350 #: fortran/resolve.c:118
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format
38352 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38353 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38355 #: fortran/resolve.c:140
38356 #, fuzzy, gcc-internal-format
38357 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38358 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38360 #: fortran/resolve.c:146
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38363 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38365 #: fortran/resolve.c:203
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38368 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38370 #: fortran/resolve.c:251
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38373 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38375 #: fortran/resolve.c:255
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38378 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38380 #: fortran/resolve.c:271
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38383 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38385 #: fortran/resolve.c:278
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38388 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38390 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38393 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38395 #: fortran/resolve.c:338
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38398 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38400 #: fortran/resolve.c:343
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38403 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38405 #: fortran/resolve.c:353
38406 #, fuzzy, gcc-internal-format
38407 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38408 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38410 #: fortran/resolve.c:360
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38413 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38415 #: fortran/resolve.c:367
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38418 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38420 #: fortran/resolve.c:375
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38423 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38425 #: fortran/resolve.c:383
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38428 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38430 #: fortran/resolve.c:391
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38433 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38435 #: fortran/resolve.c:403
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38438 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38440 #: fortran/resolve.c:413
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38443 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38445 #: fortran/resolve.c:470
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38448 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38450 #: fortran/resolve.c:473
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38453 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38455 #: fortran/resolve.c:497
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38458 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38460 #: fortran/resolve.c:672
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38463 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38465 #: fortran/resolve.c:689
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38468 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38470 #: fortran/resolve.c:716
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38473 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38475 #: fortran/resolve.c:720
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38478 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38480 #: fortran/resolve.c:727
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38483 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38485 #: fortran/resolve.c:731
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38488 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38490 #: fortran/resolve.c:769
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38493 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38495 #: fortran/resolve.c:774
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38498 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38500 #: fortran/resolve.c:817
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38503 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38505 #: fortran/resolve.c:821
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38508 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38510 #: fortran/resolve.c:832
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38513 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38515 #: fortran/resolve.c:836
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38518 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38520 #: fortran/resolve.c:840
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38523 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38525 #: fortran/resolve.c:870
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38528 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38530 #: fortran/resolve.c:874
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38533 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38535 #: fortran/resolve.c:878
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38538 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38540 #: fortran/resolve.c:883
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38543 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38545 #: fortran/resolve.c:951
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38548 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38550 #: fortran/resolve.c:979
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38553 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38555 #: fortran/resolve.c:1001
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38558 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38560 #: fortran/resolve.c:1079
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38563 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38565 #: fortran/resolve.c:1094
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38568 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38570 #: fortran/resolve.c:1105
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38573 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38575 #: fortran/resolve.c:1111
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38578 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38580 #: fortran/resolve.c:1122
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format
38582 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38583 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38585 #: fortran/resolve.c:1245
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38588 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38590 #: fortran/resolve.c:1307
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38593 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38595 #: fortran/resolve.c:1311
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38598 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38600 #: fortran/resolve.c:1418
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38603 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38605 #: fortran/resolve.c:1431
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38608 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38610 #: fortran/resolve.c:1442
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format
38612 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38613 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38615 #: fortran/resolve.c:1453
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38618 msgstr ""
38620 #: fortran/resolve.c:1489
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38623 msgstr ""
38625 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38628 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38630 #: fortran/resolve.c:1582
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38633 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38635 #: fortran/resolve.c:1590
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38638 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38640 #: fortran/resolve.c:1598
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format
38642 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38643 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38645 #: fortran/resolve.c:1606
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38648 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38650 #: fortran/resolve.c:1655
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38653 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38655 #: fortran/resolve.c:1706
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38658 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38660 #: fortran/resolve.c:1713
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38663 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38665 #: fortran/resolve.c:1727
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38668 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38670 #: fortran/resolve.c:1739
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38673 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38675 #: fortran/resolve.c:1750
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/resolve.c:1873
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38683 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38685 #: fortran/resolve.c:1912
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38688 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38690 #: fortran/resolve.c:2069
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38693 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38695 #: fortran/resolve.c:2077
38696 #, fuzzy, gcc-internal-format
38697 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38698 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38700 #: fortran/resolve.c:2096
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38703 msgstr ""
38705 #: fortran/resolve.c:2106
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format
38707 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38708 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38710 #: fortran/resolve.c:2114
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format
38712 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38713 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38715 #: fortran/resolve.c:2122
38716 #, fuzzy, gcc-internal-format
38717 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38718 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38720 #: fortran/resolve.c:2131
38721 #, fuzzy, gcc-internal-format
38722 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38723 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38725 #: fortran/resolve.c:2143
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38728 msgstr ""
38730 #: fortran/resolve.c:2155
38731 #, fuzzy, gcc-internal-format
38732 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38733 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38735 #: fortran/resolve.c:2168
38736 #, fuzzy, gcc-internal-format
38737 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38738 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38740 #: fortran/resolve.c:2178
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format
38742 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38743 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38745 #: fortran/resolve.c:2185
38746 #, fuzzy, gcc-internal-format
38747 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38748 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38750 #: fortran/resolve.c:2285
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38753 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38755 #: fortran/resolve.c:2294
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38758 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38760 #: fortran/resolve.c:2332
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38763 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38765 #: fortran/resolve.c:2381
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38768 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38770 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38773 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38775 #: fortran/resolve.c:2648
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38778 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38780 #: fortran/resolve.c:2695
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38783 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38785 #: fortran/resolve.c:2704
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38788 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38790 #: fortran/resolve.c:2727
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38793 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38795 #: fortran/resolve.c:2744
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38798 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38800 #: fortran/resolve.c:2754
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38803 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38805 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38808 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38810 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38811 #. scalar pointer.
38812 #: fortran/resolve.c:2790
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38815 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38817 #: fortran/resolve.c:2806
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38820 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38822 #: fortran/resolve.c:2822
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format
38824 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38825 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38827 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38828 #. pointers once they are implemented.
38829 #: fortran/resolve.c:2835
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38832 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38834 #: fortran/resolve.c:2843
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38837 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38839 #: fortran/resolve.c:2892
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "'%s' at %L is not a function"
38842 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38844 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38847 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38849 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38850 #: fortran/resolve.c:2954
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38853 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38855 #: fortran/resolve.c:3007
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38858 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38860 #: fortran/resolve.c:3057
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38863 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38865 #: fortran/resolve.c:3064
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38868 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38870 #: fortran/resolve.c:3080
38871 #, fuzzy, gcc-internal-format
38872 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38873 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38875 #: fortran/resolve.c:3084
38876 #, fuzzy, gcc-internal-format
38877 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38878 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38880 #: fortran/resolve.c:3123
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38883 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38885 #: fortran/resolve.c:3126
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38888 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38890 #: fortran/resolve.c:3189
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38893 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38895 #: fortran/resolve.c:3198
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38898 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38900 #: fortran/resolve.c:3306
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38903 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38905 #: fortran/resolve.c:3314
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38908 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38910 #: fortran/resolve.c:3381
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38913 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38915 #: fortran/resolve.c:3425
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38918 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38920 #: fortran/resolve.c:3485
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38923 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38925 #: fortran/resolve.c:3523
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38928 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38930 #: fortran/resolve.c:3527
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38933 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38935 #: fortran/resolve.c:3603
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38938 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38940 #: fortran/resolve.c:4098
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38943 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38945 #: fortran/resolve.c:4103
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38948 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38950 #: fortran/resolve.c:4113
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38953 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38955 #: fortran/resolve.c:4118
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38958 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38960 #: fortran/resolve.c:4138
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38963 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38965 #: fortran/resolve.c:4155
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38968 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38970 #: fortran/resolve.c:4163
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38973 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38975 #: fortran/resolve.c:4179
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38978 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38980 #: fortran/resolve.c:4188
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38983 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38985 #: fortran/resolve.c:4227
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38988 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38990 #: fortran/resolve.c:4237
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38993 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38995 #: fortran/resolve.c:4245
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format
38997 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38998 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
39000 #: fortran/resolve.c:4260
39001 #, fuzzy, gcc-internal-format
39002 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39003 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
39005 #: fortran/resolve.c:4288
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "Array index at %L must be scalar"
39008 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
39010 #: fortran/resolve.c:4294
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format
39012 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39013 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
39015 #: fortran/resolve.c:4300
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39018 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
39020 #: fortran/resolve.c:4339
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39023 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
39025 #: fortran/resolve.c:4346
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39028 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
39030 #: fortran/resolve.c:4477
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39033 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
39035 #: fortran/resolve.c:4551
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39038 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
39040 #: fortran/resolve.c:4558
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39043 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
39045 #: fortran/resolve.c:4567
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39048 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
39050 #: fortran/resolve.c:4580
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39053 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
39055 #: fortran/resolve.c:4587
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39058 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
39060 #: fortran/resolve.c:4597
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39063 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
39065 #: fortran/resolve.c:4607
39066 #, fuzzy, gcc-internal-format
39067 msgid "Substring end index at %L is too large"
39068 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
39070 #: fortran/resolve.c:4752
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39073 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
39075 #: fortran/resolve.c:4759
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39078 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
39080 #: fortran/resolve.c:4778
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39083 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
39085 #: fortran/resolve.c:4976
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39088 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
39090 #: fortran/resolve.c:4981
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39093 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
39095 #: fortran/resolve.c:5045
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39098 msgstr ""
39100 #: fortran/resolve.c:5058
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39103 msgstr ""
39105 #: fortran/resolve.c:5390
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format
39107 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39108 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
39110 #: fortran/resolve.c:5397
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39113 msgstr ""
39115 #: fortran/resolve.c:5429
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39118 msgstr ""
39120 #: fortran/resolve.c:5438
39121 #, fuzzy, gcc-internal-format
39122 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39123 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
39125 #: fortran/resolve.c:5446
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39128 msgstr ""
39130 #. Nothing matching found!
39131 #: fortran/resolve.c:5596
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39134 msgstr ""
39136 #: fortran/resolve.c:5623
39137 #, fuzzy, gcc-internal-format
39138 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39139 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
39141 #: fortran/resolve.c:5670
39142 #, fuzzy, gcc-internal-format
39143 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39144 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39146 #: fortran/resolve.c:6113
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "%s at %L must be a scalar"
39149 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
39151 #: fortran/resolve.c:6123
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format
39153 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39154 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
39156 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39159 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
39161 #: fortran/resolve.c:6175
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39164 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
39166 #: fortran/resolve.c:6210
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39169 msgstr ""
39171 #: fortran/resolve.c:6271
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39174 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39176 #: fortran/resolve.c:6276
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39179 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39181 #: fortran/resolve.c:6283
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39184 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39186 #: fortran/resolve.c:6291
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39189 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
39191 #: fortran/resolve.c:6296
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39194 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
39196 #: fortran/resolve.c:6312
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39199 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
39201 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39204 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39206 #: fortran/resolve.c:6513
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39209 msgstr ""
39211 #: fortran/resolve.c:6541
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39214 msgstr ""
39216 #: fortran/resolve.c:6634
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39219 msgstr ""
39221 #: fortran/resolve.c:6679
39222 #, fuzzy, gcc-internal-format
39223 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39224 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
39226 #: fortran/resolve.c:6692
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39229 msgstr ""
39231 #: fortran/resolve.c:6704
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39234 msgstr ""
39236 #: fortran/resolve.c:6776
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39239 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39241 #: fortran/resolve.c:6788
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39244 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39246 #: fortran/resolve.c:6814
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39249 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39251 #: fortran/resolve.c:6833
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39254 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39256 #: fortran/resolve.c:6848
39257 #, fuzzy, gcc-internal-format
39258 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39259 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39261 #: fortran/resolve.c:6859
39262 #, fuzzy, gcc-internal-format
39263 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39264 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39266 #: fortran/resolve.c:6866
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39269 msgstr ""
39271 #: fortran/resolve.c:6874
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
39274 msgstr ""
39276 #: fortran/resolve.c:6902
39277 #, fuzzy, gcc-internal-format
39278 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39279 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39281 #: fortran/resolve.c:6925
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39284 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39286 #: fortran/resolve.c:6936
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39289 msgstr ""
39291 #: fortran/resolve.c:6946
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39294 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39296 #: fortran/resolve.c:6969
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39299 msgstr ""
39301 #: fortran/resolve.c:6990
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39304 msgstr ""
39306 #. The cases overlap, or they are the same
39307 #. element in the list.  Either way, we must
39308 #. issue an error and get the next case from P.
39309 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39310 #: fortran/resolve.c:7157
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39313 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39315 #: fortran/resolve.c:7208
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39318 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39320 #: fortran/resolve.c:7219
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format
39322 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39323 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39325 #: fortran/resolve.c:7232
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39328 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39330 #: fortran/resolve.c:7278
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39333 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39335 #: fortran/resolve.c:7296
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39338 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39340 #: fortran/resolve.c:7305
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39343 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39345 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39348 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39350 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39353 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39355 #: fortran/resolve.c:7420
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39358 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39360 #: fortran/resolve.c:7432
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39363 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39365 #: fortran/resolve.c:7446
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39368 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39370 #: fortran/resolve.c:7549
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39373 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39375 #: fortran/resolve.c:7613
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39378 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39380 #: fortran/resolve.c:7655
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39383 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39385 #: fortran/resolve.c:7678
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39388 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39390 #: fortran/resolve.c:7688
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format
39392 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39393 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39395 #: fortran/resolve.c:7858
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39398 msgstr ""
39400 #. FIXME: Test for defined input/output.
39401 #: fortran/resolve.c:7968
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39404 msgstr ""
39406 #: fortran/resolve.c:7980
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39409 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39411 #: fortran/resolve.c:7987
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39414 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39416 #: fortran/resolve.c:7994
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39419 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39421 #: fortran/resolve.c:8003
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39424 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39426 #: fortran/resolve.c:8051
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39429 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39431 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format
39433 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39434 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39436 #: fortran/resolve.c:8074
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39439 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39441 #: fortran/resolve.c:8081
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format
39443 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39444 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39446 #: fortran/resolve.c:8108
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39449 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39451 #: fortran/resolve.c:8117
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39454 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39456 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39457 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39458 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39461 msgstr ""
39463 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39464 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39465 #. further checks are necessary in this case.
39466 #: fortran/resolve.c:8166
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39469 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39471 #: fortran/resolve.c:8241
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39474 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39476 #: fortran/resolve.c:8257
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39479 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39481 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39484 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39486 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39489 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39491 #: fortran/resolve.c:8306
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39494 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39496 #: fortran/resolve.c:8315
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format
39498 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39499 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39501 #: fortran/resolve.c:8484
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39504 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39506 #: fortran/resolve.c:8564
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39509 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39511 #: fortran/resolve.c:8716
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39514 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39516 #: fortran/resolve.c:8748
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format
39518 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39519 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39521 #: fortran/resolve.c:8753
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39524 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39526 #: fortran/resolve.c:8763
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format
39528 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39529 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39531 #: fortran/resolve.c:8774
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format
39533 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39534 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39536 #: fortran/resolve.c:8782
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39539 msgstr ""
39541 #: fortran/resolve.c:8904
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39544 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39546 #: fortran/resolve.c:8907
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39549 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39551 #: fortran/resolve.c:8918
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39554 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39556 #: fortran/resolve.c:8953
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39559 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39561 #: fortran/resolve.c:8984
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39564 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39566 #: fortran/resolve.c:9043
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39569 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39571 #: fortran/resolve.c:9126
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39574 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39576 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39579 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39581 #. Common block names match but binding labels do not.
39582 #: fortran/resolve.c:9226
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39585 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39587 #: fortran/resolve.c:9273
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39590 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39592 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39593 #: fortran/resolve.c:9325
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39596 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39598 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39599 #: fortran/resolve.c:9338
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39602 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39604 #: fortran/resolve.c:9351
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39607 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39609 #: fortran/resolve.c:9430
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39612 msgstr ""
39614 #: fortran/resolve.c:9443
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 msgid "String length at %L is too large"
39617 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39619 #: fortran/resolve.c:9731
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39622 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39624 #: fortran/resolve.c:9735
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39627 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39629 #: fortran/resolve.c:9743
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39632 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39634 #: fortran/resolve.c:9753
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39637 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39639 #: fortran/resolve.c:9766
39640 #, fuzzy, gcc-internal-format
39641 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39642 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39644 #: fortran/resolve.c:9778
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39647 msgstr ""
39649 #: fortran/resolve.c:9807
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39652 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39654 #: fortran/resolve.c:9829
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39657 msgstr ""
39659 #. The shape of a main program or module array needs to be
39660 #. constant.
