Merge from mainline (165734:167278).
[official-gcc/graphite-test-results.git] / gcc / po / sr.po
blobef9cad8095a753ecf24033d2e07da910d86e4662
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
19 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<анонимно>"
23 #: c-objc-common.c:173
24 #, fuzzy
25 msgid "({anonymous})"
26 msgstr "<анонимно>"
28 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
29 #, fuzzy, gcc-internal-format
30 msgid "expected end of line"
31 msgstr "Неочекиван крај модула"
33 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
34 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
35 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
36 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
37 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
38 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
39 #, gcc-internal-format
40 msgid "expected %<;%>"
41 msgstr "очекивано је %<;%>"
43 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
44 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
45 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
46 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
47 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
48 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
49 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
50 #: cp/parser.c:20682
51 #, gcc-internal-format
52 msgid "expected %<(%>"
53 msgstr "очекивано је %<(%>"
55 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
56 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
57 #, fuzzy, gcc-internal-format
58 msgid "expected %<,%>"
59 msgstr "очекивано је %<{%>"
61 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
62 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
63 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
64 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
65 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
66 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
67 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
68 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
69 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
70 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
71 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
72 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
73 #, fuzzy, gcc-internal-format
74 msgid "expected %<)%>"
75 msgstr "очекивано је %<{%>"
77 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
78 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
79 #, fuzzy, gcc-internal-format
80 msgid "expected %<]%>"
81 msgstr "очекивано је %<{%>"
83 #: c-parser.c:3043
84 #, fuzzy
85 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
86 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
88 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
89 #, fuzzy, gcc-internal-format
90 msgid "expected %<}%>"
91 msgstr "очекивано је %<{%>"
93 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
94 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
95 #, gcc-internal-format
96 msgid "expected %<{%>"
97 msgstr "очекивано је %<{%>"
99 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
100 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
101 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
102 #, fuzzy, gcc-internal-format
103 msgid "expected %<:%>"
104 msgstr "очекивано је %<{%>"
106 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
107 #, fuzzy, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<while%>"
109 msgstr "очекивано је %<{%>"
111 #: c-parser.c:5952
112 #, fuzzy
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "очекивано је %<{%>"
116 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
117 #: cp/parser.c:22142
118 #, fuzzy, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "очекивано је %<{%>"
122 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
123 #, fuzzy, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "очекивано је %<{%>"
127 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
128 #, fuzzy, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
132 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "очекивано је %<=%>"
137 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
142 #: c-typeck.c:6567
143 #, fuzzy
144 msgid "(anonymous)"
145 msgstr "<анонимно>"
147 #: cfgrtl.c:2037
148 msgid "flow control insn inside a basic block"
149 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
151 #: cfgrtl.c:2165
152 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
153 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
155 #: cfgrtl.c:2219
156 msgid "insn outside basic block"
157 msgstr "ија изван основног блока"
159 #: cfgrtl.c:2226
160 msgid "return not followed by barrier"
161 msgstr "повратак није праћен баријером"
163 #: collect2.c:502
164 #, c-format
165 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
166 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
168 #: collect2.c:957
169 #, c-format
170 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
171 msgstr ""
173 #: collect2.c:1274
174 #, c-format
175 msgid "no arguments"
176 msgstr "без аргумената"
178 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
179 #, c-format
180 msgid "fopen %s"
181 msgstr "fopen %s"
183 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
184 #, c-format
185 msgid "fclose %s"
186 msgstr "fclose %s"
188 #: collect2.c:1692
189 #, c-format
190 msgid "collect2 version %s"
191 msgstr "collect2 верзија %s"
193 #: collect2.c:1802
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%d constructor found\n"
196 msgid_plural "%d constructors found\n"
197 msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
198 msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
199 msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
200 msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
202 #: collect2.c:1806
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%d destructor found\n"
205 msgid_plural "%d destructors found\n"
206 msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
207 msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
208 msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
209 msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
211 #: collect2.c:1810
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "%d frame table found\n"
214 msgid_plural "%d frame tables found\n"
215 msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
216 msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
217 msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
218 msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
220 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
221 #, c-format
222 msgid "can't get program status"
223 msgstr "не могу да добавим стање програма"
225 #: collect2.c:2033
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "could not open response file %s"
228 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
230 #: collect2.c:2038
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "could not write to response file %s"
233 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
235 #: collect2.c:2043
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "could not close response file %s"
238 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
240 #: collect2.c:2061
241 #, c-format
242 msgid "[cannot find %s]"
243 msgstr "[не могу да нађем %s]"
245 #: collect2.c:2076
246 #, c-format
247 msgid "cannot find '%s'"
248 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
250 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
251 #, c-format
252 msgid "pex_init failed"
253 msgstr "pex_init није прошло"
255 #: collect2.c:2118
256 #, c-format
257 msgid "[Leaving %s]\n"
258 msgstr "[Напуштам %s]\n"
260 #: collect2.c:2350
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
269 #: collect2.c:2595
270 #, c-format
271 msgid "cannot find 'nm'"
272 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
274 #: collect2.c:2643
275 #, c-format
276 msgid "can't open nm output"
277 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
279 #: collect2.c:2726
280 #, c-format
281 msgid "init function found in object %s"
282 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
284 #: collect2.c:2736
285 #, c-format
286 msgid "fini function found in object %s"
287 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
289 #: collect2.c:2838
290 #, c-format
291 msgid "can't open ldd output"
292 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
294 #: collect2.c:2841
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "ldd output with constructors/destructors.\n"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
303 #: collect2.c:2856
304 #, c-format
305 msgid "dynamic dependency %s not found"
306 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
308 #: collect2.c:2868
309 #, c-format
310 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
311 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
313 #: collect2.c:3029
314 #, c-format
315 msgid "%s: not a COFF file"
316 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
318 #: collect2.c:3159
319 #, c-format
320 msgid "%s: cannot open as COFF file"
321 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
323 #: collect2.c:3217
324 #, c-format
325 msgid "library lib%s not found"
326 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
328 #: diagnostic.c:136
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
333 #: diagnostic.c:141
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
336 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
338 #: diagnostic.c:219
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
341 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
343 #: diagnostic.c:229
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
346 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
348 #: diagnostic.c:240
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Please submit a full bug report,\n"
352 "with preprocessed source if appropriate.\n"
353 "See %s for instructions.\n"
354 msgstr ""
355 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
356 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
357 "Погледајте %s за упутства.\n"
359 #: diagnostic.c:249
360 #, c-format
361 msgid "compilation terminated.\n"
362 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
364 #: diagnostic.c:508
365 #, c-format
366 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
367 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
369 #: diagnostic.c:874
370 #, c-format
371 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
372 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
374 #: final.c:1156
375 msgid "negative insn length"
376 msgstr "негативна дужина ије"
378 #: final.c:2633
379 msgid "could not split insn"
380 msgstr "нисам могао да поделим ију"
382 #: final.c:3069
383 msgid "invalid 'asm': "
384 msgstr "неисправна ‘asm’: "
386 #: final.c:3252
387 #, c-format
388 msgid "nested assembly dialect alternatives"
389 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
391 #: final.c:3269 final.c:3281
392 #, c-format
393 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
394 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
396 #: final.c:3328
397 #, c-format
398 msgid "operand number missing after %%-letter"
399 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
401 #: final.c:3331 final.c:3372
402 #, c-format
403 msgid "operand number out of range"
404 msgstr "број операнда изван опсега"
406 #: final.c:3389
407 #, c-format
408 msgid "invalid %%-code"
409 msgstr "неисправан %%-код"
411 #: final.c:3419
412 #, c-format
413 msgid "'%%l' operand isn't a label"
414 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #. We can't handle floating point constants;
419 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
420 #. We can't handle floating point constants;
421 #. PRINT_OPERAND must handle them.
422 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
423 #, c-format
424 msgid "floating constant misused"
425 msgstr "лоша употреба реалне константе"
427 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
428 #, c-format
429 msgid "invalid expression as operand"
430 msgstr "неисправан израз као операнд"
432 #: gcc.c:1309
433 #, c-format
434 msgid "Using built-in specs.\n"
435 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
437 #: gcc.c:1494
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Setting spec %s to '%s'\n"
441 "\n"
442 msgstr ""
443 "Постављам навод %s на '%s'\n"
444 "\n"
446 #: gcc.c:1613
447 #, c-format
448 msgid "Reading specs from %s\n"
449 msgstr "Читам наводе из %s\n"
451 #: gcc.c:1738
452 #, c-format
453 msgid "could not find specs file %s\n"
454 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
456 #: gcc.c:1807
457 #, c-format
458 msgid "rename spec %s to %s\n"
459 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
461 #: gcc.c:1809
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "spec is '%s'\n"
465 "\n"
466 msgstr ""
467 "навод је ‘%s’\n"
468 "\n"
470 #: gcc.c:2226
471 #, c-format
472 msgid "%s\n"
473 msgstr "%s\n"
475 #: gcc.c:2570
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Go ahead? (y or n) "
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "Наставити? (y или n) "
484 #: gcc.c:2710
485 #, c-format
486 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
487 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489 #: gcc.c:2911
490 #, c-format
491 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
492 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
494 #: gcc.c:2912
495 msgid "Options:\n"
496 msgstr "Опције:\n"
498 #: gcc.c:2914
499 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
500 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
502 #: gcc.c:2915
503 msgid "  --help                   Display this information\n"
504 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
506 #: gcc.c:2916
507 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
508 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
510 #: gcc.c:2917
511 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
512 msgstr ""
514 #: gcc.c:2918
515 #, fuzzy
516 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
517 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
519 #: gcc.c:2920
520 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
521 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
523 #: gcc.c:2921
524 #, fuzzy
525 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
526 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
528 #: gcc.c:2922
529 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
530 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
532 #: gcc.c:2923
533 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
534 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
536 #: gcc.c:2924
537 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
538 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
540 #: gcc.c:2925
541 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
542 msgstr ""
543 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
544 "                           тражења\n"
546 #: gcc.c:2926
547 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
548 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
550 #: gcc.c:2927
551 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
552 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
554 #: gcc.c:2928
555 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
556 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
558 #: gcc.c:2929
559 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
560 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
562 #: gcc.c:2930
563 msgid ""
564 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
565 "                           multiple library search directories\n"
566 msgstr ""
567 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
568 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
570 #: gcc.c:2933
571 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
572 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
574 #: gcc.c:2934
575 #, fuzzy
576 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
577 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
579 #: gcc.c:2935
580 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
581 msgstr ""
583 #: gcc.c:2936
584 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
585 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
587 #: gcc.c:2937
588 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
589 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
591 #: gcc.c:2938
592 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
593 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
595 #: gcc.c:2939
596 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
597 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
599 #: gcc.c:2940
600 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
601 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
603 #: gcc.c:2941
604 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
605 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
607 #: gcc.c:2942
608 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
609 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
611 #: gcc.c:2943
612 #, fuzzy
613 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
614 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
616 #: gcc.c:2944
617 msgid ""
618 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
619 "                           prefixes to other gcc components\n"
620 msgstr ""
622 #: gcc.c:2947
623 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
624 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
626 #: gcc.c:2948
627 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
628 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
630 #: gcc.c:2949
631 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
632 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
634 #: gcc.c:2950
635 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
636 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
638 #: gcc.c:2951
639 msgid ""
640 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
641 "                           and libraries\n"
642 msgstr ""
643 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
644 "                           заглавља и библиотеке\n"
646 #: gcc.c:2954
647 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
648 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
650 #: gcc.c:2955
651 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
652 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
654 #: gcc.c:2956
655 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
656 msgstr ""
657 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
658 "                           извршавају\n"
660 #: gcc.c:2957
661 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
662 msgstr ""
663 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
664 "                           повезивања\n"
666 #: gcc.c:2958
667 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
668 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
670 #: gcc.c:2959
671 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
672 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
674 #: gcc.c:2960
675 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
676 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
678 #: gcc.c:2961
679 msgid ""
680 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
681 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
682 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
683 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
684 msgstr ""
685 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
686 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
687 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
688 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
690 #: gcc.c:2968
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "\n"
694 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
695 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
696 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
697 msgstr ""
698 "\n"
699 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
700 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
701 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
703 #: gcc.c:5195
704 #, c-format
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
708 #: gcc.c:6461
709 #, c-format
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
713 #: gcc.c:6464
714 #, c-format
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "програми: %s\n"
718 #: gcc.c:6466
719 #, c-format
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "библиотеке: %s\n"
723 #: gcc.c:6541
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
732 #: gcc.c:6557
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "%s %s%s\n"
735 msgstr "%s ‘%s’\n"
737 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
738 msgid "(C)"
739 msgstr "©"
741 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
745 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
748 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
749 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
750 "\n"
752 #: gcc.c:6578
753 #, c-format
754 msgid "Target: %s\n"
755 msgstr "Циљ: %s\n"
757 #: gcc.c:6579
758 #, c-format
759 msgid "Configured with: %s\n"
760 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
762 #: gcc.c:6593
763 #, c-format
764 msgid "Thread model: %s\n"
765 msgstr "Нитни модел: %s\n"
767 #: gcc.c:6604
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "gcc version %s %s\n"
770 msgstr "gcc верзија %s\n"
772 #: gcc.c:6607
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
775 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
777 #: gcc.c:6846
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Linker options\n"
782 "==============\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
786 #: gcc.c:6847
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
793 #: gcc.c:8038
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Assembler options\n"
797 "=================\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
801 #: gcc.c:8039
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov.c:416
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
815 "\n"
817 #: gcov.c:417
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Print code coverage information.\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
824 "\n"
826 #: gcov.c:418
827 #, c-format
828 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
829 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
831 #: gcov.c:419
832 #, c-format
833 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
834 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
836 #: gcov.c:420
837 #, c-format
838 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
839 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
841 #: gcov.c:421
842 #, c-format
843 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
844 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
846 #: gcov.c:422
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
850 "                                    rather than percentages\n"
851 msgstr ""
852 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
853 "                                    пре него проценти\n"
855 #: gcov.c:424
856 #, c-format
857 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
858 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
860 #: gcov.c:425
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
864 "                                    source files\n"
865 msgstr ""
866 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
867 "                                    изворне датотеке\n"
869 #: gcov.c:427
870 #, c-format
871 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
872 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
874 #: gcov.c:428
875 #, c-format
876 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
877 msgstr ""
878 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
879 "                                  имену ТЕКА\n"
881 #: gcov.c:429
882 #, c-format
883 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
884 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
886 #: gcov.c:430
887 #, c-format
888 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
889 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
891 #: gcov.c:431
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
894 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
896 #: gcov.c:432
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "\n"
900 "For bug reporting instructions, please see:\n"
901 "%s.\n"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
905 "%s.\n"
907 #: gcov.c:442
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "gcov %s%s\n"
910 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
912 #: gcov.c:446
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
916 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
917 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
920 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
921 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
922 "\n"
924 #: gcov.c:546
925 #, c-format
926 msgid "%s:no functions found\n"
927 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
929 #: gcov.c:578 gcov.c:606
930 #, c-format
931 msgid "\n"
932 msgstr "\n"
934 #: gcov.c:593
935 #, c-format
936 msgid "%s:creating '%s'\n"
937 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
939 #: gcov.c:597
940 #, c-format
941 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
942 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
944 #: gcov.c:602
945 #, c-format
946 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
947 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
949 #: gcov.c:751
950 #, c-format
951 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
952 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
954 #: gcov.c:756
955 #, c-format
956 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
957 msgstr ""
959 #: gcov.c:780
960 #, c-format
961 msgid "%s:cannot open graph file\n"
962 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
964 #: gcov.c:786
965 #, c-format
966 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
967 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
969 #: gcov.c:799
970 #, c-format
971 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
972 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
974 #: gcov.c:851
975 #, c-format
976 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
977 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
979 #: gcov.c:969
980 #, c-format
981 msgid "%s:corrupted\n"
982 msgstr "%s:искварено\n"
984 #: gcov.c:1045
985 #, c-format
986 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
987 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
989 #: gcov.c:1052
990 #, c-format
991 msgid "%s:not a gcov data file\n"
992 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
994 #: gcov.c:1065
995 #, c-format
996 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
997 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
999 #: gcov.c:1071
1000 #, c-format
1001 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1002 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1004 #: gcov.c:1101
1005 #, c-format
1006 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1007 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1009 #: gcov.c:1115
1010 #, c-format
1011 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1012 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1014 #: gcov.c:1134
1015 #, c-format
1016 msgid "%s:overflowed\n"
1017 msgstr "%s:преливено\n"
1019 #: gcov.c:1158
1020 #, c-format
1021 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1022 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1024 #: gcov.c:1163
1025 #, c-format
1026 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1027 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1029 #: gcov.c:1171
1030 #, c-format
1031 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1032 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1034 #: gcov.c:1379
1035 #, c-format
1036 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1037 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1039 #: gcov.c:1459
1040 #, c-format
1041 msgid "%s '%s'\n"
1042 msgstr "%s ‘%s’\n"
1044 #: gcov.c:1462
1045 #, c-format
1046 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1047 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1049 #: gcov.c:1466
1050 #, c-format
1051 msgid "No executable lines\n"
1052 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1054 #: gcov.c:1472
1055 #, c-format
1056 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1057 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1059 #: gcov.c:1476
1060 #, c-format
1061 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1062 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1064 #: gcov.c:1482
1065 #, c-format
1066 msgid "No branches\n"
1067 msgstr "Нема гранања\n"
1069 #: gcov.c:1484
1070 #, c-format
1071 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1072 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1074 #: gcov.c:1488
1075 #, c-format
1076 msgid "No calls\n"
1077 msgstr "Нема позива\n"
1079 #: gcov.c:1648
1080 #, c-format
1081 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1082 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1084 #: gcov.c:1843
1085 #, c-format
1086 msgid "call   %2d returned %s\n"
1087 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1089 #: gcov.c:1848
1090 #, c-format
1091 msgid "call   %2d never executed\n"
1092 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1094 #: gcov.c:1853
1095 #, c-format
1096 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1097 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1099 #: gcov.c:1857
1100 #, c-format
1101 msgid "branch %2d never executed\n"
1102 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1104 #: gcov.c:1862
1105 #, c-format
1106 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1107 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1109 #: gcov.c:1865
1110 #, c-format
1111 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1112 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1114 #: gcov.c:1901
1115 #, c-format
1116 msgid "%s:cannot open source file\n"
1117 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1119 #: gcse.c:4066
1120 #, fuzzy
1121 msgid "PRE disabled"
1122 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1124 #: gcse.c:4616
1125 msgid "GCSE disabled"
1126 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1128 #: gcse.c:5137
1129 #, fuzzy
1130 msgid "const/copy propagation disabled"
1131 msgstr "опција -g искључена"
1133 #: incpath.c:76
1134 #, c-format
1135 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1136 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1138 #: incpath.c:79
1139 #, c-format
1140 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1141 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1143 #: incpath.c:83
1144 #, c-format
1145 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1148 #: incpath.c:345
1149 #, c-format
1150 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1151 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1153 #: incpath.c:349
1154 #, c-format
1155 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1156 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1158 #: incpath.c:354
1159 #, c-format
1160 msgid "End of search list.\n"
1161 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1163 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1164 msgid "<built-in>"
1165 msgstr "<уграђено>"
1167 #. Opening quotation mark.
1168 #: intl.c:64
1169 msgid "`"
1170 msgstr "‘"
1172 #. Closing quotation mark.
1173 #: intl.c:67
1174 msgid "'"
1175 msgstr "’"
1177 #: ipa-pure-const.c:155
1178 #, fuzzy
1179 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1180 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1182 #: ipa-pure-const.c:156
1183 #, fuzzy
1184 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1185 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1187 #: langhooks.c:381
1188 msgid "At top level:"
1189 msgstr "На највишем нивоу:"
1191 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "In member function %qs"
1194 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1196 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "In function %qs"
1199 msgstr "У функцији %qs:"
1201 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1204 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1206 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1209 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1211 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "    inlined from %qs"
1214 msgstr "complex неисправно за %qs"
1216 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1217 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1218 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1220 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1221 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1222 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1224 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1225 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1226 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1228 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1229 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1230 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1232 #: lto-wrapper.c:222
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1235 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1237 #: lto-wrapper.c:225
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1240 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1242 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1243 #, gcc-internal-format
1244 msgid "%s returned %d exit status"
1245 msgstr "%s врати излазни статус %d"
1247 #: lto-wrapper.c:246
1248 #, c-format
1249 msgid "deleting LTRANS file %s"
1250 msgstr ""
1252 #: lto-wrapper.c:268
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "failed to open %s"
1255 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
1257 #: lto-wrapper.c:273
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "could not write to temporary file %s"
1260 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1262 #: lto-wrapper.c:312
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1265 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1267 #: lto-wrapper.c:317
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1270 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1272 #: lto-wrapper.c:326
1273 #, c-format
1274 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1275 msgstr ""
1277 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "invalid LTO mode"
1280 msgstr "неисправан %%j кôд"
1282 #: lto-wrapper.c:492
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "fopen: %s"
1285 msgstr "fopen %s"
1287 #. What to print when a switch has no documentation.
1288 #: opts.c:325
1289 msgid "This switch lacks documentation"
1290 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1292 #: opts.c:1460
1293 msgid "[enabled]"
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1460
1297 #, fuzzy
1298 msgid "[disabled]"
1299 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1301 #: opts.c:1475
1302 #, c-format
1303 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1484
1307 #, c-format
1308 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1490
1312 #, c-format
1313 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1314 msgstr ""
1316 #: opts.c:1545
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The following options are target specific"
1319 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1321 #: opts.c:1548
1322 #, fuzzy
1323 msgid "The following options control compiler warning messages"
1324 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1326 #: opts.c:1551
1327 #, fuzzy
1328 msgid "The following options control optimizations"
1329 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
1331 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1332 #, fuzzy
1333 msgid "The following options are language-independent"
1334 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1336 #: opts.c:1557
1337 #, fuzzy
1338 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1339 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1341 #: opts.c:1563
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are specific to just the language "
1344 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1346 #: opts.c:1565
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options are supported by the language "
1349 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1351 #: opts.c:1576
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options are not documented"
1354 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1356 #: opts.c:1578
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options take separate arguments"
1359 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1361 #: opts.c:1580
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The following options take joined arguments"
1364 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1366 #: opts.c:1591
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are language-related"
1369 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1371 #: opts.c:1759
1372 #, c-format
1373 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1374 msgstr ""
1376 #: opts.c:1767
1377 #, c-format
1378 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1379 msgstr ""
1381 #: opts.c:2488
1382 #, fuzzy
1383 msgid "enabled by default"
1384 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
1386 #: plugin.c:790
1387 msgid "Event"
1388 msgstr ""
1390 #: plugin.c:790
1391 msgid "Plugins"
1392 msgstr ""
1394 #: plugin.c:822
1395 #, c-format
1396 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1397 msgstr ""
1399 #: reload.c:3806
1400 msgid "unable to generate reloads for:"
1401 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
1403 #: reload1.c:2105
1404 msgid "this is the insn:"
1405 msgstr "ово је ија:"
1407 #. It's the compiler's fault.
1408 #: reload1.c:6009
1409 msgid "could not find a spill register"
1410 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
1412 #. It's the compiler's fault.
1413 #: reload1.c:7863
1414 msgid "VOIDmode on an output"
1415 msgstr "VOIDmode на излазу"
1417 #: reload1.c:8618
1418 #, fuzzy
1419 msgid "failure trying to reload:"
1420 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
1422 #: rtl-error.c:117
1423 msgid "unrecognizable insn:"
1424 msgstr "непрепознатљива ија:"
1426 #: rtl-error.c:119
1427 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1428 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
1430 #: tlink.c:387
1431 #, c-format
1432 msgid "collect: reading %s\n"
1433 msgstr "collect: читам %s\n"
1435 #: tlink.c:481
1436 #, c-format
1437 msgid "removing .rpo file"
1438 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
1440 #: tlink.c:483
1441 #, c-format
1442 msgid "renaming .rpo file"
1443 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
1445 #: tlink.c:537
1446 #, c-format
1447 msgid "collect: recompiling %s\n"
1448 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
1450 #: tlink.c:744
1451 #, c-format
1452 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1453 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
1455 #: tlink.c:794
1456 #, c-format
1457 msgid "collect: relinking\n"
1458 msgstr "collect: поново повезујем\n"
1460 #: toplev.c:476
1461 #, c-format
1462 msgid "unrecoverable error"
1463 msgstr "неповратна грешка"
1465 #: toplev.c:1033
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1469 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1470 msgstr ""
1471 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1472 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1474 #: toplev.c:1035
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1477 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
1479 #: toplev.c:1039
1480 #, c-format
1481 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1482 msgstr ""
1484 #: toplev.c:1041
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1487 msgstr ""
1488 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1489 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1491 #: toplev.c:1043
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1494 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 #: toplev.c:1205
1497 msgid "options passed: "
1498 msgstr "прослеђене опције: "
1500 #: toplev.c:1233
1501 msgid "options enabled: "
1502 msgstr "укључене опције: "
1504 #: toplev.c:1368
1505 #, c-format
1506 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1507 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
1509 #: toplev.c:1370
1510 msgid "out of memory"
1511 msgstr "нема меморије"
1513 #: toplev.c:1385
1514 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1515 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
1517 #: toplev.c:1387
1518 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1519 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
1521 #: tree-vrp.c:6793
1522 #, fuzzy
1523 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1524 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1526 #: tree-vrp.c:6797
1527 #, fuzzy
1528 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1529 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1531 #: cif-code.def:39
1532 msgid "function not considered for inlining"
1533 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
1535 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1536 #: cif-code.def:42
1537 msgid "function body not available"
1538 msgstr "тело функције није доступно"
1540 #: cif-code.def:45
1541 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1542 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
1544 #. Function is not inlinable.
1545 #: cif-code.def:49
1546 msgid "function not inlinable"
1547 msgstr "функција се не може уткати"
1549 #. Function is not an inlining candidate.
1550 #: cif-code.def:52
1551 #, fuzzy
1552 msgid "function not inline candidate"
1553 msgstr "функција се не може уткати"
1555 #: cif-code.def:56
1556 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1557 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1559 #: cif-code.def:58
1560 #, fuzzy
1561 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1562 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1564 #: cif-code.def:60
1565 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1566 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1568 #: cif-code.def:62
1569 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1570 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1572 #: cif-code.def:64
1573 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1574 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1576 #. Recursive inlining.
1577 #: cif-code.def:67
1578 msgid "recursive inlining"
1579 msgstr "рекурзивно уткивање"
1581 #. Call is unlikely.
1582 #: cif-code.def:70
1583 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1584 msgstr ""
1586 #: cif-code.def:74
1587 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1588 msgstr ""
1590 #: cif-code.def:78
1591 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1592 msgstr ""
1594 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1595 #: cif-code.def:81
1596 #, fuzzy
1597 msgid "target specific option mismatch"
1598 msgstr ""
1599 "\n"
1600 "Опције посебне за циљ:\n"
1602 #: cif-code.def:82
1603 #, fuzzy
1604 msgid "mismatched arguments"
1605 msgstr "неисправан типски аргумент"
1607 #: cif-code.def:86
1608 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1609 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
1611 #: cif-code.def:90
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr ""
1615 #: cif-code.def:92
1616 #, fuzzy
1617 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1618 msgstr "тело функције није доступно"
1620 #. The remainder are real diagnostic types.
1621 #: diagnostic.def:33
1622 msgid "fatal error: "
1623 msgstr "кобна грешка: "
1625 #: diagnostic.def:34
1626 msgid "internal compiler error: "
1627 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
1629 #: diagnostic.def:35
1630 msgid "error: "
1631 msgstr "грешка: "
1633 #: diagnostic.def:36
1634 msgid "sorry, unimplemented: "
1635 msgstr "извините, није имплементирано: "
1637 #: diagnostic.def:37
1638 msgid "warning: "
1639 msgstr "упозорење: "
1641 #: diagnostic.def:38
1642 msgid "anachronism: "
1643 msgstr "анахронизам: "
1645 #: diagnostic.def:39
1646 msgid "note: "
1647 msgstr "напомена: "
1649 #: diagnostic.def:40
1650 msgid "debug: "
1651 msgstr "исправљање: "
1653 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1654 #. prefix does not matter.