39661 #: fortran/resolve.c:9876
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39664 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39666 #: fortran/resolve.c:9885
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39669 msgstr ""
39671 #: fortran/resolve.c:9899
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39674 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39676 #: fortran/resolve.c:9918
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39679 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39681 #: fortran/resolve.c:9954
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39684 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39686 #: fortran/resolve.c:9957
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39689 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39691 #: fortran/resolve.c:9961
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39694 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39696 #: fortran/resolve.c:9964
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39699 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39701 #: fortran/resolve.c:9967
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39704 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39706 #: fortran/resolve.c:9970
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39709 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39711 #: fortran/resolve.c:10007
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39714 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39716 #: fortran/resolve.c:10030
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39719 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39721 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39724 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39726 #: fortran/resolve.c:10096
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39729 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39731 #: fortran/resolve.c:10105
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39734 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39736 #: fortran/resolve.c:10113
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39739 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39741 #: fortran/resolve.c:10134
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39744 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39746 #: fortran/resolve.c:10138
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39749 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39751 #: fortran/resolve.c:10142
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39754 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39756 #: fortran/resolve.c:10146
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39759 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39761 #: fortran/resolve.c:10155
39762 #, fuzzy, gcc-internal-format
39763 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39764 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39766 #: fortran/resolve.c:10210
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format
39768 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39769 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39771 #: fortran/resolve.c:10216
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format
39773 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39774 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39776 #: fortran/resolve.c:10222
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format
39778 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39779 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39781 #: fortran/resolve.c:10230
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format
39783 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39784 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39786 #: fortran/resolve.c:10236
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39789 msgstr ""
39791 #: fortran/resolve.c:10282
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format
39793 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39794 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39796 #: fortran/resolve.c:10290
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format
39798 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39799 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39801 #: fortran/resolve.c:10299
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format
39803 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39804 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39806 #: fortran/resolve.c:10307
39807 #, fuzzy, gcc-internal-format
39808 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39809 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39811 #: fortran/resolve.c:10313
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format
39813 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39814 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39816 #: fortran/resolve.c:10319
39817 #, fuzzy, gcc-internal-format
39818 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39819 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39821 #: fortran/resolve.c:10327
39822 #, fuzzy, gcc-internal-format
39823 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39824 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39826 #: fortran/resolve.c:10335
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format
39828 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39829 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39831 #: fortran/resolve.c:10354
39832 #, fuzzy, gcc-internal-format
39833 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39834 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39836 #: fortran/resolve.c:10387
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39839 msgstr ""
39841 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39842 #: fortran/resolve.c:10392
39843 #, fuzzy, gcc-internal-format
39844 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39845 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39847 #: fortran/resolve.c:10418
39848 #, fuzzy, gcc-internal-format
39849 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39850 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39852 #: fortran/resolve.c:10430
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39855 msgstr ""
39857 #: fortran/resolve.c:10438
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39860 msgstr ""
39862 #: fortran/resolve.c:10446
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format
39864 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39865 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39867 #: fortran/resolve.c:10455
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39870 msgstr ""
39872 #: fortran/resolve.c:10461
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39875 msgstr ""
39877 #: fortran/resolve.c:10470
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39880 msgstr ""
39882 #: fortran/resolve.c:10481
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39885 msgstr ""
39887 #: fortran/resolve.c:10492
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39890 msgstr ""
39892 #: fortran/resolve.c:10503
39893 #, fuzzy, gcc-internal-format
39894 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39895 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39897 #: fortran/resolve.c:10532
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39900 msgstr ""
39902 #: fortran/resolve.c:10545
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39905 msgstr ""
39907 #: fortran/resolve.c:10555
39908 #, fuzzy, gcc-internal-format
39909 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39910 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39912 #: fortran/resolve.c:10564
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39915 msgstr ""
39917 #: fortran/resolve.c:10575
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39920 msgstr ""
39922 #: fortran/resolve.c:10582
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39925 msgstr ""
39927 #: fortran/resolve.c:10616
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39930 msgstr ""
39932 #: fortran/resolve.c:10625
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39935 msgstr ""
39937 #: fortran/resolve.c:10684
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39940 msgstr ""
39942 #: fortran/resolve.c:10696
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39945 msgstr ""
39947 #: fortran/resolve.c:10726
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39950 msgstr ""
39952 #: fortran/resolve.c:10782
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39955 msgstr ""
39957 #: fortran/resolve.c:10945
39958 #, fuzzy, gcc-internal-format
39959 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39960 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39962 #: fortran/resolve.c:10982
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format
39964 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39965 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39967 #: fortran/resolve.c:10996
39968 #, fuzzy, gcc-internal-format
39969 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39970 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39972 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39973 #, fuzzy, gcc-internal-format
39974 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39975 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39977 #: fortran/resolve.c:11018
39978 #, fuzzy, gcc-internal-format
39979 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39980 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39982 #: fortran/resolve.c:11027
39983 #, fuzzy, gcc-internal-format
39984 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39985 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39987 #: fortran/resolve.c:11033
39988 #, fuzzy, gcc-internal-format
39989 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39990 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39992 #: fortran/resolve.c:11039
39993 #, fuzzy, gcc-internal-format
39994 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39995 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39997 #: fortran/resolve.c:11065
39998 #, fuzzy, gcc-internal-format
39999 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40000 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40002 #: fortran/resolve.c:11074
40003 #, fuzzy, gcc-internal-format
40004 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40005 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40007 #: fortran/resolve.c:11164
40008 #, fuzzy, gcc-internal-format
40009 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40010 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40012 #: fortran/resolve.c:11233
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40015 msgstr ""
40017 #: fortran/resolve.c:11246
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format
40019 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40020 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40022 #: fortran/resolve.c:11257
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format
40024 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40025 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40027 #: fortran/resolve.c:11266
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40030 msgstr ""
40032 #: fortran/resolve.c:11276
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40035 msgstr ""
40037 #: fortran/resolve.c:11285
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format
40039 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40040 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40042 #: fortran/resolve.c:11293
40043 #, fuzzy, gcc-internal-format
40044 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40045 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40047 #: fortran/resolve.c:11358
40048 #, fuzzy, gcc-internal-format
40049 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40050 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40052 #: fortran/resolve.c:11398
40053 #, fuzzy, gcc-internal-format
40054 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40055 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
40057 #: fortran/resolve.c:11412
40058 #, fuzzy, gcc-internal-format
40059 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40060 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40062 #: fortran/resolve.c:11428
40063 #, fuzzy, gcc-internal-format
40064 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40065 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
40067 #: fortran/resolve.c:11438
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40070 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
40072 #: fortran/resolve.c:11447
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40075 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40077 #: fortran/resolve.c:11456
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40080 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
40082 #: fortran/resolve.c:11485
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40085 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40087 #: fortran/resolve.c:11497
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40090 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
40092 #: fortran/resolve.c:11512
40093 #, fuzzy, gcc-internal-format
40094 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40095 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
40097 #: fortran/resolve.c:11520
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40100 msgstr ""
40102 #: fortran/resolve.c:11529
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40105 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
40107 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40110 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
40112 #: fortran/resolve.c:11561
40113 #, fuzzy, gcc-internal-format
40114 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40115 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
40117 #: fortran/resolve.c:11614
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
40120 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
40122 #: fortran/resolve.c:11623
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
40125 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
40127 #: fortran/resolve.c:11635
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
40130 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
40132 #: fortran/resolve.c:11643
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
40135 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
40137 #: fortran/resolve.c:11660
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40140 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
40142 #: fortran/resolve.c:11670
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40145 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
40147 #: fortran/resolve.c:11683
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40150 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
40152 #: fortran/resolve.c:11710
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40155 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40157 #: fortran/resolve.c:11729
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40160 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
40162 #: fortran/resolve.c:11741
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40165 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
40167 #: fortran/resolve.c:11752
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40170 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
40172 #: fortran/resolve.c:11824
40173 #, fuzzy, gcc-internal-format
40174 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40175 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40177 #: fortran/resolve.c:11827
40178 #, fuzzy, gcc-internal-format
40179 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40180 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40182 #: fortran/resolve.c:11839
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40185 msgstr ""
40187 #: fortran/resolve.c:11913
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40190 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
40192 #: fortran/resolve.c:11916
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40195 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
40197 #: fortran/resolve.c:11929
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40200 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
40202 #: fortran/resolve.c:11935
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40205 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40207 #: fortran/resolve.c:11945
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40210 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
40212 #: fortran/resolve.c:11954
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40215 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
40217 #: fortran/resolve.c:11980
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40220 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40222 #: fortran/resolve.c:12033
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40225 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40227 #: fortran/resolve.c:12074
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40230 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40232 #: fortran/resolve.c:12093
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40235 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40237 #: fortran/resolve.c:12105
40238 #, fuzzy, gcc-internal-format
40239 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40240 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40242 #: fortran/resolve.c:12111
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40245 msgstr ""
40247 #: fortran/resolve.c:12118
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40250 msgstr ""
40252 #: fortran/resolve.c:12129
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40255 msgstr ""
40257 #: fortran/resolve.c:12135
40258 #, fuzzy, gcc-internal-format
40259 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40260 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
40262 #: fortran/resolve.c:12139
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40265 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40267 #: fortran/resolve.c:12147
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40270 msgstr ""
40272 #: fortran/resolve.c:12153
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40275 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40277 #: fortran/resolve.c:12223
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40280 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40282 #: fortran/resolve.c:12317
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40285 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40287 #: fortran/resolve.c:12323
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40290 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40292 #: fortran/resolve.c:12337
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40295 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40297 #: fortran/resolve.c:12346
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40300 msgstr ""
40302 #: fortran/resolve.c:12392
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40305 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40307 #: fortran/resolve.c:12405
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40310 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40312 #: fortran/resolve.c:12503
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40315 msgstr ""
40317 #: fortran/resolve.c:12511
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40320 msgstr ""
40322 #: fortran/resolve.c:12519
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40325 msgstr ""
40327 #: fortran/resolve.c:12644
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40330 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40332 #: fortran/resolve.c:12754
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40335 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40337 #: fortran/resolve.c:12759
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40340 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40342 #: fortran/resolve.c:12843
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40345 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40347 #: fortran/resolve.c:12852
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40350 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40352 #: fortran/resolve.c:12860
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40355 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40357 #: fortran/resolve.c:12876
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40360 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40362 #: fortran/resolve.c:12979
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40365 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40367 #: fortran/resolve.c:12994
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40370 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40372 #: fortran/resolve.c:13006
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40375 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40377 #: fortran/resolve.c:13015
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40380 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40382 #: fortran/resolve.c:13094
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40385 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40387 #: fortran/resolve.c:13105
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40390 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40392 #: fortran/resolve.c:13116
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "Substring at %L has length zero"
40395 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40397 #: fortran/resolve.c:13160
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40400 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40402 #: fortran/resolve.c:13173
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40405 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40407 #: fortran/resolve.c:13190
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40410 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40412 #: fortran/resolve.c:13200
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40415 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40417 #: fortran/resolve.c:13208
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40420 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40422 #: fortran/resolve.c:13222
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40425 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40427 #: fortran/resolve.c:13240
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40430 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40432 #: fortran/resolve.c:13247
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40435 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40437 #: fortran/resolve.c:13319
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40440 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40442 #: fortran/scanner.c:773
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40445 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40447 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40448 #, fuzzy, gcc-internal-format
40449 msgid "Line truncated at %L"
40450 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40452 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40455 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40457 #: fortran/scanner.c:1151
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40460 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40462 #: fortran/scanner.c:1384
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40465 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40467 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40470 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40472 #: fortran/scanner.c:1534
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40475 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40477 #: fortran/scanner.c:1759
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40480 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40482 #: fortran/scanner.c:1793
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40485 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40487 #: fortran/scanner.c:1913
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "Can't open file '%s'"
40490 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40492 #: fortran/simplify.c:86
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40495 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40497 #: fortran/simplify.c:91
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40500 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40502 #: fortran/simplify.c:96
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40505 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40507 #: fortran/simplify.c:100
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40510 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40512 #: fortran/simplify.c:123
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40515 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40517 #: fortran/simplify.c:131
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40520 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40522 #: fortran/simplify.c:700
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format
40524 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40525 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40527 #: fortran/simplify.c:707
40528 #, fuzzy, gcc-internal-format
40529 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40530 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40532 #: fortran/simplify.c:725
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40535 msgstr ""
40537 #: fortran/simplify.c:762
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40540 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40542 #: fortran/simplify.c:795
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40545 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40547 #: fortran/simplify.c:1024
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40550 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40552 #: fortran/simplify.c:1115
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40555 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40557 #: fortran/simplify.c:1146
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40560 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40562 #: fortran/simplify.c:1238
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40565 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40567 #: fortran/simplify.c:1903
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40570 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40572 #: fortran/simplify.c:2342
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40575 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40577 #: fortran/simplify.c:2349
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40580 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40582 #: fortran/simplify.c:2426
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40585 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40587 #: fortran/simplify.c:2434
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40590 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40592 #: fortran/simplify.c:2468
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40595 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40597 #: fortran/simplify.c:2474
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40600 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40602 #: fortran/simplify.c:2484
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40605 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40607 #: fortran/simplify.c:2531
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40610 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40612 #: fortran/simplify.c:2539
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40615 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40617 #: fortran/simplify.c:2570
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40620 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40622 #: fortran/simplify.c:2921
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40625 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40627 #. Left shift, as in SHIFTL.
40628 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40629 #, fuzzy, gcc-internal-format
40630 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40631 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40633 #: fortran/simplify.c:2959
40634 #, fuzzy, gcc-internal-format
40635 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40636 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40638 #: fortran/simplify.c:3063
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40641 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40643 #: fortran/simplify.c:3077
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40646 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40648 #: fortran/simplify.c:3083
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40651 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40653 #: fortran/simplify.c:3099
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40656 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40658 #: fortran/simplify.c:3102
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40661 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40663 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40666 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40668 #: fortran/simplify.c:3555
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40671 msgstr ""
40673 #: fortran/simplify.c:3709
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40676 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40678 #: fortran/simplify.c:3722
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40681 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40683 #: fortran/simplify.c:3750
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40686 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40688 #. Result is processor-dependent.
40689 #: fortran/simplify.c:4198
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40692 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40694 #. Result is processor-dependent.
40695 #: fortran/simplify.c:4209
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40698 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40700 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40701 #. to not handle it at all.
40702 #. Result is processor-dependent.
40703 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40706 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40708 #: fortran/simplify.c:4309
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40711 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40713 #: fortran/simplify.c:4345
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40716 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40718 #: fortran/simplify.c:4799
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40721 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40723 #: fortran/simplify.c:4854
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40726 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40728 #: fortran/simplify.c:5106
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40731 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40733 #: fortran/simplify.c:5818
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40736 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40738 #: fortran/simplify.c:6015
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40741 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40743 #: fortran/simplify.c:6136
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format
40745 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40746 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40748 #: fortran/simplify.c:6162
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40751 msgstr ""
40753 #: fortran/simplify.c:6185
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40756 msgstr ""
40758 #: fortran/simplify.c:6203
40759 #, fuzzy, gcc-internal-format
40760 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40761 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40763 #: fortran/simplify.c:6218
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40766 msgstr ""
40768 #: fortran/simplify.c:6317
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40771 msgstr ""
40773 #: fortran/simplify.c:6339
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40776 msgstr ""
40778 #: fortran/simplify.c:6696
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40781 msgstr ""
40783 #: fortran/symbol.c:135
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40786 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40788 #: fortran/symbol.c:175
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40791 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40793 #: fortran/symbol.c:197
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40796 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40798 #: fortran/symbol.c:207
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40801 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40803 #: fortran/symbol.c:263
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40806 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40808 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40809 #: fortran/symbol.c:280
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40812 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40814 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40815 #. they are implicitly typed.
40816 #: fortran/symbol.c:294
40817 #, fuzzy, gcc-internal-format
40818 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40819 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40821 #: fortran/symbol.c:335
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40824 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40826 #: fortran/symbol.c:416
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40829 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40831 #: fortran/symbol.c:471
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format
40833 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40834 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40836 #: fortran/symbol.c:636
40837 #, fuzzy, gcc-internal-format
40838 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40839 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40841 #: fortran/symbol.c:643
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40844 msgstr ""
40846 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40849 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40851 #: fortran/symbol.c:754
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40854 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40856 #: fortran/symbol.c:762
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40859 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40861 #: fortran/symbol.c:768
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40864 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40866 #: fortran/symbol.c:812
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40869 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40871 #: fortran/symbol.c:815
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40874 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40876 #: fortran/symbol.c:831
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40879 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40881 #: fortran/symbol.c:873
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40884 msgstr ""
40886 #: fortran/symbol.c:899
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40889 msgstr ""
40891 #: fortran/symbol.c:925
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40894 msgstr ""
40896 #: fortran/symbol.c:1055
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40899 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40901 #: fortran/symbol.c:1074
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40904 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40906 #: fortran/symbol.c:1108
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40909 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40911 #: fortran/symbol.c:1116
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40914 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40916 #: fortran/symbol.c:1137
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40919 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40921 #: fortran/symbol.c:1157
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40924 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40926 #: fortran/symbol.c:1176
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40929 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40931 #: fortran/symbol.c:1467
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40934 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40936 #: fortran/symbol.c:1501
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40939 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40941 #: fortran/symbol.c:1536
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40944 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40946 #: fortran/symbol.c:1560
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40949 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40951 #: fortran/symbol.c:1577
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40954 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40956 #: fortran/symbol.c:1584
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40959 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40961 #: fortran/symbol.c:1601
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40964 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40966 #: fortran/symbol.c:1605
40967 #, fuzzy, gcc-internal-format
40968 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40969 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40971 #: fortran/symbol.c:1627
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40974 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40976 #: fortran/symbol.c:1634
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40979 msgstr ""
40981 #: fortran/symbol.c:1667
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40984 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40986 #: fortran/symbol.c:1674
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40989 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40991 #: fortran/symbol.c:1686
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40994 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40996 #: fortran/symbol.c:1855
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40999 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
41001 #: fortran/symbol.c:1866
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41004 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
41006 #: fortran/symbol.c:1942
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41009 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
41011 #: fortran/symbol.c:1974
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41014 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
41016 #: fortran/symbol.c:2015
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41019 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
41021 #: fortran/symbol.c:2027
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41024 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
41026 #: fortran/symbol.c:2166
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41029 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
41031 #: fortran/symbol.c:2176
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41034 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
41036 #: fortran/symbol.c:2185
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41039 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
41041 #: fortran/symbol.c:2227
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41044 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
41046 #: fortran/symbol.c:2235
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41049 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
41051 #: fortran/symbol.c:2577
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41054 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
41056 #: fortran/symbol.c:2580
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41059 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
41061 #. Symbol is from another namespace.
41062 #: fortran/symbol.c:2760
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41065 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
41067 #: fortran/symbol.c:3597
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41070 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
41072 #: fortran/symbol.c:3615
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41075 msgstr ""
41077 #: fortran/symbol.c:3636
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41080 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
41082 #: fortran/symbol.c:3646
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41085 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
41087 #: fortran/symbol.c:3657
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41090 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
41092 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41093 #. interop.
41094 #: fortran/symbol.c:3695
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41097 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
41099 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41100 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41101 #. all fields must interop too.
41102 #: fortran/symbol.c:3704
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41105 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
41107 #: fortran/symbol.c:3718
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41110 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
41112 #: fortran/symbol.c:3726
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41115 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
41117 #: fortran/symbol.c:4679
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format
41119 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41120 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
41122 #: fortran/symbol.c:4685
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41125 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
41127 #: fortran/target-memory.c:613
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41130 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
41132 #: fortran/target-memory.c:701
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41135 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
41137 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
41138 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format
41140 msgid "Creating array temporary at %L"
41141 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
41143 #: fortran/trans-array.c:6039
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41146 msgstr ""
41148 #: fortran/trans-array.c:7077
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41151 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
41153 #: fortran/trans-array.c:7575
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41156 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
41158 #: fortran/trans-common.c:399
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41161 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
41163 #: fortran/trans-common.c:844
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "Bad array reference at %L"
41166 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
41168 #: fortran/trans-common.c:852
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41171 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
41173 #: fortran/trans-common.c:892
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41176 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
41178 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41179 #: fortran/trans-common.c:1025
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41182 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
41184 #: fortran/trans-common.c:1092
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41187 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
41189 #: fortran/trans-common.c:1107
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41192 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
41194 #: fortran/trans-common.c:1122
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format
41196 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41197 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41199 #: fortran/trans-common.c:1127
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format
41201 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41202 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41204 #: fortran/trans-common.c:1150
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41207 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
41209 #: fortran/trans-common.c:1158
41210 #, fuzzy, gcc-internal-format
41211 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41212 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41214 #: fortran/trans-common.c:1162
41215 #, fuzzy, gcc-internal-format
41216 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41217 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41219 #: fortran/trans-const.c:313
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41222 msgstr ""
41224 #: fortran/trans-const.c:349
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41227 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41229 #: fortran/trans-const.c:378
41230 #, fuzzy, gcc-internal-format
41231 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41232 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41234 #: fortran/trans-decl.c:1192
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41237 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41239 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format
41241 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41242 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41244 #: fortran/trans-decl.c:3346
41245 #, fuzzy, gcc-internal-format
41246 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41247 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41249 #: fortran/trans-decl.c:3553
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41252 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41254 #: fortran/trans-decl.c:3931
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41257 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41259 #: fortran/trans-decl.c:3935
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41262 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41264 #: fortran/trans-decl.c:3941
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41267 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41269 #: fortran/trans-decl.c:3950
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41272 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41274 #: fortran/trans-decl.c:3998
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41277 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41279 #: fortran/trans-decl.c:4012
41280 #, fuzzy, gcc-internal-format
41281 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41282 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41284 #: fortran/trans-expr.c:1386
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "Unknown intrinsic op"
41287 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41289 #: fortran/trans-expr.c:2588
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "Unknown argument list function at %L"
41292 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41294 #: fortran/trans-expr.c:6003
41295 #, fuzzy, gcc-internal-format
41296 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
41297 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
41299 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41302 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41304 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41307 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41309 #: fortran/trans-io.c:2051
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41312 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41314 #: fortran/trans-io.c:2199
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41317 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41319 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41320 #, fuzzy, gcc-internal-format
41321 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41322 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41324 #: fortran/trans-stmt.c:513
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41327 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41329 #: fortran/trans-types.c:478
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41332 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41334 #: fortran/trans-types.c:501
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41337 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41339 #: fortran/trans-types.c:514
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41342 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41344 #: fortran/trans-types.c:1365
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "Array element size too big"
41347 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41349 #: fortran/trans.c:1398
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41352 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41354 #: java/class.c:836
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "bad method signature"
41357 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41359 #: java/class.c:895
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41362 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41364 #: java/class.c:898
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41367 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41369 #: java/class.c:909
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41372 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41374 #: java/class.c:1637
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "abstract method in non-abstract class"
41377 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41379 #: java/class.c:2701
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41382 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41384 #: java/decl.c:1227
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "%q+D used prior to declaration"
41387 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41389 #: java/decl.c:1653
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41392 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41394 #: java/decl.c:1704
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "bad type in parameter debug info"
41397 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41399 #: java/decl.c:1713
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41402 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41404 #: java/expr.c:351
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "need to insert runtime check for %s"
41407 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41409 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41412 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41414 #: java/expr.c:657
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "stack underflow - dup* operation"
41417 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41419 #: java/expr.c:1656
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41422 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41424 #: java/expr.c:1684
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "field %qs not found"
41427 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41429 #: java/expr.c:2247
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "method '%s' not found in class"
41432 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41434 #: java/expr.c:2442
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "failed to find class '%s'"
41437 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41439 #: java/expr.c:2483
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41442 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41444 #: java/expr.c:2514
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "invokestatic on non static method"
41447 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41449 #: java/expr.c:2519
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "invokestatic on abstract method"
41452 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41454 #: java/expr.c:2527
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "invoke[non-static] on static method"
41457 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41459 #: java/expr.c:2886
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41462 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41464 #: java/expr.c:2893
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41467 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41469 #: java/expr.c:2922
41470 #, fuzzy, gcc-internal-format
41471 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41472 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41474 #: java/expr.c:3146
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "invalid PC in line number table"
41477 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41479 #: java/expr.c:3196
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41482 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41484 #: java/expr.c:3238
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41487 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41489 #. duplicate code from LOAD macro
41490 #: java/expr.c:3546
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41493 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41495 #: java/jcf-parse.c:506
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41498 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41500 #: java/jcf-parse.c:516
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41503 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41505 #: java/jcf-parse.c:1098
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "bad string constant"
41508 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41510 #: java/jcf-parse.c:1116
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41513 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41515 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "cannot find file for class %s"
41518 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41520 #: java/jcf-parse.c:1427
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "not a valid Java .class file"
41523 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41525 #: java/jcf-parse.c:1430
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "error while parsing constant pool"
41528 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41530 #. FIXME - where was first time
41531 #: java/jcf-parse.c:1445
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41534 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41536 #: java/jcf-parse.c:1463
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "error while parsing fields"
41539 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41541 #: java/jcf-parse.c:1466
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "error while parsing methods"
41544 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41546 #: java/jcf-parse.c:1469
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "error while parsing final attributes"
41549 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41551 #: java/jcf-parse.c:1508
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41554 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41556 #: java/jcf-parse.c:1604
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "missing Code attribute"
41559 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41561 #: java/jcf-parse.c:1850
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "no input file specified"
41564 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41566 #: java/jcf-parse.c:1886
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41569 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41571 #: java/jcf-parse.c:1929
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "bad zip/jar file %s"
41574 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41576 #: java/jcf-parse.c:2131
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "error while reading %s from zip file"
41579 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41581 #: java/jvspec.c:396
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41584 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41586 #: java/jvspec.c:399
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 msgid "%qs is not a valid class name"
41589 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41591 #: java/jvspec.c:405
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "--resource requires -o"
41594 msgstr "--resource erfordert -o"
41596 #: java/jvspec.c:412
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41599 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41601 #: java/jvspec.c:419
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "cannot specify both -C and -o"
41604 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41606 #: java/jvspec.c:431
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "cannot create temporary file"
41609 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41611 #: java/jvspec.c:453
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41614 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41616 #: java/jvspec.c:537
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format
41618 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41619 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41621 #: java/lang.c:578
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41624 msgstr ""
41626 #: java/lang.c:589
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41629 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41631 #: java/lang.c:592
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41634 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41636 #: java/lang.c:603
41637 #, fuzzy, gcc-internal-format
41638 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41639 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41641 #: java/lang.c:619
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41644 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41646 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41649 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41651 #: java/typeck.c:426
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "junk at end of signature string"
41654 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41656 #: java/verify-glue.c:378
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "verification failed: %s"
41659 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41661 #: java/verify-glue.c:380
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41664 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41666 #: java/verify-glue.c:468
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "bad pc in exception_table"
41669 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41671 #: lto/lto-lang.c:692
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41674 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41676 #: lto/lto-object.c:112
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "open %s failed: %s"
41679 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41681 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41682 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "%s: %s"
41685 msgstr "%s: %s"
41687 #: lto/lto-object.c:155
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "%s: %s: %s"
41690 msgstr "%s %s%s\n"
41692 #: lto/lto-object.c:195
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "close: %s"
41695 msgstr "schließe %s"
41697 #: lto/lto-object.c:240
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "two or more sections for %s"
41700 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41702 #: lto/lto.c:161
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "%s: section %s is missing"
41705 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41707 #: lto/lto.c:293
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41710 msgstr ""
41712 #: lto/lto.c:317
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "could not parse hex number"
41715 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41717 #: lto/lto.c:349
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41720 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41722 #: lto/lto.c:358
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "could not parse file offset"
41725 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41727 #: lto/lto.c:361
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 msgid "unexpected offset"
41730 msgstr "unerwarteter Operand"
41732 #: lto/lto.c:380
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 msgid "invalid line in the resolution file"
41735 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41737 #: lto/lto.c:393
41738 #, fuzzy, gcc-internal-format
41739 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41740 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41742 #: lto/lto.c:399
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41745 msgstr ""
41747 #: lto/lto.c:484
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41750 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41752 #: lto/lto.c:1448
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41755 msgstr ""
41757 #: lto/lto.c:1451
41758 #, fuzzy, gcc-internal-format
41759 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41760 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41762 #: lto/lto.c:1492
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41765 msgstr ""
41767 #: lto/lto.c:1518
41768 #, fuzzy, gcc-internal-format
41769 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41770 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41772 #: lto/lto.c:1526
41773 #, fuzzy, gcc-internal-format
41774 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41775 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41777 #: lto/lto.c:2118
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format
41779 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41780 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41782 #: lto/lto.c:2186
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "errors during merging of translation units"
41785 msgstr ""
41787 #: objc/objc-act.c:619
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41790 msgstr ""
41792 #: objc/objc-act.c:736
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41795 msgstr ""
41797 #: objc/objc-act.c:751
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41800 msgstr ""
41802 #: objc/objc-act.c:754
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41805 msgstr ""
41807 #: objc/objc-act.c:760
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41810 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41812 #: objc/objc-act.c:772
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41815 msgstr ""
41817 #: objc/objc-act.c:837
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41820 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41822 #: objc/objc-act.c:846
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41825 msgstr ""
41827 #: objc/objc-act.c:848
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41830 msgstr ""
41832 #: objc/objc-act.c:857
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41835 msgstr ""
41837 #: objc/objc-act.c:863
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41840 msgstr ""
41842 #: objc/objc-act.c:970
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41845 msgstr ""
41847 #: objc/objc-act.c:974
41848 #, fuzzy, gcc-internal-format
41849 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41850 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41852 #: objc/objc-act.c:991
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41855 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41857 #: objc/objc-act.c:997
41858 #, fuzzy, gcc-internal-format
41859 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41860 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41862 #: objc/objc-act.c:1002
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41865 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41867 #: objc/objc-act.c:1007
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41870 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41872 #: objc/objc-act.c:1024
41873 #, fuzzy, gcc-internal-format
41874 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41875 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41877 #: objc/objc-act.c:1035
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "invalid property declaration"
41880 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41882 #: objc/objc-act.c:1043
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 msgid "property can not be an array"
41885 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41887 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41888 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41889 #. the type of the return value of the getter and the first
41890 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41891 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41892 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41893 #. a different matter.
41894 #: objc/objc-act.c:1061
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "property can not be a bit-field"
41897 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41899 #: objc/objc-act.c:1093
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41902 msgstr ""
41904 #: objc/objc-act.c:1096
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41907 msgstr ""
41909 #: objc/objc-act.c:1103
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41912 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41914 #: objc/objc-act.c:1107
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41917 msgstr ""
41919 #: objc/objc-act.c:1161
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 msgid "redeclaration of property %qD"
41922 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41924 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41925 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41926 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41927 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41928 #: objc/objc-act.c:10516
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 msgid "originally specified here"
41931 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41933 #: objc/objc-act.c:1226
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41936 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41938 #: objc/objc-act.c:1236
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41941 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41943 #: objc/objc-act.c:1249
41944 #, fuzzy, gcc-internal-format
41945 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41946 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41948 #: objc/objc-act.c:1260
41949 #, fuzzy, gcc-internal-format
41950 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41951 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41953 #: objc/objc-act.c:1271
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41956 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41958 #: objc/objc-act.c:1309
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41961 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41963 #: objc/objc-act.c:1779
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41966 msgstr ""
41968 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41969 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41970 #. double-check for safety.
41971 #: objc/objc-act.c:1795
41972 #, fuzzy, gcc-internal-format
41973 msgid "could not find class %qE"
41974 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41976 #. Again, this should never happen, but we do check.
41977 #: objc/objc-act.c:1803
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format
41979 msgid "could not find interface for class %qE"
41980 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41982 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format
41984 msgid "class %qE is deprecated"
41985 msgstr "%qs ist veraltet"
41987 #: objc/objc-act.c:1838
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41990 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41992 #: objc/objc-act.c:1874
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "readonly property can not be set"
41995 msgstr ""
41997 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41998 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41999 #. case the parser changes.
42001 #: objc/objc-act.c:2122
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "method declaration not in @interface context"
42004 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
42006 #: objc/objc-act.c:2126
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42009 msgstr ""
42011 #: objc/objc-act.c:2143
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "method definition not in @implementation context"
42014 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
42016 #: objc/objc-act.c:2158
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42019 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
42021 #: objc/objc-act.c:2401
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42024 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
42026 #: objc/objc-act.c:2404
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format
42028 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42029 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
42031 #: objc/objc-act.c:2668
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42034 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
42036 #: objc/objc-act.c:2672
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42039 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
42041 #: objc/objc-act.c:2676
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42044 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
42046 #: objc/objc-act.c:2680
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "distinct Objective-C type in return"
42049 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
42051 #: objc/objc-act.c:2684
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42054 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
42056 #: objc/objc-act.c:2822
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42059 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
42061 #: objc/objc-act.c:2831
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42064 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
42066 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42067 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
42068 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42069 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42070 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42071 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42072 #. them with Objective-C objects.