1655 #: diagnostic.def:43
1656 #, fuzzy
1657 msgid "pedwarn: "
1658 msgstr "упозорење: "
1660 #: diagnostic.def:44
1661 #, fuzzy
1662 msgid "permerror: "
1663 msgstr "грешка: "
1665 #: params.def:48
1666 #, fuzzy
1667 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1668 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
1670 #: params.def:55
1671 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1672 msgstr ""
1674 #: params.def:72
1675 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1676 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1678 #: params.def:84
1679 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1680 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
1682 #: params.def:89
1683 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1684 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1686 #: params.def:94
1687 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1688 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1690 #: params.def:99
1691 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1692 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
1694 #: params.def:104
1695 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1696 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
1698 #: params.def:109
1699 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1700 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
1702 #: params.def:117
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1705 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1707 #: params.def:123
1708 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1709 msgstr ""
1711 #: params.def:129
1712 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1713 msgstr ""
1715 #: params.def:136
1716 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1717 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
1719 #: params.def:142
1720 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1721 msgstr ""
1723 #: params.def:153
1724 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1725 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
1727 #: params.def:164
1728 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1729 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
1731 #: params.def:174
1732 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1733 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
1735 #: params.def:179
1736 msgid "The size of function body to be considered large"
1737 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1739 #: params.def:183
1740 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1741 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1743 #: params.def:187
1744 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1745 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
1747 #: params.def:191
1748 #, fuzzy
1749 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1750 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1752 #: params.def:195
1753 #, fuzzy
1754 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1755 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1757 #: params.def:199
1758 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1759 msgstr ""
1761 #: params.def:203
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1764 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1766 #: params.def:207
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1769 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1771 #: params.def:214
1772 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1773 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
1775 #: params.def:225
1776 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1777 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1779 #: params.def:232
1780 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1781 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1783 #: params.def:240
1784 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1785 msgstr ""
1787 #: params.def:246
1788 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1789 msgstr ""
1791 #: params.def:254
1792 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1793 msgstr ""
1795 #: params.def:266
1796 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1797 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1799 #: params.def:272
1800 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1801 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
1803 #: params.def:277
1804 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1805 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
1807 #: params.def:282
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1809 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
1811 #: params.def:287
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1813 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
1815 #: params.def:292
1816 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1817 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1819 #: params.def:297
1820 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1821 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
1823 #: params.def:302
1824 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1825 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
1827 #: params.def:307
1828 #, fuzzy
1829 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1830 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1832 #: params.def:313
1833 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1834 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
1836 #: params.def:318
1837 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1838 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
1840 #: params.def:325
1841 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1842 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
1844 #: params.def:331
1845 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1846 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
1848 #: params.def:337
1849 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1850 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
1852 #: params.def:341
1853 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1854 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
1856 #: params.def:345
1857 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1858 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
1860 #: params.def:350
1861 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1862 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1864 #: params.def:354
1865 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1866 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1868 #: params.def:359
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1871 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1873 #: params.def:364
1874 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1875 msgstr ""
1877 #: params.def:380
1878 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1879 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
1881 #: params.def:384
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1883 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
1885 #: params.def:388
1886 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1887 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
1889 #: params.def:392
1890 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1891 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
1893 #: params.def:396
1894 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1895 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
1897 #: params.def:400
1898 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1899 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
1901 #: params.def:404
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1903 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
1905 #: params.def:410
1906 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1907 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
1909 #: params.def:416
1910 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1911 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
1913 #: params.def:422
1914 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1915 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
1917 #: params.def:428
1918 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1919 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
1921 #: params.def:434
1922 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1923 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
1925 #: params.def:438
1926 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1927 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
1929 #: params.def:445
1930 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1931 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
1933 #: params.def:454
1934 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1935 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
1937 #: params.def:462
1938 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1939 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
1941 #: params.def:470
1942 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1943 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
1945 #: params.def:475
1946 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1947 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
1949 #: params.def:480
1950 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1951 msgstr ""
1953 #: params.def:485
1954 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1955 msgstr ""
1957 #: params.def:490
1958 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1959 msgstr ""
1961 #: params.def:495
1962 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1963 msgstr ""
1965 #: params.def:500
1966 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1967 msgstr ""
1969 #: params.def:505
1970 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1971 msgstr ""
1973 #: params.def:510
1974 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1975 msgstr ""
1977 #: params.def:515
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1980 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
1982 #: params.def:520
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1985 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
1987 #: params.def:525
1988 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1989 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
1991 #: params.def:538
1992 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1993 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
1995 #: params.def:543
1996 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1997 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
1999 #: params.def:551
2000 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2001 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2003 #: params.def:556 params.def:566
2004 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2005 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2007 #: params.def:561 params.def:571
2008 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2009 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2011 #: params.def:576
2012 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2013 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2015 #: params.def:581
2016 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2017 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2019 #: params.def:586
2020 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2021 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2023 #: params.def:591
2024 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2025 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2027 #: params.def:596
2028 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2029 msgstr ""
2031 #: params.def:601
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2034 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2036 #: params.def:606
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2039 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2041 #: params.def:611
2042 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2043 msgstr ""
2045 #: params.def:616
2046 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2047 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2049 #: params.def:624
2050 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2051 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2053 #: params.def:643
2054 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2055 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2057 #: params.def:648
2058 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2059 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2061 #: params.def:653
2062 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2063 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2065 #: params.def:671
2066 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2067 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2069 #: params.def:680
2070 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2071 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2073 #: params.def:685
2074 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2075 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2077 #: params.def:695
2078 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:702
2082 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:709
2086 msgid "The size of L1 cache"
2087 msgstr ""
2089 #: params.def:716
2090 msgid "The size of L1 cache line"
2091 msgstr ""
2093 #: params.def:723
2094 msgid "The size of L2 cache"
2095 msgstr ""
2097 #: params.def:734
2098 msgid "Whether to use canonical types"
2099 msgstr ""
2101 #: params.def:739
2102 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2103 msgstr ""
2105 #: params.def:749
2106 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2107 msgstr ""
2109 #: params.def:754
2110 msgid "Max loops number for regional RA"
2111 msgstr ""
2113 #: params.def:759
2114 msgid "Max size of conflict table in MB"
2115 msgstr ""
2117 #: params.def:764
2118 #, fuzzy
2119 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2120 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2122 #: params.def:772
2123 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2124 msgstr ""
2126 #: params.def:780
2127 msgid "size of tiles for loop blocking"
2128 msgstr ""
2130 #: params.def:787
2131 #, fuzzy
2132 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2133 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
2135 #: params.def:794
2136 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2137 msgstr ""
2139 #: params.def:801
2140 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2141 msgstr ""
2143 #: params.def:807
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2146 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2148 #: params.def:812
2149 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2150 msgstr ""
2152 #: params.def:818
2153 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:825
2157 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2158 msgstr ""
2160 #: params.def:832
2161 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2162 msgstr ""
2164 #: params.def:837
2165 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2166 msgstr ""
2168 #: params.def:843
2169 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2170 msgstr ""
2172 #: params.def:851
2173 msgid "Number of paritions program should be split to"
2174 msgstr ""
2176 #: params.def:856
2177 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2178 msgstr ""
2180 #: c-family/c-format.c:368
2181 msgid "format"
2182 msgstr ""
2184 #: c-family/c-format.c:369
2185 #, fuzzy
2186 msgid "field width specifier"
2187 msgstr "ширина поља"
2189 #: c-family/c-format.c:370
2190 #, fuzzy
2191 msgid "field precision specifier"
2192 msgstr "тачност поља"
2194 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2195 msgid "' ' flag"
2196 msgstr "заставица ‘ ’"
2198 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2199 msgid "the ' ' printf flag"
2200 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
2202 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2203 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2204 msgid "'+' flag"
2205 msgstr "заставица ‘+’"
2207 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2208 #: config/i386/msformat-c.c:51
2209 msgid "the '+' printf flag"
2210 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
2212 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2213 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2214 #: config/i386/msformat-c.c:87
2215 msgid "'#' flag"
2216 msgstr "заставица ‘#’"
2218 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2219 #: config/i386/msformat-c.c:52
2220 msgid "the '#' printf flag"
2221 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
2223 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2224 #: config/i386/msformat-c.c:53
2225 msgid "'0' flag"
2226 msgstr "заставица ‘0’"
2228 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2229 msgid "the '0' printf flag"
2230 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
2232 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2233 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2234 msgid "'-' flag"
2235 msgstr "заставица ‘-’"
2237 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2238 msgid "the '-' printf flag"
2239 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
2241 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2242 #: config/i386/msformat-c.c:75
2243 msgid "''' flag"
2244 msgstr "заставица ‘'’"
2246 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2247 msgid "the ''' printf flag"
2248 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
2250 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2251 msgid "'I' flag"
2252 msgstr "заставица ‘I’"
2254 #: c-family/c-format.c:490
2255 msgid "the 'I' printf flag"
2256 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
2258 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2259 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2260 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2261 msgid "field width"
2262 msgstr "ширина поља"
2264 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2265 #: config/i386/msformat-c.c:56
2266 msgid "field width in printf format"
2267 msgstr "ширина поља у формату printf"
2269 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2270 #: config/i386/msformat-c.c:57
2271 msgid "precision"
2272 msgstr "тачност"
2274 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2275 #: config/i386/msformat-c.c:57
2276 msgid "precision in printf format"
2277 msgstr "тачност у формату printf"
2279 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2280 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2281 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2282 msgid "length modifier"
2283 msgstr "модификатор дужине"
2285 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2286 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2287 msgid "length modifier in printf format"
2288 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
2290 #: c-family/c-format.c:545
2291 msgid "'q' flag"
2292 msgstr "заставица ‘q’"
2294 #: c-family/c-format.c:545
2295 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2296 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
2298 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2299 msgid "assignment suppression"
2300 msgstr "потискивање доделе"
2302 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2303 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2304 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
2306 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2307 msgid "'a' flag"
2308 msgstr "заставица ‘a’"
2310 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2311 msgid "the 'a' scanf flag"
2312 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2314 #: c-family/c-format.c:559
2315 #, fuzzy
2316 msgid "'m' flag"
2317 msgstr "заставица ‘ ’"
2319 #: c-family/c-format.c:559
2320 #, fuzzy
2321 msgid "the 'm' scanf flag"
2322 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2324 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2325 msgid "field width in scanf format"
2326 msgstr "ширина поља у формату scanf"
2328 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2329 msgid "length modifier in scanf format"
2330 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
2332 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2333 msgid "the ''' scanf flag"
2334 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
2336 #: c-family/c-format.c:563
2337 msgid "the 'I' scanf flag"
2338 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
2340 #: c-family/c-format.c:578
2341 msgid "'_' flag"
2342 msgstr "заставица ‘_’"
2344 #: c-family/c-format.c:578
2345 msgid "the '_' strftime flag"
2346 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
2348 #: c-family/c-format.c:579
2349 msgid "the '-' strftime flag"
2350 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
2352 #: c-family/c-format.c:580
2353 msgid "the '0' strftime flag"
2354 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
2356 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2357 msgid "'^' flag"
2358 msgstr "заставица ‘^’"
2360 #: c-family/c-format.c:581
2361 msgid "the '^' strftime flag"
2362 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
2364 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2365 msgid "the '#' strftime flag"
2366 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
2368 #: c-family/c-format.c:583
2369 msgid "field width in strftime format"
2370 msgstr "ширина поља у формату strftime"
2372 #: c-family/c-format.c:584
2373 msgid "'E' modifier"
2374 msgstr "модификатор ‘E’"
2376 #: c-family/c-format.c:584
2377 msgid "the 'E' strftime modifier"
2378 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
2380 #: c-family/c-format.c:585
2381 msgid "'O' modifier"
2382 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2384 #: c-family/c-format.c:585
2385 msgid "the 'O' strftime modifier"
2386 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2388 #: c-family/c-format.c:586
2389 msgid "the 'O' modifier"
2390 msgstr "модификатор ‘O’"
2392 #: c-family/c-format.c:604
2393 msgid "fill character"
2394 msgstr "знак за попуну"
2396 #: c-family/c-format.c:604
2397 msgid "fill character in strfmon format"
2398 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
2400 #: c-family/c-format.c:605
2401 msgid "the '^' strfmon flag"
2402 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
2404 #: c-family/c-format.c:606
2405 msgid "the '+' strfmon flag"
2406 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
2408 #: c-family/c-format.c:607
2409 msgid "'(' flag"
2410 msgstr "заставица ‘(’"
2412 #: c-family/c-format.c:607
2413 msgid "the '(' strfmon flag"
2414 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
2416 #: c-family/c-format.c:608
2417 msgid "'!' flag"
2418 msgstr "заставица ‘!’"
2420 #: c-family/c-format.c:608
2421 msgid "the '!' strfmon flag"
2422 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
2424 #: c-family/c-format.c:609
2425 msgid "the '-' strfmon flag"
2426 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
2428 #: c-family/c-format.c:610
2429 msgid "field width in strfmon format"
2430 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
2432 #: c-family/c-format.c:611
2433 msgid "left precision"
2434 msgstr "лева тачност"
2436 #: c-family/c-format.c:611
2437 msgid "left precision in strfmon format"
2438 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
2440 #: c-family/c-format.c:612
2441 msgid "right precision"
2442 msgstr "десна тачност"
2444 #: c-family/c-format.c:612
2445 msgid "right precision in strfmon format"
2446 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
2448 #: c-family/c-format.c:613
2449 msgid "length modifier in strfmon format"
2450 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
2452 #. Handle deferred options from command-line.
2453 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2454 msgid "<command-line>"
2455 msgstr "<командна-линија>"
2457 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2458 #, fuzzy
2459 msgid "<type-error>"
2460 msgstr "грешка у рашчлањивању"
2462 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2463 msgid "<unnamed-unsigned:"
2464 msgstr ""
2466 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2467 msgid "<unnamed-signed:"
2468 msgstr ""
2470 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2471 msgid "<unnamed-float:"
2472 msgstr ""
2474 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2475 msgid "<unnamed-fixed:"
2476 msgstr ""
2478 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2479 msgid "<typedef-error>"
2480 msgstr ""
2482 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2483 #, fuzzy
2484 msgid "<tag-error>"
2485 msgstr "синтаксна грешка"
2487 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2488 #, fuzzy
2489 msgid "<erroneous-expression>"
2490 msgstr "преливање у константном изразу"
2492 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2493 msgid "<return-value>"
2494 msgstr ""
2496 #: config/alpha/alpha.c:5146
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid %%H value"
2499 msgstr "неисправна %%H вредност"
2501 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2502 #, c-format
2503 msgid "invalid %%J value"
2504 msgstr "неисправна %%J вредност"
2506 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2507 #, c-format
2508 msgid "invalid %%r value"
2509 msgstr "неисправна %%r вредност"
2511 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2512 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2513 #, c-format
2514 msgid "invalid %%R value"
2515 msgstr "неисправна %%R вредност"
2517 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2518 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%N value"
2521 msgstr "неисправна %%N вредност"
2523 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid %%P value"
2526 msgstr "неисправна %%P вредност"
2528 #: config/alpha/alpha.c:5229
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid %%h value"
2531 msgstr "неисправна %%h вредност"
2533 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%L value"
2536 msgstr "неисправна %%L вредност"
2538 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%m value"
2541 msgstr "неисправна %%m вредност"
2543 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%M value"
2546 msgstr "неисправна %%M вредност"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5328
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%U value"
2551 msgstr "неисправна %%U вредност"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%s value"
2557 msgstr "неисправна %%s вредност"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5377
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%C value"
2562 msgstr "неисправна %%C вредност"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%E value"
2567 msgstr "неисправна %%E вредност"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2570 #, c-format
2571 msgid "unknown relocation unspec"
2572 msgstr "непознато unspec релокације"
2574 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2575 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%xn code"
2578 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2580 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid operand to %%R code"
2583 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2585 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2588 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2590 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid operand to %%U code"
2593 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2595 #: config/arc/arc.c:1802
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid operand to %%V code"
2598 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2600 #. Unknown flag.
2601 #. Undocumented flag.
2602 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand output code"
2605 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
2607 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2608 #, c-format
2609 msgid "predicated Thumb instruction"
2610 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
2612 #: config/arm/arm.c:15785
2613 #, c-format
2614 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2615 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
2617 #: config/arm/arm.c:15955
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid shift operand"
2620 msgstr "неисправан операнд помака"
2622 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2623 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2624 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2625 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2626 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2627 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2628 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2629 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2630 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2631 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid operand for code '%c'"
2634 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2636 #: config/arm/arm.c:16116
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "instruction never executed"
2639 msgstr "инструкција се никад не извршава"
2641 #: config/arm/arm.c:16454
2642 #, c-format
2643 msgid "missing operand"
2644 msgstr "недостаје операнд"
2646 #: config/arm/arm.c:18884
2647 #, fuzzy
2648 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2649 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
2651 #: config/arm/arm.c:18894
2652 #, fuzzy
2653 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2654 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
2656 #: config/avr/avr.c:1097
2657 #, c-format
2658 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2659 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
2661 #: config/avr/avr.c:1223
2662 #, fuzzy
2663 msgid "bad address, not a constant):"
2664 msgstr "помак адресе није константа"
2666 #: config/avr/avr.c:1236
2667 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2668 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
2670 #: config/avr/avr.c:1243
2671 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2672 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
2674 #: config/avr/avr.c:1254
2675 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2676 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
2678 #: config/avr/avr.c:1279
2679 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2680 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
2682 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2683 msgid "invalid insn:"
2684 msgstr "неисправна ија:"
2686 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2687 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2688 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2689 msgid "incorrect insn:"
2690 msgstr "нетачна ија:"
2692 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2693 #: config/avr/avr.c:2765
2694 msgid "unknown move insn:"
2695 msgstr "непозната ија премештања:"
2697 #: config/avr/avr.c:2995
2698 msgid "bad shift insn:"
2699 msgstr "лоша ија помака:"
2701 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2702 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2703 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
2705 #: config/bfin/bfin.c:1645
2706 #, c-format
2707 msgid "invalid %%j value"
2708 msgstr "неисправна %%j вредност"
2710 #: config/bfin/bfin.c:1838
2711 #, c-format
2712 msgid "invalid const_double operand"
2713 msgstr "неисправан const_double операнд"
2715 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2716 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2717 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2718 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2719 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2720 #, gcc-internal-format
2721 msgid "%s"
2722 msgstr "%s"
2724 #: config/cris/cris.c:622
2725 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2726 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
2728 #: config/cris/cris.c:639
2729 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2730 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
2732 #: config/cris/cris.c:704
2733 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2734 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
2736 #: config/cris/cris.c:721
2737 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2738 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
2740 #: config/cris/cris.c:740
2741 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2742 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
2744 #: config/cris/cris.c:773
2745 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2746 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
2748 #: config/cris/cris.c:812
2749 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2750 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
2752 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2753 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2754 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
2756 #: config/cris/cris.c:886
2757 msgid "bad register"
2758 msgstr "лош регистар"
2760 #: config/cris/cris.c:930
2761 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2762 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
2764 #: config/cris/cris.c:947
2765 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2766 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
2768 #: config/cris/cris.c:972
2769 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2770 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
2772 #: config/cris/cris.c:995
2773 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2774 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
2776 #: config/cris/cris.c:1009
2777 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2778 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
2780 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2781 msgid "invalid operand modifier letter"
2782 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
2784 #: config/cris/cris.c:1086
2785 msgid "unexpected multiplicative operand"
2786 msgstr "неочекиван множећи операнд"
2788 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2789 msgid "unexpected operand"
2790 msgstr "неочекиван операнд"
2792 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2793 msgid "unrecognized address"
2794 msgstr "непрепозната адреса"
2796 #: config/cris/cris.c:2279
2797 msgid "unrecognized supposed constant"
2798 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
2800 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2801 msgid "unexpected side-effects in address"
2802 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
2804 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2805 #. right?
2806 #: config/cris/cris.c:3607
2807 #, fuzzy
2808 msgid "unidentifiable call op"
2809 msgstr "Неидентификован оп. позива"
2811 #: config/cris/cris.c:3659
2812 #, c-format
2813 msgid "PIC register isn't set up"
2814 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
2816 #: config/fr30/fr30.c:514
2817 #, c-format
2818 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2819 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
2821 #: config/fr30/fr30.c:538
2822 #, c-format
2823 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2824 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
2826 #: config/fr30/fr30.c:558
2827 #, c-format
2828 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2829 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
2831 #: config/fr30/fr30.c:579
2832 #, c-format
2833 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2834 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
2836 #: config/fr30/fr30.c:587
2837 #, c-format
2838 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2839 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
2841 #: config/fr30/fr30.c:604
2842 #, c-format
2843 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2844 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
2846 #: config/fr30/fr30.c:611
2847 #, c-format
2848 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2849 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
2851 #: config/fr30/fr30.c:628
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2854 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
2856 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
2857 #: config/fr30/fr30.c:689
2858 #, c-format
2859 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2860 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
2862 #: config/frv/frv.c:2602
2863 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2864 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
2866 #: config/frv/frv.c:2613
2867 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2868 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2870 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
2871 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
2872 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2873 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
2875 #: config/frv/frv.c:2783
2876 #, c-format
2877 msgid "bad condition code"
2878 msgstr "лош условни кôд"
2880 #: config/frv/frv.c:2859
2881 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2882 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
2884 #: config/frv/frv.c:2920
2885 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2886 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
2888 #: config/frv/frv.c:2928
2889 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2890 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
2892 #: config/frv/frv.c:2944
2893 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2894 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
2896 #: config/frv/frv.c:2958
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2898 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
2900 #: config/frv/frv.c:3006
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2902 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
2904 #: config/frv/frv.c:3019
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2906 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
2908 #: config/frv/frv.c:3040
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2910 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
2912 #: config/frv/frv.c:3058
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2914 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
2916 #: config/frv/frv.c:3078
2917 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2918 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
2920 #: config/frv/frv.c:3109
2921 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2922 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
2924 #: config/frv/frv.c:3114
2925 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2926 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
2928 #: config/frv/frv.c:4515
2929 msgid "bad output_move_single operand"
2930 msgstr "лош операнд output_move_single"
2932 #: config/frv/frv.c:4642
2933 msgid "bad output_move_double operand"
2934 msgstr "лош операнд output_move_double"
2936 #: config/frv/frv.c:4784
2937 msgid "bad output_condmove_single operand"
2938 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
2940 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2941 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2942 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2944 #. #ifdef MOTOROLA
2945 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2946 #. #else
2947 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2948 #. #endif
2949 #: config/frv/frv.h:302
2950 #, c-format
2951 msgid " (frv)"
2952 msgstr " (frv)"
2954 #: config/i386/i386.c:12993
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2957 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
2959 #: config/i386/i386.c:13590
2960 #, c-format
2961 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2962 msgstr ""
2964 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2967 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2969 #: config/i386/i386.c:13751
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2972 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2974 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2977 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
2979 #: config/i386/i386.c:13897
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2982 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
2984 #: config/i386/i386.c:13907
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2987 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
2989 #: config/i386/i386.c:13925
2990 #, c-format
2991 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2992 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
2994 #: config/i386/i386.c:13935
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
2997 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
2999 #: config/i386/i386.c:14038
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3002 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3004 #: config/i386/i386.c:14064
3005 #, c-format
3006 msgid "invalid operand code '%c'"
3007 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3009 #: config/i386/i386.c:14114
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid constraints for operand"
3012 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3014 #: config/i386/i386.c:22022
3015 msgid "unknown insn mode"
3016 msgstr "непознат режим ије"
3018 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3019 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3020 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3021 #, c-format
3022 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3023 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3025 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3026 #, c-format
3027 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3028 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3030 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3031 #, c-format
3032 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3033 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3035 #: config/ia64/ia64.c:5029
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "invalid %%G mode"
3038 msgstr "неисправан %%j кôд"
3040 #: config/ia64/ia64.c:5199
3041 #, c-format
3042 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3043 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3045 #: config/ia64/ia64.c:10855
3046 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3047 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3049 #: config/ia64/ia64.c:10858
3050 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3051 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3053 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3054 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3055 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3057 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%P operand"
3060 msgstr "неисправан %%P операнд"
3062 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%p value"
3065 msgstr "неисправна %%p вредност"
3067 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3070 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3072 #: config/lm32/lm32.c:526
3073 #, c-format
3074 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3075 msgstr ""
3077 #: config/lm32/lm32.c:596
3078 #, fuzzy
3079 msgid "bad operand"
3080 msgstr "Лош оператор"
3082 #: config/lm32/lm32.c:608
3083 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3084 msgstr ""
3086 #: config/lm32/lm32.c:612
3087 #, fuzzy
3088 msgid "invalid addressing mode"
3089 msgstr "неисправна адреса"
3091 #: config/m32r/m32r.c:2122
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%s code"
3094 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3096 #: config/m32r/m32r.c:2129
3097 #, c-format
3098 msgid "invalid operand to %%p code"
3099 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3101 #: config/m32r/m32r.c:2184
3102 msgid "bad insn for 'A'"
3103 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3105 #: config/m32r/m32r.c:2231
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3108 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3110 #: config/m32r/m32r.c:2254
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid operand to %%N code"
3113 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3115 #: config/m32r/m32r.c:2287
3116 msgid "pre-increment address is not a register"
3117 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3119 #: config/m32r/m32r.c:2294
3120 msgid "pre-decrement address is not a register"
3121 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2301
3124 msgid "post-increment address is not a register"
3125 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3128 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3129 msgid "bad address"
3130 msgstr "лоша адреса"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2396
3133 msgid "lo_sum not of register"
3134 msgstr "lo_sum није од регистра"
3136 #. !!!! SCz wrong here.
3137 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3138 msgid "move insn not handled"
3139 msgstr "ија премештања није обрађена"
3141 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3142 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3143 msgid "invalid register in the move instruction"
3144 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3146 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3147 msgid "invalid operand in the instruction"
3148 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3150 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3151 msgid "invalid register in the instruction"
3152 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3154 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3155 msgid "operand 1 must be a hard register"
3156 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3158 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3159 msgid "invalid rotate insn"
3160 msgstr "неисправна ија ротације"
3162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3163 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3164 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3167 msgid "cannot do z-register replacement"
3168 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3171 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3172 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3174 #: config/mep/mep.c:3321
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "invalid %%L code"
3177 msgstr "неисправан %%j кôд"
3179 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "unknown punctuation '%c'"
3182 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
3184 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "null pointer"
3187 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
3189 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3190 #, c-format
3191 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3192 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
3194 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3195 #, c-format
3196 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3197 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3200 #, fuzzy
3201 msgid "insn contains an invalid address !"
3202 msgstr "неисправна адреса"
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3205 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3206 msgid "invalid address"
3207 msgstr "неисправна адреса"
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3210 #, c-format
3211 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3212 msgstr ""
3214 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3217 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3219 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3220 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3221 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "invalid use of '%%%c'"
3224 msgstr "неисправна употреба %qD"
3226 #: config/mips/mips.c:7879
3227 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3228 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3230 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3231 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3232 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3234 #: config/mmix/mmix.c:1665
3235 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3236 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3238 #: config/mmix/mmix.c:1684
3239 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3240 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3242 #: config/mmix/mmix.c:1694
3243 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3244 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3246 #. We need the original here.
3247 #: config/mmix/mmix.c:1778
3248 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3249 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3251 #: config/mmix/mmix.c:1835
3252 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3253 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3255 #: config/mmix/mmix.c:2710
3256 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3257 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3259 #: config/mmix/mmix.c:2717
3260 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3261 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3263 #: config/mmix/mmix.c:2721
3264 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3265 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3267 #: config/mmix/mmix.c:2785
3268 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3269 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3271 #: config/picochip/picochip.c:2682
3272 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3273 msgstr ""
3275 #: config/picochip/picochip.c:2941
3276 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3277 msgstr ""
3279 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3282 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3284 #: config/picochip/picochip.c:3033
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Bad address, not register:"
3287 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3289 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3290 #, c-format
3291 msgid "Out of stack space.\n"
3292 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3294 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3295 #, c-format
3296 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3297 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3299 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3300 #, fuzzy
3301 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3302 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
3304 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3305 #, fuzzy
3306 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3307 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3310 #, fuzzy
3311 msgid "-mvsx used with little endian code"
3312 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3315 #, fuzzy
3316 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3317 msgstr "Искључи индексно адресирање"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3320 #, fuzzy
3321 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3322 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3325 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3326 msgstr ""
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3329 #, fuzzy
3330 msgid "bad move"
3331 msgstr "лоша проба"
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "invalid %%c value"
3336 msgstr "неисправна %%H вредност"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%f value"
3341 msgstr "неисправна %%f вредност"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%F value"
3346 msgstr "неисправна %%F вредност"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%G value"
3351 msgstr "неисправна %%G вредност"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%j code"
3356 msgstr "неисправан %%j кôд"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%J code"
3361 msgstr "неисправан %%J кôд"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%k value"
3366 msgstr "неисправна %%k вредност"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%K value"
3371 msgstr "неисправна %%K вредност"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%O value"
3376 msgstr "неисправна %%O вредност"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%q value"
3381 msgstr "неисправна %%q вредност"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%S value"
3386 msgstr "неисправна %%S вредност"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%T value"
3391 msgstr "неисправна %%T вредност"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%u value"
3396 msgstr "неисправна %%u вредност"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%v value"
3401 msgstr "неисправна %%v вредност"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%x value"
3406 msgstr "неисправна %%x вредност"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3411 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3413 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3414 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3415 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3417 #: config/s390/s390.c:5134
3418 #, c-format
3419 msgid "cannot decompose address"
3420 msgstr "не могу да разложим адресу"
3422 #: config/s390/s390.c:5357
3423 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3424 msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
3426 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3427 #: config/score/score7.c:1272
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3430 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3432 #: config/sh/sh.c:1182
3433 #, c-format
3434 msgid "invalid operand to %%R"
3435 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3437 #: config/sh/sh.c:1209
3438 #, c-format
3439 msgid "invalid operand to %%S"
3440 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3442 #: config/sh/sh.c:9139
3443 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3444 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3446 #: config/sh/sh.c:9141
3447 msgid "created and used with different ABIs"
3448 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3450 #: config/sh/sh.c:9143
3451 msgid "created and used with different endianness"
3452 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3454 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%Y operand"
3457 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3459 #: config/sparc/sparc.c:7423
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%A operand"
3462 msgstr "неисправан %%A операнд"
3464 #: config/sparc/sparc.c:7433
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid %%B operand"
3467 msgstr "неисправан %%B операнд"
3469 #: config/sparc/sparc.c:7472
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid %%c operand"
3472 msgstr "неисправан %%c операнд"
3474 #: config/sparc/sparc.c:7494
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%d operand"
3477 msgstr "неисправан %%d операнд"
3479 #: config/sparc/sparc.c:7511
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%f operand"
3482 msgstr "неисправан %%f операнд"
3484 #: config/sparc/sparc.c:7525
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%s operand"
3487 msgstr "неисправан %%s операнд"
3489 #: config/sparc/sparc.c:7579
3490 #, c-format
3491 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3492 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3494 #: config/sparc/sparc.c:7582
3495 #, c-format
3496 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3497 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3499 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3500 #, c-format
3501 msgid "'B' operand is not constant"
3502 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3504 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3505 #, c-format
3506 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3507 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3509 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3510 #, c-format
3511 msgid "'o' operand is not constant"
3512 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3514 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3515 #, c-format
3516 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3517 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3519 #: config/v850/v850.c:339
3520 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3521 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3523 #: config/v850/v850.c:921
3524 msgid "output_move_single:"
3525 msgstr "output_move_single:"
3527 #: config/vax/vax.c:419
3528 #, c-format
3529 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3530 msgstr ""
3532 #: config/vax/vax.c:428
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3535 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
3537 #: config/vax/vax.c:514
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "symbol used as immediate operand"
3540 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
3542 #: config/vax/vax.c:1539
3543 #, fuzzy
3544 msgid "illegal operand detected"
3545 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3547 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3548 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3549 msgid "bad test"
3550 msgstr "лоша проба"
3552 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%D value"
3555 msgstr "неисправна %%D вредност"
3557 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3558 msgid "invalid mask"
3559 msgstr "неисправна маска"
3561 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%d value"
3564 msgstr "неисправна %%d вредност"
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%t/%%b value"
3569 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3571 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3572 msgid "no register in address"
3573 msgstr "нема регистара у адреси"
3575 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3576 msgid "address offset not a constant"
3577 msgstr "помак адресе није константа"
3579 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3580 msgid "candidates are:"
3581 msgstr "кандидати су:"
3583 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3584 #, fuzzy
3585 msgid "candidate is:"
3586 msgstr "кандидат 1:"
3588 #: cp/call.c:7651
3589 msgid "candidate 1:"
3590 msgstr "кандидат 1:"
3592 #: cp/call.c:7652
3593 msgid "candidate 2:"
3594 msgstr "кандидат 2:"
3596 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3597 msgid "<unnamed>"
3598 msgstr ""
3600 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3601 #, fuzzy
3602 msgid "template-parameter-"
3603 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3605 #: cp/decl2.c:724
3606 msgid "candidates are: %+#D"
3607 msgstr "кандидати су: %+#D"
3609 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3610 #, gcc-internal-format
3611 msgid "candidate is: %+#D"
3612 msgstr "кандидат је: %+#D"
3614 #: cp/error.c:299
3615 #, fuzzy
3616 msgid "<missing>"
3617 msgstr "недостаје број"
3619 #: cp/error.c:359
3620 #, fuzzy
3621 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3622 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
3624 #: cp/error.c:361
3625 #, fuzzy
3626 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3627 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
3629 #: cp/error.c:513
3630 #, fuzzy
3631 msgid "<type error>"
3632 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3634 #: cp/error.c:613
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "<anonymous %s>"
3637 msgstr "<анонимно>"
3639 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3640 #: cp/error.c:618
3641 msgid "<lambda"
3642 msgstr ""
3644 #: cp/error.c:745
3645 msgid "<typeprefixerror>"
3646 msgstr ""
3648 #: cp/error.c:857
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "(static initializers for %s)"
3651 msgstr "превише успостављача за %qT"
3653 #: cp/error.c:859
3654 #, c-format
3655 msgid "(static destructors for %s)"
3656 msgstr ""
3658 #: cp/error.c:946
3659 msgid "vtable for "
3660 msgstr ""
3662 #: cp/error.c:958
3663 msgid "<return value> "
3664 msgstr ""
3666 #: cp/error.c:971
3667 #, fuzzy
3668 msgid "{anonymous}"
3669 msgstr "<анонимно>"
3671 #: cp/error.c:1086
3672 msgid "<enumerator>"
3673 msgstr ""
3675 #: cp/error.c:1126
3676 #, fuzzy
3677 msgid "<declaration error>"
3678 msgstr "декларација %q#D"
3680 #: cp/error.c:1370
3681 msgid "with"
3682 msgstr ""
3684 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3685 #, fuzzy
3686 msgid "<template parameter error>"
3687 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3689 #: cp/error.c:1688
3690 #, fuzzy
3691 msgid "<statement>"
3692 msgstr "очекивана је наредба"
3694 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3695 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3696 #: cp/error.c:1717
3697 #, fuzzy
3698 msgid "<throw-expression>"
3699 msgstr "  у баченом изразу"
3701 #: cp/error.c:2194
3702 msgid "<unparsed>"
3703 msgstr ""
3705 #: cp/error.c:2343
3706 #, fuzzy
3707 msgid "<expression error>"
3708 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3710 #: cp/error.c:2357
3711 #, fuzzy
3712 msgid "<unknown operator>"
3713 msgstr "Лош оператор"
3715 #: cp/error.c:2566
3716 #, fuzzy
3717 msgid "<unknown>"
3718 msgstr "Непознат извор"
3720 #: cp/error.c:2586
3721 #, fuzzy
3722 msgid "{unknown}"
3723 msgstr "Непознат извор"
3725 #: cp/error.c:2670
3726 msgid "At global scope:"
3727 msgstr ""
3729 #: cp/error.c:2776
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "In static member function %qs"
3732 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3734 #: cp/error.c:2778
3735 #, c-format
3736 msgid "In copy constructor %qs"
3737 msgstr ""
3739 #: cp/error.c:2780
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "In constructor %qs"
3742 msgstr "У функцији %qs:"
3744 #: cp/error.c:2782
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "In destructor %qs"
3747 msgstr "У функцији %qs:"
3749 #: cp/error.c:2784
3750 #, fuzzy
3751 msgid "In lambda function"
3752 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3754 #: cp/error.c:2814
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3757 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
3759 #: cp/error.c:2846
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3762 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3764 #: cp/error.c:2847
3765 #, c-format
3766 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3767 msgstr ""
3769 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3772 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3774 #: cp/error.c:2861
3775 #, c-format
3776 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3777 msgstr ""
3779 #: cp/error.c:2862
3780 #, c-format
3781 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3782 msgstr ""
3784 #: cp/error.c:2867
3785 #, c-format
3786 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3787 msgstr ""
3789 #: cp/error.c:2868
3790 #, c-format
3791 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3792 msgstr ""
3794 #: cp/error.c:2911
3795 #, c-format
3796 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3797 msgstr ""
3799 #: cp/error.c:2915
3800 #, c-format
3801 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3802 msgstr ""
3804 #: cp/error.c:2977
3805 #, c-format
3806 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3807 msgstr ""
3809 #: cp/error.c:2981
3810 #, c-format
3811 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3812 msgstr ""
3814 #: cp/rtti.c:538
3815 #, fuzzy
3816 msgid "target is not pointer or reference to class"
3817 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3819 #: cp/rtti.c:543
3820 #, fuzzy
3821 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3822 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
3824 #: cp/rtti.c:549
3825 #, fuzzy
3826 msgid "target is not pointer or reference"
3827 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3829 #: cp/rtti.c:562
3830 #, fuzzy
3831 msgid "source is not a pointer"
3832 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
3834 #: cp/rtti.c:567
3835 msgid "source is not a pointer to class"
3836 msgstr ""
3838 #: cp/rtti.c:572
3839 #, fuzzy
3840 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3841 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
3843 #: cp/rtti.c:587
3844 #, fuzzy
3845 msgid "source is not of class type"
3846 msgstr "%qE нема класни тип"
3848 #: cp/rtti.c:592
3849 #, fuzzy
3850 msgid "source is of incomplete class type"
3851 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
3853 #: cp/rtti.c:605
3854 msgid "conversion casts away constness"
3855 msgstr ""
3857 #: cp/rtti.c:763
3858 msgid "source type is not polymorphic"
3859 msgstr ""
3861 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
3862 #, gcc-internal-format
3863 msgid "wrong type argument to unary minus"
3864 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
3866 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "wrong type argument to unary plus"
3869 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
3871 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
3872 #, gcc-internal-format
3873 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3874 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
3876 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
3877 #, gcc-internal-format
3878 msgid "wrong type argument to abs"
3879 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
3881 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
3882 #, gcc-internal-format
3883 msgid "wrong type argument to conjugation"
3884 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
3886 #: cp/typeck.c:5094
3887 #, fuzzy
3888 msgid "in argument to unary !"
3889 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
3891 #: cp/typeck.c:5157
3892 msgid "no pre-increment operator for type"
3893 msgstr ""
3895 #: cp/typeck.c:5159
3896 msgid "no post-increment operator for type"
3897 msgstr ""
3899 #: cp/typeck.c:5161
3900 msgid "no pre-decrement operator for type"
3901 msgstr ""
3903 #: cp/typeck.c:5163
3904 msgid "no post-decrement operator for type"
3905 msgstr ""
3907 #: fortran/arith.c:96
3908 msgid "Arithmetic OK at %L"
3909 msgstr "Аритметичко OK код %L"
3911 #: fortran/arith.c:99
3912 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3913 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
3915 #: fortran/arith.c:102
3916 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3917 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
3919 #: fortran/arith.c:105
3920 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3921 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
3923 #: fortran/arith.c:108
3924 msgid "Division by zero at %L"
3925 msgstr "Дељење нулом код %L"
3927 #: fortran/arith.c:111
3928 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3929 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
3931 #: fortran/arith.c:115
3932 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3933 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
3935 #: fortran/arith.c:1346
3936 #, fuzzy
3937 msgid "elemental binary operation"
3938 msgstr "Елементална бинарна операција"
3940 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3943 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
3945 #: fortran/check.c:2152
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3948 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
3950 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3953 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
3955 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3956 #: fortran/error.c:902
3957 msgid "Warning:"
3958 msgstr "Упозорење:"
3960 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3961 msgid "Error:"
3962 msgstr "Грешка:"
3964 #: fortran/error.c:956
3965 msgid "Fatal Error:"
3966 msgstr "Кобна грешка:"
3968 #: fortran/expr.c:607
3969 #, c-format
3970 msgid "Constant expression required at %C"
3971 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
3973 #: fortran/expr.c:610
3974 #, c-format
3975 msgid "Integer expression required at %C"
3976 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
3978 #: fortran/expr.c:615
3979 #, c-format
3980 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3981 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
3983 #: fortran/expr.c:3141
3984 #, fuzzy
3985 msgid "array assignment"
3986 msgstr "Низовна додела"
3988 #: fortran/gfortranspec.c:274
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3992 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3993 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3994 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3995 "\n"
3996 msgstr ""
3997 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
3998 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
3999 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
4000 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
4002 #: fortran/gfortranspec.c:418
4003 #, c-format
4004 msgid "Driving:"
4005 msgstr "Погон:"
4007 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4008 #, fuzzy
4009 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4010 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
4012 #: fortran/io.c:549
4013 msgid "Positive width required"
4014 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4016 #: fortran/io.c:550
4017 msgid "Nonnegative width required"
4018 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
4020 #: fortran/io.c:551
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4023 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4025 #: fortran/io.c:553
4026 msgid "Unexpected end of format string"
4027 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4029 #: fortran/io.c:554
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Zero width in format descriptor"
4032 msgstr "нулта дужина у формату %s"
4034 #: fortran/io.c:574
4035 msgid "Missing leading left parenthesis"
4036 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
4038 #: fortran/io.c:603
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4041 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
4043 #: fortran/io.c:634
4044 msgid "Expected P edit descriptor"
4045 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4047 #. P requires a prior number.
4048 #: fortran/io.c:642
4049 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4050 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
4052 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4053 msgid "Comma required after P descriptor"
4054 msgstr ""
4056 #: fortran/io.c:765
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Positive width required with T descriptor"
4059 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4061 #: fortran/io.c:844
4062 #, fuzzy
4063 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4064 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4066 #: fortran/io.c:914
4067 msgid "Positive exponent width required"
4068 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
4070 #: fortran/io.c:944
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Period required in format specifier"
4073 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
4075 #: fortran/io.c:1521
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "%s tag"
4078 msgstr "(%s "
4080 #: fortran/io.c:2818
4081 msgid "internal unit in WRITE"
4082 msgstr ""
4084 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4085 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4086 #: fortran/io.c:3999
4087 #, c-format
4088 msgid "%s tag with INQUIRE"
4089 msgstr ""
4091 #: fortran/matchexp.c:28
4092 #, c-format
4093 msgid "Syntax error in expression at %C"
4094 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
4096 #: fortran/module.c:985
4097 msgid "Unexpected EOF"
4098 msgstr "Неочекивано EOF"
4100 #: fortran/module.c:1017
4101 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4102 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
4104 #: fortran/module.c:1071
4105 msgid "Integer overflow"
4106 msgstr "Целобројно преливање"
4108 #: fortran/module.c:1102
4109 msgid "Name too long"
4110 msgstr "Предугачко име"
4112 #: fortran/module.c:1209
4113 msgid "Bad name"
4114 msgstr "Лоше име"
4116 #: fortran/module.c:1253
4117 msgid "Expected name"
4118 msgstr "Очекивано је име"
4120 #: fortran/module.c:1256
4121 msgid "Expected left parenthesis"
4122 msgstr "Очекивана је лева заграда"
4124 #: fortran/module.c:1259
4125 msgid "Expected right parenthesis"
4126 msgstr "Очекивана је десна заграда"
4128 #: fortran/module.c:1262
4129 msgid "Expected integer"
4130 msgstr "Очекиван је цео број"
4132 #: fortran/module.c:1265
4133 msgid "Expected string"
4134 msgstr "Очекивана је ниска"
4136 #: fortran/module.c:1289
4137 msgid "find_enum(): Enum not found"
4138 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
4140 #: fortran/module.c:1908
4141 msgid "Expected attribute bit name"
4142 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
4144 #: fortran/module.c:2777
4145 msgid "Expected integer string"
4146 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
4148 #: fortran/module.c:2781
4149 msgid "Error converting integer"
4150 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
4152 #: fortran/module.c:2803
4153 msgid "Expected real string"
4154 msgstr "Очекивана је реална ниска"
4156 #: fortran/module.c:3020
4157 msgid "Expected expression type"
4158 msgstr "Очекиван је тип израза"
4160 #: fortran/module.c:3074
4161 msgid "Bad operator"
4162 msgstr "Лош оператор"
4164 #: fortran/module.c:3163
4165 msgid "Bad type in constant expression"
4166 msgstr "Лош тип у константном изразу"
4168 #: fortran/module.c:5669
4169 msgid "Unexpected end of module"
4170 msgstr "Неочекиван крај модула"
4172 #: fortran/parse.c:1166
4173 msgid "arithmetic IF"
4174 msgstr "аритметичко IF"
4176 #: fortran/parse.c:1175
4177 msgid "attribute declaration"
4178 msgstr "декларација атрибута"
4180 #: fortran/parse.c:1211
4181 msgid "data declaration"
4182 msgstr "декларација података"
4184 #: fortran/parse.c:1220
4185 msgid "derived type declaration"
4186 msgstr "декларација изведеног типа"
4188 #: fortran/parse.c:1314
4189 msgid "block IF"
4190 msgstr "блоковско IF"
4192 #: fortran/parse.c:1323
4193 msgid "implied END DO"
4194 msgstr "имплицитно END DO"
4196 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4197 msgid "assignment"
4198 msgstr "додела"
4200 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4201 msgid "pointer assignment"
4202 msgstr "додела показивача"
4204 #: fortran/parse.c:1429
4205 msgid "simple IF"
4206 msgstr "једноставно IF"
4208 #: fortran/resolve.c:499
4209 msgid "module procedure"
4210 msgstr ""
4212 #: fortran/resolve.c:500
4213 #, fuzzy
4214 msgid "internal function"
4215 msgstr "функција враћа функцију"
4217 #: fortran/resolve.c:1896
4218 #, fuzzy
4219 msgid "elemental procedure"
4220 msgstr "елементални потпрограм"
4222 #: fortran/resolve.c:3654
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4225 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4227 #: fortran/resolve.c:3670
4228 #, c-format
4229 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4230 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4232 #: fortran/resolve.c:3686
4233 #, c-format
4234 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4235 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4237 #: fortran/resolve.c:3701
4238 #, c-format
4239 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4240 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
4242 #: fortran/resolve.c:3720
4243 #, c-format
4244 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4245 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4247 #: fortran/resolve.c:3734
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4250 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
4252 #: fortran/resolve.c:3748
4253 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4254 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
4256 #: fortran/resolve.c:3777
4257 #, c-format
4258 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4259 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
4261 #: fortran/resolve.c:3783
4262 #, c-format
4263 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4264 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4266 #: fortran/resolve.c:3791
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4269 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
4271 #: fortran/resolve.c:3793
4272 #, c-format
4273 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4274 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4276 #: fortran/resolve.c:3796
4277 #, c-format
4278 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4279 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4281 #: fortran/resolve.c:3882
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4284 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
4286 #: fortran/resolve.c:6136
4287 msgid "Loop variable"
4288 msgstr ""
4290 #: fortran/resolve.c:6140
4291 #, fuzzy
4292 msgid "iterator variable"
4293 msgstr "Изврши праћење променљивих"
4295 #: fortran/resolve.c:6145
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Start expression in DO loop"
4298 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4300 #: fortran/resolve.c:6149
4301 #, fuzzy
4302 msgid "End expression in DO loop"
4303 msgstr "неисправан израз као операнд"
4305 #: fortran/resolve.c:6153
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Step expression in DO loop"
4308 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4310 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4311 #, fuzzy
4312 msgid "DEALLOCATE object"
4313 msgstr "DEALLOCATE "
4315 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4316 #, fuzzy
4317 msgid "ALLOCATE object"
4318 msgstr "ALLOCATE "
4320 #: fortran/resolve.c:6884
4321 msgid "STAT variable"
4322 msgstr ""
4324 #: fortran/resolve.c:6927
4325 msgid "ERRMSG variable"
4326 msgstr ""
4328 #: fortran/resolve.c:7941
4329 msgid "item in READ"
4330 msgstr ""
4332 #: fortran/trans-array.c:1137
4333 #, c-format
4334 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4335 msgstr ""
4337 #: fortran/trans-decl.c:4204
4338 #, c-format
4339 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4340 msgstr ""
4342 #: fortran/trans-decl.c:4212
4343 #, c-format
4344 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4345 msgstr ""
4347 #: fortran/trans-expr.c:5059
4348 #, c-format
4349 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4350 msgstr ""
4352 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4353 #, c-format
4354 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4355 msgstr ""
4357 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4360 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4362 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4365 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4367 #: fortran/trans-io.c:508
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4370 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4372 #: fortran/trans-io.c:517
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4375 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4377 #: fortran/trans-stmt.c:155
4378 msgid "Assigned label is not a target label"
4379 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
4381 #: fortran/trans-stmt.c:655
4382 #, c-format
4383 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4384 msgstr ""
4386 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4387 msgid "Loop variable has been modified"
4388 msgstr ""
4390 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4391 msgid "DO step value is zero"
4392 msgstr ""
4394 #: fortran/trans.c:48
4395 msgid "Array reference out of bounds"
4396 msgstr "Упућивач низа ван граница"
4398 #: fortran/trans.c:49
4399 msgid "Incorrect function return value"
4400 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
4402 #: fortran/trans.c:556
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Memory allocation failed"
4405 msgstr "гимплификација није успела"
4407 #: fortran/trans.c:645
4408 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4409 msgstr ""
4411 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Out of memory"
4414 msgstr "нема меморије"
4416 #: fortran/trans.c:776
4417 #, c-format
4418 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4419 msgstr ""
4421 #: fortran/trans.c:782
4422 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4423 msgstr ""
4425 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4426 #, c-format
4427 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4428 msgstr ""
4430 #: fortran/trans.c:1080
4431 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4432 msgstr ""
4434 #: java/jcf-dump.c:1062
4435 #, c-format
4436 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4437 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
4439 #: java/jcf-dump.c:1068
4440 #, c-format
4441 msgid "error while parsing constant pool\n"
4442 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
4444 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4447 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
4449 #: java/jcf-dump.c:1084
4450 #, c-format
4451 msgid "error while parsing fields\n"
4452 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
4454 #: java/jcf-dump.c:1090
4455 #, c-format
4456 msgid "error while parsing methods\n"
4457 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
4459 #: java/jcf-dump.c:1096
4460 #, c-format
4461 msgid "error while parsing final attributes\n"
4462 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
4464 #: java/jcf-dump.c:1133
4465 #, c-format
4466 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4467 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
4469 #: java/jcf-dump.c:1140
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4473 "\n"
4474 msgstr ""
4475 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
4476 "\n"
4478 #: java/jcf-dump.c:1141
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4482 "\n"
4483 msgstr ""
4484 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
4485 "\n"
4487 #: java/jcf-dump.c:1142
4488 #, c-format
4489 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4490 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
4492 #: java/jcf-dump.c:1143
4493 #, c-format
4494 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4495 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
4497 #: java/jcf-dump.c:1145
4498 #, c-format
4499 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4500 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
4502 #: java/jcf-dump.c:1146
4503 #, c-format
4504 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4505 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
4507 #: java/jcf-dump.c:1147
4508 #, c-format
4509 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4510 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
4512 #: java/jcf-dump.c:1148
4513 #, c-format
4514 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4515 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
4517 #: java/jcf-dump.c:1149
4518 #, c-format
4519 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4520 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
4522 #: java/jcf-dump.c:1151
4523 #, c-format
4524 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4525 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
4527 #: java/jcf-dump.c:1152
4528 #, c-format
4529 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4530 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
4532 #: java/jcf-dump.c:1153
4533 #, c-format
4534 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4535 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
4537 #: java/jcf-dump.c:1155
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4541 "%s.\n"
4542 msgstr ""
4543 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
4544 "%s.\n"
4546 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4547 #, c-format
4548 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4549 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
4551 #: java/jcf-dump.c:1271
4552 #, c-format
4553 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4554 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
4556 #: java/jcf-dump.c:1316
4557 #, c-format
4558 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4559 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
4561 #: java/jcf-dump.c:1434
4562 #, c-format
4563 msgid "Bad byte codes.\n"
4564 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
4566 #: java/jvgenmain.c:47
4567 #, c-format
4568 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4569 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
4571 #: java/jvgenmain.c:111
4572 #, c-format
4573 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4574 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
4576 #: java/jvgenmain.c:157
4577 #, c-format
4578 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4579 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
4581 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4582 msgid "may not use both -EB and -EL"
4583 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
4585 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4586 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4587 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
4589 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4590 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4591 msgstr ""
4593 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4594 #: config/i386/cygwin.h:116
4595 msgid "shared and mdll are not compatible"
4596 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
4598 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4599 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4600 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
4602 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4603 msgid "-c or -S required for Ada"
4604 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
4606 #: config/mcore/mcore.h:54
4607 msgid "the m210 does not have little endian support"
4608 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
4610 #: config/darwin.h:223
4611 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4612 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
4614 #: config/darwin.h:225
4615 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4616 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
4618 #: config/darwin.h:230
4619 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4620 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4622 #: config/darwin.h:231
4623 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4624 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
4626 #: config/darwin.h:232
4627 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4628 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
4630 #: config/darwin.h:237
4631 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4632 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
4634 #: config/darwin.h:239
4635 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4636 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
4638 #: config/darwin.h:240
4639 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4640 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4642 #: java/lang-specs.h:33
4643 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4644 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
4646 #: java/lang-specs.h:34
4647 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4648 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
4650 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4651 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4652 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
4654 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4655 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4656 #: config/alpha/freebsd.h:34
4657 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4658 msgstr ""
4660 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4661 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4662 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4663 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4664 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
4666 #: config/bfin/elf.h:54
4667 #, fuzzy
4668 msgid "no processor type specified for linking"
4669 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
4671 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4672 #, fuzzy
4673 msgid "profiling not supported with -mg"
4674 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
4676 #: config/i386/nwld.h:34
4677 #, fuzzy
4678 msgid "static linking is not supported"
4679 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
4681 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4682 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4683 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4684 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4685 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4686 msgstr ""
4688 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4689 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4690 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4691 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4692 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4693 msgstr ""
4695 #: config/vxworks.h:71
4696 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4697 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
4699 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4700 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4701 msgstr ""
4703 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4704 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4705 msgid "does not support multilib"
4706 msgstr "не подржава вишебиб"
4708 #: config/arm/arm.h:178
4709 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4710 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
4712 #: config/arm/arm.h:180
4713 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4714 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
4716 #: config/cris/cris.h:197
4717 #, fuzzy
4718 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4719 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
4721 #: config/sh/sh.h:469
4722 msgid "SH2a does not support little-endian"
4723 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
4725 #: config/rx/rx.h:66
4726 #, fuzzy
4727 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4728 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
4730 #: config/rx/rx.h:67
4731 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4732 msgstr ""
4734 #: config/rs6000/darwin.h:99
4735 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4736 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
4738 #: config/mips/r3900.h:34
4739 msgid "-mhard-float not supported"
4740 msgstr "-mhard-float није подржано"
4742 #: config/mips/r3900.h:36
4743 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4744 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
4746 #: gcc.c:927
4747 #, fuzzy
4748 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4749 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4751 #: gcc.c:936
4752 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4753 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
4755 #: config/i386/i386.h:555
4756 msgid "'-msse5' was removed"
4757 msgstr ""
4759 #: config/s390/tpf.h:120
4760 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4761 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
4763 #: config/lynx.h:70
4764 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4765 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
4767 #: config/lynx.h:95
4768 msgid "cannot use mshared and static together"
4769 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
4771 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4772 #, fuzzy
4773 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4774 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4776 #: java/lang.opt:122
4777 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4778 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
4780 #: java/lang.opt:126
4781 msgid "Warn if .class files are out of date"
4782 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
4784 #: java/lang.opt:130
4785 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4786 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
4788 #: java/lang.opt:150
4789 #, fuzzy
4790 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4791 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
4793 #: java/lang.opt:157
4794 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4795 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
4797 #: java/lang.opt:179
4798 #, fuzzy
4799 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4800 msgstr "Замени системску путању"
4802 #: java/lang.opt:183
4803 msgid "Generate checks for references to NULL"
4804 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
4806 #: java/lang.opt:187
4807 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4808 msgstr ""
4810 #: java/lang.opt:194
4811 msgid "Output a class file"
4812 msgstr "Испиши класну датотеку"
4814 #: java/lang.opt:198
4815 msgid "Alias for -femit-class-file"
4816 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
4818 #: java/lang.opt:202
4819 #, fuzzy
4820 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4821 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
4823 #: java/lang.opt:206
4824 #, fuzzy
4825 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4826 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
4828 #: java/lang.opt:216
4829 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4830 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
4832 #: java/lang.opt:223
4833 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4834 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
4836 #: java/lang.opt:227
4837 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4838 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
4840 #: java/lang.opt:231
4841 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4842 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
4844 #: java/lang.opt:235
4845 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4846 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
4848 #: java/lang.opt:242
4849 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4850 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
4852 #: java/lang.opt:246
4853 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4854 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
4856 #: java/lang.opt:253
4857 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4858 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
4860 #: java/lang.opt:257
4861 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4862 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
4864 #: java/lang.opt:261
4865 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4866 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
4868 #: java/lang.opt:265
4869 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4870 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
4872 #: java/lang.opt:269
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4875 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
4877 #: java/lang.opt:273
4878 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4879 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
4881 #: java/lang.opt:277
4882 msgid "Set the source language version"
4883 msgstr ""
4885 #: java/lang.opt:281
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Set the target VM version"
4888 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
4890 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
4891 #, fuzzy
4892 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4893 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
4895 #: fortran/lang.opt:147
4896 #, fuzzy
4897 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4898 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
4900 #: fortran/lang.opt:199
4901 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4902 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
4904 #: fortran/lang.opt:203
4905 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4906 msgstr ""
4908 #: fortran/lang.opt:207
4909 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4910 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
4912 #: fortran/lang.opt:211
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4915 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
4917 #: fortran/lang.opt:215
4918 msgid "Warn about truncated character expressions"
4919 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
4921 #: fortran/lang.opt:223
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Warn about most implicit conversions"
4924 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
4926 #: fortran/lang.opt:227
4927 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4928 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
4930 #: fortran/lang.opt:231
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4933 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
4935 #: fortran/lang.opt:235
4936 msgid "Warn about truncated source lines"
4937 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
4939 #: fortran/lang.opt:239
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4942 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
4944 #: fortran/lang.opt:247
4945 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4946 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
4948 #: fortran/lang.opt:251
4949 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4950 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
4952 #: fortran/lang.opt:255
4953 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4954 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
4956 #: fortran/lang.opt:259
4957 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4958 msgstr ""
4960 #: fortran/lang.opt:263
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4963 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
4965 #: fortran/lang.opt:267
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Enable preprocessing"
4968 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
4970 #: fortran/lang.opt:275
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Disable preprocessing"
4973 msgstr "Искључи индексно адресирање"
4975 #: fortran/lang.opt:283
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4978 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
4980 #: fortran/lang.opt:287
4981 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4982 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
4984 #: fortran/lang.opt:295
4985 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4986 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
4988 #: fortran/lang.opt:299
4989 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4990 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
4992 #: fortran/lang.opt:303
4993 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4994 msgstr ""
4996 #: fortran/lang.opt:307
4997 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4998 msgstr ""
5000 #: fortran/lang.opt:311
5001 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5002 msgstr ""
5004 #: fortran/lang.opt:315
5005 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5006 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5008 #: fortran/lang.opt:319
5009 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5010 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5012 #: fortran/lang.opt:323
5013 msgid "Use native format for unformatted files"
5014 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
5016 #: fortran/lang.opt:327
5017 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5018 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
5020 #: fortran/lang.opt:331
5021 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5022 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
5024 #: fortran/lang.opt:335
5025 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5026 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
5028 #: fortran/lang.opt:339
5029 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5030 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
5032 #: fortran/lang.opt:343
5033 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5034 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
5036 #: fortran/lang.opt:347
5037 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5038 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
5040 #: fortran/lang.opt:351
5041 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5042 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
5044 #: fortran/lang.opt:355
5045 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5046 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
5048 #: fortran/lang.opt:359
5049 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5050 msgstr ""
5052 #: fortran/lang.opt:363
5053 msgid "Display the code tree after parsing"
5054 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5056 #: fortran/lang.opt:367
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5059 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5061 #: fortran/lang.opt:371
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5064 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5066 #: fortran/lang.opt:375
5067 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5068 msgstr ""
5070 #: fortran/lang.opt:379
5071 msgid "Use f2c calling convention"
5072 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
5074 #: fortran/lang.opt:383
5075 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5076 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
5078 #: fortran/lang.opt:387
5079 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5080 msgstr ""
5082 #: fortran/lang.opt:391
5083 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5084 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
5086 #: fortran/lang.opt:395
5087 #, fuzzy
5088 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5089 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
5091 #: fortran/lang.opt:399
5092 #, fuzzy
5093 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5094 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
5096 #: fortran/lang.opt:403
5097 msgid "Assume that the source file is free form"
5098 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
5100 #: fortran/lang.opt:407
5101 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5102 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
5104 #: fortran/lang.opt:411
5105 #, fuzzy
5106 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5107 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
5109 #: fortran/lang.opt:415
5110 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5111 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
5113 #: fortran/lang.opt:419
5114 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5115 msgstr ""
5117 #: fortran/lang.opt:423
5118 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5119 msgstr ""
5121 #: fortran/lang.opt:427
5122 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5123 msgstr ""
5125 #: fortran/lang.opt:431
5126 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5127 msgstr ""
5129 #: fortran/lang.opt:435