42073 #: objc/objc-act.c:2873
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42076 msgstr ""
42078 #: objc/objc-act.c:2935
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format
42080 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42081 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
42083 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format
42085 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42086 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
42088 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
42089 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
42090 #, fuzzy, gcc-internal-format
42091 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42092 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
42094 #: objc/objc-act.c:3459
42095 #, fuzzy, gcc-internal-format
42096 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42097 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
42099 #: objc/objc-act.c:3464
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42102 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
42104 #: objc/objc-act.c:4086
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42107 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42109 #: objc/objc-act.c:4328
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42112 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
42114 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
42115 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42118 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
42120 #: objc/objc-act.c:4434
42121 #, fuzzy, gcc-internal-format
42122 msgid "cannot find class %qE"
42123 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
42125 #: objc/objc-act.c:4436
42126 #, fuzzy, gcc-internal-format
42127 msgid "class %qE already exists"
42128 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
42130 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
42131 #, fuzzy, gcc-internal-format
42132 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42133 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
42135 #: objc/objc-act.c:4773
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42138 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
42140 #: objc/objc-act.c:4815
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42143 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
42145 #: objc/objc-act.c:4825
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42148 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
42150 #: objc/objc-act.c:4844
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42153 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
42155 #: objc/objc-act.c:4850
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42158 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
42160 #: objc/objc-act.c:5054
42161 #, fuzzy, gcc-internal-format
42162 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42163 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
42165 #: objc/objc-act.c:5429
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42168 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
42170 #: objc/objc-act.c:5435
42171 #, fuzzy, gcc-internal-format
42172 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42173 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42175 #: objc/objc-act.c:5478
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42178 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
42180 #: objc/objc-act.c:5480
42181 #, fuzzy, gcc-internal-format
42182 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42183 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
42185 #: objc/objc-act.c:5534
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42188 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
42190 #: objc/objc-act.c:5585
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42193 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
42195 #: objc/objc-act.c:5597
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42198 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42200 #: objc/objc-act.c:5971
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "type %q+D does not have a known size"
42203 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
42205 #: objc/objc-act.c:6573
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "%s %qs"
42208 msgstr "%J%s: %qs"
42210 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "inconsistent instance variable specification"
42213 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42215 #: objc/objc-act.c:7457
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42218 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42220 #: objc/objc-act.c:7501
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42223 msgstr ""
42225 #: objc/objc-act.c:7841
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42228 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42230 #: objc/objc-act.c:7844
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "using %<%c%s%>"
42233 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42235 #: objc/objc-act.c:7853
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42238 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42240 #: objc/objc-act.c:7856
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "found %<%c%s%>"
42243 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42245 #: objc/objc-act.c:7865
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "also found %<%c%s%>"
42248 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42250 #: objc/objc-act.c:8089
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format
42252 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42253 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
42255 #: objc/objc-act.c:8127
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42258 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
42260 #: objc/objc-act.c:8191
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "invalid receiver type %qs"
42263 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42265 #: objc/objc-act.c:8206
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42268 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42270 #: objc/objc-act.c:8220
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42273 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
42275 #: objc/objc-act.c:8228
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "no %<%c%E%> method found"
42278 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42280 #: objc/objc-act.c:8235
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "(Messages without a matching method signature"
42283 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42285 #: objc/objc-act.c:8237
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42288 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42290 #: objc/objc-act.c:8239
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "%<...%> as arguments.)"
42293 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42295 #: objc/objc-act.c:8515
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 msgid "undeclared selector %qE"
42298 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
42300 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42301 #. method) would assign `self' to the instance that it
42302 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42303 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42304 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42305 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42306 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42307 #. where this is done unknowingly than to support the above
42308 #. paradigm.
42309 #: objc/objc-act.c:8559
42310 #, fuzzy, gcc-internal-format
42311 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42312 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
42314 #: objc/objc-act.c:8874
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format
42316 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42317 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
42319 #: objc/objc-act.c:8935
42320 #, fuzzy, gcc-internal-format
42321 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42322 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
42324 #: objc/objc-act.c:8963
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42327 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42329 #: objc/objc-act.c:8974
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42332 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42334 #: objc/objc-act.c:8999
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format
42336 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42337 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
42339 #: objc/objc-act.c:9005
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format
42341 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42342 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42344 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42345 #. initialize them.
42346 #: objc/objc-act.c:9017
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "type %qE has virtual member functions"
42349 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
42351 #: objc/objc-act.c:9018
42352 #, fuzzy, gcc-internal-format
42353 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42354 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42356 #: objc/objc-act.c:9028
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42359 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42361 #: objc/objc-act.c:9030
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42364 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42366 #: objc/objc-act.c:9034
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42369 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42371 #: objc/objc-act.c:9146
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 msgid "instance variable %qE is declared private"
42374 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42376 #: objc/objc-act.c:9157
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42379 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42381 #: objc/objc-act.c:9164
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format
42383 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42384 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
42386 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42387 #, fuzzy, gcc-internal-format
42388 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42389 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
42391 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42394 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
42396 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42397 #, fuzzy, gcc-internal-format
42398 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42399 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42401 #: objc/objc-act.c:9443
42402 #, fuzzy, gcc-internal-format
42403 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42404 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42406 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42409 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42411 #: objc/objc-act.c:9533
42412 #, fuzzy, gcc-internal-format
42413 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42414 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42416 #: objc/objc-act.c:9572
42417 #, fuzzy, gcc-internal-format
42418 msgid "reimplementation of class %qE"
42419 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42421 #: objc/objc-act.c:9605
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format
42423 msgid "conflicting super class name %qE"
42424 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42426 #: objc/objc-act.c:9608
42427 #, fuzzy, gcc-internal-format
42428 msgid "previous declaration of %qE"
42429 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42431 #: objc/objc-act.c:9610
42432 #, fuzzy, gcc-internal-format
42433 msgid "previous declaration"
42434 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42436 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42437 #, fuzzy, gcc-internal-format
42438 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42439 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42441 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42442 #, fuzzy, gcc-internal-format
42443 msgid "can not find instance variable associated with property"
42444 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42446 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42447 #: objc/objc-act.c:10131
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42450 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42452 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42455 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42457 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42460 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42462 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42465 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42467 #: objc/objc-act.c:10338
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42470 msgstr ""
42472 #: objc/objc-act.c:10359
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42475 msgstr ""
42477 #: objc/objc-act.c:10381
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42480 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42482 #: objc/objc-act.c:10394
42483 #, fuzzy, gcc-internal-format
42484 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42485 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42487 #: objc/objc-act.c:10412
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42490 msgstr ""
42492 #: objc/objc-act.c:10453
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42495 msgstr ""
42497 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42498 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42499 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42500 #. the declaration.
42501 #: objc/objc-act.c:10464
42502 #, fuzzy, gcc-internal-format
42503 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42504 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42506 #: objc/objc-act.c:10470
42507 #, fuzzy, gcc-internal-format
42508 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42509 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42511 #: objc/objc-act.c:10479
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42514 msgstr ""
42516 #: objc/objc-act.c:10562
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42519 msgstr ""
42521 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42522 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42523 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42524 #. declaration.
42525 #: objc/objc-act.c:10573
42526 #, fuzzy, gcc-internal-format
42527 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42528 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42530 #: objc/objc-act.c:10595
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42533 msgstr ""
42535 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42536 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42537 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42538 #: objc/objc-act.c:10801
42539 #, fuzzy, gcc-internal-format
42540 msgid "protocol %qE is deprecated"
42541 msgstr "%qs ist veraltet"
42543 #: objc/objc-act.c:10916
42544 #, fuzzy, gcc-internal-format
42545 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42546 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42548 #. TODO: Detect this error earlier.
42549 #: objc/objc-act.c:11109
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "instance variable has unknown size"
42552 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42554 #: objc/objc-act.c:11473
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42557 msgstr ""
42559 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42560 #: objc/objc-act.c:11556
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42563 msgstr ""
42565 #: objc/objc-act.c:12010
42566 #, fuzzy, gcc-internal-format
42567 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42568 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42570 #: objc/objc-act.c:12014
42571 #, fuzzy, gcc-internal-format
42572 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42573 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42575 #: objc/objc-act.c:12120
42576 #, fuzzy, gcc-internal-format
42577 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42578 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42580 #: objc/objc-act.c:12179
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42583 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42585 #: objc/objc-act.c:12218
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42588 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42590 #: objc/objc-act.c:12989
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "instance variable %qs is declared private"
42593 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42595 #: objc/objc-act.c:13034
42596 #, fuzzy, gcc-internal-format
42597 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42598 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42600 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42601 #. should be impossible for real properties, which always
42602 #. have a getter.
42603 #: objc/objc-act.c:13079
42604 #, fuzzy, gcc-internal-format
42605 msgid "no %qs getter found"
42606 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42608 #: objc/objc-act.c:13343
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42611 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42613 #: objc/objc-act.c:13353
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42616 msgstr ""
42618 #: objc/objc-act.c:13359
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42621 msgstr ""
42623 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42624 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42626 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42627 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42629 #~ msgid "Out of memory"
42630 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42632 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42633 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42635 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42636 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42638 #, fuzzy
42639 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42640 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42642 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42643 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42645 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42646 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42648 #, fuzzy
42649 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42650 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42652 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42653 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42655 #, fuzzy
42656 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42657 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42659 #, fuzzy
42660 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42661 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42663 #, fuzzy
42664 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42665 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42667 #, fuzzy
42668 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42669 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42671 #, fuzzy
42672 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42673 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42675 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42676 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42678 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42679 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42681 #~ msgid "invalid type argument"
42682 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42684 #, fuzzy
42685 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42686 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42688 #, fuzzy
42689 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42690 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42692 #, fuzzy
42693 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42694 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42696 #, fuzzy
42697 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42698 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42700 #, fuzzy
42701 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42702 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42704 #, fuzzy
42705 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42706 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42708 #, fuzzy
42709 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42710 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42712 #, fuzzy
42713 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42714 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42716 #, fuzzy
42717 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42718 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42720 #, fuzzy
42721 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42722 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42724 #, fuzzy
42725 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42726 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42728 #~ msgid ""
42729 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42730 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42731 #~ "See %s for instructions."
42732 #~ msgstr ""
42733 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42734 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42735 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42736 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42737 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42739 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42740 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42742 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42743 #~ msgstr ""
42744 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42745 #~ "                           installiert\n"
42747 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42748 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42750 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42751 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42753 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42754 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42756 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42757 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42759 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42760 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42762 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42763 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42765 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42766 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42768 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42769 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42771 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42772 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42774 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42775 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42777 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42778 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42780 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42781 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42783 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42784 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42786 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42787 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42789 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42790 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42792 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42793 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42795 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42796 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42798 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42799 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42801 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42802 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42804 #~ msgid ""
42805 #~ "\n"
42806 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42807 #~ msgstr ""
42808 #~ "\n"
42809 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42811 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42812 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42814 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42815 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42817 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42818 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42820 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42821 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42823 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42824 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42826 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42827 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42829 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42830 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42832 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42833 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42835 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42836 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42838 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42839 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42841 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42842 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42844 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42845 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42847 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42848 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42850 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42851 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42853 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42854 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42856 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42857 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42859 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42860 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42862 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42863 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42865 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42866 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42868 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42869 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42871 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42872 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42874 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42875 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42877 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42878 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42880 #~ msgid ""
42881 #~ "\n"
42882 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42883 #~ msgstr ""
42884 #~ "\n"
42885 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42887 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42888 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42890 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42891 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42893 #~ msgid ""
42894 #~ "\n"
42895 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42896 #~ msgstr ""
42897 #~ "\n"
42898 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42900 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42901 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42903 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42904 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42906 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42907 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42909 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42910 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42912 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42913 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42915 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42916 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42918 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42919 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42921 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42922 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42924 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42925 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42927 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42928 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42930 #~ msgid ""
42931 #~ "\n"
42932 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42933 #~ msgstr ""
42934 #~ "\n"
42935 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42937 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42938 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42940 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42941 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42943 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42944 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42946 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42947 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42949 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42950 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42952 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42953 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42955 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42956 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42958 #~ msgid ""
42959 #~ "\n"
42960 #~ "Execution times (seconds)\n"
42961 #~ msgstr ""
42962 #~ "\n"
42963 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42965 #~ msgid " TOTAL                 :"
42966 #~ msgstr " GESAMT                :"
42968 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42969 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42971 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42972 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42974 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42975 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42977 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42978 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42980 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42981 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42983 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42984 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42986 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42987 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42989 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42990 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42992 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42993 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42995 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42996 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42998 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42999 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
43001 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
43002 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
43004 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43005 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
43007 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43008 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
43010 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43011 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
43013 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43014 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
43016 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
43017 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43019 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43020 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
43022 #~ msgid "duplicated initializer"
43023 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
43025 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43026 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
43028 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43029 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
43031 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43032 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
43034 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
43035 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
43037 #~ msgid "%-5d "
43038 #~ msgstr "%-5d"
43040 #~ msgid "      "
43041 #~ msgstr "      "
43043 #~ msgid "%d"
43044 #~ msgstr "%d"
43046 #~ msgid ")"
43047 #~ msgstr ")"
43049 #~ msgid "("
43050 #~ msgstr "("
43052 #~ msgid "%s = "
43053 #~ msgstr "%s = "
43055 #~ msgid "(arg not-present)"
43056 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
43058 #~ msgid " "
43059 #~ msgstr " "
43061 #~ msgid "()"
43062 #~ msgstr "()"
43064 #~ msgid "(%d"
43065 #~ msgstr "(%d"
43067 #~ msgid " %s "
43068 #~ msgstr " %s "
43070 #~ msgid "FULL"
43071 #~ msgstr "VOLL"
43073 #~ msgid " , "
43074 #~ msgstr " , "
43076 #~ msgid "UNKNOWN"
43077 #~ msgstr "UNBEKANNT"
43079 #~ msgid " %% %s"
43080 #~ msgstr " %% %s"
43082 #~ msgid "''"
43083 #~ msgstr "''"
43085 #~ msgid "' // ACHAR("
43086 #~ msgstr "' // ACHAR("
43088 #~ msgid ") // '"
43089 #~ msgstr ") // '"
43091 #~ msgid "%s("
43092 #~ msgstr "%s("
43094 #~ msgid "(/ "
43095 #~ msgstr "(/ "
43097 #~ msgid " /)"
43098 #~ msgstr " /)"
43100 #~ msgid "NULL()"
43101 #~ msgstr "NULL()"
43103 #~ msgid "_%d"
43104 #~ msgstr "_%d"
43106 #~ msgid ".true."
43107 #~ msgstr ".wahr."
43109 #~ msgid ".false."
43110 #~ msgstr ".falsch."
43112 #~ msgid "(complex "
43113 #~ msgstr "(komplex "
43115 #~ msgid "%dH"
43116 #~ msgstr "%dH"
43118 #~ msgid "???"
43119 #~ msgstr "???"