5130 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5131 msgstr ""
5133 #: fortran/lang.opt:439
5134 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5135 msgstr ""
5137 #: fortran/lang.opt:443
5138 #, fuzzy
5139 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5140 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
5142 #: fortran/lang.opt:447
5143 #, fuzzy
5144 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5145 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
5147 #: fortran/lang.opt:451
5148 #, fuzzy
5149 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5150 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
5152 #: fortran/lang.opt:455
5153 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5154 msgstr ""
5156 #: fortran/lang.opt:463
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5159 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
5161 #: fortran/lang.opt:471
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Protect parentheses in expressions"
5164 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
5166 #: fortran/lang.opt:475
5167 msgid "Enable range checking during compilation"
5168 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
5170 #: fortran/lang.opt:479
5171 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5172 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5174 #: fortran/lang.opt:483
5175 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5176 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5178 #: fortran/lang.opt:487
5179 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5180 msgstr ""
5182 #: fortran/lang.opt:491
5183 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5184 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
5186 #: fortran/lang.opt:495
5187 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5188 msgstr ""
5190 #: fortran/lang.opt:499
5191 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5192 msgstr ""
5194 #: fortran/lang.opt:503
5195 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5196 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
5198 #: fortran/lang.opt:511
5199 msgid "Apply negative sign to zero values"
5200 msgstr ""
5202 #: fortran/lang.opt:515
5203 msgid "Append underscores to externally visible names"
5204 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
5206 #: fortran/lang.opt:519
5207 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5208 msgstr ""
5210 #: fortran/lang.opt:559
5211 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5212 msgstr ""
5214 #: fortran/lang.opt:563
5215 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5216 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5218 #: fortran/lang.opt:567
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5221 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5223 #: fortran/lang.opt:571
5224 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5225 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
5227 #: fortran/lang.opt:575
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Conform to nothing in particular"
5230 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
5232 #: fortran/lang.opt:579
5233 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5234 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
5236 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5237 msgid "Do not use hardware fp"
5238 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5240 #: config/alpha/alpha.opt:27
5241 msgid "Use fp registers"
5242 msgstr "Користи ФП регистре"
5244 #: config/alpha/alpha.opt:31
5245 msgid "Assume GAS"
5246 msgstr "Претпостави ГАС"
5248 #: config/alpha/alpha.opt:35
5249 msgid "Do not assume GAS"
5250 msgstr "Не претпостављај ГАС"
5252 #: config/alpha/alpha.opt:39
5253 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5254 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
5256 #: config/alpha/alpha.opt:43
5257 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5258 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
5260 #: config/alpha/alpha.opt:50
5261 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5262 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
5264 #: config/alpha/alpha.opt:54
5265 msgid "Use VAX fp"
5266 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
5268 #: config/alpha/alpha.opt:58
5269 msgid "Do not use VAX fp"
5270 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
5272 #: config/alpha/alpha.opt:62
5273 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5274 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
5276 #: config/alpha/alpha.opt:66
5277 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5278 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
5280 #: config/alpha/alpha.opt:70
5281 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5282 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
5284 #: config/alpha/alpha.opt:74
5285 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5286 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
5288 #: config/alpha/alpha.opt:78
5289 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5290 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
5292 #: config/alpha/alpha.opt:82
5293 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5294 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
5296 #: config/alpha/alpha.opt:86
5297 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5298 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
5300 #: config/alpha/alpha.opt:90
5301 msgid "Emit direct branches to local functions"
5302 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
5304 #: config/alpha/alpha.opt:94
5305 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5306 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
5308 #: config/alpha/alpha.opt:98
5309 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5310 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
5312 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5313 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5314 msgid "Use 128-bit long double"
5315 msgstr "Користи 128-битни long double"
5317 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5318 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5319 msgid "Use 64-bit long double"
5320 msgstr "Користи 64-битни long double"
5322 #: config/alpha/alpha.opt:110
5323 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5324 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
5326 #: config/alpha/alpha.opt:114
5327 msgid "Schedule given CPU"
5328 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
5330 #: config/alpha/alpha.opt:118
5331 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5332 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
5334 #: config/alpha/alpha.opt:122
5335 msgid "Control the IEEE trap mode"
5336 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
5338 #: config/alpha/alpha.opt:126
5339 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5340 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
5342 #: config/alpha/alpha.opt:130
5343 msgid "Tune expected memory latency"
5344 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
5346 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5347 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5348 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5349 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
5351 #: config/frv/frv.opt:23
5352 msgid "Use 4 media accumulators"
5353 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
5355 #: config/frv/frv.opt:27
5356 msgid "Use 8 media accumulators"
5357 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
5359 #: config/frv/frv.opt:31
5360 msgid "Enable label alignment optimizations"
5361 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
5363 #: config/frv/frv.opt:35
5364 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5365 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
5367 #: config/frv/frv.opt:42
5368 msgid "Set the cost of branches"
5369 msgstr "Постави цену гранањâ"
5371 #: config/frv/frv.opt:46
5372 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5373 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
5375 #: config/frv/frv.opt:50
5376 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5377 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
5379 #: config/frv/frv.opt:54
5380 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5381 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
5383 #: config/frv/frv.opt:58
5384 msgid "Enable conditional moves"
5385 msgstr "Укључи условна померања"
5387 #: config/frv/frv.opt:62
5388 msgid "Set the target CPU type"
5389 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5391 #: config/frv/frv.opt:84
5392 msgid "Use fp double instructions"
5393 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
5395 #: config/frv/frv.opt:88
5396 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5397 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
5399 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5400 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5401 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
5403 #: config/frv/frv.opt:96
5404 msgid "Just use icc0/fcc0"
5405 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
5407 #: config/frv/frv.opt:100
5408 msgid "Only use 32 FPRs"
5409 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
5411 #: config/frv/frv.opt:104
5412 msgid "Use 64 FPRs"
5413 msgstr "Користи 64 ФПРа"
5415 #: config/frv/frv.opt:108
5416 msgid "Only use 32 GPRs"
5417 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
5419 #: config/frv/frv.opt:112
5420 msgid "Use 64 GPRs"
5421 msgstr "Користи 64 ГПРа"
5423 #: config/frv/frv.opt:116
5424 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5425 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
5427 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5428 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5429 msgid "Use hardware floating point"
5430 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5432 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5433 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5434 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
5436 #: config/frv/frv.opt:128
5437 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5438 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
5440 #: config/frv/frv.opt:132
5441 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5442 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
5444 #: config/frv/frv.opt:136
5445 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5446 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
5448 #: config/frv/frv.opt:140
5449 msgid "Use media instructions"
5450 msgstr "Користи медија-инструкције"
5452 #: config/frv/frv.opt:144
5453 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5454 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
5456 #: config/frv/frv.opt:148
5457 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5458 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
5460 #: config/frv/frv.opt:152
5461 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5462 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
5464 #: config/frv/frv.opt:157
5465 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5466 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
5468 #: config/frv/frv.opt:161
5469 msgid "Remove redundant membars"
5470 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
5472 #: config/frv/frv.opt:165
5473 msgid "Pack VLIW instructions"
5474 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
5476 #: config/frv/frv.opt:169
5477 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5478 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
5480 #: config/frv/frv.opt:173
5481 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5482 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
5484 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5485 msgid "Use software floating point"
5486 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
5488 #: config/frv/frv.opt:181
5489 msgid "Assume a large TLS segment"
5490 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
5492 #: config/frv/frv.opt:185
5493 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5494 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
5496 #: config/frv/frv.opt:190
5497 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5498 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
5500 #: config/frv/frv.opt:195
5501 msgid "Link with the library-pic libraries"
5502 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
5504 #: config/frv/frv.opt:199
5505 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5506 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
5508 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5509 msgid "Target the AM33 processor"
5510 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5512 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5513 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5514 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
5516 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Target the AM34 processor"
5519 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5521 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5522 msgid "Tune code for the given processor"
5523 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
5525 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5526 msgid "Work around hardware multiply bug"
5527 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
5529 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5530 msgid "Enable linker relaxations"
5531 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
5533 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5534 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5535 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
5537 #: config/s390/tpf.opt:23
5538 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5539 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
5541 #: config/s390/tpf.opt:27
5542 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5543 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
5545 #: config/s390/s390.opt:23
5546 msgid "31 bit ABI"
5547 msgstr "31-битни АБИ"
5549 #: config/s390/s390.opt:27
5550 msgid "64 bit ABI"
5551 msgstr "64-битни АБИ"
5553 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5554 msgid "Generate code for given CPU"
5555 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
5557 #: config/s390/s390.opt:35
5558 msgid "Maintain backchain pointer"
5559 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
5561 #: config/s390/s390.opt:39
5562 msgid "Additional debug prints"
5563 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
5565 #: config/s390/s390.opt:43
5566 msgid "ESA/390 architecture"
5567 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
5569 #: config/s390/s390.opt:47
5570 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5571 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
5573 #: config/s390/s390.opt:51
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5576 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
5578 #: config/s390/s390.opt:55
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Enable hardware floating point"
5581 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5583 #: config/s390/s390.opt:67
5584 msgid "Use packed stack layout"
5585 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
5587 #: config/s390/s390.opt:71
5588 msgid "Use bras for executable < 64k"
5589 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
5591 #: config/s390/s390.opt:75
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Disable hardware floating point"
5594 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5596 #: config/s390/s390.opt:79
5597 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5598 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
5600 #: config/s390/s390.opt:83
5601 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5602 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
5604 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5605 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5606 msgid "Schedule code for given CPU"
5607 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
5609 #: config/s390/s390.opt:91
5610 msgid "mvcle use"
5611 msgstr "Употреба mvcle"
5613 #: config/s390/s390.opt:95
5614 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5615 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
5617 #: config/s390/s390.opt:99
5618 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5619 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
5621 #: config/s390/s390.opt:103
5622 msgid "z/Architecture"
5623 msgstr "Архитектура z/"
5625 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5626 msgid "Generate ILP32 code"
5627 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
5629 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5630 msgid "Generate LP64 code"
5631 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
5633 #: config/ia64/ia64.opt:21
5634 msgid "Generate big endian code"
5635 msgstr "Створи кôд велике крајности"
5637 #: config/ia64/ia64.opt:25
5638 msgid "Generate little endian code"
5639 msgstr "Створи кôд мале крајности"
5641 #: config/ia64/ia64.opt:29
5642 msgid "Generate code for GNU as"
5643 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
5645 #: config/ia64/ia64.opt:33
5646 msgid "Generate code for GNU ld"
5647 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
5649 #: config/ia64/ia64.opt:37
5650 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5651 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
5653 #: config/ia64/ia64.opt:41
5654 msgid "Use in/loc/out register names"
5655 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
5657 #: config/ia64/ia64.opt:48
5658 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5659 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
5661 #: config/ia64/ia64.opt:52
5662 msgid "Generate code without GP reg"
5663 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
5665 #: config/ia64/ia64.opt:56
5666 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5667 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
5669 #: config/ia64/ia64.opt:60
5670 msgid "Generate self-relocatable code"
5671 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
5673 #: config/ia64/ia64.opt:64
5674 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5675 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
5677 #: config/ia64/ia64.opt:68
5678 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5679 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
5681 #: config/ia64/ia64.opt:75
5682 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5683 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
5685 #: config/ia64/ia64.opt:79
5686 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5687 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
5689 #: config/ia64/ia64.opt:83
5690 msgid "Do not inline integer division"
5691 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
5693 #: config/ia64/ia64.opt:87
5694 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5695 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
5697 #: config/ia64/ia64.opt:91
5698 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5699 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:95
5702 msgid "Do not inline square root"
5703 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:99
5706 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5707 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:103
5710 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5711 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5714 #: config/pa/pa.opt:51
5715 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5716 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
5718 #: config/ia64/ia64.opt:119
5719 msgid "Use data speculation before reload"
5720 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
5722 #: config/ia64/ia64.opt:123
5723 msgid "Use data speculation after reload"
5724 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
5726 #: config/ia64/ia64.opt:127
5727 msgid "Use control speculation"
5728 msgstr "Направи спекулацију контроле"
5730 #: config/ia64/ia64.opt:131
5731 msgid "Use in block data speculation before reload"
5732 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
5734 #: config/ia64/ia64.opt:135
5735 msgid "Use in block data speculation after reload"
5736 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
5738 #: config/ia64/ia64.opt:139
5739 msgid "Use in block control speculation"
5740 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
5742 #: config/ia64/ia64.opt:143
5743 msgid "Use simple data speculation check"
5744 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
5746 #: config/ia64/ia64.opt:147
5747 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5748 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
5750 #: config/ia64/ia64.opt:151
5751 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5752 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5754 #: config/ia64/ia64.opt:155
5755 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5756 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5758 #: config/ia64/ia64.opt:159
5759 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5760 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
5762 #: config/ia64/ia64.opt:163
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5765 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5767 #: config/ia64/ia64.opt:167
5768 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5769 msgstr ""
5771 #: config/ia64/ia64.opt:171
5772 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5773 msgstr ""
5775 #: config/ia64/ia64.opt:175
5776 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5777 msgstr ""
5779 #: config/ia64/ia64.opt:179
5780 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5781 msgstr ""
5783 #: config/ia64/ia64.opt:183
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
5786 msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
5788 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5789 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5790 msgstr ""
5792 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5793 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5794 msgstr ""
5796 #: config/m32c/m32c.opt:24
5797 #, fuzzy
5798 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5799 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
5801 #: config/m32c/m32c.opt:28
5802 #, fuzzy
5803 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5804 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
5806 #: config/m32c/m32c.opt:32
5807 #, fuzzy
5808 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5809 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
5811 #: config/m32c/m32c.opt:36
5812 #, fuzzy
5813 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5814 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
5816 #: config/m32c/m32c.opt:40
5817 #, fuzzy
5818 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5819 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
5821 #: config/m32c/m32c.opt:44
5822 #, fuzzy
5823 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5824 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
5826 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5827 msgid "Generate code for little-endian"
5828 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
5830 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5831 msgid "Generate code for big-endian"
5832 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5834 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5835 msgid "Use hardware FP"
5836 msgstr "Користи хардверски ФП"
5838 #: config/sparc/sparc.opt:31
5839 msgid "Do not use hardware FP"
5840 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5842 #: config/sparc/sparc.opt:35
5843 msgid "Assume possible double misalignment"
5844 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
5846 #: config/sparc/sparc.opt:39
5847 msgid "Use ABI reserved registers"
5848 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
5850 #: config/sparc/sparc.opt:43
5851 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5852 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
5854 #: config/sparc/sparc.opt:47
5855 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5856 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
5858 #: config/sparc/sparc.opt:51
5859 msgid "Compile for V8+ ABI"
5860 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
5862 #: config/sparc/sparc.opt:55
5863 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5864 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
5866 #: config/sparc/sparc.opt:59
5867 msgid "Pointers are 64-bit"
5868 msgstr "Показивачи су 64-битни"
5870 #: config/sparc/sparc.opt:63
5871 msgid "Pointers are 32-bit"
5872 msgstr "Показивачи су 32-битни"
5874 #: config/sparc/sparc.opt:67
5875 msgid "Use 64-bit ABI"
5876 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
5878 #: config/sparc/sparc.opt:71
5879 msgid "Use 32-bit ABI"
5880 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
5882 #: config/sparc/sparc.opt:75
5883 msgid "Use stack bias"
5884 msgstr "Користи нагињање стека"
5886 #: config/sparc/sparc.opt:79
5887 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5888 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
5890 #: config/sparc/sparc.opt:83
5891 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5892 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
5894 #: config/sparc/sparc.opt:87
5895 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5896 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
5898 #: config/sparc/sparc.opt:95
5899 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5900 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
5902 #: config/sparc/sparc.opt:99
5903 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5904 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
5906 #: config/m32r/m32r.opt:23
5907 msgid "Compile for the m32rx"
5908 msgstr "Компилуј за m32rx"
5910 #: config/m32r/m32r.opt:27
5911 msgid "Compile for the m32r2"
5912 msgstr "Компилуј за m32r2"
5914 #: config/m32r/m32r.opt:31
5915 msgid "Compile for the m32r"
5916 msgstr "Компилуј за m32r"
5918 #: config/m32r/m32r.opt:35
5919 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5920 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
5922 #: config/m32r/m32r.opt:39
5923 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5924 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
5926 #: config/m32r/m32r.opt:43
5927 msgid "Give branches their default cost"
5928 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
5930 #: config/m32r/m32r.opt:47
5931 msgid "Display compile time statistics"
5932 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
5934 #: config/m32r/m32r.opt:51
5935 msgid "Specify cache flush function"
5936 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
5938 #: config/m32r/m32r.opt:55
5939 msgid "Specify cache flush trap number"
5940 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
5942 #: config/m32r/m32r.opt:59
5943 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5944 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
5946 #: config/m32r/m32r.opt:63
5947 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5948 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
5950 #: config/m32r/m32r.opt:67
5951 msgid "Code size: small, medium or large"
5952 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
5954 #: config/m32r/m32r.opt:71
5955 msgid "Don't call any cache flush functions"
5956 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
5958 #: config/m32r/m32r.opt:75
5959 msgid "Don't call any cache flush trap"
5960 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
5962 #: config/m32r/m32r.opt:82
5963 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5964 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
5966 #: config/m68k/m68k.opt:23
5967 msgid "Generate code for a 520X"
5968 msgstr "Створи кôд за 520X"
5970 #: config/m68k/m68k.opt:27
5971 msgid "Generate code for a 5206e"
5972 msgstr "Створи кôд за 5206e"
5974 #: config/m68k/m68k.opt:31
5975 msgid "Generate code for a 528x"
5976 msgstr "Створи кôд за 528x"
5978 #: config/m68k/m68k.opt:35
5979 msgid "Generate code for a 5307"
5980 msgstr "Створи кôд за 5307"
5982 #: config/m68k/m68k.opt:39
5983 msgid "Generate code for a 5407"
5984 msgstr "Створи кôд за 5407"
5986 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5987 msgid "Generate code for a 68000"
5988 msgstr "Створи кôд за 68000"
5990 #: config/m68k/m68k.opt:47
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Generate code for a 68010"
5993 msgstr "Створи кôд за 68000"
5995 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5996 msgid "Generate code for a 68020"
5997 msgstr "Створи кôд за 68020"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:55
6000 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6001 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
6003 #: config/m68k/m68k.opt:59
6004 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6005 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
6007 #: config/m68k/m68k.opt:63
6008 msgid "Generate code for a 68030"
6009 msgstr "Створи кôд за 68030"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:67
6012 msgid "Generate code for a 68040"
6013 msgstr "Створи кôд за 68040"
6015 #: config/m68k/m68k.opt:71
6016 msgid "Generate code for a 68060"
6017 msgstr "Створи кôд за 68060"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:75
6020 msgid "Generate code for a 68302"
6021 msgstr "Створи кôд за 68302"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:79
6024 msgid "Generate code for a 68332"
6025 msgstr "Створи кôд за 68332"
6027 #: config/m68k/m68k.opt:84
6028 msgid "Generate code for a 68851"
6029 msgstr "Створи кôд за 68851"
6031 #: config/m68k/m68k.opt:88
6032 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6033 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6035 #: config/m68k/m68k.opt:92
6036 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6037 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
6039 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6040 msgid "Specify the name of the target architecture"
6041 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:100
6044 msgid "Use the bit-field instructions"
6045 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
6047 #: config/m68k/m68k.opt:112
6048 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6049 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
6051 #: config/m68k/m68k.opt:116
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Specify the target CPU"
6054 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
6056 #: config/m68k/m68k.opt:120
6057 msgid "Generate code for a cpu32"
6058 msgstr "Створи кôд за cpu32"
6060 #: config/m68k/m68k.opt:124
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6063 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6065 #: config/m68k/m68k.opt:128
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Generate code for a Fido A"
6068 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6070 #: config/m68k/m68k.opt:132
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6073 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6075 #: config/m68k/m68k.opt:136
6076 msgid "Enable ID based shared library"
6077 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
6079 #: config/m68k/m68k.opt:140
6080 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6081 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:144
6084 msgid "Use normal calling convention"
6085 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:148
6088 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6089 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
6091 #: config/m68k/m68k.opt:152
6092 msgid "Generate pc-relative code"
6093 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
6095 #: config/m68k/m68k.opt:156
6096 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6097 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
6099 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6100 msgid "Enable separate data segment"
6101 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
6103 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6104 msgid "ID of shared library to build"
6105 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
6107 #: config/m68k/m68k.opt:168
6108 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6109 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
6111 #: config/m68k/m68k.opt:172
6112 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6113 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
6115 #: config/m68k/m68k.opt:176
6116 msgid "Do not use unaligned memory references"
6117 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
6119 #: config/m68k/m68k.opt:180
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6122 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6124 #: config/m68k/m68k.opt:184
6125 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6126 msgstr ""
6128 #: config/m68k/m68k.opt:188
6129 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6130 msgstr ""
6132 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6133 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6134 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
6136 #: config/i386/djgpp.opt:25
6137 msgid "Ignored (obsolete)"
6138 msgstr "Игнорисано (застарело)"
6140 #: config/i386/mingw.opt:23
6141 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6142 msgstr ""
6144 #: config/i386/mingw.opt:27
6145 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6146 msgstr ""
6148 #: config/i386/i386.opt:66
6149 msgid "sizeof(long double) is 16"
6150 msgstr "sizeof(long double) је 16"
6152 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6153 msgid "Use hardware fp"
6154 msgstr "Користи хардверски ФП"
6156 #: config/i386/i386.opt:74
6157 msgid "sizeof(long double) is 12"
6158 msgstr "sizeof(long double) је 12"
6160 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6161 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6162 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6164 #: config/i386/i386.opt:82
6165 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6166 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
6168 #: config/i386/i386.opt:86
6169 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6170 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
6172 #: config/i386/i386.opt:90
6173 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6174 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
6176 #: config/i386/i386.opt:94
6177 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6178 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
6180 #: config/i386/i386.opt:98
6181 msgid "Align destination of the string operations"
6182 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
6184 #: config/i386/i386.opt:106
6185 msgid "Use given assembler dialect"
6186 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
6188 #: config/i386/i386.opt:110
6189 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6190 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
6192 #: config/i386/i386.opt:114
6193 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6194 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
6196 #: config/i386/i386.opt:118
6197 msgid "Use given x86-64 code model"
6198 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
6200 #: config/i386/i386.opt:121
6201 #, fuzzy
6202 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6203 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
6205 #: config/i386/i386.opt:125
6206 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6207 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
6209 #: config/i386/i386.opt:129
6210 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6211 msgstr ""
6213 #: config/i386/i386.opt:133
6214 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6215 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
6217 #: config/i386/i386.opt:137
6218 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6219 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
6221 #: config/i386/i386.opt:149
6222 msgid "Inline all known string operations"
6223 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
6225 #: config/i386/i386.opt:153
6226 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6227 msgstr ""
6229 #: config/i386/i386.opt:156
6230 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6231 msgstr ""
6233 #: config/i386/i386.opt:161
6234 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6235 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
6237 #: config/i386/i386.opt:177
6238 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6239 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
6241 #: config/i386/i386.opt:181
6242 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6243 msgstr ""
6245 #: config/i386/i386.opt:185
6246 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6247 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6249 #: config/i386/i386.opt:189
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6252 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6254 #: config/i386/i386.opt:193
6255 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6256 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
6258 #: config/i386/i386.opt:197
6259 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6260 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
6262 #: config/i386/i386.opt:201
6263 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6264 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
6266 #: config/i386/i386.opt:205
6267 msgid "Alternate calling convention"
6268 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
6270 #: config/i386/i386.opt:213
6271 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6272 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
6274 #: config/i386/i386.opt:217
6275 msgid "Realign stack in prologue"
6276 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
6278 #: config/i386/i386.opt:221
6279 msgid "Enable stack probing"
6280 msgstr "Укључи сондирање стека"
6282 #: config/i386/i386.opt:225
6283 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6284 msgstr ""
6286 #: config/i386/i386.opt:229
6287 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6288 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
6290 #: config/i386/i386.opt:233
6291 #, c-format
6292 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6293 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
6295 #: config/i386/i386.opt:241
6296 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6297 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
6299 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Vector library ABI to use"
6302 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6304 #: config/i386/i386.opt:249
6305 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6306 msgstr ""
6308 #: config/i386/i386.opt:253
6309 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6310 msgstr ""
6312 #: config/i386/i386.opt:257
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6315 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6317 #: config/i386/i386.opt:261
6318 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6319 msgstr ""
6321 #: config/i386/i386.opt:266
6322 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6323 msgstr ""
6325 #: config/i386/i386.opt:273
6326 msgid "Generate 32bit i386 code"
6327 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
6329 #: config/i386/i386.opt:277
6330 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6331 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
6333 #: config/i386/i386.opt:281
6334 msgid "Support MMX built-in functions"
6335 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
6337 #: config/i386/i386.opt:285
6338 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6339 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6341 #: config/i386/i386.opt:289
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6344 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6346 #: config/i386/i386.opt:293
6347 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6348 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6350 #: config/i386/i386.opt:297
6351 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6352 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6354 #: config/i386/i386.opt:301
6355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6356 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6358 #: config/i386/i386.opt:305
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6361 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6363 #: config/i386/i386.opt:309
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6366 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6368 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6371 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6373 #: config/i386/i386.opt:321
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6376 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6378 #: config/i386/i386.opt:325
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6381 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6383 #: config/i386/i386.opt:329
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6386 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6388 #: config/i386/i386.opt:333
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6391 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6393 #: config/i386/i386.opt:337
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6396 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6398 #: config/i386/i386.opt:341
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6401 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6403 #: config/i386/i386.opt:345
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6406 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6408 #: config/i386/i386.opt:349
6409 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6410 msgstr ""
6412 #: config/i386/i386.opt:353
6413 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6414 msgstr ""
6416 #: config/i386/i386.opt:357
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6419 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6421 #: config/i386/i386.opt:361
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6424 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6426 #: config/i386/i386.opt:365
6427 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6428 msgstr ""
6430 #: config/i386/i386.opt:369
6431 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6432 msgstr ""
6434 #: config/i386/i386.opt:373
6435 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6436 msgstr ""
6438 #: config/i386/i386.opt:377
6439 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6440 msgstr ""
6442 #: config/i386/i386.opt:381
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6447 #: config/i386/i386.opt:385
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6450 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6452 #: config/i386/i386.opt:389
6453 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6454 msgstr ""
6456 #: config/i386/i386.opt:393
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6459 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6461 #: config/i386/i386.opt:397
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6464 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6466 #: config/i386/i386.opt:401
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6469 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6471 #: config/i386/i386.opt:405
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6474 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6476 #: config/i386/i386.opt:409
6477 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6478 msgstr ""
6480 #: config/i386/cygming.opt:23
6481 msgid "Create console application"
6482 msgstr "Направи терминалски програм"
6484 #: config/i386/cygming.opt:27
6485 msgid "Generate code for a DLL"
6486 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6488 #: config/i386/cygming.opt:31
6489 msgid "Ignore dllimport for functions"
6490 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
6492 #: config/i386/cygming.opt:35
6493 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6494 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
6496 #: config/i386/cygming.opt:39
6497 msgid "Set Windows defines"
6498 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
6500 #: config/i386/cygming.opt:43
6501 msgid "Create GUI application"
6502 msgstr "Направи ГУИ програм"
6504 #: config/i386/cygming.opt:47
6505 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6506 msgstr ""
6508 #: config/i386/cygming.opt:51
6509 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6510 msgstr ""
6512 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6513 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6514 msgstr ""
6516 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6517 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6518 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
6520 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6521 msgid "Generate 64-bit code"
6522 msgstr "Створи 64-битни кôд"
6524 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6525 msgid "Generate 32-bit code"
6526 msgstr "Створи 32-битни кôд"
6528 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6529 msgid "Use POWER instruction set"
6530 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
6532 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6533 msgid "Do not use POWER instruction set"
6534 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
6536 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6537 msgid "Use POWER2 instruction set"
6538 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
6540 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6541 msgid "Use PowerPC instruction set"
6542 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6545 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6546 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6548 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6549 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6550 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
6552 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6553 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6554 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
6556 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6557 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6558 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
6560 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6561 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6562 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
6564 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6565 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6566 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6568 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6569 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6570 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6572 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6575 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6580 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6582 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6583 msgid "Use AltiVec instructions"
6584 msgstr "Користи алтивек инструкције"
6586 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Use decimal floating point instructions"
6589 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6592 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6593 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6596 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6597 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6600 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6601 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6604 msgid "Generate string instructions for block moves"
6605 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6608 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6609 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6612 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6613 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6616 msgid "Do not use hardware floating point"
6617 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6622 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6624 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6625 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6626 msgstr ""
6628 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6631 msgstr "Користи медија-инструкције"
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6634 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6635 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6638 msgid "Generate load/store with update instructions"
6639 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6642 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6643 msgstr ""
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6646 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6647 msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6652 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
6654 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6655 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6656 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
6658 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6659 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6660 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
6662 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6663 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6664 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6669 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6672 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6673 msgstr ""
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6676 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6677 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6680 msgid "Place floating point constants in TOC"
6681 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6684 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6685 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6688 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6689 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6692 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6693 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6696 msgid "Put everything in the regular TOC"
6697 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6700 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6701 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6704 #, fuzzy
6705 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6706 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
6708 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6709 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6710 msgstr ""
6712 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6713 msgid "Generate isel instructions"
6714 msgstr "Стварај инструкције isel"
6716 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6717 #, fuzzy
6718 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6719 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6722 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6723 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6728 msgstr "Стварај инструкције isel"
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
6731 #, fuzzy
6732 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6733 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
6736 #, fuzzy
6737 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6738 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
6740 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6741 #, fuzzy
6742 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6743 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6745 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6746 #, fuzzy
6747 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6748 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6751 #, fuzzy
6752 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6753 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6756 #, fuzzy
6757 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6758 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
6760 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6761 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6762 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
6764 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Generate Cell microcode"
6767 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
6769 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6772 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
6775 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6776 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6779 #, fuzzy
6780 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6781 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6784 #, fuzzy
6785 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6786 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
6788 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6789 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6790 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
6792 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6793 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6794 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
6796 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6797 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6798 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
6800 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
6801 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6802 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
6804 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Single-precision floating point unit"
6807 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Double-precision floating point unit"
6812 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6817 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
6819 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
6820 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6821 msgstr ""
6823 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Specify Xilinx FPU."
6826 msgstr "Наведите АБИ"
6828 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6829 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6830 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
6832 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6833 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6834 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
6836 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6837 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6838 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
6840 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6841 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6842 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6844 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6845 msgid "Select code model"
6846 msgstr ""
6848 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6849 msgid "Select ABI calling convention"
6850 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
6852 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6853 msgid "Select method for sdata handling"
6854 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
6856 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6857 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6858 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
6860 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6861 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6862 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
6864 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6865 msgid "Produce little endian code"
6866 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
6868 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6869 msgid "Produce big endian code"
6870 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
6872 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6874 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6875 msgid "no description yet"
6876 msgstr "још увек без описа"
6878 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6879 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6880 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
6882 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6883 msgid "Use EABI"
6884 msgstr "Користи ЕАБИ"
6886 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6887 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6888 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
6890 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6891 msgid "Use alternate register names"
6892 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
6894 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Use default method for sdata handling"
6897 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
6899 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6900 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6901 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
6903 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6904 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6905 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
6907 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6908 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6909 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
6911 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6912 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6913 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
6915 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6916 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6917 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
6919 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6920 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6921 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
6923 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6924 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6925 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
6927 #: config/spu/spu.opt:20
6928 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6929 msgstr ""
6931 #: config/spu/spu.opt:24
6932 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6933 msgstr ""
6935 #: config/spu/spu.opt:28
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6938 msgstr "Постави цену гранањâ"
6940 #: config/spu/spu.opt:32
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6943 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6945 #: config/spu/spu.opt:36
6946 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6947 msgstr ""
6949 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6950 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6951 msgstr ""
6953 #: config/spu/spu.opt:48
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6956 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
6958 #: config/spu/spu.opt:52
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Generate branch hints for branches"
6961 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6963 #: config/spu/spu.opt:56
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6966 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
6968 #: config/spu/spu.opt:60
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6971 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
6973 #: config/spu/spu.opt:64
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6976 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
6978 #: config/spu/spu.opt:68
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6981 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
6983 #: config/spu/spu.opt:76
6984 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6985 msgstr ""
6987 #: config/spu/spu.opt:88
6988 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6989 msgstr ""
6991 #: config/spu/spu.opt:92
6992 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6993 msgstr ""
6995 #: config/spu/spu.opt:96
6996 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6997 msgstr ""
6999 #: config/spu/spu.opt:100
7000 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7001 msgstr ""
7003 #: config/spu/spu.opt:104
7004 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7005 msgstr ""
7007 #: config/mcore/mcore.opt:23
7008 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7009 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
7011 #: config/mcore/mcore.opt:27
7012 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7013 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
7015 #: config/mcore/mcore.opt:31
7016 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7017 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
7019 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7020 msgid "Generate big-endian code"
7021 msgstr "Створи кôд велике крајности"
7023 #: config/mcore/mcore.opt:39
7024 msgid "Emit call graph information"
7025 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
7027 #: config/mcore/mcore.opt:43
7028 msgid "Use the divide instruction"
7029 msgstr "Користи инструкције дељења"
7031 #: config/mcore/mcore.opt:47
7032 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7033 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
7035 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7036 msgid "Generate little-endian code"
7037 msgstr "Створи кôд мале крајности"
7039 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7040 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7041 msgstr ""
7043 #: config/mcore/mcore.opt:60
7044 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7045 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
7047 #: config/mcore/mcore.opt:64
7048 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7049 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
7051 #: config/mcore/mcore.opt:71
7052 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7053 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
7055 #: config/mcore/mcore.opt:75
7056 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7057 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
7059 #: config/arc/arc.opt:32
7060 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7061 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
7063 #: config/arc/arc.opt:42
7064 #, fuzzy
7065 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7066 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
7068 #: config/arc/arc.opt:46
7069 #, fuzzy
7070 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7071 msgstr "Стави функције у SECTION"
7073 #: config/arc/arc.opt:50
7074 #, fuzzy
7075 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7076 msgstr "Стави податке у SECTION"
7078 #: config/arc/arc.opt:54
7079 #, fuzzy
7080 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7081 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
7083 #: config/sh/sh.opt:45
7084 msgid "Generate SH1 code"
7085 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7087 #: config/sh/sh.opt:49
7088 msgid "Generate SH2 code"
7089 msgstr "Створи кôд за СХ2"
7091 #: config/sh/sh.opt:53
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7094 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7096 #: config/sh/sh.opt:57
7097 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7098 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
7100 #: config/sh/sh.opt:61
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7103 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7105 #: config/sh/sh.opt:65
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7108 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
7110 #: config/sh/sh.opt:69
7111 msgid "Generate SH2e code"
7112 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7114 #: config/sh/sh.opt:73
7115 msgid "Generate SH3 code"
7116 msgstr "Створи кôд за СХ3"
7118 #: config/sh/sh.opt:77
7119 msgid "Generate SH3e code"
7120 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
7122 #: config/sh/sh.opt:81
7123 msgid "Generate SH4 code"
7124 msgstr "Створи кôд за СХ4"
7126 #: config/sh/sh.opt:85
7127 msgid "Generate SH4-100 code"
7128 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7130 #: config/sh/sh.opt:89
7131 msgid "Generate SH4-200 code"
7132 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
7134 #: config/sh/sh.opt:95
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Generate SH4-300 code"
7137 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7139 #: config/sh/sh.opt:99
7140 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7141 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7143 #: config/sh/sh.opt:103
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7146 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7148 #: config/sh/sh.opt:107
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7151 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7153 #: config/sh/sh.opt:111
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7156 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7158 #: config/sh/sh.opt:115
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7161 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7163 #: config/sh/sh.opt:120
7164 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7165 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7167 #: config/sh/sh.opt:125
7168 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7169 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
7171 #: config/sh/sh.opt:130
7172 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7173 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
7175 #: config/sh/sh.opt:134
7176 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7177 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7179 #: config/sh/sh.opt:138
7180 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7181 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7183 #: config/sh/sh.opt:142
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7186 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7188 #: config/sh/sh.opt:146
7189 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7190 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
7192 #: config/sh/sh.opt:150
7193 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7194 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7196 #: config/sh/sh.opt:154
7197 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7198 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7200 #: config/sh/sh.opt:158
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7203 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7205 #: config/sh/sh.opt:162
7206 msgid "Generate SH4a code"
7207 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
7209 #: config/sh/sh.opt:166
7210 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7211 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
7213 #: config/sh/sh.opt:170
7214 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7215 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
7217 #: config/sh/sh.opt:174
7218 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7219 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
7221 #: config/sh/sh.opt:178
7222 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7223 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
7225 #: config/sh/sh.opt:182
7226 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7227 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
7229 #: config/sh/sh.opt:186
7230 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7231 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7233 #: config/sh/sh.opt:190
7234 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7235 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
7237 #: config/sh/sh.opt:194
7238 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7239 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7241 #: config/sh/sh.opt:198
7242 msgid "Generate SHcompact code"
7243 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
7245 #: config/sh/sh.opt:202
7246 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7247 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
7249 #: config/sh/sh.opt:210
7250 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7251 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
7253 #: config/sh/sh.opt:214
7254 msgid "Generate code in big endian mode"
7255 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
7257 #: config/sh/sh.opt:218
7258 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7259 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
7261 #: config/sh/sh.opt:222
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Generate bit instructions"
7264 msgstr "Стварај инструкције isel"
7266 #: config/sh/sh.opt:226
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7269 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7271 #: config/sh/sh.opt:230
7272 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7273 msgstr ""
7275 #: config/sh/sh.opt:234
7276 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7277 msgstr ""
7279 #: config/sh/sh.opt:238
7280 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7281 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
7283 #: config/sh/sh.opt:242
7284 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7285 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
7287 #: config/sh/sh.opt:246
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7290 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
7292 #: config/sh/sh.opt:250
7293 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7294 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
7296 #: config/sh/sh.opt:254
7297 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7298 msgstr ""
7300 #: config/sh/sh.opt:262
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7303 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
7305 #: config/sh/sh.opt:266
7306 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7307 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7309 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7310 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7311 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
7313 #: config/sh/sh.opt:274
7314 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7315 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
7317 #: config/sh/sh.opt:278
7318 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7319 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
7321 #: config/sh/sh.opt:282
7322 #, fuzzy
7323 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7324 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
7326 #: config/sh/sh.opt:286
7327 msgid "Assume symbols might be invalid"
7328 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
7330 #: config/sh/sh.opt:290
7331 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7332 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
7334 #: config/sh/sh.opt:294
7335 msgid "Generate code in little endian mode"
7336 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
7338 #: config/sh/sh.opt:298
7339 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7340 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
7342 #: config/sh/sh.opt:304
7343 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7344 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
7346 #: config/sh/sh.opt:308
7347 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7348 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
7350 #: config/sh/sh.opt:312
7351 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7352 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
7354 #: config/sh/sh.opt:316
7355 msgid "Shorten address references during linking"
7356 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
7358 #: config/sh/sh.opt:324
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7361 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
7363 #: config/sh/sh.opt:328
7364 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7365 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
7367 #: config/sh/sh.opt:332
7368 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7369 msgstr ""
7371 #: config/sh/sh.opt:338
7372 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7373 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
7375 #: config/sh/superh.opt:6
7376 msgid "Board name [and memory region]."
7377 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
7379 #: config/sh/superh.opt:10
7380 msgid "Runtime name."
7381 msgstr "Име при извршавању."
7383 #: config/arm/arm.opt:23
7384 msgid "Specify an ABI"
7385 msgstr "Наведите АБИ"
7387 #: config/arm/arm.opt:27
7388 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7389 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
7391 #: config/arm/arm.opt:34
7392 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7393 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
7395 #: config/arm/arm.opt:38
7396 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7397 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
7399 #: config/arm/arm.opt:42
7400 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7401 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
7403 #: config/arm/arm.opt:56
7404 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7405 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
7407 #: config/arm/arm.opt:60
7408 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7409 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
7411 #: config/arm/arm.opt:64
7412 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7413 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
7415 #: config/arm/arm.opt:68
7416 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7417 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
7419 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7420 msgid "Specify the name of the target CPU"
7421 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
7423 #: config/arm/arm.opt:76
7424 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7425 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
7427 #: config/arm/arm.opt:83
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7430 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7432 #: config/arm/arm.opt:94
7433 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7434 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7436 #: config/arm/arm.opt:98
7437 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7438 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
7440 #: config/arm/arm.opt:102
7441 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7442 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
7444 #: config/arm/arm.opt:106
7445 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7446 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
7448 #: config/arm/arm.opt:110
7449 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7450 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
7452 #: config/arm/arm.opt:114
7453 msgid "Store function names in object code"
7454 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
7456 #: config/arm/arm.opt:118
7457 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7458 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
7460 #: config/arm/arm.opt:122
7461 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7462 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
7464 #: config/arm/arm.opt:126
7465 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7466 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
7468 #: config/arm/arm.opt:130
7469 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7470 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
7472 #: config/arm/arm.opt:134
7473 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7474 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
7476 #: config/arm/arm.opt:138
7477 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7478 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
7480 #: config/arm/arm.opt:142
7481 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7482 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
7484 #: config/arm/arm.opt:146
7485 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7486 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7488 #: config/arm/arm.opt:150
7489 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7490 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7492 #: config/arm/arm.opt:158
7493 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7494 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
7496 #: config/arm/arm.opt:162
7497 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7498 msgstr ""
7500 #: config/arm/arm.opt:166
7501 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7502 msgstr ""
7504 #: config/arm/arm.opt:170
7505 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7506 msgstr ""
7508 #: config/arm/pe.opt:23
7509 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7510 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
7512 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7513 msgid "Generate code for an 11/10"
7514 msgstr "Створи кôд за 11/10"
7516 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7517 msgid "Generate code for an 11/40"
7518 msgstr "Створи кôд за 11/40"
7520 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7521 msgid "Generate code for an 11/45"
7522 msgstr "Створи кôд за 11/45"
7524 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7525 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7526 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
7528 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7529 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7530 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
7532 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7533 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7534 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
7536 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7537 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7538 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
7540 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7541 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7542 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
7544 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7545 msgid "Pretend that branches are expensive"
7546 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
7548 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7549 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7550 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
7552 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7553 msgid "Use 32 bit float"
7554 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
7556 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7557 msgid "Use 64 bit float"
7558 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
7560 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7561 msgid "Use 16 bit int"
7562 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
7564 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7565 msgid "Use 32 bit int"
7566 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
7568 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7569 msgid "Target has split I&D"
7570 msgstr "Циљ има подељен I&D"
7572 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7573 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7574 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
7576 #: config/avr/avr.opt:23
7577 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7578 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
7580 #: config/avr/avr.opt:27
7581 #, fuzzy
7582 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7583 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
7585 #: config/avr/avr.opt:34
7586 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7587 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
7589 #: config/avr/avr.opt:38
7590 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7591 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
7593 #: config/avr/avr.opt:48
7594 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7595 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
7597 #: config/avr/avr.opt:52
7598 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7599 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
7601 #: config/avr/avr.opt:56
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Relax branches"
7604 msgstr "Нема гранања\n"
7606 #: config/avr/avr.opt:60
7607 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7608 msgstr ""
7610 #: config/crx/crx.opt:23
7611 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7612 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
7614 #: config/crx/crx.opt:27
7615 msgid "Do not use push to store function arguments"
7616 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
7618 #: config/crx/crx.opt:31
7619 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7620 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
7622 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7623 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7624 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
7626 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7627 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7628 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7629 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
7631 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7632 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7633 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
7635 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7636 msgid "Generate PA1.0 code"
7637 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
7639 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7640 msgid "Generate PA1.1 code"
7641 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
7643 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7644 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7645 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
7647 #: config/pa/pa.opt:35
7648 msgid "Generate code for huge switch statements"
7649 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
7651 #: config/pa/pa.opt:39
7652 msgid "Disable FP regs"
7653 msgstr "Искључи ФП регистре"
7655 #: config/pa/pa.opt:43
7656 msgid "Disable indexed addressing"
7657 msgstr "Искључи индексно адресирање"
7659 #: config/pa/pa.opt:47
7660 msgid "Generate fast indirect calls"
7661 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
7663 #: config/pa/pa.opt:55
7664 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7665 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
7667 #: config/pa/pa.opt:59
7668 msgid "Put jumps in call delay slots"
7669 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
7671 #: config/pa/pa.opt:64
7672 msgid "Enable linker optimizations"
7673 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
7675 #: config/pa/pa.opt:68
7676 msgid "Always generate long calls"
7677 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
7679 #: config/pa/pa.opt:72
7680 msgid "Emit long load/store sequences"
7681 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
7683 #: config/pa/pa.opt:80
7684 msgid "Disable space regs"
7685 msgstr "Искључи регистре размака"
7687 #: config/pa/pa.opt:96
7688 msgid "Use portable calling conventions"
7689 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
7691 #: config/pa/pa.opt:100
7692 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7693 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
7695 #: config/pa/pa.opt:112
7696 msgid "Do not disable space regs"
7697 msgstr "Не искључуј регистре размака"
7699 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7700 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7701 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
7703 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7704 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7705 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
7707 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7708 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7709 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
7711 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7714 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
7716 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7717 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7718 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
7720 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7721 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7722 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
7724 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7725 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7726 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
7728 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7729 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7730 msgstr ""
7732 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7733 msgid "Provide libraries for the simulator"
7734 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
7736 #: config/mips/mips.opt:23
7737 #, fuzzy
7738 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7739 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
7741 #: config/mips/mips.opt:27
7742 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7743 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7745 #: config/mips/mips.opt:31
7746 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7747 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
7749 #: config/mips/mips.opt:35
7750 #, fuzzy
7751 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7752 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
7754 #: config/mips/mips.opt:39
7755 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7756 msgstr ""
7758 #: config/mips/mips.opt:43
7759 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7760 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
7762 #: config/mips/mips.opt:47
7763 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7764 msgstr ""
7766 #: config/mips/mips.opt:51
7767 msgid "Trap on integer divide by zero"
7768 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
7770 #: config/mips/mips.opt:55
7771 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7772 msgstr ""
7774 #: config/mips/mips.opt:59
7775 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7776 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
7778 #: config/mips/mips.opt:63
7779 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7780 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
7782 #: config/mips/mips.opt:67
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7785 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
7787 #: config/mips/mips.opt:71
7788 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7789 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
7791 #: config/mips/mips.opt:75
7792 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7793 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7795 #: config/mips/mips.opt:79
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7798 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7800 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7801 msgid "Use big-endian byte order"
7802 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
7804 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7805 msgid "Use little-endian byte order"
7806 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
7808 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7809 msgid "Use ROM instead of RAM"
7810 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
7812 #: config/mips/mips.opt:101
7813 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7814 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
7816 #: config/mips/mips.opt:105
7817 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7818 msgstr ""
7820 #: config/mips/mips.opt:109
7821 msgid "Work around certain R4000 errata"
7822 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7824 #: config/mips/mips.opt:113
7825 msgid "Work around certain R4400 errata"
7826 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
7828 #: config/mips/mips.opt:117
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Work around certain R10000 errata"
7831 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7833 #: config/mips/mips.opt:121
7834 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7835 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
7837 #: config/mips/mips.opt:125
7838 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7839 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
7841 #: config/mips/mips.opt:129
7842 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7843 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
7845 #: config/mips/mips.opt:133
7846 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7847 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
7849 #: config/mips/mips.opt:137
7850 msgid "FP exceptions are enabled"
7851 msgstr "ФП изузеци су укључени"
7853 #: config/mips/mips.opt:141
7854 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7855 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
7857 #: config/mips/mips.opt:145
7858 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7859 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
7861 #: config/mips/mips.opt:149
7862 #, fuzzy
7863 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7864 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
7866 #: config/mips/mips.opt:153
7867 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7868 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
7870 #: config/mips/mips.opt:157
7871 msgid "Use 32-bit general registers"
7872 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
7874 #: config/mips/mips.opt:161
7875 msgid "Use 64-bit general registers"
7876 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
7878 #: config/mips/mips.opt:165
7879 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7880 msgstr ""
7882 #: config/mips/mips.opt:169
7883 #, fuzzy
7884 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7885 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
7887 #: config/mips/mips.opt:173
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7890 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
7892 #: config/mips/mips.opt:177
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7895 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7897 #: config/mips/mips.opt:181
7898 #, fuzzy
7899 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7900 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
7902 #: config/mips/mips.opt:185
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Generate MIPS16 code"
7905 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7907 #: config/mips/mips.opt:189
7908 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7909 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
7911 #: config/mips/mips.opt:193
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7914 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
7916 #: config/mips/mips.opt:197
7917 msgid "Use -G for object-local data"
7918 msgstr ""
7920 #: config/mips/mips.opt:201
7921 msgid "Use indirect calls"
7922 msgstr "Користи посредне позиве"
7924 #: config/mips/mips.opt:205
7925 msgid "Use a 32-bit long type"
7926 msgstr "Користи 32-битан тип long"
7928 #: config/mips/mips.opt:209
7929 msgid "Use a 64-bit long type"
7930 msgstr "Користи 64-битан тип long"
7932 #: config/mips/mips.opt:213
7933 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7934 msgstr ""
7936 #: config/mips/mips.opt:217
7937 msgid "Don't optimize block moves"
7938 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
7940 #: config/mips/mips.opt:221
7941 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7942 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
7944 #: config/mips/mips.opt:225
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Allow the use of MT instructions"
7947 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
7949 #: config/mips/mips.opt:229
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7952 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
7954 #: config/mips/mips.opt:233
7955 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7956 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
7958 #: config/mips/mips.opt:237
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Do not use MDMX instructions"
7961 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
7963 #: config/mips/mips.opt:241
7964 msgid "Generate normal-mode code"
7965 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
7967 #: config/mips/mips.opt:245
7968 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7969 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
7971 #: config/mips/mips.opt:249
7972 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7973 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
7975 #: config/mips/mips.opt:253
7976 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7977 msgstr ""
7979 #: config/mips/mips.opt:257
7980 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7981 msgstr ""
7983 #: config/mips/mips.opt:261
7984 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7985 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
7987 #: config/mips/mips.opt:265
7988 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7989 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
7991 #: config/mips/mips.opt:269
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7994 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
7996 #: config/mips/mips.opt:273
7997 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7998 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8000 #: config/mips/mips.opt:277
8001 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8002 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
8004 #: config/mips/mips.opt:281
8005 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8006 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
8008 #: config/mips/mips.opt:285
8009 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8010 msgstr ""
8012 #: config/mips/mips.opt:289
8013 #, fuzzy
8014 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8015 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
8017 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
8018 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8019 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
8021 #: config/mips/mips.opt:297
8022 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8023 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
8025 #: config/mips/mips.opt:301
8026 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8027 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
8029 #: config/fr30/fr30.opt:23
8030 msgid "Assume small address space"
8031 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
8033 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8034 msgid "Compile for a 68HC11"
8035 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
8037 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8038 msgid "Compile for a 68HC12"
8039 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
8041 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8042 msgid "Compile for a 68HCS12"
8043 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
8045 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8046 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8047 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
8049 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8050 msgid "Min/max instructions allowed"
8051 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
8053 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8054 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8055 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
8057 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8058 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8059 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
8061 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8062 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8063 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
8065 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8066 msgid "Min/max instructions not allowed"
8067 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
8069 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8070 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8071 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8073 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8074 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8075 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
8077 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8078 msgid "Specify the register allocation order"
8079 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
8081 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8082 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8083 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8085 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8086 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8087 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
8089 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8090 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8091 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
8093 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8094 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8095 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
8097 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8098 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8099 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
8101 #: config/vax/vax.opt:39
8102 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8103 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
8105 #: config/vax/vax.opt:43
8106 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8107 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
8109 #: config/vax/vax.opt:47
8110 msgid "Use VAXC structure conventions"
8111 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
8113 #: config/vax/vax.opt:51
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8116 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
8118 #: config/cris/linux.opt:27
8119 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8120 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
8122 #: config/cris/cris.opt:45
8123 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8124 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
8126 #: config/cris/cris.opt:51
8127 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8128 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
8130 #: config/cris/cris.opt:56
8131 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8132 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
8134 #: config/cris/cris.opt:64
8135 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8136 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
8138 #: config/cris/cris.opt:71
8139 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8140 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
8142 #: config/cris/cris.opt:80
8143 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8144 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
8146 #: config/cris/cris.opt:89
8147 msgid "Do not tune stack alignment"
8148 msgstr "Не подешавај равнање стека"
8150 #: config/cris/cris.opt:98
8151 msgid "Do not tune writable data alignment"
8152 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
8154 #: config/cris/cris.opt:107
8155 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8156 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
8158 #: config/cris/cris.opt:116
8159 msgid "Align code and data to 32 bits"
8160 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
8162 #: config/cris/cris.opt:133
8163 msgid "Don't align items in code or data"
8164 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
8166 #: config/cris/cris.opt:142
8167 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8168 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
8170 #: config/cris/cris.opt:149
8171 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8172 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
8174 #: config/cris/cris.opt:158
8175 msgid "Override -mbest-lib-options"
8176 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
8178 #: config/cris/cris.opt:165
8179 #, fuzzy
8180 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8181 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
8183 #: config/cris/cris.opt:169
8184 #, fuzzy
8185 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8186 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
8188 #: config/cris/cris.opt:173
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8191 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
8193 #: config/h8300/h8300.opt:23
8194 msgid "Generate H8S code"
8195 msgstr "Створи кôд за Х8С"
8197 #: config/h8300/h8300.opt:27
8198 msgid "Generate H8SX code"
8199 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
8201 #: config/h8300/h8300.opt:31
8202 msgid "Generate H8S/2600 code"
8203 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
8205 #: config/h8300/h8300.opt:35
8206 msgid "Make integers 32 bits wide"
8207 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
8209 #: config/h8300/h8300.opt:42
8210 msgid "Use registers for argument passing"
8211 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
8213 #: config/h8300/h8300.opt:46
8214 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8215 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
8217 #: config/h8300/h8300.opt:50
8218 msgid "Enable linker relaxing"
8219 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
8221 #: config/h8300/h8300.opt:54
8222 msgid "Generate H8/300H code"
8223 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
8225 #: config/h8300/h8300.opt:58
8226 msgid "Enable the normal mode"
8227 msgstr "Укључи нормалан режим"
8229 #: config/h8300/h8300.opt:62
8230 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8231 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
8233 #: config/v850/v850.opt:23
8234 msgid "Use registers r2 and r5"
8235 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
8237 #: config/v850/v850.opt:27
8238 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8239 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
8241 #: config/v850/v850.opt:31
8242 msgid "Enable backend debugging"
8243 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
8245 #: config/v850/v850.opt:35
8246 msgid "Do not use the callt instruction"
8247 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8249 #: config/v850/v850.opt:39
8250 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8251 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
8253 #: config/v850/v850.opt:43
8254 msgid "Support Green Hills ABI"
8255 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
8257 #: config/v850/v850.opt:47
8258 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8259 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
8261 #: config/v850/v850.opt:51
8262 msgid "Use stubs for function prologues"
8263 msgstr "Користи клице за прологе функција"
8265 #: config/v850/v850.opt:55
8266 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8267 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
8269 #: config/v850/v850.opt:59
8270 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8271 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
8273 #: config/v850/v850.opt:63
8274 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8275 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
8277 #: config/v850/v850.opt:67
8278 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8279 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
8281 #: config/v850/v850.opt:71
8282 msgid "Enforce strict alignment"
8283 msgstr "Спроведи строго равнање"
8285 #: config/v850/v850.opt:75
8286 msgid "Enforce table jump"
8287 msgstr ""
8289 #: config/v850/v850.opt:82
8290 msgid "Compile for the v850 processor"
8291 msgstr "Компилуј за процесор в850"
8293 #: config/v850/v850.opt:86
8294 msgid "Compile for the v850e processor"
8295 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8297 #: config/v850/v850.opt:90
8298 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8299 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
8301 #: config/v850/v850.opt:94
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8304 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8306 #: config/v850/v850.opt:98
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8309 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8311 #: config/v850/v850.opt:102
8312 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8313 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
8315 #: config/mmix/mmix.opt:24
8316 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8317 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
8319 #: config/mmix/mmix.opt:28
8320 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8321 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
8323 #: config/mmix/mmix.opt:32
8324 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8325 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
8327 #: config/mmix/mmix.opt:37
8328 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8329 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
8331 #: config/mmix/mmix.opt:41
8332 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8333 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
8335 #: config/mmix/mmix.opt:45
8336 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8337 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
8339 #: config/mmix/mmix.opt:49
8340 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8341 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
8343 #: config/mmix/mmix.opt:53
8344 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8345 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
8347 #: config/mmix/mmix.opt:57
8348 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8349 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
8351 #: config/mmix/mmix.opt:61
8352 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8353 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
8355 #: config/mmix/mmix.opt:65
8356 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8357 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
8359 #: config/mmix/mmix.opt:79
8360 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8361 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8363 #: config/mmix/mmix.opt:83
8364 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8365 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8367 #: config/mmix/mmix.opt:87
8368 msgid "Generate a single exit point for each function"
8369 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8371 #: config/mmix/mmix.opt:91
8372 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8373 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8375 #: config/mmix/mmix.opt:95
8376 msgid "Set start-address of the program"
8377 msgstr "Постави почетну адресу програма"
8379 #: config/mmix/mmix.opt:99
8380 msgid "Set start-address of data"
8381 msgstr "Постави почетну адресу података"
8383 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8384 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8385 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
8387 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8388 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8389 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
8391 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8392 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8393 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
8395 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8396 msgid "No default crt0.o"
8397 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
8399 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8400 msgid "Use simulator runtime"
8401 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8403 #: config/bfin/bfin.opt:31
8404 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8405 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
8407 #: config/bfin/bfin.opt:35
8408 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8409 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
8411 #: config/bfin/bfin.opt:39
8412 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8413 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
8415 #: config/bfin/bfin.opt:44
8416 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8417 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
8419 #: config/bfin/bfin.opt:48
8420 msgid "Enabled ID based shared library"
8421 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
8423 #: config/bfin/bfin.opt:52
8424 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8425 msgstr ""
8427 #: config/bfin/bfin.opt:65
8428 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8429 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
8431 #: config/bfin/bfin.opt:69
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Link with the fast floating-point library"
8434 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
8436 #: config/bfin/bfin.opt:81
8437 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8438 msgstr ""
8440 #: config/bfin/bfin.opt:85
8441 msgid "Enable multicore support"
8442 msgstr ""
8444 #: config/bfin/bfin.opt:89
8445 msgid "Build for Core A"
8446 msgstr ""
8448 #: config/bfin/bfin.opt:93
8449 msgid "Build for Core B"
8450 msgstr ""
8452 #: config/bfin/bfin.opt:97
8453 msgid "Build for SDRAM"
8454 msgstr ""
8456 #: config/bfin/bfin.opt:101
8457 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8458 msgstr ""
8460 #: config/picochip/picochip.opt:23
8461 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8462 msgstr ""
8464 #: config/picochip/picochip.opt:27
8465 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8466 msgstr ""
8468 #: config/picochip/picochip.opt:31
8469 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8470 msgstr ""
8472 #: config/picochip/picochip.opt:35
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Enable debug output to be generated."