43121 #~ msgid " {"
43122 #~ msgstr " {"
43124 #~ msgid "%.2x"
43125 #~ msgstr "%.2x"
43127 #~ msgid "%s:"
43128 #~ msgstr "%s:"
43130 #~ msgid "U+ "
43131 #~ msgstr "U+ "
43133 #~ msgid "U- "
43134 #~ msgstr "U- "
43136 #~ msgid "+ "
43137 #~ msgstr "+ "
43139 #~ msgid "- "
43140 #~ msgstr "- "
43142 #~ msgid "* "
43143 #~ msgstr "* "
43145 #~ msgid "/ "
43146 #~ msgstr "/ "
43148 #~ msgid "** "
43149 #~ msgstr "** "
43151 #~ msgid "// "
43152 #~ msgstr "// "
43154 #~ msgid "AND "
43155 #~ msgstr "UND "
43157 #~ msgid "OR "
43158 #~ msgstr "ODER "
43160 #~ msgid "EQV "
43161 #~ msgstr "ÄQV"
43163 #~ msgid "NEQV "
43164 #~ msgstr "NÄQV"
43166 #~ msgid "= "
43167 #~ msgstr "= "
43169 #~ msgid "/= "
43170 #~ msgstr "/= "
43172 #~ msgid "> "
43173 #~ msgstr "> "
43175 #~ msgid ">= "
43176 #~ msgstr ">= "
43178 #~ msgid "< "
43179 #~ msgstr "< "
43181 #~ msgid "<= "
43182 #~ msgstr "<= "
43184 #~ msgid "NOT "
43185 #~ msgstr "NICHT "
43187 #~ msgid "parens"
43188 #~ msgstr "Klammern"
43190 #~ msgid "%s["
43191 #~ msgstr "%s["
43193 #~ msgid "%s[["
43194 #~ msgstr "%s[["
43196 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43197 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43199 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43200 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43202 #~ msgid " DIMENSION"
43203 #~ msgstr " DIMENSION"
43205 #~ msgid " EXTERNAL"
43206 #~ msgstr " EXTERN"
43208 #~ msgid " INTRINSIC"
43209 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43211 #~ msgid " OPTIONAL"
43212 #~ msgstr " OPTIONAL"
43214 #~ msgid " POINTER"
43215 #~ msgstr " ZEIGER"
43217 #~ msgid " PROTECTED"
43218 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43220 #~ msgid " VALUE"
43221 #~ msgstr " WERT"
43223 #~ msgid " VOLATILE"
43224 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43226 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43227 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43229 #~ msgid " TARGET"
43230 #~ msgstr " ZIEL"
43232 #~ msgid " DUMMY"
43233 #~ msgstr " DUMMY"
43235 #~ msgid " RESULT"
43236 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43238 #~ msgid " ENTRY"
43239 #~ msgstr " EINTRAG"
43241 #~ msgid " BIND(C)"
43242 #~ msgstr " BIND(C)"
43244 #~ msgid " DATA"
43245 #~ msgstr " DATEN"
43247 #~ msgid " USE-ASSOC"
43248 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43250 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43251 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43253 #~ msgid " IN-COMMON"
43254 #~ msgstr " IN-COMMON"
43256 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43257 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43259 #~ msgid " FUNCTION"
43260 #~ msgstr " FUNKTION"
43262 #~ msgid " SUBROUTINE"
43263 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43265 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43266 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43268 #~ msgid " SEQUENCE"
43269 #~ msgstr " SEQUENZ"
43271 #~ msgid " ELEMENTAL"
43272 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43274 #~ msgid " PURE"
43275 #~ msgstr " REIN"
43277 #~ msgid " RECURSIVE"
43278 #~ msgstr " REKURSIV"
43280 #~ msgid " %s"
43281 #~ msgstr " %s"
43283 #~ msgid "symbol %s "
43284 #~ msgstr "Symbol %s "
43286 #~ msgid "value: "
43287 #~ msgstr "Wert: "
43289 #~ msgid "Array spec:"
43290 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43292 #~ msgid "Generic interfaces:"
43293 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43295 #~ msgid "result: %s"
43296 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43298 #~ msgid "components: "
43299 #~ msgstr "Komponenten: "
43301 #~ msgid "Formal arglist:"
43302 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43304 #~ msgid " [Alt Return]"
43305 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43307 #~ msgid "Formal namespace"
43308 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43310 #~ msgid "common: /%s/ "
43311 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43313 #~ msgid ", "
43314 #~ msgstr ", "
43316 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43317 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
43319 #~ msgid " from namespace %s"
43320 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43322 #~ msgid "%s,"
43323 #~ msgstr "%s,"
43325 #~ msgid "!$OMP %s"
43326 #~ msgstr "!$OMP %s"
43328 #~ msgid " (%s)"
43329 #~ msgstr " (%s)"
43331 #~ msgid " ("
43332 #~ msgstr " ("
43334 #~ msgid " IF("
43335 #~ msgstr " WENN("
43337 #~ msgid " NUM_THREADS("
43338 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43340 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43341 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43343 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43344 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43346 #~ msgid " ORDERED"
43347 #~ msgstr " GEORDNET"
43349 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43350 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43352 #~ msgid " %s("
43353 #~ msgstr " %s("
43355 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43356 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43358 #~ msgid "!$OMP END %s"
43359 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43361 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43362 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43364 #~ msgid " NOWAIT"
43365 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43367 #~ msgid "NOP"
43368 #~ msgstr "NOP"
43370 #~ msgid "CONTINUE"
43371 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43373 #~ msgid "ENTRY %s"
43374 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43376 #~ msgid "ASSIGN "
43377 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43379 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43380 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43382 #~ msgid " %d"
43383 #~ msgstr " %d"
43385 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43386 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43388 #~ msgid "GOTO "
43389 #~ msgstr "GOTO "
43391 #~ msgid ", ("
43392 #~ msgstr ", ("
43394 #~ msgid "CALL %s "
43395 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43397 #~ msgid "CALL ?? "
43398 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43400 #~ msgid "RETURN "
43401 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43403 #~ msgid "PAUSE "
43404 #~ msgstr "PAUSE "
43406 #~ msgid "STOP "
43407 #~ msgstr "STOPP "
43409 #~ msgid "IF "
43410 #~ msgstr "WENN "
43412 #~ msgid " %d, %d, %d"
43413 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43415 #~ msgid "ELSE\n"
43416 #~ msgstr "SONST\n"
43418 #~ msgid "ELSE IF "
43419 #~ msgstr "SONST WENN "
43421 #~ msgid "ENDIF"
43422 #~ msgstr "ENDEWENN"
43424 #~ msgid "SELECT CASE "
43425 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43427 #~ msgid "CASE "
43428 #~ msgstr "FALL "
43430 #~ msgid "END SELECT"
43431 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43433 #~ msgid "WHERE "
43434 #~ msgstr "WO "
43436 #~ msgid "ELSE WHERE "
43437 #~ msgstr "SONST WO "
43439 #~ msgid "END WHERE"
43440 #~ msgstr "ENDE WO"
43442 #~ msgid "FORALL "
43443 #~ msgstr "FÜRALLE "
43445 #~ msgid "END FORALL"
43446 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43448 #~ msgid "DO "
43449 #~ msgstr "TUE "
43451 #~ msgid "END DO"
43452 #~ msgstr "ENDE TUE"
43454 #~ msgid "DO WHILE "
43455 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43457 #~ msgid "CYCLE"
43458 #~ msgstr "ZYKLUS"
43460 #~ msgid "EXIT"
43461 #~ msgstr "ENDE"
43463 #~ msgid " STAT="
43464 #~ msgstr " STAT="
43466 #~ msgid "OPEN"
43467 #~ msgstr "ÖFFNEN"
43469 #~ msgid " UNIT="
43470 #~ msgstr " EINHEIT="
43472 #~ msgid " IOMSG="
43473 #~ msgstr " IOMSG="
43475 #~ msgid " IOSTAT="
43476 #~ msgstr " IOSTAT="
43478 #~ msgid " FILE="
43479 #~ msgstr " DATEI="
43481 #~ msgid " STATUS="
43482 #~ msgstr " STATUS="
43484 #~ msgid " ACCESS="
43485 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43487 #~ msgid " FORM="
43488 #~ msgstr " FORM="
43490 #~ msgid " RECL="
43491 #~ msgstr " RECL="
43493 #~ msgid " BLANK="
43494 #~ msgstr " LEER="
43496 #~ msgid " POSITION="
43497 #~ msgstr " POSITION="
43499 #~ msgid " ACTION="
43500 #~ msgstr " AKTION="
43502 #~ msgid " DELIM="
43503 #~ msgstr " TRENNZ="
43505 #~ msgid " PAD="
43506 #~ msgstr " FÜLL="
43508 #~ msgid " CONVERT="
43509 #~ msgstr " KONVERT="
43511 #~ msgid " ERR=%d"
43512 #~ msgstr " FEHL=%d"
43514 #~ msgid "CLOSE"
43515 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43517 #~ msgid "BACKSPACE"
43518 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43520 #~ msgid "ENDFILE"
43521 #~ msgstr "DATEIENDE"
43523 #~ msgid "REWIND"
43524 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43526 #~ msgid "FLUSH"
43527 #~ msgstr "LEEREN"
43529 #~ msgid "INQUIRE"
43530 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43532 #~ msgid " EXIST="
43533 #~ msgstr " EXISTIERT="
43535 #~ msgid " OPENED="
43536 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43538 #~ msgid " NUMBER="
43539 #~ msgstr " NUMMER="
43541 #~ msgid " NAMED="
43542 #~ msgstr " GENANNT="
43544 #~ msgid " NAME="
43545 #~ msgstr " NAME="
43547 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43548 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43550 #~ msgid " DIRECT="
43551 #~ msgstr " DIREKT="
43553 #~ msgid " FORMATTED"
43554 #~ msgstr " FORMATIERT"
43556 #~ msgid " UNFORMATTED="
43557 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43559 #~ msgid " NEXTREC="
43560 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43562 #~ msgid " READ="
43563 #~ msgstr " LESEN="
43565 #~ msgid " WRITE="
43566 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43568 #~ msgid " READWRITE="
43569 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43571 #~ msgid "IOLENGTH "
43572 #~ msgstr "EALÄNGE "
43574 #~ msgid "READ"
43575 #~ msgstr "LESEN"
43577 #~ msgid "WRITE"
43578 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43580 #~ msgid " FMT="
43581 #~ msgstr " FMT="
43583 #~ msgid " FMT=%d"
43584 #~ msgstr " FMT=%d"
43586 #~ msgid " NML=%s"
43587 #~ msgstr " NML=%s"
43589 #~ msgid " SIZE="
43590 #~ msgstr " GRÖSSE="
43592 #~ msgid " REC="
43593 #~ msgstr " DATEN="
43595 #~ msgid " ADVANCE="
43596 #~ msgstr " VORAUS="
43598 #~ msgid "TRANSFER "
43599 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43601 #~ msgid "DT_END"
43602 #~ msgstr "DT_END"
43604 #~ msgid " END=%d"
43605 #~ msgstr " ENDE=%d"
43607 #~ msgid " EOR=%d"
43608 #~ msgstr " EOR=%d"
43610 #~ msgid "Equivalence: "
43611 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43613 #~ msgid "Namespace:"
43614 #~ msgstr "Namensbereich:"
43616 #~ msgid " %c-%c: "
43617 #~ msgstr " %c-%c: "
43619 #~ msgid " %c: "
43620 #~ msgstr " %c: "
43622 #~ msgid "procedure name = %s"
43623 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43625 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43626 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43628 #~ msgid "User operators:\n"
43629 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43631 #~ msgid "CONTAINS\n"
43632 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43634 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43635 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43637 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43638 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43640 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43641 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43643 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43644 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43646 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43647 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43649 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43650 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43652 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43653 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43655 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43656 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43658 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43659 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43661 #~ msgid "Unexpected element"
43662 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43664 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43665 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43667 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43668 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43670 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43671 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43673 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43674 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43676 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43677 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43679 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43680 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43682 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43683 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43685 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43686 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43688 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43689 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43691 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43692 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43694 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43695 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43697 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43698 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43700 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43701 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43703 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43704 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43706 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43707 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43709 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43710 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43712 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43713 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43715 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43716 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43718 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43719 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43721 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43722 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43724 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43725 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43727 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43728 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43730 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43731 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43733 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43734 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43736 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43737 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43739 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43740 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43742 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43743 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43745 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43746 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43748 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43749 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43751 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43752 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43754 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43755 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43757 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43758 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43760 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43761 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43763 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43764 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43766 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43767 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43769 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43770 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43772 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43773 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43775 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43776 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43778 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43779 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43781 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43782 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43784 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43785 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43787 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43788 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43790 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43791 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43793 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43794 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43796 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43797 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43799 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43800 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43802 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43803 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43805 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43806 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43808 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43809 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43811 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43812 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43814 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43815 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43817 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43818 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43820 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43821 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43823 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43824 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43826 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43827 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43829 #~ msgid "Array bound mismatch"
43830 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43832 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43833 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43835 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43836 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43838 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43839 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43841 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43842 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43844 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43845 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43847 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43848 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43850 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43851 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43853 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43854 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43856 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43857 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43859 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43860 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43862 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43863 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43865 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43866 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43868 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43869 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43871 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43872 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43874 #~ msgid "Generate ELF output"
43875 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43877 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43878 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43880 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43881 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43883 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43884 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43886 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43887 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43889 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43890 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43892 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43893 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43895 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43896 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43898 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43899 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43901 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43902 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43904 #~ msgid "Internal debug switch"
43905 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43907 #~ msgid "Generate SH2a code"
43908 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43910 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43911 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43913 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43914 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43916 #~ msgid "Trace the parsing process"
43917 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43919 #~ msgid "Replace system path"
43920 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43922 #~ msgid "Set class path"
43923 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43925 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43926 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43928 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43929 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43931 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43932 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43934 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43935 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43937 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43938 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43940 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43941 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43943 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43944 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43946 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43947 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43949 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43950 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43952 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43953 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43955 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43956 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43958 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43959 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43961 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43962 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43964 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43965 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43967 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43968 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43970 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43971 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43973 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43974 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43976 #~ msgid "Inline member functions by default"
43977 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43979 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43980 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43982 #~ msgid "Enable OpenMP"
43983 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43985 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43986 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43988 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43989 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43991 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43992 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43994 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43995 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43997 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43998 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
44000 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44001 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
44003 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44004 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
44006 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44007 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
44009 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44010 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
44012 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
44013 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
44015 #~ msgid "alias argument not a string"
44016 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
44018 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
44019 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
44021 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44022 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
44024 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
44025 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
44027 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
44028 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
44030 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44031 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
44033 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44034 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
44036 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44037 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
44039 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44040 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
44042 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44043 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
44045 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44046 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
44048 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44049 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
44051 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44052 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
44054 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44055 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
44057 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44058 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
44060 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44061 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44063 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44064 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
44066 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44067 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
44069 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44070 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44072 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44073 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44075 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44076 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44078 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44079 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
44081 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44082 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44084 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44085 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44087 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44088 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44090 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44091 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44093 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44094 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44096 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44097 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44099 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44100 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44102 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44103 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44105 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44106 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44108 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44109 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44111 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44112 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44114 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44115 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44117 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44118 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44120 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44121 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44123 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44124 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44126 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44127 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44129 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44130 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44132 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44133 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44135 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44136 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44138 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44139 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44141 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44142 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44144 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44145 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44147 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44148 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44150 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44151 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44153 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44154 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44156 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44157 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44159 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44160 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44162 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44163 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44165 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44166 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44168 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44169 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44171 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44172 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44174 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44175 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44177 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44178 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44180 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44181 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44183 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44184 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44186 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44187 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44189 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44190 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44192 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44193 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44195 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44196 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44198 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44199 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44201 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44202 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44204 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44205 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44207 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44208 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44210 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44211 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44213 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44214 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44216 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44217 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44219 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44220 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44222 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44223 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44225 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44226 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44228 #~ msgid "%Hempty declaration"
44229 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44231 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44232 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44234 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44235 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44237 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44238 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44240 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44241 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44243 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44244 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44246 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44247 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44249 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44250 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44252 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44253 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44255 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44256 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44258 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44259 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44261 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44262 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44264 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44265 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44267 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44268 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44270 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44271 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44273 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44274 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44276 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44277 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44279 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44280 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44282 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44283 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44285 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44286 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44288 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44289 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44291 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44292 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44294 #~ msgid "%H%s"
44295 #~ msgstr "%H%s"
44297 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44298 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44300 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44301 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44303 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44304 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44306 #~ msgid "can't open %s: %m"
44307 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44309 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44310 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44312 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44313 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44315 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44316 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44318 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44319 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44321 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44322 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44324 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44325 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44327 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44328 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44330 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44331 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44333 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44334 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44336 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44337 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44339 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44340 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44342 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44343 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44345 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44346 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44348 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44349 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44351 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44352 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44354 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44355 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44357 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44358 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44360 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44361 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44363 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44364 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44366 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44367 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44369 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44370 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44372 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44373 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44375 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44376 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44378 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44379 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44381 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44382 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44384 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44385 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44387 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44388 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44390 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44391 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44393 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44394 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44396 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44397 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44399 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44400 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44402 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44403 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44405 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44406 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44408 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44409 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44411 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44412 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44414 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44415 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44417 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44418 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44420 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44421 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44423 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44424 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44426 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44427 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44429 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44430 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44432 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44433 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44435 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44436 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44438 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44439 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44441 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44442 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44444 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44445 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44447 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44448 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44450 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44451 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44453 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44454 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44456 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44457 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44459 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44460 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44462 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44463 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44465 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44466 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44468 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44469 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44471 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44472 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44474 #~ msgid "trampolines not supported"
44475 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44477 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44478 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44480 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44481 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44483 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44484 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44486 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44487 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44489 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
44490 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
44492 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44493 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44495 #~ msgid "shift must be an immediate"
44496 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44498 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44499 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44501 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44502 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44504 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44505 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44507 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44508 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44510 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44511 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44513 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44514 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44516 #~ msgid "info pointer NULL"
44517 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44519 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44520 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44522 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44523 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44525 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44526 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44528 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44529 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44531 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44532 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44534 #~ msgid "%s has no effect"
44535 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44537 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44538 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44540 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44541 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44543 #~ msgid "%H  from here"
44544 #~ msgstr "%H  von hier"
44546 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44547 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44549 #~ msgid "%J  enters catch block"
44550 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
44552 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44553 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44555 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44556 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44558 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44559 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44561 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44562 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44564 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44565 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44567 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44568 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44570 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44571 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44573 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44574 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44576 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44577 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44579 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44580 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44582 #~ msgid "creating %s"
44583 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44585 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44586 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44588 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44589 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44591 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44592 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44594 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44595 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44597 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44598 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44600 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44601 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44603 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44604 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44606 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44607 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44609 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44610 #~ msgstr "  Konflikt mit %q+D"
44612 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44613 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44615 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44616 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44618 #~ msgid "%qE %s"
44619 #~ msgstr "%qE %s"
44621 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44622 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44624 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44625 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44627 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44628 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44630 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44631 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44633 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44634 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44636 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44637 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44639 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44640 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44642 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44643 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44645 #~ msgid "at this point in file"
44646 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44648 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44649 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44651 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44652 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44654 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44655 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44657 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44658 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44660 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44661 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44663 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44664 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44666 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44667 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44669 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44670 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44672 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44673 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44675 #~ msgid "Function does not return a value"
44676 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44678 #~ msgid "Function return value not set"
44679 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44681 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44682 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44684 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44685 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44687 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44688 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44690 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44691 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44693 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44694 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44696 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44697 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44699 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44700 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44702 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44703 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44705 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44706 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44708 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44709 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44711 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44712 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44714 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44715 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44717 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44718 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44720 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44721 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44723 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44724 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44726 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44727 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44729 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44730 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44732 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44733 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44735 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44736 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44738 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44739 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44741 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44742 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44744 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44745 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44747 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44748 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44750 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44751 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44753 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44754 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44756 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44757 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44759 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44760 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44762 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44763 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44765 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44766 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44768 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44769 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44771 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44772 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44774 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44775 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44777 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44778 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44780 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44781 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44783 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44784 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44786 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44787 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44789 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44790 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44792 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44793 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44795 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44796 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44798 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44799 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44801 #~ msgid "Big memory model"
44802 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44804 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44805 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44807 #~ msgid "Generate code for CPU"
44808 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44810 #~ msgid "Enable new features under development"
44811 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44813 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44814 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44816 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44817 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44819 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44820 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44822 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44823 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44825 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44826 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44828 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44829 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44831 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44832 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44834 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44835 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44837 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44838 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44840 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44841 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44843 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44844 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44846 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44847 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44849 #~ msgid "Small memory model"
44850 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44852 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44853 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44855 #~ msgid "This switch is obsolete"
44856 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44858 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44859 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44861 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44862 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44864 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44865 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44867 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44868 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44870 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44871 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44873 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44874 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44876 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44877 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44879 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44880 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44882 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44883 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44885 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44886 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44888 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44889 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44891 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44892 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44894 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44895 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44897 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44898 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44900 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44901 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44903 #~ msgid "parser stack overflow"
44904 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44906 #~ msgid "call is unlikely"
44907 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44909 #~ msgid ""
44910 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44911 #~ "\n"
44912 #~ msgstr ""
44913 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44914 #~ "\n"
44916 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44917 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44919 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44920 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44922 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44923 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44925 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44926 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44928 #~ msgid "invalid %%Y value"
44929 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44931 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44932 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44934 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44935 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44937 #~ msgid "invalid %%C operand"
44938 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44940 #~ msgid "invalid %%D operand"
44941 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44943 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44944 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44946 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44947 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44949 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44950 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44952 #~ msgid "%c"
44953 #~ msgstr "%c"
44955 #~ msgid "<> "
44956 #~ msgstr "<> "
44958 #~ msgid " SAVE"
44959 #~ msgstr " SICHERN"
44961 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44962 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44964 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44965 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44967 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44968 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44970 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44971 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44973 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44974 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44976 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44977 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44979 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44980 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44982 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44983 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44985 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44986 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44988 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44989 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44991 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44992 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44994 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44995 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44997 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44998 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
45000 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
45001 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
45003 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
45004 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45006 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
45007 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
45009 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
45010 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
45012 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
45013 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
45015 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
45016 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
45018 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45019 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45021 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45022 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
45024 #~ msgid "storage size not known"
45025 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
45027 #~ msgid "storage size not constant"
45028 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
45030 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
45031 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
45033 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
45034 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
45036 #~ msgid "ignored method '"
45037 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
45039 #~ msgid "' marked virtual\n"
45040 #~ msgstr "' ignoriert\n"
45042 #~ msgid "Try '"
45043 #~ msgstr "»"
45045 #~ msgid " --help' for more information.\n"
45046 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
45048 #~ msgid "Usage: "
45049 #~ msgstr "Aufruf: "
45051 #~ msgid ""
45052 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
45053 #~ "\n"
45054 #~ msgstr ""
45055 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
45056 #~ "\n"
45058 #~ msgid ""
45059 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
45060 #~ "\n"
45061 #~ msgstr ""
45062 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
45063 #~ "\n"
45065 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
45066 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
45068 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
45069 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
45071 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
45072 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
45074 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
45075 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45077 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
45078 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45080 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
45081 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45083 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
45084 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
45086 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
45087 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45089 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45090 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45092 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
45093 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45095 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
45096 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45098 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
45099 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45101 #~ msgid ""
45102 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
45103 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45104 #~ msgstr ""
45105 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45106 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45108 #~ msgid ""
45109 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
45110 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45111 #~ msgstr ""
45112 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45113 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45115 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
45116 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45118 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
45119 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45121 #~ msgid "Processing %s\n"
45122 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45124 #~ msgid "Found in %s\n"
45125 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45127 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45128 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45130 #~ msgid ""
45131 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45132 #~ "\n"
45133 #~ msgstr ""
45134 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45135 #~ "\n"
45137 #~ msgid ""
45138 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45139 #~ "\n"
45140 #~ msgstr ""
45141 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45142 #~ "\n"
45144 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
45145 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45147 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
45148 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45150 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
45151 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45153 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
45154 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45156 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
45157 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45159 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
45160 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45162 #~ msgid "%s: error: "
45163 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45165 #~ msgid "%s: warning: "
45166 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45168 #~ msgid "Missing name"
45169 #~ msgstr "Fehlender Name"
45171 #~ msgid "';' expected"
45172 #~ msgstr "»;« erwartet"
45174 #~ msgid "'*' expected"
45175 #~ msgstr "»*« erwartet"
45177 #~ msgid "Missing class name"
45178 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45180 #~ msgid "'{' expected"
45181 #~ msgstr "»{« erwartet"
45183 #~ msgid "Missing super class name"
45184 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45186 #~ msgid "Missing interface name"
45187 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45189 #~ msgid "Missing term"
45190 #~ msgstr "Fehlender Term"
45192 #~ msgid "']' expected"
45193 #~ msgstr "»]« erwartet"
45195 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45196 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45198 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45199 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45201 #~ msgid "Identifier expected"
45202 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45204 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45205 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45207 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45208 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45210 #~ msgid "Missing identifier"
45211 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45213 #~ msgid "Missing class type term"
45214 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45216 #~ msgid "':' expected"
45217 #~ msgstr "»:« erwartet"
45219 #~ msgid "'(' expected"
45220 #~ msgstr "»(« erwartet"
45222 #~ msgid "Missing term or ')'"
45223 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45225 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45226 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45228 #~ msgid "Invalid control expression"
45229 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45231 #~ msgid "Invalid update expression"
45232 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45234 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45235 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45237 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45238 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45240 #~ msgid "'class' expected"
45241 #~ msgstr "»class« erwartet"
45243 #~ msgid "')' or term expected"
45244 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45246 #~ msgid "'[' expected"
45247 #~ msgstr "»[« erwartet"
45249 #~ msgid "Field expected"
45250 #~ msgstr "Feld erwartet"
45252 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45253 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45255 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45256 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45258 #~ msgid "Invalid reference type"
45259 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45261 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45262 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45264 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45265 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45267 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45268 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45270 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45271 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45273 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45274 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45276 #~ msgid "Generate mips16 code"
45277 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45279 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45280 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45282 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45283 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45285 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45286 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45288 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45289 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45291 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45292 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45294 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45295 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45297 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45298 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45300 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45301 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45303 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45304 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45306 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45307 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45309 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45310 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45312 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45313 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45315 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45316 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45318 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45319 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45321 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45322 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45324 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45325 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45327 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45328 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45330 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45331 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45333 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45334 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45336 #~ msgid "%qs is corrupted"
45337 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45339 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45340 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45342 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45343 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45345 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45346 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45348 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45349 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45351 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45352 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45354 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45355 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45357 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45358 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45360 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45361 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45363 #~ msgid "no support for induction"
45364 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45366 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45367 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45369 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45370 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45372 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45373 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45375 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45376 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45378 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45379 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45381 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45382 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45384 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45385 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45387 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45388 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45390 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45391 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45393 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45394 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45396 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45397 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45399 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45400 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45402 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45403 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45405 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45406 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45408 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45409 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45411 #~ msgid " bytes"
45412 #~ msgstr " Bytes"
45414 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45415 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45417 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45418 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45420 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45421 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45423 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45424 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45426 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45427 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45429 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45430 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45432 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45433 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45435 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45436 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45438 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45439 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45441 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45442 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45444 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45445 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45447 #~ msgid "allocating zero-element array"
45448 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45450 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45451 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45453 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45454 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45456 #~ msgid "%J  other type here"
45457 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
45459 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45460 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45462 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45463 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45465 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45466 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45468 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45469 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45471 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45472 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45474 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45475 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45477 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45478 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45480 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45481 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45483 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45484 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45486 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45487 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45489 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45490 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45492 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45493 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45495 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45496 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45498 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45499 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45501 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45502 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45504 #~ msgid "static field has same name as method"
45505 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45507 #~ msgid "parse error while reading %s"
45508 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45510 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45511 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45513 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45514 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45516 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45517 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45519 #~ msgid "class is of array type\n"
45520 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45522 #~ msgid "base class is of array type"
45523 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45525 #~ msgid "no classes specified"
45526 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45528 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45529 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45531 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45532 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45534 #~ msgid "%s: no such class"
45535 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45537 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45538 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45540 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45541 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45543 #~ msgid "can't close %s: %m"
45544 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45546 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45547 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45549 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45550 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45552 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45553 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45555 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45556 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45558 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45559 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45561 #~ msgid "can't create %s: %m"
45562 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45564 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45565 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45567 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45568 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45570 #~ msgid "file not found '%s'"
45571 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45573 #~ msgid ""
45574 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45575 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45576 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45577 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45578 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45579 #~ msgstr ""
45580 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45581 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45582 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45583 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45584 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45586 #~ msgid "internal error - bad unget"
45587 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45589 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45590 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45592 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45593 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45595 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45596 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45598 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45599 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45601 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45602 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45604 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45605 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45607 #~ msgid ""
45608 #~ "%s.\n"
45609 #~ "%s"
45610 #~ msgstr ""
45611 #~ "%s.\n"
45612 #~ "%s"
45614 #~ msgid "Unreachable statement"
45615 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45617 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45618 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45620 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45621 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45623 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45624 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45626 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45627 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45629 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45630 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45632 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45633 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45635 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45636 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45638 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45639 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45641 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45642 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45644 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45645 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45647 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45648 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45650 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45651 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45653 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45654 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45656 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45657 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45659 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45660 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45662 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45663 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45665 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45666 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45668 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45669 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45671 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45672 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45674 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45675 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45677 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45678 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45680 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45681 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45683 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45684 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45686 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45687 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45689 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45690 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45692 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45693 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45695 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45696 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45698 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45699 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45701 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45702 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45704 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45705 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45707 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45708 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45710 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45711 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45713 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45714 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45716 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45717 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45719 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45720 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45722 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45723 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45725 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45726 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45728 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45729 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45731 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45732 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45734 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45735 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45737 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45738 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45740 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45741 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45743 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45744 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45746 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45747 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45749 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45750 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45752 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45753 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45755 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45756 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45758 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45759 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45761 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45762 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45764 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45765 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45767 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45768 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45770 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45771 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45773 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45774 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45776 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45777 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45779 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45780 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45782 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45783 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45785 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45786 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45788 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45789 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45791 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45792 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45794 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45795 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45797 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45798 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45800 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45801 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45803 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45804 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45806 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45807 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45809 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45810 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45812 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45813 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45815 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45816 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45818 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45819 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45821 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45822 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45824 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45825 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45827 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45828 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45830 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45831 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45833 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45834 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45836 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45837 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45839 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45840 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45842 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45843 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45845 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45846 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45848 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45849 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45851 #~ msgid "Constant expression required"
45852 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45854 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45855 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45857 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45858 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45860 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45861 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45863 #~ msgid "missing static field %qs"
45864 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45866 #~ msgid "not a static field %qs"
45867 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45869 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45870 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45872 #~ msgid "No case for %s"
45873 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45875 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45876 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45878 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45879 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45881 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45882 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45884 #~ msgid "unregistered operator %s"
45885 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45887 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45888 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45890 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45891 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45893 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45894 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45896 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45897 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45899 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45900 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45902 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45903 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45905 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45906 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45908 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45909 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45911 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45912 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45914 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45915 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45917 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45918 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45920 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45921 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45923 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45924 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45926 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45927 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45929 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45930 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45932 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45933 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45935 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45936 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45938 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45939 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45941 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45942 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45944 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45945 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45947 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45948 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45950 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45951 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45953 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45954 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45956 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45957 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45959 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45960 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45962 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45963 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45965 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45966 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45968 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45969 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45971 #~ msgid "%>"
45972 #~ msgstr "%>"
45974 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45975 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45977 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45978 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45980 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45981 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45983 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45984 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45986 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45987 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45989 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45990 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45992 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45993 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45995 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45996 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45998 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45999 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
46001 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
46002 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
46004 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
46005 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
46007 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
46008 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
46010 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
46011 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
46013 #~ msgid "%s method can't be abstract"
46014 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
46016 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
46017 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
46019 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
46020 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
46022 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
46023 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
46025 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
46026 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
46028 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
46029 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
46031 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
46032 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
46034 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
46035 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
46037 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
46038 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
46040 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46041 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
46043 #~ msgid "In file %s:%d\n"
46044 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
46046 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
46047 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
46049 #~ msgid "Period required"
46050 #~ msgstr "Punkt benötigt"
46052 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
46053 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
46055 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
46056 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
46058 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
46059 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
46061 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
46062 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
46064 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
46065 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
46067 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
46068 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
46070 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
46071 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
46073 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46074 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
46076 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
46077 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
46079 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46080 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
46082 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46083 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
46085 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46086 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46088 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46089 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46091 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46092 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46094 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46095 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46097 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46098 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46100 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46101 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46103 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46104 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46106 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46107 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46109 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46110 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46112 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46113 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46115 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46116 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46118 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46119 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46121 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46122 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46124 #~ msgid "internal error"
46125 #~ msgstr "interner Fehler"
46127 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46128 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46130 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46131 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46133 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46134 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46136 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46137 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46139 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46140 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46142 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46143 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46145 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46146 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46148 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46149 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46151 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46152 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46154 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46155 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46157 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46158 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46160 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46161 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46163 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46164 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46166 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46167 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46169 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46170 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46172 #~ msgid "invalid catch parameter"
46173 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46175 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46176 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46178 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46179 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46181 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46182 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46184 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46185 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46187 #~ msgid "unused variable %qs"
46188 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46190 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46191 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46193 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46194 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46196 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46197 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46199 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46200 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46202 #~ msgid "memory exhausted"
46203 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46205 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46206 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46208 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46209 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46211 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46212 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46214 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46215 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46217 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46218 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46220 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46221 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46223 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46224 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46226 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46227 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46229 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46230 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46232 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46233 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46235 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46236 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46238 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46239 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46241 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46242 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46244 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46245 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46247 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46248 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46250 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46251 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46253 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46254 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46256 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46257 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46259 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46260 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46262 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46263 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46265 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46266 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46268 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46269 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46271 #~ msgid "pipe"
46272 #~ msgstr "Pipe"
46274 #~ msgid "fdopen"
46275 #~ msgstr "fdopen"
46277 #~ msgid "dup2 %d 1"
46278 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46280 #~ msgid "close %d"
46281 #~ msgstr "close %d"
46283 #~ msgid "execv %s"
46284 #~ msgstr "execv %s"
46286 #~ msgid ""
46287 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46288 #~ ";; %d successes.\n"
46289 #~ "\n"
46290 #~ msgstr ""
46291 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46292 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46293 #~ "\n"
46295 #~ msgid ""
46296 #~ "\n"
46297 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46298 #~ ";; %d successes.\n"
46299 #~ msgstr ""
46300 #~ "\n"
46301 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46302 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46304 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46305 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46307 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
46308 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
46310 #~ msgid ""
46311 #~ "\n"
46312 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46313 #~ msgstr ""
46314 #~ "\n"
46315 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46317 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
46318 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46320 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46321 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46323 #~ msgid "Do not use fp registers"
46324 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46326 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46327 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46329 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46330 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46332 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46333 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46335 #~ msgid "Specify the MCU name"
46336 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46338 #~ msgid "mode not QImode"
46339 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46341 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46342 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46344 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46345 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46347 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46348 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46350 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46351 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46353 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46354 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46356 #~ msgid "Disable new features under development"
46357 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46359 #~ msgid "Disable debugging"
46360 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46362 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46363 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46365 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46366 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46368 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46369 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46371 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46372 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46374 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46375 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46377 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46378 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46380 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46381 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46383 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46384 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46386 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46387 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46389 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46390 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46392 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46393 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46395 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46396 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46398 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46399 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46401 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46402 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46404 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46405 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46407 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46408 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46410 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46411 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46413 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46414 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46416 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46417 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46419 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46420 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46422 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46423 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46425 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46426 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46428 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46429 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46431 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46432 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46434 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46435 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46437 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46438 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46440 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46441 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46443 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46444 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46446 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46447 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46449 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46450 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46452 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46453 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46455 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46456 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46458 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46459 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46461 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46462 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46464 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46465 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46467 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46468 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46470 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46471 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46473 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46474 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46476 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46477 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46479 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46480 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46482 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46483 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46485 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46486 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46488 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46489 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46491 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46492 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46494 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46495 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46497 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46498 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46500 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46501 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46503 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46504 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46506 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46507 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46509 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46510 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46512 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46513 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46515 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46516 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46518 #~ msgid "Optimize block moves"
46519 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46521 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46522 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46524 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46525 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46527 #~ msgid "Use Irix PIC"
46528 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46530 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46531 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46533 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46534 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46536 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46537 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46539 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46540 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46542 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46543 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46545 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46546 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46548 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46549 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46551 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46552 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46554 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46555 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46557 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46558 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46560 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46561 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46563 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46564 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46566 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46567 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46569 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46570 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46572 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46573 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46575 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46576 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46578 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46579 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46581 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46582 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46584 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46585 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46587 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46588 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46590 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46591 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46593 #~ msgid "Alternative calling convention"
46594 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46596 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46597 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46599 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46600 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46602 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46603 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46605 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46606 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46608 #~ msgid "Optimize for 32032"
46609 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46611 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46612 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46614 #~ msgid "Do not use register sb"
46615 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46617 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46618 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46620 #~ msgid "Generate code for high memory"
46621 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46623 #~ msgid "Generate code for low memory"
46624 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46626 #~ msgid "32381 fpu"
46627 #~ msgstr "32381-FPU"
46629 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46630 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46632 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46633 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46635 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46636 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46638 #~ msgid ""
46639 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46640 #~ "Supported values are 93 and 95."