8475 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
8477 #: config/picochip/picochip.opt:39
8478 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8479 msgstr ""
8481 #: config/picochip/picochip.opt:43
8482 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8483 msgstr ""
8485 #: config/vxworks.opt:24
8486 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8487 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
8489 #: config/vxworks.opt:31
8490 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8491 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
8493 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8494 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8495 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8496 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8497 #, c-format
8498 msgid "missing filename after %qs"
8499 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
8501 #: config/darwin.opt:102
8502 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8503 msgstr ""
8505 #: config/darwin.opt:145
8506 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8507 msgstr ""
8509 #: config/darwin.opt:150
8510 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8511 msgstr ""
8513 #: config/darwin.opt:154
8514 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8515 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
8517 #: config/darwin.opt:158
8518 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8519 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
8521 #: config/darwin.opt:166
8522 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8523 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
8525 #: config/darwin.opt:170
8526 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8527 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
8529 #: config/darwin.opt:174
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8532 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
8534 #: config/darwin.opt:178
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8537 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
8539 #: config/darwin.opt:182
8540 #, fuzzy
8541 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8542 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8544 #: config/lynx.opt:23
8545 msgid "Support legacy multi-threading"
8546 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
8548 #: config/lynx.opt:27
8549 msgid "Use shared libraries"
8550 msgstr "Користи дељене библиотеке"
8552 #: config/lynx.opt:31
8553 msgid "Support multi-threading"
8554 msgstr "Подржи вишенитност"
8556 #: config/score/score.opt:31
8557 msgid "Disable bcnz instruction"
8558 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8560 #: config/score/score.opt:35
8561 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8562 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
8564 #: config/score/score.opt:39
8565 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8566 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8568 #: config/score/score.opt:43
8569 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8570 msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
8572 #: config/score/score.opt:47
8573 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8574 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
8576 #: config/score/score.opt:51
8577 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8578 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
8580 #: config/score/score.opt:55
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8583 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8585 #: config/score/score.opt:59
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8588 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
8590 #: config/linux.opt:24
8591 msgid "Use Bionic C library"
8592 msgstr ""
8594 #: config/linux.opt:28
8595 msgid "Use GNU C library"
8596 msgstr ""
8598 #: config/linux.opt:32
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Use uClibc C library"
8601 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
8603 #: config/mep/mep.opt:21
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Enable absolute difference instructions"
8606 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8608 #: config/mep/mep.opt:25
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Enable all optional instructions"
8611 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8613 #: config/mep/mep.opt:29
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Enable average instructions"
8616 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8618 #: config/mep/mep.opt:33
8619 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8620 msgstr ""
8622 #: config/mep/mep.opt:37
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8625 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8627 #: config/mep/mep.opt:41
8628 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8629 msgstr ""
8631 #: config/mep/mep.opt:45
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Enable clip instructions"
8634 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8636 #: config/mep/mep.opt:49
8637 msgid "Configuration name"
8638 msgstr ""
8640 #: config/mep/mep.opt:53
8641 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8642 msgstr ""
8644 #: config/mep/mep.opt:57
8645 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8646 msgstr ""
8648 #: config/mep/mep.opt:61
8649 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8650 msgstr ""
8652 #: config/mep/mep.opt:65
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8655 msgstr "Укључи исправљање"
8657 #: config/mep/mep.opt:69
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Const variables default to the near section"
8660 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
8662 #: config/mep/mep.opt:76
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8665 msgstr "Користи инструкције дељења"
8667 #: config/mep/mep.opt:91
8668 msgid "__io vars are volatile by default"
8669 msgstr ""
8671 #: config/mep/mep.opt:95
8672 msgid "All variables default to the far section"
8673 msgstr ""
8675 #: config/mep/mep.opt:99
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Enable leading zero instructions"
8678 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8680 #: config/mep/mep.opt:106
8681 #, fuzzy
8682 msgid "All variables default to the near section"
8683 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8685 #: config/mep/mep.opt:110
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Enable min/max instructions"
8688 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8690 #: config/mep/mep.opt:114
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8693 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8695 #: config/mep/mep.opt:118
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Disable all optional instructions"
8698 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8700 #: config/mep/mep.opt:125
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8703 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8705 #: config/mep/mep.opt:129
8706 #, fuzzy
8707 msgid "All variables default to the tiny section"
8708 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8710 #: config/mep/mep.opt:133
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Enable saturation instructions"
8713 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8715 #: config/mep/mep.opt:137
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Use sdram version of runtime"
8718 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8720 #: config/mep/mep.opt:145
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8723 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8725 #: config/mep/mep.opt:149
8726 #, fuzzy
8727 msgid "All functions default to the far section"
8728 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
8730 #: config/mep/mep.opt:153
8731 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8732 msgstr ""
8734 #: config/vms/vms.opt:21
8735 msgid "Malloc data into P2 space"
8736 msgstr ""
8738 #: config/vms/vms.opt:25
8739 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8740 msgstr ""
8742 #: config/rx/rx.opt:26
8743 msgid "Store doubles in 64 bits."
8744 msgstr ""
8746 #: config/rx/rx.opt:30
8747 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8748 msgstr ""
8750 #: config/rx/rx.opt:34
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8753 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8755 #: config/rx/rx.opt:41
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8758 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8760 #: config/rx/rx.opt:47
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Specify the target RX cpu type."
8763 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
8765 #: config/rx/rx.opt:53
8766 msgid "Data is stored in big-endian format."
8767 msgstr ""
8769 #: config/rx/rx.opt:57
8770 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8771 msgstr ""
8773 #: config/rx/rx.opt:63
8774 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8775 msgstr ""
8777 #: config/rx/rx.opt:69
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Use the simulator runtime."
8780 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8782 #: config/rx/rx.opt:75
8783 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8784 msgstr ""
8786 #: config/rx/rx.opt:81
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Enable linker relaxation."
8789 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
8791 #: config/rx/rx.opt:87
8792 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8793 msgstr ""
8795 #: config/rx/rx.opt:93
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8798 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
8800 #: config/rx/rx.opt:99
8801 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8802 msgstr ""
8804 #: config/lm32/lm32.opt:24
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Enable multiply instructions"
8807 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8809 #: config/lm32/lm32.opt:28
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8812 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8814 #: config/lm32/lm32.opt:32
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Enable barrel shift instructions"
8817 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8819 #: config/lm32/lm32.opt:36
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Enable sign extend instructions"
8822 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8824 #: config/lm32/lm32.opt:40
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Enable user-defined instructions"
8827 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
8829 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8832 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
8834 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Use hardware floating point instructions"
8837 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8839 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8842 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
8844 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8845 #, fuzzy
8846 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8847 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
8849 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8852 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8854 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8855 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8856 msgstr ""
8858 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8859 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8860 msgstr ""
8862 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8863 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8864 msgstr ""
8866 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Use pattern compare instructions"
8869 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
8871 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8874 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
8876 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8877 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8878 msgstr ""
8880 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8881 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8882 msgstr ""
8884 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8887 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
8889 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8892 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
8894 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8895 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8896 msgstr ""
8898 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8899 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8900 msgstr ""
8902 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8903 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8904 msgstr ""
8906 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8907 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8908 msgstr ""
8910 #: config/linux-android.opt:23
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Generate code for the Android platform."
8913 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
8915 #: config/g.opt:28
8916 #, fuzzy
8917 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8918 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
8920 #: config/sol2.opt:23
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Pass -z text to linker"
8923 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
8925 #: config/fused-madd.opt:23
8926 #, fuzzy
8927 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8928 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
8930 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8931 #, c-format
8932 msgid "assertion missing after %qs"
8933 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
8935 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8936 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8937 #, c-format
8938 msgid "macro name missing after %qs"
8939 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
8941 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8942 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8943 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8944 #, c-format
8945 msgid "missing path after %qs"
8946 msgstr "недостаје путања после %qs"
8948 #: c-family/c.opt:186
8949 #, fuzzy
8950 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8951 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
8953 #: c-family/c.opt:190
8954 msgid "Do not discard comments"
8955 msgstr "Не одбацуј коментаре"
8957 #: c-family/c.opt:194
8958 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8959 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
8961 #: c-family/c.opt:198
8962 #, fuzzy
8963 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8964 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
8966 #: c-family/c.opt:205
8967 #, fuzzy
8968 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8969 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8971 #: c-family/c.opt:209
8972 msgid "Print the name of header files as they are used"
8973 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
8975 #: c-family/c.opt:213
8976 #, fuzzy
8977 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8978 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
8980 #: c-family/c.opt:217
8981 msgid "Generate make dependencies"
8982 msgstr "Створи зависности за справљач"
8984 #: c-family/c.opt:221
8985 msgid "Generate make dependencies and compile"
8986 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
8988 #: c-family/c.opt:225
8989 #, fuzzy
8990 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8991 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
8993 #: c-family/c.opt:229
8994 msgid "Treat missing header files as generated files"
8995 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
8997 #: c-family/c.opt:233
8998 msgid "Like -M but ignore system header files"
8999 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
9001 #: c-family/c.opt:237
9002 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9003 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
9005 #: c-family/c.opt:241
9006 msgid "Generate phony targets for all headers"
9007 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
9009 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9010 #, c-format
9011 msgid "missing makefile target after %qs"
9012 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
9014 #: c-family/c.opt:245
9015 #, fuzzy
9016 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9017 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
9019 #: c-family/c.opt:249
9020 #, fuzzy
9021 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9022 msgstr "Додај нецитиран циљ"
9024 #: c-family/c.opt:253
9025 msgid "Do not generate #line directives"
9026 msgstr "Не стварај директиве #line"
9028 #: c-family/c.opt:257
9029 #, fuzzy
9030 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9031 msgstr "Оддефиниши <macro>"
9033 #: c-family/c.opt:261
9034 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9035 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
9037 #: c-family/c.opt:268
9038 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9039 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
9041 #: c-family/c.opt:272
9042 msgid "Enable most warning messages"
9043 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
9045 #: c-family/c.opt:276
9046 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9047 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
9049 #: c-family/c.opt:280
9050 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9051 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
9053 #: c-family/c.opt:284
9054 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9055 msgstr ""
9057 #: c-family/c.opt:288
9058 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9059 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9061 #: c-family/c.opt:292
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9064 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9066 #: c-family/c.opt:296
9067 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9068 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
9070 #: c-family/c.opt:300
9071 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9072 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
9074 #: c-family/c.opt:304
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9077 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
9079 #: c-family/c.opt:308
9080 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9081 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
9083 #: c-family/c.opt:312
9084 msgid "Synonym for -Wcomment"
9085 msgstr "Синоним за -Wcomment"
9087 #: c-family/c.opt:316
9088 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9089 msgstr ""
9091 #: c-family/c.opt:320
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9094 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
9096 #: c-family/c.opt:324
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9099 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
9101 #: c-family/c.opt:328
9102 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9103 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
9105 #: c-family/c.opt:332
9106 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9107 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
9109 #: c-family/c.opt:336
9110 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9111 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
9113 #: c-family/c.opt:340
9114 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9115 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
9117 #: c-family/c.opt:344
9118 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9119 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9121 #: c-family/c.opt:348
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9124 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
9126 #: c-family/c.opt:352
9127 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9128 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
9130 #: c-family/c.opt:356
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9133 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9135 #: c-family/c.opt:364
9136 #, fuzzy
9137 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9138 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9140 #: c-family/c.opt:368
9141 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9142 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
9144 #: c-family/c.opt:372
9145 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9146 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
9148 #: c-family/c.opt:376
9149 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9150 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
9152 #: c-family/c.opt:380
9153 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9154 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9156 #: c-family/c.opt:384
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9159 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9161 #: c-family/c.opt:388
9162 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9163 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
9165 #: c-family/c.opt:392
9166 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9167 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
9169 #: c-family/c.opt:396
9170 msgid "Warn about zero-length formats"
9171 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
9173 #: c-family/c.opt:403
9174 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9175 msgstr ""
9177 #: c-family/c.opt:407
9178 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9179 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
9181 #: c-family/c.opt:411
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Warn about implicit declarations"
9184 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9186 #: c-family/c.opt:415
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9189 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
9191 #: c-family/c.opt:419
9192 msgid "Warn about implicit function declarations"
9193 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9195 #: c-family/c.opt:423
9196 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9197 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
9199 #: c-family/c.opt:430
9200 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9201 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
9203 #: c-family/c.opt:434
9204 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9205 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
9207 #: c-family/c.opt:438
9208 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9209 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
9211 #: c-family/c.opt:442
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9214 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9216 #: c-family/c.opt:446
9217 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9218 msgstr ""
9220 #: c-family/c.opt:450
9221 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9222 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
9224 #: c-family/c.opt:454
9225 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9226 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
9228 #: c-family/c.opt:458
9229 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9230 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
9232 #: c-family/c.opt:462
9233 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9234 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
9236 #: c-family/c.opt:466
9237 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9238 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
9240 #: c-family/c.opt:470
9241 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9242 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
9244 #: c-family/c.opt:474
9245 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9246 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
9248 #: c-family/c.opt:478
9249 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9250 msgstr ""
9252 #: c-family/c.opt:482
9253 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9254 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
9256 #: c-family/c.opt:486
9257 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9258 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
9260 #: c-family/c.opt:490
9261 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9262 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
9264 #: c-family/c.opt:494
9265 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9266 msgstr ""
9268 #: c-family/c.opt:498
9269 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9270 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
9272 #: c-family/c.opt:502
9273 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9274 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
9276 #: c-family/c.opt:506
9277 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9278 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
9280 #: c-family/c.opt:510
9281 #, fuzzy
9282 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9283 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
9285 #: c-family/c.opt:514
9286 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9287 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
9289 #: c-family/c.opt:518
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9292 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9294 #: c-family/c.opt:522
9295 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9296 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
9298 #: c-family/c.opt:526
9299 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9300 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
9302 #: c-family/c.opt:530
9303 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9304 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
9306 #: c-family/c.opt:534
9307 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9308 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
9310 #: c-family/c.opt:538
9311 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9312 msgstr ""
9314 #: c-family/c.opt:542
9315 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9316 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
9318 #: c-family/c.opt:546
9319 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9320 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
9322 #: c-family/c.opt:550
9323 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9324 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
9326 #: c-family/c.opt:554
9327 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9328 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
9330 #: c-family/c.opt:558
9331 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9332 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
9334 #: c-family/c.opt:562
9335 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9336 msgstr ""
9338 #: c-family/c.opt:566
9339 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9340 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
9342 #: c-family/c.opt:570
9343 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9344 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
9346 #: c-family/c.opt:574
9347 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9348 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
9350 #: c-family/c.opt:578
9351 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9352 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
9354 #: c-family/c.opt:582
9355 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9356 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
9358 #: c-family/c.opt:586
9359 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9360 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
9362 #: c-family/c.opt:590
9363 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9364 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
9366 #: c-family/c.opt:594
9367 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9368 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
9370 #: c-family/c.opt:598
9371 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9372 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
9374 #: c-family/c.opt:602
9375 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9376 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
9378 #: c-family/c.opt:606
9379 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9380 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
9382 #: c-family/c.opt:610
9383 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9384 msgstr ""
9386 #: c-family/c.opt:614
9387 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9388 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
9390 #: c-family/c.opt:622
9391 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9392 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
9394 #: c-family/c.opt:626
9395 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9396 msgstr ""
9398 #: c-family/c.opt:630
9399 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9400 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
9402 #: c-family/c.opt:634
9403 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9404 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
9406 #: c-family/c.opt:638
9407 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9408 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
9410 #: c-family/c.opt:642
9411 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9412 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
9414 #: c-family/c.opt:646
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9417 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
9419 #: c-family/c.opt:650
9420 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9421 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
9423 #: c-family/c.opt:654
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9426 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
9428 #: c-family/c.opt:658
9429 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9430 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
9432 #: c-family/c.opt:662
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Warn if a variable length array is used"
9435 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
9437 #: c-family/c.opt:666
9438 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9439 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9441 #: c-family/c.opt:670
9442 #, fuzzy
9443 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9444 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
9446 #: c-family/c.opt:674
9447 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9448 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
9450 #: c-family/c.opt:678
9451 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9452 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
9454 #: c-family/c.opt:686
9455 msgid "Enforce class member access control semantics"
9456 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
9458 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9459 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9460 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9461 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9462 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9463 #, gcc-internal-format
9464 msgid "switch %qs is no longer supported"
9465 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9467 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9468 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9469 #, fuzzy
9470 msgid "No longer supported"
9471 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9473 #: c-family/c.opt:697
9474 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9475 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
9477 #: c-family/c.opt:701
9478 msgid "Recognize built-in functions"
9479 msgstr "Препознај уграђене функције"
9481 #: c-family/c.opt:708
9482 msgid "Check the return value of new"
9483 msgstr "Провери повратни тип за new"
9485 #: c-family/c.opt:712
9486 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9487 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
9489 #: c-family/c.opt:716
9490 msgid "Reduce the size of object files"
9491 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
9493 #: c-family/c.opt:719
9494 #, c-format
9495 msgid "no class name specified with %qs"
9496 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
9498 #: c-family/c.opt:720
9499 #, fuzzy
9500 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9501 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
9503 #: c-family/c.opt:724
9504 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9505 msgstr ""
9507 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9508 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9509 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9510 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9511 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
9513 #: c-family/c.opt:732
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Preprocess directives only."
9516 msgstr "Обради директиве #ident"
9518 #: c-family/c.opt:736
9519 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9520 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
9522 #: c-family/c.opt:743
9523 msgid "Generate code to check exception specifications"
9524 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
9526 #: c-family/c.opt:750
9527 #, fuzzy
9528 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9529 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9531 #: c-family/c.opt:754
9532 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9533 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
9535 #: c-family/c.opt:758
9536 #, fuzzy
9537 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9538 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
9540 #: c-family/c.opt:766
9541 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9542 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
9544 #: c-family/c.opt:770
9545 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9546 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
9548 #: c-family/c.opt:774
9549 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9550 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
9552 #: c-family/c.opt:778
9553 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9554 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
9556 #: c-family/c.opt:782
9557 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9558 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
9560 #: c-family/c.opt:788
9561 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9562 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
9564 #: c-family/c.opt:795
9565 msgid "Assume normal C execution environment"
9566 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
9568 #: c-family/c.opt:803
9569 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9570 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
9572 #: c-family/c.opt:807
9573 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9574 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
9576 #: c-family/c.opt:811
9577 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9578 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
9580 #: c-family/c.opt:815
9581 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9582 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
9584 #: c-family/c.opt:822
9585 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9586 msgstr ""
9588 #: c-family/c.opt:826
9589 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9590 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
9592 #: c-family/c.opt:836
9593 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9594 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
9596 #: c-family/c.opt:840
9597 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9598 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
9600 #: c-family/c.opt:850
9601 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9602 msgstr ""
9604 #: c-family/c.opt:856
9605 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9606 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
9608 #: c-family/c.opt:860
9609 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9610 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
9612 #: c-family/c.opt:866
9613 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9614 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
9616 #: c-family/c.opt:870
9617 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9618 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
9620 #: c-family/c.opt:875
9621 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9622 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
9624 #: c-family/c.opt:879
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9627 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9629 #: c-family/c.opt:883
9630 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9631 msgstr ""
9633 #: c-family/c.opt:887
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9636 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
9638 #: c-family/c.opt:898
9639 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9640 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
9642 #: c-family/c.opt:902
9643 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9644 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
9646 #: c-family/c.opt:906
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9649 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
9651 #: c-family/c.opt:910
9652 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9653 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
9655 #: c-family/c.opt:914
9656 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9657 msgstr ""
9659 #: c-family/c.opt:918
9660 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9661 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
9663 #: c-family/c.opt:922
9664 msgid "Enable automatic template instantiation"
9665 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
9667 #: c-family/c.opt:926
9668 msgid "Generate run time type descriptor information"
9669 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
9671 #: c-family/c.opt:930
9672 msgid "Use the same size for double as for float"
9673 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
9675 #: c-family/c.opt:934
9676 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9677 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
9679 #: c-family/c.opt:938
9680 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9681 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
9683 #: c-family/c.opt:942
9684 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9685 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9687 #: c-family/c.opt:946
9688 msgid "Make \"char\" signed by default"
9689 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
9691 #: c-family/c.opt:953
9692 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9693 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
9695 #: c-family/c.opt:957
9696 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9697 msgstr ""
9699 #: c-family/c.opt:964
9700 #, fuzzy
9701 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9702 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
9704 #: c-family/c.opt:971
9705 #, fuzzy
9706 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9707 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
9709 #: c-family/c.opt:978
9710 #, fuzzy
9711 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9712 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
9714 #: c-family/c.opt:982
9715 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9716 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9718 #: c-family/c.opt:986
9719 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9720 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
9722 #: c-family/c.opt:990
9723 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9724 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
9726 #: c-family/c.opt:994
9727 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9728 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
9730 #: c-family/c.opt:998
9731 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9732 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
9734 #: c-family/c.opt:1002
9735 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9736 msgstr ""
9738 #: c-family/c.opt:1014
9739 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9740 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
9742 #: c-family/c.opt:1018
9743 #, fuzzy
9744 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9745 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9747 #: c-family/c.opt:1022
9748 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9749 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
9751 #: c-family/c.opt:1030
9752 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9753 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
9755 #: c-family/c.opt:1034
9756 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9757 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
9759 #: c-family/c.opt:1038
9760 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9761 msgstr ""
9763 #: c-family/c.opt:1042
9764 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9765 msgstr ""
9767 #: c-family/c.opt:1046
9768 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9769 msgstr ""
9771 #: c-family/c.opt:1050
9772 #, fuzzy
9773 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9774 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9776 #: c-family/c.opt:1054
9777 #, fuzzy
9778 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9779 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
9781 #: c-family/c.opt:1058
9782 #, fuzzy
9783 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9784 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
9786 #: c-family/c.opt:1062
9787 #, fuzzy
9788 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9789 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
9791 #: c-family/c.opt:1066
9792 #, fuzzy
9793 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9794 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
9796 #: c-family/c.opt:1070
9797 #, fuzzy
9798 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9799 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
9801 #: c-family/c.opt:1074
9802 #, fuzzy
9803 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9804 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
9806 #: c-family/c.opt:1078
9807 #, fuzzy
9808 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9809 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
9811 #: c-family/c.opt:1082
9812 #, fuzzy
9813 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9814 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9816 #: c-family/c.opt:1086
9817 #, fuzzy
9818 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9819 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9821 #: c-family/c.opt:1096
9822 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9823 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
9825 #: c-family/c.opt:1100
9826 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9827 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
9829 #: c-family/c.opt:1116
9830 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9831 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
9833 #: c-family/c.opt:1120
9834 msgid "Remap file names when including files"
9835 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
9837 #: c-family/c.opt:1124
9838 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9839 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
9841 #: c-family/c.opt:1128
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9844 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9846 #: c-family/c.opt:1135
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9849 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9851 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9852 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9853 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
9855 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9856 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9857 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
9859 #: c-family/c.opt:1151
9860 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9861 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
9863 #: c-family/c.opt:1155
9864 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9865 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9867 #: c-family/c.opt:1159
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9870 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
9872 #: c-family/c.opt:1166
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9875 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
9877 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9878 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9879 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
9881 #: c-family/c.opt:1178
9882 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9883 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
9885 #: c-family/c.opt:1182
9886 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9887 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
9889 #: c-family/c.opt:1190
9890 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9891 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9893 #: c-family/c.opt:1198
9894 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9895 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
9897 #: c-family/c.opt:1205
9898 msgid "Enable traditional preprocessing"
9899 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
9901 #: c-family/c.opt:1209
9902 #, fuzzy
9903 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9904 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
9906 #: c-family/c.opt:1213
9907 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9908 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
9910 #: lto/lang.opt:29
9911 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9912 msgstr ""
9914 #: lto/lang.opt:33
9915 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9916 msgstr ""
9918 #: lto/lang.opt:37
9919 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9920 msgstr ""
9922 #: lto/lang.opt:41
9923 msgid "The resolution file"
9924 msgstr ""
9926 #: common.opt:164
9927 msgid "Display this information"
9928 msgstr "Прикажи ову информацију"
9930 #: common.opt:168
9931 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9932 msgstr ""
9934 #: common.opt:280
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Alias for --help=target"
9937 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
9939 #: common.opt:305
9940 #, fuzzy
9941 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9942 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
9944 #: common.opt:330
9945 #, fuzzy
9946 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9947 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
9949 #: common.opt:334
9950 msgid "Optimize for space rather than speed"
9951 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
9953 #: common.opt:338
9954 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9955 msgstr ""
9957 #: common.opt:360
9958 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9959 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9961 #: common.opt:373
9962 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9963 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
9965 #: common.opt:377
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9968 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
9970 #: common.opt:381
9971 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9972 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
9974 #: common.opt:385
9975 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9976 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
9978 #: common.opt:389
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9981 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
9983 #: common.opt:393
9984 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9985 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
9987 #: common.opt:397
9988 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9989 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
9991 #: common.opt:401
9992 msgid "Treat all warnings as errors"
9993 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
9995 #: common.opt:405
9996 msgid "Treat specified warning as error"
9997 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
9999 #: common.opt:409
10000 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10001 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
10003 #: common.opt:413
10004 msgid "Exit on the first error occurred"
10005 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
10007 #: common.opt:417
10008 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10009 msgstr ""
10011 #: common.opt:421
10012 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10013 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
10015 #: common.opt:428
10016 #, fuzzy
10017 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10018 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
10020 #: common.opt:432
10021 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10022 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
10024 #: common.opt:436 common.opt:488
10025 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10026 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10028 #: common.opt:440
10029 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10030 msgstr ""
10032 #: common.opt:444
10033 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10034 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
10036 #: common.opt:448
10037 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10038 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
10040 #: common.opt:452
10041 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10042 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
10044 #: common.opt:456
10045 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10046 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
10048 #: common.opt:460
10049 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10050 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
10052 #: common.opt:464 common.opt:468
10053 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10054 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
10056 #: common.opt:472 common.opt:476
10057 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10058 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
10060 #: common.opt:480
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10063 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10065 #: common.opt:484
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10068 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10070 #: common.opt:492
10071 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10072 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
10074 #: common.opt:496
10075 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10076 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
10078 #: common.opt:500
10079 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10080 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
10082 #: common.opt:504
10083 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10084 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
10086 #: common.opt:508
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10089 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10091 #: common.opt:512
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10094 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
10096 #: common.opt:516
10097 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10098 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
10100 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10103 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10105 #: common.opt:524
10106 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10107 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
10109 #: common.opt:528
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10112 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10114 #: common.opt:532
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10117 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10119 #: common.opt:536
10120 msgid "Warn when a function is unused"
10121 msgstr "Упозори када се функција не користи"
10123 #: common.opt:540
10124 msgid "Warn when a label is unused"
10125 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
10127 #: common.opt:544
10128 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10129 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10131 #: common.opt:548
10132 msgid "Warn when an expression value is unused"
10133 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
10135 #: common.opt:552
10136 msgid "Warn when a variable is unused"
10137 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10139 #: common.opt:556
10140 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10141 msgstr ""
10143 #: common.opt:569
10144 #, fuzzy
10145 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10146 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
10148 #: common.opt:588
10149 #, fuzzy
10150 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10151 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
10153 #: common.opt:592
10154 #, fuzzy
10155 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10156 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10158 #: common.opt:596
10159 #, fuzzy
10160 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10161 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10163 #: common.opt:634
10164 msgid "Align the start of functions"
10165 msgstr "Поравнај почетке функција"
10167 #: common.opt:641
10168 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10169 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
10171 #: common.opt:648
10172 msgid "Align all labels"
10173 msgstr "Поравнај све етикете"
10175 #: common.opt:655
10176 msgid "Align the start of loops"
10177 msgstr "Поравнај почетке петљи"
10179 #: common.opt:678
10180 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10181 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
10183 #: common.opt:682
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10186 msgstr "Стварај инструкције isel"
10188 #: common.opt:690
10189 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10190 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
10192 #: common.opt:694
10193 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10194 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
10196 #: common.opt:698
10197 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10198 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
10200 #: common.opt:702
10201 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10202 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
10204 #: common.opt:706
10205 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10206 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
10208 #: common.opt:710
10209 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10210 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
10212 #: common.opt:714
10213 #, fuzzy
10214 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10215 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
10217 #: common.opt:718
10218 #, fuzzy
10219 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10220 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
10222 #: common.opt:725
10223 msgid "Save registers around function calls"
10224 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
10226 #: common.opt:729
10227 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10228 msgstr ""
10230 #: common.opt:733
10231 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10232 msgstr ""
10234 #: common.opt:737
10235 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10236 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
10238 #: common.opt:745
10239 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10240 msgstr ""
10242 #: common.opt:749
10243 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10244 msgstr ""
10246 #: common.opt:753
10247 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10248 msgstr ""
10250 #: common.opt:757
10251 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10252 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
10254 #: common.opt:761
10255 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10256 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
10258 #: common.opt:765
10259 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10260 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
10262 #: common.opt:773
10263 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10264 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
10266 #: common.opt:777
10267 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10268 msgstr ""
10270 #: common.opt:781
10271 msgid "Place data items into their own section"
10272 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
10274 #: common.opt:785
10275 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10276 msgstr ""
10278 #: common.opt:789
10279 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10280 msgstr ""
10282 #: common.opt:793
10283 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10284 msgstr ""
10286 #: common.opt:799
10287 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10288 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
10290 #: common.opt:803
10291 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10292 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
10294 #: common.opt:807
10295 msgid "Delete useless null pointer checks"
10296 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
10298 #: common.opt:811
10299 #, fuzzy
10300 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10301 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
10303 #: common.opt:815
10304 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10305 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
10307 #: common.opt:819
10308 #, fuzzy
10309 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10310 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
10312 #: common.opt:826
10313 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10314 msgstr ""
10316 #: common.opt:830
10317 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10318 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10320 #: common.opt:834
10321 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10322 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
10324 #: common.opt:838
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10327 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10329 #: common.opt:842
10330 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10331 msgstr ""
10333 #: common.opt:846
10334 msgid "Perform early inlining"
10335 msgstr "Изврши рано уткивање"
10337 #: common.opt:850
10338 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10339 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
10341 #: common.opt:854
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10344 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10346 #: common.opt:858 common.opt:862
10347 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10348 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
10350 #: common.opt:866
10351 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10352 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
10354 #: common.opt:870
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10357 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
10359 #: common.opt:874
10360 msgid "Enable exception handling"
10361 msgstr "Укључи руковање изузецима"
10363 #: common.opt:878
10364 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10365 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
10367 #: common.opt:882
10368 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10369 msgstr ""
10371 #: common.opt:889
10372 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10373 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
10375 #: common.opt:893
10376 #, fuzzy
10377 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10378 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
10380 #: common.opt:897
10381 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10382 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
10384 #: common.opt:905
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10387 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
10389 #: common.opt:909
10390 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10391 msgstr ""
10393 #: common.opt:916
10394 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10395 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
10397 #: common.opt:920
10398 msgid "Place each function into its own section"
10399 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
10401 #: common.opt:924
10402 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10403 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
10405 #: common.opt:928
10406 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10407 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10409 #: common.opt:932
10410 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10411 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10413 #: common.opt:936
10414 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10415 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
10417 #: common.opt:941
10418 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10419 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10421 #: common.opt:947
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10424 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10426 #: common.opt:951
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10429 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
10431 #: common.opt:955
10432 msgid "Mark all loops as parallel"
10433 msgstr ""
10435 #: common.opt:959
10436 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10437 msgstr ""
10439 #: common.opt:963
10440 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10441 msgstr ""
10443 #: common.opt:967
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10446 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
10448 #: common.opt:971
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10451 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
10453 #: common.opt:975
10454 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10455 msgstr ""
10457 #: common.opt:979
10458 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10459 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
10461 #: common.opt:987
10462 msgid "Process #ident directives"
10463 msgstr "Обради директиве #ident"
10465 #: common.opt:991
10466 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10467 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10469 #: common.opt:995
10470 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10471 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
10473 #: common.opt:999
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10476 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10478 #: common.opt:1003
10479 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10480 msgstr ""
10482 #: common.opt:1011
10483 msgid "Do not generate .size directives"
10484 msgstr "Не стварај директиве .size"
10486 #: common.opt:1015
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Perform indirect inlining"
10489 msgstr "Изврши рано уткивање"
10491 #: common.opt:1024
10492 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10493 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
10495 #: common.opt:1028
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10498 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10500 #: common.opt:1032
10501 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10502 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10504 #: common.opt:1036
10505 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10506 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
10508 #: common.opt:1043
10509 #, fuzzy
10510 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10511 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
10513 #: common.opt:1047
10514 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10515 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
10517 #: common.opt:1051
10518 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10519 msgstr ""
10521 #: common.opt:1055
10522 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10523 msgstr ""
10525 #: common.opt:1059
10526 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10527 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10529 #: common.opt:1063
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10532 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10534 #: common.opt:1067
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10537 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10539 #: common.opt:1071
10540 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10541 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
10543 #: common.opt:1075
10544 msgid "Discover pure and const functions"
10545 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
10547 #: common.opt:1079
10548 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10549 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
10551 #: common.opt:1083
10552 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10553 msgstr ""
10555 #: common.opt:1088
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10558 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
10560 #: common.opt:1093
10561 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10562 msgstr ""
10564 #: common.opt:1097
10565 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10566 msgstr ""
10568 #: common.opt:1101
10569 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10570 msgstr ""
10572 #: common.opt:1106
10573 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10574 msgstr ""
10576 #: common.opt:1110
10577 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10578 msgstr ""
10580 #: common.opt:1114
10581 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10582 msgstr ""
10584 #: common.opt:1118
10585 msgid "Optimize induction variables on trees"
10586 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
10588 #: common.opt:1122
10589 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10590 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
10592 #: common.opt:1126
10593 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10594 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
10596 #: common.opt:1130
10597 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10598 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
10600 #: common.opt:1134
10601 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10602 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
10604 #: common.opt:1142
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Enable link-time optimization."