46641 #~ msgstr ""
46642 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46643 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46645 #~ msgid ""
46646 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46647 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46648 #~ msgstr ""
46649 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46650 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46652 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46653 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46655 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46656 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46658 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46659 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46661 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46662 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46664 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46665 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46667 #~ msgid "Do not use software floating point"
46668 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46670 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46671 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46673 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46674 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46676 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46677 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46679 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46680 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46682 #~ msgid ""
46683 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46684 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46685 #~ msgstr ""
46686 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46687 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46689 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46690 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46692 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46693 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46695 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46696 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46698 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46699 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46701 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46702 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46704 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46705 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46707 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46708 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46710 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46711 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46713 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46714 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46716 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46717 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46719 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46720 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46722 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46723 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46725 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46726 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46728 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46729 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46731 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46732 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46734 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46735 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46737 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46738 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46740 #~ msgid "Don't use EABI"
46741 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46743 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46744 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46746 #~ msgid "Don't use bras"
46747 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46749 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46750 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46752 #~ msgid "mvc&ex"
46753 #~ msgstr "mvc&ex"
46755 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46756 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46758 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46759 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46761 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46762 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46764 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46765 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46767 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46768 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46770 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46771 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46773 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46774 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46776 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46777 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46779 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46780 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46782 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46783 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46785 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46786 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46788 #~ msgid "Do not use stack bias"
46789 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46791 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46792 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46794 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46795 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46797 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46798 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46800 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46801 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46803 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46804 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46806 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46807 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46809 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46810 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46812 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46813 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46815 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46816 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46818 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46819 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46821 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46822 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46824 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46825 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46827 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46828 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46830 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46831 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46833 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46834 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46836 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46837 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46839 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46840 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46842 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46843 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46845 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46846 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46848 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46849 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46851 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46852 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46854 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46855 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46857 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46858 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46860 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46861 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46863 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46864 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46866 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46867 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46869 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46870 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46872 #~ msgid "Internal consistency failure"
46873 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46875 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46876 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46878 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46879 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46881 #~ msgid "invalid option %qs"
46882 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46884 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46885 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46887 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46888 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46890 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46891 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46893 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46894 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46896 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46897 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46899 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46900 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46902 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46903 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46905 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46906 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46908 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46909 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46911 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46912 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46914 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46915 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46917 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46918 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46920 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46921 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46923 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46924 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46926 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46927 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46929 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46930 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46932 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46933 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46935 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46936 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46938 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46939 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46941 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46942 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46944 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46945 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46947 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46948 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46950 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46951 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46953 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46954 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46956 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46957 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46959 #~ msgid ""
46960 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46961 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46962 #~ msgstr ""
46963 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46964 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46966 #~ msgid ""
46967 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46968 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46969 #~ msgstr ""
46970 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46971 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46973 #~ msgid ""
46974 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46975 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46976 #~ msgstr ""
46977 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46978 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46980 #~ msgid ""
46981 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46982 #~ "Valid option is 93.\n"
46983 #~ msgstr ""
46984 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46985 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46987 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46988 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46990 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46991 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46993 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46994 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46996 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46997 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46999 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
47000 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
47002 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
47003 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
47005 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
47006 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47008 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
47009 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
47011 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
47012 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
47014 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
47015 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
47017 #~ msgid "%s=%s is too large"
47018 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
47020 #~ msgid "%J%s %+#D"
47021 #~ msgstr "%J%s %+#D"
47023 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
47024 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
47026 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
47027 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
47029 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
47030 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
47032 #~ msgid "than previous declaration %qF"
47033 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
47035 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
47036 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
47038 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
47039 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
47041 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
47042 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
47044 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
47045 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
47047 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
47048 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
47050 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
47051 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
47053 #~ msgid "creating array with size zero"
47054 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
47056 #~ msgid "incomplete type unification"
47057 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
47059 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
47060 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47062 #~ msgid "initializing array with parameter list"
47063 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
47065 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
47066 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
47068 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
47069 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
47071 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
47072 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
47074 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
47075 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
47077 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47078 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
47080 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
47081 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
47083 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
47084 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
47086 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47087 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47089 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47090 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47092 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47093 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47095 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47096 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47098 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47099 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47101 #~ msgid "can't mangle %s"
47102 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47104 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47105 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47107 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47108 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47110 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47111 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47113 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47114 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47116 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47117 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47119 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47120 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47122 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47123 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47125 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
47126 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
47128 #, fuzzy
47129 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47130 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47132 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47133 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47135 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47136 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47138 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47139 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47141 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47142 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47144 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47145 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47147 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47148 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47150 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47151 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47153 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47154 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47156 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47157 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47159 #~ msgid "unknown set constructor type"
47160 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47162 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47163 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47165 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47166 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47168 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47169 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47171 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47172 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47174 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47175 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47177 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47178 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47180 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47181 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47183 #, fuzzy
47184 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47185 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47187 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47188 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47190 #, fuzzy
47191 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47192 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47194 #~ msgid "non-template used as template"
47195 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47197 #, fuzzy
47198 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47199 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47201 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47202 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47204 #~ msgid "%s at end of input"
47205 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47207 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47208 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47210 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47211 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47213 #~ msgid "%s before string constant"
47214 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47216 #~ msgid "%s before numeric constant"
47217 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47219 #~ msgid "%s before \"%s\""
47220 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47222 #~ msgid "%s before '%s' token"
47223 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47225 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47226 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47228 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47229 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47231 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47232 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47234 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47235 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47237 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47238 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47240 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47241 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47243 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47244 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47246 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47247 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47249 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47250 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47252 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47253 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47255 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47256 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47258 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47259 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47261 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47262 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47264 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47265 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47267 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47268 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47270 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47271 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47273 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47274 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47276 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47277 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47279 #~ msgid "%s defined inside parms"
47280 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47282 #~ msgid "union"
47283 #~ msgstr "Union"
47285 #~ msgid "structure"
47286 #~ msgstr "Struktur"
47288 #~ msgid "%s has no %s"
47289 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47291 #~ msgid "struct"
47292 #~ msgstr "struct"
47294 #~ msgid "members"
47295 #~ msgstr "Elemente"
47297 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47298 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47300 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47301 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47303 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47304 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47306 #~ msgid "the `+' printf flag"
47307 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47309 #~ msgid "the `#' printf flag"
47310 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47312 #~ msgid "the `0' printf flag"
47313 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47315 #~ msgid "the `-' printf flag"
47316 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47318 #~ msgid "`I' flag"
47319 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47321 #~ msgid "`a' flag"
47322 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47324 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47325 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47327 #~ msgid "`_' flag"
47328 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47330 #~ msgid "`^' flag"
47331 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47333 #~ msgid "`(' flag"
47334 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47336 #~ msgid "`!' flag"
47337 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47339 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47340 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47342 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47343 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47345 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47346 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47348 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47349 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47351 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47352 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47354 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47355 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47357 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47358 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47360 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47361 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47363 #~ msgid "%s: not for %s"
47364 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47366 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47367 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47369 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47370 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47372 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47373 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47375 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47376 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47378 #~ msgid "%s: created using different flags"
47379 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47381 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47382 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47384 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47385 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47387 #~ msgid "calling fdopen"
47388 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47390 #~ msgid "reading"
47391 #~ msgstr "Lesen"
47393 #~ msgid "where case label appears here"
47394 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47396 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47397 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47399 #~ msgid "will never be executed"
47400 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47402 #~ msgid "subscript has type `char'"
47403 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47405 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47406 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47408 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47409 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47411 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47412 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47414 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47415 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47417 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47418 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47420 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47421 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47423 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47424 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47426 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47427 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47429 #~ msgid "modification by `asm'"
47430 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47432 #~ msgid "shift count is negative"
47433 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47435 #~ msgid "shift count >= width of type"
47436 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47438 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47439 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47441 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47442 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47444 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47445 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47447 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47448 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47450 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47451 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47453 #~ msgid "not found\n"
47454 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47456 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47457 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47459 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47460 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47462 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47463 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47465 #~ msgid "iconv_open"
47466 #~ msgstr "iconv_open"
47468 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47469 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47471 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47472 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47474 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47475 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47477 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47478 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47480 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47481 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47483 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47484 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47486 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47487 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47489 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47490 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47492 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47493 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47495 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47496 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47498 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47499 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47501 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47502 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47504 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47505 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47507 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47508 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47510 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47511 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47513 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47514 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47516 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47517 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47519 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47520 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47522 #~ msgid "character constant too long for its type"
47523 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47525 #~ msgid "multi-character character constant"
47526 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47528 #~ msgid "empty character constant"
47529 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47531 #~ msgid "stdout"
47532 #~ msgstr "Standardausgabe"
47534 #~ msgid "too many decimal points in number"
47535 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47537 #~ msgid "exponent has no digits"
47538 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47540 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47541 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47543 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47544 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47546 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47547 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47549 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47550 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47552 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47553 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47555 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47556 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47558 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47559 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47561 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47562 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47564 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47565 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47567 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47568 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47570 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47571 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47573 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47574 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47576 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47577 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47579 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47580 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47582 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47583 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47585 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47586 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47588 #~ msgid "#if with no expression"
47589 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47591 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47592 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47594 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47595 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47597 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47598 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47600 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47601 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47603 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47604 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47606 #~ msgid "'?' without following ':'"
47607 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47609 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47610 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47612 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47613 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47615 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47616 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47618 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47619 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47621 #~ msgid "division by zero in #if"
47622 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47624 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47625 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47627 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47628 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47630 #~ msgid "%s is a block device"
47631 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47633 #~ msgid "%s is too large"
47634 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47636 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47637 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47639 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47640 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47642 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47643 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47645 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47646 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47648 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47649 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47651 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47652 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47654 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47655 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47657 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47658 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47660 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47661 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47663 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47664 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47666 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47667 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47669 #~ msgid "null character(s) ignored"
47670 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47672 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47673 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47675 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47676 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47678 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47679 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47681 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47682 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47684 #~ msgid "unterminated comment"
47685 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47687 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47688 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47690 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47691 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47693 #~ msgid "multi-line comment"
47694 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47696 #~ msgid "unspellable token %s"
47697 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47699 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47700 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47702 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47703 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47705 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47706 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47708 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47709 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47711 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47712 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47714 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47715 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47717 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47718 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47720 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47721 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47723 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47724 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47726 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47727 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47729 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47730 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47732 #~ msgid "undefining \"%s\""
47733 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47735 #~ msgid "missing terminating > character"
47736 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47738 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47739 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47741 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47742 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47744 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47745 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47747 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47748 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47750 #~ msgid "line number out of range"
47751 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47753 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47754 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47756 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47757 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47759 #~ msgid "invalid #ident directive"
47760 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47762 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47763 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47765 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47766 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47768 #~ msgid "#pragma once in main file"
47769 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47771 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47772 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47774 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47775 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47777 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47778 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47780 #~ msgid "current file is older than %s"
47781 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47783 #~ msgid "#else without #if"
47784 #~ msgstr "#else ohne #if"
47786 #~ msgid "#else after #else"
47787 #~ msgstr "#else hinter #else"
47789 #~ msgid "#elif without #if"
47790 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47792 #~ msgid "#elif after #else"
47793 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47795 #~ msgid "#endif without #if"
47796 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47798 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47799 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47801 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47802 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47804 #~ msgid "assertion without predicate"
47805 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47807 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47808 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47810 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47811 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47813 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47814 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47816 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47817 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47819 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47820 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47822 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47823 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47825 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47826 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47828 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47829 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47831 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47832 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47834 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47835 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47837 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47838 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47840 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47841 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47843 #~ msgid "parameter name missing"
47844 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47846 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47847 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47849 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47850 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47852 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47853 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47855 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47856 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47858 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47859 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47861 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47862 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47864 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47865 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47867 #~ msgid "while writing precompiled header"
47868 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47870 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47871 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47873 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47874 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47876 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47877 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47879 #~ msgid "while reading precompiled header"
47880 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47882 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47883 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47885 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47886 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47888 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47889 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47891 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47892 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47894 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47895 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47897 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
47898 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
47900 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47901 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47903 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47904 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47906 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47907 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47909 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47910 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47912 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47913 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47915 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47916 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47918 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47919 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47921 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47922 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47924 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47925 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47927 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47928 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47930 #~ msgid "function too large to be inline"
47931 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47933 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47934 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47936 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47937 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47939 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47940 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47942 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47943 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47945 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47946 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47948 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47949 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47951 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47952 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47954 #~ msgid ""
47955 #~ ",\n"
47956 #~ "                 from %s:%u"
47957 #~ msgstr ""
47958 #~ ",\n"
47959 #~ "                    von %s:%u"
47961 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47962 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47964 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47965 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47967 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47968 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47970 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47971 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47973 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47974 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47976 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47977 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47979 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47980 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47982 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47983 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47985 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47986 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47988 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47989 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47991 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47992 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47994 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47995 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47997 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47998 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
48000 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
48001 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
48003 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
48004 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
48006 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
48007 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
48009 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
48010 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
48012 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48013 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48015 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
48016 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
48018 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
48019 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
48021 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
48022 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
48024 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
48025 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
48027 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
48028 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
48030 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
48031 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
48033 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
48034 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
48036 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
48037 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
48039 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
48040 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
48042 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
48043 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
48045 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
48046 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
48048 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
48049 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
48051 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
48052 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
48054 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
48055 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
48057 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
48058 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
48060 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
48061 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
48063 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
48064 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
48066 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
48067 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
48069 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
48070 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
48072 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
48073 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
48075 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
48076 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
48078 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
48079 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
48081 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
48082 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
48084 #~ msgid "stack size > 32k"
48085 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
48087 #~ msgid "bad register extension code"
48088 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48090 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48091 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48093 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48094 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48096 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48097 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48099 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48100 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48102 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48103 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48105 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48106 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48108 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48109 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48111 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48112 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48114 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48115 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48117 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48118 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48120 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48121 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48123 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48124 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48126 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48127 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48129 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48130 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48132 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48133 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48135 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48136 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48138 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48139 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48141 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48142 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48144 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48145 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48147 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48148 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48150 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48151 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48153 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48154 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48156 #~ msgid "frv_registers_update"
48157 #~ msgstr "frv_registers_update"