10607 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
10609 #: common.opt:1146
10610 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10611 msgstr ""
10613 #: common.opt:1150
10614 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10615 msgstr ""
10617 #: common.opt:1154
10618 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10619 msgstr ""
10621 #: common.opt:1158
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Disable partioning and streaming"
10624 msgstr "Искључи индексно адресирање"
10626 #: common.opt:1163
10627 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10628 msgstr ""
10630 #: common.opt:1167
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10633 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10635 #: common.opt:1171
10636 msgid "Set errno after built-in math functions"
10637 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
10639 #: common.opt:1175
10640 #, fuzzy
10641 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10642 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
10644 #: common.opt:1179
10645 msgid "Report on permanent memory allocation"
10646 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
10648 #: common.opt:1186
10649 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10650 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
10652 #: common.opt:1190
10653 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10654 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10656 #: common.opt:1194
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10659 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10661 #: common.opt:1198
10662 #, fuzzy
10663 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10664 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
10666 #: common.opt:1202
10667 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10668 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10670 #: common.opt:1206
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10673 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10675 #: common.opt:1210
10676 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10677 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
10679 #: common.opt:1214
10680 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10681 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
10683 #: common.opt:1218
10684 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10685 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
10687 #: common.opt:1222
10688 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10689 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
10691 #: common.opt:1226
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10694 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10696 #: common.opt:1230
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10699 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10701 #: common.opt:1234
10702 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10703 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
10705 #: common.opt:1238
10706 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10707 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
10709 #: common.opt:1242
10710 msgid "When possible do not generate stack frames"
10711 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
10713 #: common.opt:1246
10714 msgid "Do the full register move optimization pass"
10715 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
10717 #: common.opt:1250
10718 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10719 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
10721 #: common.opt:1254
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Perform partial inlining"
10724 msgstr "Изврши рано уткивање"
10726 #: common.opt:1258 common.opt:1262
10727 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10728 msgstr ""
10730 #: common.opt:1266
10731 msgid "Pack structure members together without holes"
10732 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
10734 #: common.opt:1270
10735 #, fuzzy
10736 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10737 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
10739 #: common.opt:1274
10740 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10741 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
10743 #: common.opt:1278
10744 msgid "Perform loop peeling"
10745 msgstr "Изврши љушћење петљи"
10747 #: common.opt:1282
10748 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10749 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
10751 #: common.opt:1286
10752 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10753 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
10755 #: common.opt:1290
10756 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10757 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
10759 #: common.opt:1294
10760 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10761 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
10763 #: common.opt:1298
10764 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10765 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
10767 #: common.opt:1302
10768 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10769 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
10771 #: common.opt:1306
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Specify a plugin to load"
10774 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
10776 #: common.opt:1310
10777 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10778 msgstr ""
10780 #: common.opt:1314
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Run predictive commoning optimization."
10783 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10785 #: common.opt:1318
10786 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10787 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
10789 #: common.opt:1322
10790 msgid "Enable basic program profiling code"
10791 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
10793 #: common.opt:1326
10794 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10795 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
10797 #: common.opt:1330
10798 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10799 msgstr ""
10801 #: common.opt:1335
10802 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10803 msgstr ""
10805 #: common.opt:1339
10806 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10807 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10809 #: common.opt:1343
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10812 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
10814 #: common.opt:1347
10815 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10816 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10818 #: common.opt:1351
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10821 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
10823 #: common.opt:1355
10824 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10825 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
10827 #: common.opt:1362
10828 #, fuzzy
10829 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10830 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
10832 #: common.opt:1372
10833 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10834 msgstr ""
10836 #: common.opt:1376
10837 msgid "Return small aggregates in registers"
10838 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
10840 #: common.opt:1380
10841 msgid "Enables a register move optimization"
10842 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10844 #: common.opt:1384
10845 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10846 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10848 #: common.opt:1388
10849 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10850 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
10852 #: common.opt:1392
10853 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10854 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
10856 #: common.opt:1396
10857 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10858 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
10860 #: common.opt:1400
10861 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10862 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
10864 #: common.opt:1408
10865 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10866 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
10868 #: common.opt:1412
10869 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10870 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
10872 #: common.opt:1416
10873 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10874 msgstr ""
10876 #: common.opt:1420
10877 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10878 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
10880 #: common.opt:1424
10881 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10882 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
10884 #: common.opt:1428
10885 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10886 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
10888 #: common.opt:1432
10889 #, fuzzy
10890 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10891 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
10893 #: common.opt:1436
10894 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10895 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
10897 #: common.opt:1444
10898 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10899 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
10901 #: common.opt:1448
10902 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10903 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
10905 #: common.opt:1455
10906 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10907 msgstr ""
10909 #: common.opt:1459
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Run selective scheduling after reload"
10912 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
10914 #: common.opt:1463
10915 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10916 msgstr ""
10918 #: common.opt:1467
10919 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10920 msgstr ""
10922 #: common.opt:1471
10923 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10924 msgstr ""
10926 #: common.opt:1477
10927 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10928 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
10930 #: common.opt:1481
10931 #, fuzzy
10932 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10933 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
10935 #: common.opt:1489
10936 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10937 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
10939 #: common.opt:1493
10940 #, fuzzy
10941 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10942 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
10944 #: common.opt:1497
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10947 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
10949 #: common.opt:1501
10950 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10951 msgstr ""
10953 #: common.opt:1505
10954 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10955 msgstr ""
10957 #: common.opt:1509
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10960 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
10962 #: common.opt:1513
10963 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10964 msgstr ""
10966 #: common.opt:1517
10967 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10968 msgstr ""
10970 #: common.opt:1521
10971 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10972 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
10974 #: common.opt:1529
10975 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10976 msgstr ""
10978 #: common.opt:1533
10979 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10980 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
10982 #: common.opt:1537
10983 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10984 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
10986 #: common.opt:1541
10987 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10988 msgstr ""
10990 #: common.opt:1545
10991 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10992 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
10994 #: common.opt:1549
10995 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10996 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
10998 #: common.opt:1553
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11001 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
11003 #: common.opt:1557
11004 msgid "Split wide types into independent registers"
11005 msgstr ""
11007 #: common.opt:1561
11008 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11009 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
11011 #: common.opt:1565
11012 #, fuzzy
11013 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11014 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11016 #: common.opt:1569
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11019 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11021 #: common.opt:1576
11022 #, fuzzy
11023 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11024 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
11026 #: common.opt:1580
11027 #, fuzzy
11028 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11029 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
11031 #: common.opt:1584
11032 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11033 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
11035 #: common.opt:1588
11036 msgid "Use a stack protection method for every function"
11037 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
11039 #: common.opt:1592
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11042 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
11044 #: common.opt:1604
11045 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11046 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
11048 #: common.opt:1608
11049 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11050 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
11052 #: common.opt:1612
11053 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11054 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
11056 #: common.opt:1616
11057 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11058 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
11060 #: common.opt:1620
11061 msgid "Perform jump threading optimizations"
11062 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
11064 #: common.opt:1624
11065 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11066 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
11068 #: common.opt:1628
11069 #, fuzzy
11070 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11071 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
11073 #: common.opt:1632
11074 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11075 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
11077 #: common.opt:1636
11078 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11079 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
11081 #: common.opt:1643
11082 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11083 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
11085 #: common.opt:1647
11086 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11087 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
11089 #: common.opt:1651
11090 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11091 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11093 #: common.opt:1655
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11096 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11098 #: common.opt:1663
11099 msgid "Enable loop header copying on trees"
11100 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
11102 #: common.opt:1667
11103 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11104 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
11106 #: common.opt:1671
11107 msgid "Enable copy propagation on trees"
11108 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11110 #: common.opt:1679
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11113 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11115 #: common.opt:1683
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11118 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11120 #: common.opt:1687
11121 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11122 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11124 #: common.opt:1691
11125 msgid "Enable dominator optimizations"
11126 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
11128 #: common.opt:1695
11129 msgid "Enable dead store elimination"
11130 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
11132 #: common.opt:1699
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Enable forward propagation on trees"
11135 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11137 #: common.opt:1703
11138 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11139 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
11141 #: common.opt:1707
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Enable loop distribution on trees"
11144 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11146 #: common.opt:1711
11147 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11148 msgstr ""
11150 #: common.opt:1715
11151 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11152 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
11154 #: common.opt:1719
11155 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11156 msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
11158 #: common.opt:1723
11159 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11160 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
11162 #: common.opt:1727
11163 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11164 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11166 #: common.opt:1731
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11169 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
11171 #: common.opt:1735
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11174 msgstr "Укључи условна померања"
11176 #: common.opt:1739
11177 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11178 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
11180 #: common.opt:1743
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11183 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
11185 #: common.opt:1747
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Enable reassociation on tree level"
11188 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11190 #: common.opt:1755
11191 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11192 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
11194 #: common.opt:1759
11195 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11196 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
11198 #: common.opt:1763
11199 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11200 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
11202 #: common.opt:1767
11203 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11204 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
11206 #: common.opt:1771
11207 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11208 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
11210 #: common.opt:1775
11211 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11212 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
11214 #: common.opt:1779
11215 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11216 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
11218 #: common.opt:1783
11219 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11220 msgstr "Одмотај све петље"
11222 #: common.opt:1790
11223 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11224 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
11226 #: common.opt:1794
11227 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11228 msgstr ""
11230 #: common.opt:1799
11231 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11232 msgstr ""
11234 #: common.opt:1807
11235 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11236 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
11238 #: common.opt:1811
11239 msgid "Perform loop unswitching"
11240 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
11242 #: common.opt:1815
11243 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11244 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
11246 #: common.opt:1827
11247 msgid "Perform variable tracking"
11248 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11250 #: common.opt:1835
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11253 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11255 #: common.opt:1841
11256 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11257 msgstr ""
11259 #: common.opt:1845
11260 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11261 msgstr ""
11263 #: common.opt:1849
11264 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11265 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11267 #: common.opt:1853
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11270 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11272 #: common.opt:1857
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11275 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
11277 #: common.opt:1861
11278 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11279 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
11281 #: common.opt:1865
11282 #, fuzzy
11283 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11284 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
11286 #: common.opt:1869
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11289 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
11291 #: common.opt:1879
11292 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11293 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
11295 #: common.opt:1883
11296 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11297 msgstr ""
11299 #: common.opt:1888
11300 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11301 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
11303 #: common.opt:1892
11304 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11305 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
11307 #: common.opt:1896
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11310 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11312 #: common.opt:1900
11313 msgid "Perform whole program optimizations"
11314 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
11316 #: common.opt:1904
11317 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11318 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
11320 #: common.opt:1908
11321 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11322 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
11324 #: common.opt:1912
11325 msgid "Generate debug information in default format"
11326 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
11328 #: common.opt:1916
11329 msgid "Generate debug information in COFF format"
11330 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
11332 #: common.opt:1920
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11335 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
11337 #: common.opt:1924
11338 msgid "Generate debug information in default extended format"
11339 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
11341 #: common.opt:1928
11342 msgid "Generate debug information in STABS format"
11343 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
11345 #: common.opt:1932
11346 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11347 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
11349 #: common.opt:1936
11350 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11351 msgstr ""
11353 #: common.opt:1940
11354 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11355 msgstr ""
11357 #: common.opt:1944
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Toggle debug information generation"
11360 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11362 #: common.opt:1948
11363 msgid "Generate debug information in VMS format"
11364 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11366 #: common.opt:1952
11367 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11368 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
11370 #: common.opt:1956
11371 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11372 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
11374 #: common.opt:1963
11375 #, fuzzy
11376 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11377 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
11379 #: common.opt:1979
11380 #, fuzzy
11381 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11382 msgstr "Стави излаз у <file>"
11384 #: common.opt:1983
11385 msgid "Enable function profiling"
11386 msgstr "Укључи профилисање функција"
11388 #: common.opt:1990
11389 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11390 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
11392 #: common.opt:1994
11393 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11394 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
11396 #: common.opt:2031
11397 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11398 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
11400 #: common.opt:2054
11401 msgid "Enable verbose output"
11402 msgstr "Укључи опширан излаз"
11404 #: common.opt:2058
11405 msgid "Display the compiler's version"
11406 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
11408 #: common.opt:2062
11409 msgid "Suppress warnings"
11410 msgstr "Сузбиј упозорења"
11412 #: common.opt:2072
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Create a shared library"
11415 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
11417 #: common.opt:2101
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Create a position independent executable"
11420 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
11422 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
11423 #, fuzzy, gcc-internal-format
11424 msgid "%qE attribute directive ignored"
11425 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
11427 #: attribs.c:314
11428 #, fuzzy, gcc-internal-format
11429 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11430 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
11432 #: attribs.c:332
11433 #, fuzzy, gcc-internal-format
11434 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11435 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
11437 #: attribs.c:384
11438 #, fuzzy, gcc-internal-format
11439 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11440 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
11442 #: attribs.c:394
11443 #, gcc-internal-format
11444 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11445 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
11447 #: bb-reorder.c:1886
11448 #, gcc-internal-format
11449 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11450 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
11452 #: bt-load.c:1547
11453 #, gcc-internal-format
11454 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11455 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
11457 #: builtins.c:555
11458 #, gcc-internal-format
11459 msgid "offset outside bounds of constant string"
11460 msgstr "померај ван граница константне ниске"
11462 #: builtins.c:1119
11463 #, gcc-internal-format
11464 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11465 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11467 #: builtins.c:1126
11468 #, gcc-internal-format
11469 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11470 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11472 #: builtins.c:1134
11473 #, gcc-internal-format
11474 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11475 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11477 #: builtins.c:1141
11478 #, gcc-internal-format
11479 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11480 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
11482 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11483 #, gcc-internal-format
11484 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11485 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11487 #: builtins.c:4822
11488 #, gcc-internal-format
11489 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11490 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
11492 #: builtins.c:4838
11493 #, gcc-internal-format
11494 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11495 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
11497 #: builtins.c:4843
11498 #, gcc-internal-format
11499 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11500 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
11502 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11503 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11504 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11505 #, gcc-internal-format
11506 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11507 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
11509 #: builtins.c:4977
11510 #, gcc-internal-format
11511 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11512 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11514 #: builtins.c:4979
11515 #, gcc-internal-format
11516 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11517 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
11519 #: builtins.c:4992
11520 #, gcc-internal-format
11521 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11522 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11524 #: builtins.c:4994
11525 #, gcc-internal-format
11526 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11527 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
11529 #: builtins.c:5253
11530 #, fuzzy, gcc-internal-format
11531 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11532 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
11534 #: builtins.c:5351
11535 #, fuzzy, gcc-internal-format
11536 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11537 msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
11539 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11540 #, gcc-internal-format
11541 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11542 msgstr ""
11544 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11545 #. inlining.
11546 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11547 #, fuzzy, gcc-internal-format
11548 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11549 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11551 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11552 #. inlining.
11553 #: builtins.c:6043
11554 #, fuzzy, gcc-internal-format
11555 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11556 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
11558 #: builtins.c:6273
11559 #, gcc-internal-format
11560 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11561 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
11563 #: builtins.c:6873
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "target format does not support infinity"
11566 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
11568 #: builtins.c:11777
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11571 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
11573 #: builtins.c:11785
11574 #, fuzzy, gcc-internal-format
11575 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11576 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11578 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11579 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11580 #: builtins.c:11798
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11583 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
11585 #: builtins.c:11803
11586 #, fuzzy, gcc-internal-format
11587 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11588 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
11590 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11591 #. not the last argument even though the user used the last
11592 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11593 #. argument so that we will get wrong-code because of
11594 #. it.
11595 #: builtins.c:11833
11596 #, gcc-internal-format
11597 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11598 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
11600 #: builtins.c:11843
11601 #, gcc-internal-format
11602 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11603 msgstr ""
11605 #: builtins.c:11959
11606 #, fuzzy, gcc-internal-format
11607 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11608 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
11610 #: builtins.c:11972
11611 #, fuzzy, gcc-internal-format
11612 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11613 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
11615 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11616 #, fuzzy, gcc-internal-format
11617 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11618 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
11620 #: builtins.c:12159
11621 #, fuzzy, gcc-internal-format
11622 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11623 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
11625 #: builtins.c:12247
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11628 msgstr ""
11630 #: builtins.c:12250
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11633 msgstr ""
11635 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11636 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11637 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11638 #. making it a constraint in that case was rejected in
11639 #. DR#252.
11640 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11641 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11642 #, gcc-internal-format
11643 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11644 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
11646 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11647 #, gcc-internal-format
11648 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11649 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
11651 #: c-decl.c:684
11652 #, gcc-internal-format
11653 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11654 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
11656 #: c-decl.c:725
11657 #, gcc-internal-format
11658 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11659 msgstr ""
11661 #: c-decl.c:730
11662 #, gcc-internal-format
11663 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11664 msgstr ""
11666 #: c-decl.c:942
11667 #, gcc-internal-format
11668 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11669 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
11671 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
11672 #, gcc-internal-format
11673 msgid "label %q+D used but not defined"
11674 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
11676 #: c-decl.c:1130
11677 #, gcc-internal-format
11678 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11679 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
11681 #: c-decl.c:1142
11682 #, fuzzy, gcc-internal-format
11683 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11684 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
11686 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
11687 #, gcc-internal-format
11688 msgid "unused variable %q+D"
11689 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
11691 #: c-decl.c:1163
11692 #, fuzzy, gcc-internal-format
11693 msgid "variable %qD set but not used"
11694 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
11696 #: c-decl.c:1168
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11699 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
11701 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
11702 #, fuzzy, gcc-internal-format
11703 msgid "originally defined here"
11704 msgstr "првобитна етикета је овде"
11706 #: c-decl.c:1518
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11709 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
11711 #: c-decl.c:1525
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11714 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
11716 #: c-decl.c:1566
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11719 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
11721 #: c-decl.c:1572
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11724 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
11726 #: c-decl.c:1581
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11729 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
11731 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11732 #. for this poor-style construct.
11733 #: c-decl.c:1594
11734 #, gcc-internal-format
11735 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11736 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
11738 #: c-decl.c:1609
11739 #, gcc-internal-format
11740 msgid "previous definition of %q+D was here"
11741 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
11743 #: c-decl.c:1611
11744 #, gcc-internal-format
11745 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11746 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
11748 #: c-decl.c:1613
11749 #, gcc-internal-format
11750 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11751 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
11753 #: c-decl.c:1653
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11756 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
11758 #: c-decl.c:1657
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11761 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
11763 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11766 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
11768 #: c-decl.c:1669
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11771 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
11773 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11774 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11775 #. won't print anything.
11776 #: c-decl.c:1690
11777 #, gcc-internal-format
11778 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11779 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
11781 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
11782 #, gcc-internal-format
11783 msgid "conflicting types for %q+D"
11784 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
11786 #: c-decl.c:1744
11787 #, gcc-internal-format
11788 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11789 msgstr ""
11791 #: c-decl.c:1748
11792 #, fuzzy, gcc-internal-format
11793 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11794 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
11796 #: c-decl.c:1752
11797 #, fuzzy, gcc-internal-format
11798 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11799 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
11801 #: c-decl.c:1761
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11804 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
11806 #: c-decl.c:1786
11807 #, fuzzy, gcc-internal-format
11808 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11809 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
11811 #: c-decl.c:1800
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11814 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
11816 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11817 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11818 #. warning that there may be one at runtime is considered
11819 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11820 #: c-decl.c:1809
11821 #, gcc-internal-format
11822 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11823 msgstr ""
11825 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "redefinition of %q+D"
11828 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
11830 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
11831 #, gcc-internal-format
11832 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11833 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
11835 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
11836 #, gcc-internal-format
11837 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11838 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
11840 #: c-decl.c:1932
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11843 msgstr ""
11845 #: c-decl.c:1935
11846 #, fuzzy, gcc-internal-format
11847 msgid "but not here"
11848 msgstr "  одавде"
11850 #: c-decl.c:1953
11851 #, gcc-internal-format
11852 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11853 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
11855 #: c-decl.c:1956
11856 #, gcc-internal-format
11857 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11858 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
11860 #: c-decl.c:1986
11861 #, gcc-internal-format
11862 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11863 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
11865 #: c-decl.c:2022
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11868 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
11870 #: c-decl.c:2028
11871 #, gcc-internal-format
11872 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11873 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
11875 #: c-decl.c:2054
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11878 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
11880 #: c-decl.c:2065
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11883 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
11885 #: c-decl.c:2072
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11888 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
11890 #: c-decl.c:2090
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11893 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
11895 #: c-decl.c:2117
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11898 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
11900 #: c-decl.c:2514
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11903 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
11905 #: c-decl.c:2519
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11908 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
11910 #: c-decl.c:2522
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11913 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
11915 #: c-decl.c:2532
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11918 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
11920 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
11921 #, fuzzy, gcc-internal-format
11922 msgid "shadowed declaration is here"
11923 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
11925 #: c-decl.c:2663
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "nested extern declaration of %qD"
11928 msgstr "угњеждена декларација %qD"
11930 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "implicit declaration of function %qE"
11933 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
11935 #: c-decl.c:2897
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11938 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
11940 #: c-decl.c:2906
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11943 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
11945 #: c-decl.c:2959
11946 #, fuzzy, gcc-internal-format
11947 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11948 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
11950 #: c-decl.c:2965
11951 #, fuzzy, gcc-internal-format
11952 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11953 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
11955 #: c-decl.c:2968
11956 #, fuzzy, gcc-internal-format
11957 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11958 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
11960 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11963 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
11965 #: c-decl.c:3054
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11968 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
11970 #: c-decl.c:3057
11971 #, fuzzy, gcc-internal-format
11972 msgid "jump skips variable initialization"
11973 msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
11975 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
11976 #, fuzzy, gcc-internal-format
11977 msgid "label %qD defined here"
11978 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
11980 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
11981 #, fuzzy, gcc-internal-format
11982 msgid "%qD declared here"
11983 msgstr "%q+D декларисано овде"
11985 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "jump into statement expression"
11988 msgstr "скок у наредбени израз"
11990 #: c-decl.c:3135
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "duplicate label declaration %qE"
11993 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
11995 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "duplicate label %qD"
11998 msgstr "удвостручена етикета %qD"
12000 #: c-decl.c:3258
12001 #, fuzzy, gcc-internal-format
12002 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12003 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
12005 #: c-decl.c:3319
12006 #, fuzzy, gcc-internal-format
12007 msgid "switch jumps over variable initialization"
12008 msgstr "несагласни типови у успостављању"
12010 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "switch starts here"
12013 msgstr ""
12015 #: c-decl.c:3330
12016 #, fuzzy, gcc-internal-format
12017 msgid "switch jumps into statement expression"
12018 msgstr "скок у наредбени израз"
12020 #: c-decl.c:3401
12021 #, fuzzy, gcc-internal-format
12022 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12023 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
12025 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12028 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
12030 #: c-decl.c:3633
12031 #, gcc-internal-format
12032 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12033 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
12035 #: c-decl.c:3643
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12038 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
12040 #: c-decl.c:3657
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12043 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
12045 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "useless type name in empty declaration"
12048 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
12050 #: c-decl.c:3694
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12053 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
12055 #: c-decl.c:3700
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12058 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12060 #: c-decl.c:3706
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12063 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12065 #: c-decl.c:3712
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12068 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
12070 #: c-decl.c:3718
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12073 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
12075 #: c-decl.c:3727
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12078 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
12080 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "empty declaration"
12083 msgstr "празна декларација"
12085 #: c-decl.c:3805
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12088 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
12090 #: c-decl.c:3809
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12093 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
12095 #. C99 6.7.5.2p4
12096 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12097 #. C99 6.7.5.2p4
12098 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12101 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
12103 #: c-decl.c:3929
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "%q+D is usually a function"
12106 msgstr "%q+D је обично функција"
12108 #: c-decl.c:3938
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12111 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
12113 #: c-decl.c:3943
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12116 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
12118 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12119 #: c-decl.c:3949
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "parameter %qD is initialized"
12122 msgstr "параметар %qD је успостављен"
12124 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12125 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12126 #. sense to permit them to be initialized given that
12127 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12128 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12131 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
12133 #: c-decl.c:3974
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12136 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
12138 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12141 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
12143 #: c-decl.c:4114
12144 #, fuzzy, gcc-internal-format
12145 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12146 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
12148 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
12149 #, fuzzy, gcc-internal-format
12150 msgid "%qD should be initialized"
12151 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
12153 #: c-decl.c:4194
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12156 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
12158 #: c-decl.c:4199
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "array size missing in %q+D"
12161 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
12163 #: c-decl.c:4211
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "zero or negative size array %q+D"
12166 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
12168 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12171 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
12173 #: c-decl.c:4277
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12176 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
12178 #: c-decl.c:4327
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12181 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
12183 #: c-decl.c:4355
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12186 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
12188 #: c-decl.c:4448
12189 #, fuzzy, gcc-internal-format
12190 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12191 msgstr "неуспостављена константа %qD"
12193 #: c-decl.c:4499
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12196 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
12198 #: c-decl.c:4589
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12201 msgstr ""
12203 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12206 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12208 #: c-decl.c:4651
12209 #, fuzzy, gcc-internal-format
12210 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12211 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12213 #: c-decl.c:4662
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "negative width in bit-field %qs"
12216 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
12218 #: c-decl.c:4667
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "zero width for bit-field %qs"
12221 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
12223 #: c-decl.c:4677
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12226 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
12228 #: c-decl.c:4687
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12231 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
12233 #: c-decl.c:4693
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "width of %qs exceeds its type"
12236 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
12238 #: c-decl.c:4706
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12241 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
12243 #: c-decl.c:4725
12244 #, fuzzy, gcc-internal-format
12245 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12246 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12248 #: c-decl.c:4729
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12251 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12253 #: c-decl.c:4736
12254 #, fuzzy, gcc-internal-format
12255 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12256 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12258 #: c-decl.c:4739
12259 #, fuzzy, gcc-internal-format
12260 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12261 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12263 #: c-decl.c:4748
12264 #, fuzzy, gcc-internal-format
12265 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12266 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12268 #: c-decl.c:4752
12269 #, fuzzy, gcc-internal-format
12270 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12271 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12273 #: c-decl.c:4758
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "variable length array %qE is used"
12276 msgstr ""
12278 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "variable length array is used"
12281 msgstr ""
12283 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
12284 #, fuzzy, gcc-internal-format
12285 msgid "variably modified %qE at file scope"
12286 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12288 #: c-decl.c:4942
12289 #, fuzzy, gcc-internal-format
12290 msgid "variably modified field at file scope"
12291 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12293 #: c-decl.c:4962
12294 #, fuzzy, gcc-internal-format
12295 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12296 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12298 #: c-decl.c:4966
12299 #, fuzzy, gcc-internal-format
12300 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12301 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12303 #: c-decl.c:4999
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "duplicate %<const%>"
12306 msgstr "удвостручено %<const%>"
12308 #: c-decl.c:5001
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "duplicate %<restrict%>"
12311 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
12313 #: c-decl.c:5003
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "duplicate %<volatile%>"
12316 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
12318 #: c-decl.c:5007
12319 #, fuzzy, gcc-internal-format
12320 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12321 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
12323 #: c-decl.c:5029
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "function definition declared %<auto%>"
12326 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
12328 #: c-decl.c:5031
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "function definition declared %<register%>"
12331 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
12333 #: c-decl.c:5033
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12336 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
12338 #: c-decl.c:5035
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12341 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
12343 #: c-decl.c:5052
12344 #, fuzzy, gcc-internal-format
12345 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12346 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12348 #: c-decl.c:5055
12349 #, fuzzy, gcc-internal-format
12350 msgid "storage class specified for structure field"
12351 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12353 #: c-decl.c:5059
12354 #, fuzzy, gcc-internal-format
12355 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12356 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12358 #: c-decl.c:5062
12359 #, fuzzy, gcc-internal-format
12360 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12361 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12363 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "storage class specified for typename"
12366 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
12368 #: c-decl.c:5082
12369 #, fuzzy, gcc-internal-format
12370 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12371 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
12373 #: c-decl.c:5086
12374 #, fuzzy, gcc-internal-format
12375 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12376 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
12378 #: c-decl.c:5091
12379 #, fuzzy, gcc-internal-format
12380 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12381 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
12383 #: c-decl.c:5095
12384 #, fuzzy, gcc-internal-format
12385 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12386 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
12388 #: c-decl.c:5100
12389 #, fuzzy, gcc-internal-format
12390 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12391 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
12393 #: c-decl.c:5103
12394 #, fuzzy, gcc-internal-format
12395 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12396 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
12398 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12399 #. array type which is converted to pointer type)
12400 #. may have static or type qualifiers.