48159 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48160 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48162 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48163 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48165 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48166 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48168 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48169 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48171 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48172 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48174 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48175 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48177 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48178 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48180 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48181 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48183 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48184 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48186 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48187 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48189 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48190 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48192 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48193 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48195 #~ msgid "Generate KA code"
48196 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48198 #~ msgid "Generate KB code"
48199 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48201 #~ msgid "Generate JA code"
48202 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48204 #~ msgid "Generate JD code"
48205 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48207 #~ msgid "Generate JF code"
48208 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48210 #~ msgid "generate RP code"
48211 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48213 #~ msgid "Generate CA code"
48214 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48216 #~ msgid "Generate CF code"
48217 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48219 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48220 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48222 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48223 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48225 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48226 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48228 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48229 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48231 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48232 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48234 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48235 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48237 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48238 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48240 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48241 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48243 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48244 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48246 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48247 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48249 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48250 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48252 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48253 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48255 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48256 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48258 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48259 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48261 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48262 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48264 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48265 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48267 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48268 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48270 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48271 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48273 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48274 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48276 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48277 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48279 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48280 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48282 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48283 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48285 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48286 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48288 #~ msgid "Use MIPS as"
48289 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48291 #~ msgid "Use symbolic register names"
48292 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48294 #~ msgid "Use embedded PIC"
48295 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48297 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48298 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48300 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48301 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48303 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48304 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48306 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48307 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48309 #~ msgid "Set backchain"
48310 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48312 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48313 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48315 #~ msgid "Use flat register window model"
48316 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48318 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48319 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48321 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48322 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48324 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48325 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48327 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48328 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48330 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48331 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48333 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48334 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48336 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48337 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48339 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48340 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48342 #~ msgid "destructors must be member functions"
48343 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48345 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48346 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48348 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48349 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48351 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
48352 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48354 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48355 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48357 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48358 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48360 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48361 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48363 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48364 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48366 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48367 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48369 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48370 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48372 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48373 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48375 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48376 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48378 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48379 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48381 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48382 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48384 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48385 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48387 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48388 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48390 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48391 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48393 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48394 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48396 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48397 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48399 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48400 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48402 #~ msgid "invalid token"
48403 #~ msgstr "ungültiges Token"
48405 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48406 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48408 #~ msgid "`::%D' %s"
48409 #~ msgstr "»::%D« %s"
48411 #~ msgid "`%s' is not a template"
48412 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48414 #~ msgid "extra semicolon"
48415 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48417 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48418 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48420 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48421 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48423 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48424 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48426 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48427 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48429 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48430 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48432 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48433 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48435 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48436 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48438 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48439 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48441 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48442 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48444 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48445 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48447 #~ msgid "unary `&'"
48448 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48450 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48451 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48453 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48454 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48456 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48457 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48459 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48460 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48462 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48463 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48465 #~ msgid "note:"
48466 #~ msgstr "beachte:"
48468 #~ msgid "fatal:"
48469 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48471 #~ msgid "(continued):"
48472 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48474 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48475 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48477 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48478 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48480 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48481 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48483 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48484 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48486 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48487 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48489 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48490 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48492 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48493 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48495 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48496 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48498 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48499 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48501 #~ msgid ""
48502 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48503 #~ " ASSIGN statement might fail"
48504 #~ msgstr ""
48505 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48506 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48508 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48509 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48511 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48512 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48514 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48515 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48517 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48518 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48520 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48521 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48523 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48524 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48526 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48527 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48529 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48530 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48532 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48533 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48535 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48536 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48538 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48539 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48541 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48542 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48544 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48545 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48547 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48548 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48550 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48551 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48553 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48554 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48556 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48557 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48559 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48560 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48562 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48563 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48565 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48566 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48568 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48569 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48571 #~ msgid "invalid #ident"
48572 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48574 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48575 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48577 #~ msgid "invalid #line"
48578 #~ msgstr "ungültiges #line"
48580 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48581 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48583 #~ msgid "invalid #-line"
48584 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48586 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48587 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48589 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48590 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48592 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48593 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48595 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48596 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48598 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48599 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48601 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48602 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48604 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48605 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48607 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48608 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48610 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48611 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48613 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48614 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48616 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48617 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48619 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48620 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48622 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48623 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48625 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48626 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48628 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48629 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48631 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48632 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48634 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48635 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48637 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48638 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48640 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48641 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48643 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48644 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48646 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48647 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48649 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48650 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48652 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48653 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48655 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48656 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48658 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48659 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48661 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48662 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48664 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48665 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48667 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48668 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48670 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48671 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48673 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48674 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48676 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48677 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48679 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48680 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48682 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48683 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48685 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48686 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48688 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48689 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48691 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48692 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48694 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48695 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48697 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48698 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48700 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48701 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48703 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48704 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48706 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48707 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48709 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48710 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48712 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48713 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48715 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48716 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48718 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48719 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48721 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48722 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48724 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48725 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48727 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48728 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48730 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48731 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48733 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48734 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48736 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48737 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48739 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48740 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48742 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48743 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48745 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48746 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48748 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48749 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48751 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48752 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48754 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48755 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48757 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48758 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48760 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48761 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48763 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48764 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48766 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48767 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48769 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48770 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48772 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48773 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48775 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48776 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48778 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48779 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48781 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48782 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48784 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48785 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48787 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48788 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48790 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48791 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48793 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48794 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48796 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48797 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48799 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48800 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48802 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48803 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48805 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48806 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48808 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48809 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48811 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48812 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48814 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48815 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48817 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48818 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48820 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48821 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48823 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48824 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48826 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48827 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48829 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48830 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48832 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48833 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48835 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48836 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48838 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48839 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48841 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48842 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48844 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48845 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48847 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48848 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48850 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48851 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48853 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48854 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48856 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48857 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48859 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48860 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48862 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48863 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48865 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48866 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48868 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48869 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48871 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48872 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48874 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48875 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48877 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48878 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48880 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48881 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48883 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48884 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48886 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48887 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48889 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48890 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48892 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48893 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48895 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48896 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48898 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48899 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48901 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48902 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48904 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48905 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48907 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48908 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48910 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48911 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48913 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48914 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48916 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48917 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48919 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48920 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48922 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48923 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48925 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48926 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48928 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48929 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48931 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48932 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48934 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48935 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48937 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48938 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48940 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48941 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48943 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48944 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48946 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48947 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48949 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48950 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48952 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48953 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48955 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48956 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48958 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48959 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48961 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48962 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48964 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48965 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48967 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48968 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48970 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48971 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48973 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48974 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48976 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48977 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48979 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48980 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48982 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48983 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48985 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48986 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48988 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48989 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48991 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48992 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48994 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48995 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48997 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48998 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49000 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49001 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
49003 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49004 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
49006 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49007 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
49009 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49010 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49012 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
49013 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
49015 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
49016 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
49018 #~ msgid "In unknown kind"
49019 #~ msgstr "In unbekannter Art"
49021 #~ msgid "In entity"
49022 #~ msgstr "In Entität"
49024 #~ msgid "In program"
49025 #~ msgstr "In Programm"
49027 #~ msgid "In block-data unit"
49028 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
49030 #~ msgid "In common block"
49031 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
49033 #~ msgid "In namelist"
49034 #~ msgstr "In Namensliste"
49036 #~ msgid "In anything"
49037 #~ msgstr "In irgend etwas"
49039 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
49040 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
49042 #~ msgid "can't expand %s"
49043 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
49045 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
49046 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
49048 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
49049 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
49051 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
49052 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
49054 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
49055 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
49057 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
49058 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
49060 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
49061 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
49063 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
49064 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
49066 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
49067 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
49069 #~ msgid "Preserve case used in program"
49070 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
49072 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
49073 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
49075 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
49076 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
49078 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49079 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49081 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
49082 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
49084 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
49085 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
49087 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49088 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49090 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49091 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49093 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49094 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49096 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49097 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49099 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49100 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49102 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49103 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49105 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49106 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49108 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49109 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49111 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49112 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49114 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49115 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49117 #~ msgid "a parameter"
49118 #~ msgstr "ein Parameter"
49120 #~ msgid "a previous local"
49121 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49123 #~ msgid "a global declaration"
49124 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49126 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49127 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49129 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49130 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49132 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49133 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49135 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49136 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49138 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49139 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49141 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49142 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49144 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49145 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49147 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49148 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49150 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49151 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49153 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49154 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49156 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49157 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49159 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49160 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49162 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49163 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49165 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49166 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49168 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49169 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49171 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49172 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49174 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49175 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49177 #~ msgid ""
49178 #~ "Switches:\n"
49179 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
49180 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
49181 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49182 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
49183 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49184 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
49185 #~ msgstr ""
49186 #~ "Optionen:\n"
49187 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49188 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49189 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49190 #~ "                            angeben\n"
49191 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49192 #~ "                            hinzufügen\n"
49193 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49194 #~ "                            hinzufügen\n"
49195 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49196 #~ "                            hinzufügen\n"
49198 #~ msgid ""
49199 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
49200 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49201 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
49202 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
49203 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49204 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
49205 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
49206 #~ msgstr ""
49207 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49208 #~ "                             hinzufügen\n"
49209 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49210 #~ "                             hinzufügen\n"
49211 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49212 #~ "                             Seiten\n"
49213 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49214 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49215 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49216 #~ "                             durchsuchen\n"
49217 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49219 #~ msgid ""
49220 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
49221 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
49222 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49223 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49224 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
49225 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
49226 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
49227 #~ msgstr ""
49228 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49229 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49230 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49231 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49232 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
49233 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49234 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49236 #~ msgid ""
49237 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
49238 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49239 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
49240 #~ msgstr ""
49241 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49242 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49243 #~ "                             mit #if\n"
49244 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49245 #~ "                             #import\n"
49247 #~ msgid ""
49248 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
49249 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
49250 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
49251 #~ msgstr ""
49252 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49253 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49254 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49256 #~ msgid ""
49257 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
49258 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
49259 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
49260 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
49261 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
49262 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
49263 #~ msgstr ""
49264 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
49265 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49266 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49267 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49268 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49269 #~ "                             schreiben\n"
49270 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49271 #~ "                             behandeln\n"
49273 #~ msgid ""
49274 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
49275 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
49276 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
49277 #~ msgstr ""
49278 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49279 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49280 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49282 #~ msgid ""
49283 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49284 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
49285 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
49286 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
49287 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
49288 #~ "  -v                        Display the version number\n"
49289 #~ msgstr ""
49290 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49291 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49292 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49293 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49294 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
49295 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
49297 #~ msgid ""
49298 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
49299 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
49300 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
49301 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
49302 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
49303 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
49304 #~ msgstr ""
49305 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49306 #~ "                             verwendet werden\n"
49307 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
49308 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49309 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49310 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49311 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49313 #~ msgid ""
49314 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
49315 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
49316 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
49317 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
49318 #~ "  --help                    Display this information\n"
49319 #~ msgstr ""
49320 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49321 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49322 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
49323 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49324 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
49326 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49327 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49329 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49330 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49332 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49333 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49335 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49336 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49338 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49339 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49341 #~ msgid ""
49342 #~ "\n"
49343 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49344 #~ msgstr ""
49345 #~ "\n"
49346 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49348 #~ msgid "no symbol table found"
49349 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49351 #~ msgid ""
49352 #~ "\n"
49353 #~ "Updating header and load commands.\n"
49354 #~ "\n"
49355 #~ msgstr ""
49356 #~ "\n"
49357 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49358 #~ "\n"
49360 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49361 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49363 #~ msgid ""
49364 #~ "writing load commands.\n"
49365 #~ "\n"
49366 #~ msgstr ""
49367 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49368 #~ "\n"
49370 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49371 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49373 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49374 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49376 #~ msgid "bad magic number"
49377 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49379 #~ msgid "bad header version"
49380 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49382 #~ msgid "bad raw header version"
49383 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49385 #~ msgid "raw header buffer too small"
49386 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49388 #~ msgid "old raw header file"
49389 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49391 #~ msgid "unsupported version"
49392 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49394 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49395 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49397 #~ msgid "fstat %s"
49398 #~ msgstr "fstat %s"
49400 #~ msgid "lseek %s 0"
49401 #~ msgstr "lseek %s 0"
49403 #~ msgid "read %s"
49404 #~ msgstr "Lese %s"
49406 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49407 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49409 #~ msgid "msync %s"
49410 #~ msgstr "msync %s"
49412 #~ msgid "munmap %s"
49413 #~ msgstr "munmap %s"
49415 #~ msgid "write %s"
49416 #~ msgstr "schreibe %s"
49418 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49419 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49421 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49422 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49424 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49425 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49427 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49428 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49430 #~ msgid "%s: Not a directory"
49431 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49433 #~ msgid "directory name missing after %s"
49434 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49436 #~ msgid "file name missing after %s"
49437 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49439 #~ msgid "path name missing after %s"
49440 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49442 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49443 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49445 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49446 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49448 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49449 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49451 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49452 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49454 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49455 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49457 #~ msgid "no newline at end of file"
49458 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49460 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49461 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49463 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49464 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49466 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49467 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49469 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49470 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49472 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49473 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49475 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49476 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49478 #~ msgid "the conditional began here"
49479 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49481 #~ msgid "unterminated #%s"
49482 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49484 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49485 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49487 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49488 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49490 #~ msgid ""
49491 #~ ",\n"
49492 #~ "                 from %s:%d"
49493 #~ msgstr ""
49494 #~ ",\n"
49495 #~ "                 von %s:%d"
49497 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49498 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49500 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49501 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49503 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49504 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49506 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49507 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49509 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49510 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49512 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49513 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49515 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49516 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49518 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49519 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49521 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49522 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49524 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49525 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49527 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49528 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49530 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49531 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49533 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49534 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49536 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49537 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49539 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49540 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49542 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49543 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49545 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49546 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49548 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49549 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49551 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49552 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49554 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49555 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49557 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49558 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49560 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49561 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49563 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49564 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49566 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49567 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49569 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49570 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49572 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49573 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49575 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49576 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49578 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49579 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49581 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49582 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49584 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49585 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49587 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49588 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49590 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49591 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49593 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49594 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49596 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49597 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49599 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49600 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49602 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49603 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49605 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49606 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49608 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49609 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49611 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49612 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49614 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49615 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49617 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49618 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49620 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49621 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49623 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49624 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49626 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49627 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49629 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49630 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49632 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49633 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49635 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49636 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49638 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49639 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49641 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49642 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49644 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49645 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49647 #~ msgid "Errors in DFA description"
49648 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49650 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49651 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49653 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49654 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49656 #~ msgid ".da file corrupted"
49657 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49659 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49660 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49662 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49663 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49665 #~ msgid "I/O error on output"
49666 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49668 #~ msgid ""
49669 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49670 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49671 #~ "See %s for instructions."
49672 #~ msgstr ""
49673 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49674 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49675 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49676 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49677 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."