12401 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12404 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
12406 #: c-decl.c:5198
12407 #, fuzzy, gcc-internal-format
12408 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12409 msgstr "декларација %qs као низа празних"
12411 #: c-decl.c:5200
12412 #, fuzzy, gcc-internal-format
12413 msgid "declaration of type name as array of voids"
12414 msgstr "декларација %qs као низа празних"
12416 #: c-decl.c:5207
12417 #, fuzzy, gcc-internal-format
12418 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12419 msgstr "декларација %qs као низа функција"
12421 #: c-decl.c:5210
12422 #, fuzzy, gcc-internal-format
12423 msgid "declaration of type name as array of functions"
12424 msgstr "декларација %qs као низа функција"
12426 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12429 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
12431 #: c-decl.c:5243
12432 #, fuzzy, gcc-internal-format
12433 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12434 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
12436 #: c-decl.c:5247
12437 #, fuzzy, gcc-internal-format
12438 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12439 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
12441 #: c-decl.c:5257
12442 #, fuzzy, gcc-internal-format
12443 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12444 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
12446 #: c-decl.c:5260
12447 #, fuzzy, gcc-internal-format
12448 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12449 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
12451 #: c-decl.c:5269
12452 #, fuzzy, gcc-internal-format
12453 msgid "size of array %qE is negative"
12454 msgstr "величина низа %qs је негативна"
12456 #: c-decl.c:5271
12457 #, fuzzy, gcc-internal-format
12458 msgid "size of unnamed array is negative"
12459 msgstr "негативна величина низа"
12461 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12462 #, fuzzy, gcc-internal-format
12463 msgid "size of array %qE is too large"
12464 msgstr "величина низа %qs је превелика"
12466 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12467 #, fuzzy, gcc-internal-format
12468 msgid "size of unnamed array is too large"
12469 msgstr "величина низа %qs је превелика"
12471 #: c-decl.c:5387
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12474 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
12476 #. C99 6.7.5.2p4
12477 #: c-decl.c:5408
12478 #, fuzzy, gcc-internal-format
12479 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12480 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
12482 #: c-decl.c:5421
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "array type has incomplete element type"
12485 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
12487 #: c-decl.c:5515
12488 #, fuzzy, gcc-internal-format
12489 msgid "%qE declared as function returning a function"
12490 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
12492 #: c-decl.c:5518
12493 #, fuzzy, gcc-internal-format
12494 msgid "type name declared as function returning a function"
12495 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
12497 #: c-decl.c:5525
12498 #, fuzzy, gcc-internal-format
12499 msgid "%qE declared as function returning an array"
12500 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
12502 #: c-decl.c:5528
12503 #, fuzzy, gcc-internal-format
12504 msgid "type name declared as function returning an array"
12505 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
12507 #: c-decl.c:5558
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "function definition has qualified void return type"
12510 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
12512 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12515 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
12517 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12520 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
12522 #: c-decl.c:5657
12523 #, fuzzy, gcc-internal-format
12524 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12525 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
12527 #: c-decl.c:5661
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12530 msgstr ""
12532 #: c-decl.c:5667
12533 #, fuzzy, gcc-internal-format
12534 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12535 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
12537 #: c-decl.c:5683
12538 #, fuzzy, gcc-internal-format
12539 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12540 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12542 #: c-decl.c:5686
12543 #, fuzzy, gcc-internal-format
12544 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12545 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12547 #: c-decl.c:5692
12548 #, fuzzy, gcc-internal-format
12549 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12550 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12552 #: c-decl.c:5695
12553 #, fuzzy, gcc-internal-format
12554 msgid "%qs specified for structure field"
12555 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12557 #: c-decl.c:5736
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12560 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
12562 #: c-decl.c:5772
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12565 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
12567 #. C99 6.7.2.1p8
12568 #: c-decl.c:5782
12569 #, gcc-internal-format
12570 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12571 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
12573 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12574 #, gcc-internal-format
12575 msgid "variable or field %qE declared void"
12576 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
12578 #: c-decl.c:5830
12579 #, gcc-internal-format
12580 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12581 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
12583 #: c-decl.c:5864
12584 #, gcc-internal-format
12585 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12586 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
12588 #: c-decl.c:5877
12589 #, fuzzy, gcc-internal-format
12590 msgid "field %qE declared as a function"
12591 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
12593 #: c-decl.c:5884
12594 #, fuzzy, gcc-internal-format
12595 msgid "field %qE has incomplete type"
12596 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
12598 #: c-decl.c:5886
12599 #, fuzzy, gcc-internal-format
12600 msgid "unnamed field has incomplete type"
12601 msgstr "име %qT има непотпун тип"
12603 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12604 #, fuzzy, gcc-internal-format
12605 msgid "invalid storage class for function %qE"
12606 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
12608 #: c-decl.c:5967
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "cannot inline function %<main%>"
12611 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
12613 #: c-decl.c:5996
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12616 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
12618 #: c-decl.c:6006
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12621 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
12623 #: c-decl.c:6041
12624 #, fuzzy, gcc-internal-format
12625 msgid "non-nested function with variably modified type"
12626 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12628 #: c-decl.c:6043
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12631 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
12633 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12636 msgstr "декларација функције није прототип"
12638 #: c-decl.c:6134
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12641 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
12643 #: c-decl.c:6169
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12646 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
12648 #: c-decl.c:6173
12649 #, fuzzy, gcc-internal-format
12650 msgid "parameter %u has incomplete type"
12651 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
12653 #: c-decl.c:6184
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12656 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
12658 #: c-decl.c:6188
12659 #, fuzzy, gcc-internal-format
12660 msgid "parameter %u has void type"
12661 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
12663 #: c-decl.c:6270
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12666 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
12668 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12671 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
12673 #: c-decl.c:6303
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12676 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
12678 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12679 #: c-decl.c:6348
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12682 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
12684 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12685 #: c-decl.c:6352
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12688 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
12690 #: c-decl.c:6357
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12693 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
12695 #: c-decl.c:6457
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "enum type defined here"
12698 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
12700 #: c-decl.c:6463
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "struct defined here"
12703 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
12705 #: c-decl.c:6469
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "union defined here"
12708 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
12710 #: c-decl.c:6542
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12713 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
12715 #: c-decl.c:6544
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12718 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
12720 #: c-decl.c:6553
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12723 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
12725 #: c-decl.c:6555
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12728 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
12730 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12733 msgstr ""
12735 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "declaration does not declare anything"
12738 msgstr "декларација ништа не декларише"
12740 #: c-decl.c:6660
12741 #, fuzzy, gcc-internal-format
12742 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12743 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
12745 #: c-decl.c:6663
12746 #, fuzzy, gcc-internal-format
12747 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12748 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
12750 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "duplicate member %q+D"
12753 msgstr "удвостручени члан %q+D"
12755 #: c-decl.c:6945
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "union has no named members"
12758 msgstr "унија нема именованих чланова"
12760 #: c-decl.c:6947
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "union has no members"
12763 msgstr "унија нема чланова"
12765 #: c-decl.c:6952
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "struct has no named members"
12768 msgstr "структура нема именованих чланова"
12770 #: c-decl.c:6954
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "struct has no members"
12773 msgstr "структура нема чланова"
12775 #: c-decl.c:7017
12776 #, fuzzy, gcc-internal-format
12777 msgid "flexible array member in union"
12778 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
12780 #: c-decl.c:7023
12781 #, fuzzy, gcc-internal-format
12782 msgid "flexible array member not at end of struct"
12783 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
12785 #: c-decl.c:7029
12786 #, fuzzy, gcc-internal-format
12787 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12788 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
12790 #: c-decl.c:7148
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "union cannot be made transparent"
12793 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
12795 #: c-decl.c:7244
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12798 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
12800 #. This enum is a named one that has been declared already.
12801 #: c-decl.c:7251
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12804 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
12806 #: c-decl.c:7326
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12809 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
12811 #: c-decl.c:7343
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12814 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
12816 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12819 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
12821 #: c-decl.c:7459
12822 #, fuzzy, gcc-internal-format
12823 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12824 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
12826 #: c-decl.c:7483
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "overflow in enumeration values"
12829 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
12831 #: c-decl.c:7491
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12834 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
12836 #: c-decl.c:7575
12837 #, fuzzy, gcc-internal-format
12838 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12839 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
12841 #: c-decl.c:7593
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "return type is an incomplete type"
12844 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
12846 #: c-decl.c:7603
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "return type defaults to %<int%>"
12849 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
12851 #: c-decl.c:7681
12852 #, fuzzy, gcc-internal-format
12853 msgid "no previous prototype for %qD"
12854 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
12856 #: c-decl.c:7690
12857 #, fuzzy, gcc-internal-format
12858 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12859 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
12861 #: c-decl.c:7697
12862 #, fuzzy, gcc-internal-format
12863 msgid "no previous declaration for %qD"
12864 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
12866 #: c-decl.c:7707
12867 #, fuzzy, gcc-internal-format
12868 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12869 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
12871 #: c-decl.c:7726
12872 #, fuzzy, gcc-internal-format
12873 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12874 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
12876 #: c-decl.c:7732
12877 #, fuzzy, gcc-internal-format
12878 msgid "%qD is normally a non-static function"
12879 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
12881 #: c-decl.c:7769
12882 #, fuzzy, gcc-internal-format
12883 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12884 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
12886 #: c-decl.c:7783
12887 #, fuzzy, gcc-internal-format
12888 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12889 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
12891 #: c-decl.c:7799
12892 #, fuzzy, gcc-internal-format
12893 msgid "parameter name omitted"
12894 msgstr "%Jизостављено име параметра"
12896 #: c-decl.c:7836
12897 #, fuzzy, gcc-internal-format
12898 msgid "old-style function definition"
12899 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
12901 #: c-decl.c:7845
12902 #, fuzzy, gcc-internal-format
12903 msgid "parameter name missing from parameter list"
12904 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
12906 #: c-decl.c:7860
12907 #, fuzzy, gcc-internal-format
12908 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12909 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
12911 #: c-decl.c:7866
12912 #, fuzzy, gcc-internal-format
12913 msgid "multiple parameters named %qD"
12914 msgstr "више параметара по имену %q+D"
12916 #: c-decl.c:7875
12917 #, fuzzy, gcc-internal-format
12918 msgid "parameter %qD declared with void type"
12919 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
12921 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
12922 #, fuzzy, gcc-internal-format
12923 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12924 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
12926 #: c-decl.c:7928
12927 #, fuzzy, gcc-internal-format
12928 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12929 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
12931 #: c-decl.c:7935
12932 #, fuzzy, gcc-internal-format
12933 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12934 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
12936 #: c-decl.c:7987
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12939 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
12941 #: c-decl.c:7998
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12944 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
12946 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
12947 #, fuzzy, gcc-internal-format
12948 msgid "prototype declaration"
12949 msgstr "%Hдекларација прототипа"
12951 #: c-decl.c:8035
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12954 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
12956 #: c-decl.c:8040
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12959 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
12961 #: c-decl.c:8050
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12964 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
12966 #: c-decl.c:8055
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12969 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
12971 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "no return statement in function returning non-void"
12974 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
12976 #: c-decl.c:8264
12977 #, fuzzy, gcc-internal-format
12978 msgid "parameter %qD set but not used"
12979 msgstr "параметар %qD је успостављен"
12981 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
12982 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
12983 #. allow it.
12984 #: c-decl.c:8343
12985 #, fuzzy, gcc-internal-format
12986 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
12987 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
12989 #: c-decl.c:8348
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
12992 msgstr ""
12994 #: c-decl.c:8382
12995 #, fuzzy, gcc-internal-format
12996 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12997 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
12999 #: c-decl.c:8386
13000 #, fuzzy, gcc-internal-format
13001 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13002 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13004 #: c-decl.c:8393
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13007 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13009 #: c-decl.c:8398
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13012 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13014 #: c-decl.c:8402
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13017 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
13019 #: c-decl.c:8406
13020 #, fuzzy, gcc-internal-format
13021 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13022 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13024 #: c-decl.c:8656
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13027 msgstr ""
13029 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "duplicate %qE"
13032 msgstr "удвостручено %qE"
13034 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13037 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
13039 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13042 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
13044 #: c-decl.c:8746
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13047 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13049 #: c-decl.c:8912
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13052 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
13054 #: c-decl.c:8951
13055 #, fuzzy, gcc-internal-format
13056 msgid "ISO C does not support saturating types"
13057 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13059 #: c-decl.c:9025
13060 #, fuzzy, gcc-internal-format
13061 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13062 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
13064 #: c-decl.c:9030
13065 #, fuzzy, gcc-internal-format
13066 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13067 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13069 #: c-decl.c:9233
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13072 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
13074 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
13075 #, fuzzy, gcc-internal-format
13076 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13077 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
13079 #: c-decl.c:9257
13080 #, fuzzy, gcc-internal-format
13081 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13082 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13084 #: c-decl.c:9291
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13087 msgstr ""
13089 #: c-decl.c:9304
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13092 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
13094 #: c-decl.c:9346
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13097 msgstr "%qE није на почетку декларације"
13099 #: c-decl.c:9360
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13102 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
13104 #: c-decl.c:9362
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13107 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
13109 #: c-decl.c:9364
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13112 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
13114 #: c-decl.c:9375
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13117 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
13119 #: c-decl.c:9384
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13122 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
13124 #: c-decl.c:9400
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13127 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
13129 #: c-decl.c:9407
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13132 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
13134 #: c-decl.c:9454
13135 #, fuzzy, gcc-internal-format
13136 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13137 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
13139 #: c-decl.c:9468
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13142 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
13144 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13147 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13149 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "%q+F used but never defined"
13152 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
13154 #: c-parser.c:241
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13157 msgstr ""
13159 #: c-parser.c:1148
13160 #, fuzzy, gcc-internal-format
13161 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13162 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
13164 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13167 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
13169 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
13170 #, fuzzy, gcc-internal-format
13171 msgid "unknown type name %qE"
13172 msgstr "непознато име регистра: %s"
13174 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "expected declaration specifiers"
13177 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
13179 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
13180 #, fuzzy, gcc-internal-format
13181 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13182 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
13184 #: c-parser.c:1455
13185 #, fuzzy, gcc-internal-format
13186 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13187 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
13189 #: c-parser.c:1477
13190 #, fuzzy, gcc-internal-format
13191 msgid "attributes may not be specified before"
13192 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
13194 #: c-parser.c:1519
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "data definition has no type or storage class"
13197 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
13199 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13202 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13204 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13205 #. function definition, so we don't give a more specific
13206 #. error suggesting there was one.
13207 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13210 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
13212 #: c-parser.c:1609
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "ISO C forbids nested functions"
13215 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
13217 #: c-parser.c:1716
13218 #, fuzzy, gcc-internal-format
13219 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13220 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13222 #: c-parser.c:1719
13223 #, fuzzy, gcc-internal-format
13224 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13225 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13227 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "expected string literal"
13230 msgstr "очекивана је дословна ниска"
13232 #: c-parser.c:1752
13233 #, fuzzy, gcc-internal-format
13234 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13235 msgstr "индекс низа није целобројан"
13237 #: c-parser.c:1759
13238 #, fuzzy, gcc-internal-format
13239 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13240 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
13242 #: c-parser.c:1764
13243 #, fuzzy, gcc-internal-format
13244 msgid "expression in static assertion is not constant"
13245 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
13247 #. Report the error.
13248 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format
13250 msgid "static assertion failed: %E"
13251 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
13253 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
13254 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
13255 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
13256 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
13257 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
13258 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
13259 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
13260 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
13261 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "expected identifier"
13264 msgstr "очекиван је идентификатор"
13266 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "comma at end of enumerator list"
13269 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
13271 #: c-parser.c:2145
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13274 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13276 #: c-parser.c:2175
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13279 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
13281 #: c-parser.c:2289
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "expected class name"
13284 msgstr "очекивано је име класе"
13286 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13289 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
13291 #: c-parser.c:2337
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13294 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
13296 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13299 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
13301 #: c-parser.c:2440
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13304 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
13306 #: c-parser.c:2517
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13309 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
13311 #: c-parser.c:2524
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13314 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
13316 #: c-parser.c:2577
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13319 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
13321 #: c-parser.c:2808
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "expected identifier or %<(%>"
13324 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13326 #: c-parser.c:2997
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13329 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
13331 #: c-parser.c:3102
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13334 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
13336 #: c-parser.c:3154
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13339 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
13341 #: c-parser.c:3502
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13344 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
13346 #: c-parser.c:3553
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13349 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
13351 #: c-parser.c:3693
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13354 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
13356 #: c-parser.c:3706
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13359 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
13361 #: c-parser.c:3713
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13364 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
13366 #: c-parser.c:3877
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "ISO C forbids label declarations"
13369 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
13371 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "expected declaration or statement"
13374 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
13376 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
13377 #, fuzzy, gcc-internal-format
13378 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13379 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
13381 #: c-parser.c:3972
13382 #, fuzzy, gcc-internal-format
13383 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13384 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13386 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13389 msgstr ""
13391 #: c-parser.c:3994
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "label at end of compound statement"
13394 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
13396 #: c-parser.c:4039
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13399 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
13401 #: c-parser.c:4070
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13404 msgstr ""
13406 #: c-parser.c:4238
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "expected identifier or %<*%>"
13409 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
13411 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13412 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13413 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13414 #. it to proceed further.
13415 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
13416 #, gcc-internal-format
13417 msgid "expected statement"
13418 msgstr "очекивана је наредба"
13420 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
13421 #, fuzzy, gcc-internal-format
13422 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13423 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
13425 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
13426 #, fuzzy, gcc-internal-format
13427 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13428 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
13430 #: c-parser.c:4560
13431 #, gcc-internal-format
13432 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13433 msgstr ""
13435 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
13436 #, gcc-internal-format
13437 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13438 msgstr ""
13440 #: c-parser.c:4725
13441 #, fuzzy, gcc-internal-format
13442 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13443 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
13445 #: c-parser.c:4758
13446 #, fuzzy, gcc-internal-format
13447 msgid "missing collection in fast enumeration"
13448 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
13450 #: c-parser.c:4828
13451 #, gcc-internal-format
13452 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13453 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
13455 #: c-parser.c:5182
13456 #, gcc-internal-format
13457 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13458 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
13460 #: c-parser.c:5641
13461 #, gcc-internal-format
13462 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13463 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
13465 #: c-parser.c:5766
13466 #, gcc-internal-format
13467 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13468 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
13470 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "expected expression"
13473 msgstr "очекиван је израз"
13475 #: c-parser.c:5988
13476 #, gcc-internal-format
13477 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13478 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
13480 #: c-parser.c:6001
13481 #, gcc-internal-format
13482 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13483 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
13485 #: c-parser.c:6210
13486 #, gcc-internal-format
13487 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13488 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
13490 #: c-parser.c:6370
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "compound literal has variable size"
13493 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
13495 #: c-parser.c:6381
13496 #, gcc-internal-format
13497 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13498 msgstr ""
13500 #: c-parser.c:6386
13501 #, gcc-internal-format
13502 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13503 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
13505 #: c-parser.c:7022
13506 #, gcc-internal-format
13507 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13508 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
13510 #: c-parser.c:7153
13511 #, gcc-internal-format
13512 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13513 msgstr ""
13515 #: c-parser.c:7173
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13518 msgstr ""
13520 #: c-parser.c:7293
13521 #, fuzzy, gcc-internal-format
13522 msgid "objective-c method declaration is expected"
13523 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
13525 #: c-parser.c:7661
13526 #, fuzzy, gcc-internal-format
13527 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13528 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
13530 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "unknown property attribute"
13533 msgstr ""
13535 #: c-parser.c:7771
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13538 msgstr ""
13540 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13541 #, fuzzy, gcc-internal-format
13542 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13543 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
13545 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13548 msgstr ""
13550 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13551 #, fuzzy, gcc-internal-format
13552 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13553 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
13555 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13558 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
13560 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13563 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
13565 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13566 #, fuzzy, gcc-internal-format
13567 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13568 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
13570 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13573 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
13575 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13578 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
13580 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "too many %qs clauses"
13583 msgstr "превише %qs одредби"
13585 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13586 #, fuzzy, gcc-internal-format
13587 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13588 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
13590 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13593 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
13595 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "expected integer expression"
13598 msgstr "очекиван је целобројни израз"
13600 #: c-parser.c:8454
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13603 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
13605 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13608 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
13610 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13613 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
13615 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13616 #, fuzzy, gcc-internal-format
13617 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13618 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
13620 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "invalid schedule kind"
13623 msgstr "неисправна врста распореда"
13625 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13628 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
13630 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%qs is not valid for %qs"
13633 msgstr "%qs није исправно за %qs"
13635 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13638 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
13640 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "expected %<(%> or end of line"
13643 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
13645 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "for statement expected"
13648 msgstr "очекивана је наредба for"
13650 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13653 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
13655 #: c-parser.c:9164
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "not enough perfectly nested loops"
13658 msgstr ""
13660 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13663 msgstr ""
13665 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
13666 #, fuzzy, gcc-internal-format
13667 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13668 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
13670 #: c-parser.c:9700
13671 #, fuzzy, gcc-internal-format
13672 msgid "%qD is not a variable"
13673 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
13675 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13678 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
13680 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13683 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
13685 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13688 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
13690 #: c-typeck.c:214
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "%qD has an incomplete type"
13693 msgstr "%qD има непотпун тип"
13695 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "invalid use of void expression"
13698 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
13700 #: c-typeck.c:243
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "invalid use of flexible array member"
13703 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
13705 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13708 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
13710 #: c-typeck.c:257
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13713 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
13715 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13716 #: c-typeck.c:261
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13719 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
13721 #: c-typeck.c:327
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13724 msgstr ""
13726 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13729 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
13731 #: c-typeck.c:738
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13734 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
13736 #: c-typeck.c:743
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13739 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
13741 #: c-typeck.c:748
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13744 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
13746 #: c-typeck.c:1224
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "types are not quite compatible"
13749 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
13751 #: c-typeck.c:1228
13752 #, fuzzy, gcc-internal-format
13753 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13754 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
13756 #: c-typeck.c:1560
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13759 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
13761 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13764 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
13766 #: c-typeck.c:2152
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "%qT has no member named %qE"
13769 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
13771 #: c-typeck.c:2206
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13774 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
13776 #: c-typeck.c:2255
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13779 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
13781 #: c-typeck.c:2259
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13784 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
13786 #: c-typeck.c:2281
13787 #, fuzzy, gcc-internal-format
13788 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
13789 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
13791 #: c-typeck.c:2286
13792 #, fuzzy, gcc-internal-format
13793 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
13794 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
13796 #: c-typeck.c:2291
13797 #, fuzzy, gcc-internal-format
13798 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
13799 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
13801 #: c-typeck.c:2333
13802 #, fuzzy, gcc-internal-format
13803 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13804 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
13806 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "array subscript is not an integer"
13809 msgstr "индекс низа није целобројан"
13811 #: c-typeck.c:2351
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "subscripted value is pointer to function"
13814 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
13816 #: c-typeck.c:2376
13817 #, fuzzy, gcc-internal-format
13818 msgid "index value is out of bound"
13819 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
13821 #: c-typeck.c:2420
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13824 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
13826 #: c-typeck.c:2423
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13829 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
13831 #: c-typeck.c:2531
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "enum constant defined here"
13834 msgstr ""
13836 #: c-typeck.c:2762
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "called object %qE is not a function"
13839 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
13841 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13842 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13843 #. executions of the program must execute the code.
13844 #: c-typeck.c:2798
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "function called through a non-compatible type"
13847 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
13849 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
13850 #, fuzzy, gcc-internal-format
13851 msgid "function with qualified void return type called"
13852 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
13854 #: c-typeck.c:2956
13855 #, fuzzy, gcc-internal-format
13856 msgid "too many arguments to method %qE"
13857 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
13859 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "too many arguments to function %qE"
13862 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
13864 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
13865 #, fuzzy, gcc-internal-format
13866 msgid "declared here"
13867 msgstr "%q+D декларисано овде"
13869 #: c-typeck.c:2997
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13872 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
13874 #: c-typeck.c:3012
13875 #, gcc-internal-format
13876 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13877 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
13879 #: c-typeck.c:3017
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13882 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
13884 #: c-typeck.c:3022
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13887 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
13889 #: c-typeck.c:3027
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13892 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
13894 #: c-typeck.c:3032
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13897 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
13899 #: c-typeck.c:3037
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13902 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
13904 #: c-typeck.c:3050
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13907 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
13909 #: c-typeck.c:3075
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13912 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
13914 #: c-typeck.c:3097
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13917 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
13919 #: c-typeck.c:3121
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13922 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
13924 #: c-typeck.c:3126
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13927 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
13929 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
13930 #, fuzzy, gcc-internal-format
13931 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13932 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
13934 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "too few arguments to function %qE"
13937 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
13939 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
13940 #, fuzzy, gcc-internal-format
13941 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13942 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
13944 #: c-typeck.c:3295
13945 #, fuzzy, gcc-internal-format
13946 msgid "comparison between %qT and %qT"
13947 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
13949 #: c-typeck.c:3347
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13952 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
13954 #: c-typeck.c:3350
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13957 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
13959 #: c-typeck.c:3514
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13962 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
13964 #: c-typeck.c:3553
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13967 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
13969 #: c-typeck.c:3617
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13972 msgstr ""
13974 #: c-typeck.c:3620
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13977 msgstr ""
13979 #: c-typeck.c:3633
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13982 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
13984 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "wrong type argument to increment"
13987 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
13989 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "wrong type argument to decrement"
13992 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
13994 #: c-typeck.c:3674
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "increment of pointer to unknown structure"
13997 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
13999 #: c-typeck.c:3677
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14002 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
14004 #: c-typeck.c:3754
14005 #, fuzzy, gcc-internal-format
14006 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14007 msgstr "узимање адресе привременог"
14009 #: c-typeck.c:3933
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "assignment of read-only member %qD"
14012 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
14014 #: c-typeck.c:3934
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "increment of read-only member %qD"
14017 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
14019 #: c-typeck.c:3935
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "decrement of read-only member %qD"
14022 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
14024 #: c-typeck.c:3936
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
14027 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
14029 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "assignment of read-only variable %qD"
14032 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
14034 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "increment of read-only variable %qD"
14037 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
14039 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "decrement of read-only variable %qD"
14042 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
14044 #: c-typeck.c:3943
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
14047 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
14049 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
14050 #, fuzzy, gcc-internal-format
14051 msgid "assignment of read-only location %qE"
14052 msgstr "додела само-за-читање локацији"
14054 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
14055 #, fuzzy, gcc-internal-format
14056 msgid "increment of read-only location %qE"
14057 msgstr "увећање само-за-читање локације"
14059 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
14060 #, fuzzy, gcc-internal-format
14061 msgid "decrement of read-only location %qE"
14062 msgstr "умањење само-за-читање локације"
14064 #: c-typeck.c:3949
14065 #, fuzzy, gcc-internal-format
14066 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
14067 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
14069 #: c-typeck.c:4008
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14072 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
14074 #: c-typeck.c:4036
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14077 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14079 #: c-typeck.c:4039
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "register variable %qD used in nested function"
14082 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14084 #: c-typeck.c:4044
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "address of global register variable %qD requested"
14087 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
14089 #: c-typeck.c:4046
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "address of register variable %qD requested"
14092 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
14094 #: c-typeck.c:4140
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14097 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
14099 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
14100 #, fuzzy, gcc-internal-format
14101 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14102 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14104 #: c-typeck.c:4270
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14107 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
14109 #: c-typeck.c:4287
14110 #, fuzzy, gcc-internal-format
14111 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14112 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14114 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14117 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
14119 #: c-typeck.c:4317
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14122 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14124 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14127 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
14129 #: c-typeck.c:4351
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "type mismatch in conditional expression"
14132 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
14134 #: c-typeck.c:4445
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14137 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
14139 #: c-typeck.c:4515
14140 #, fuzzy
14141 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14142 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
14144 #: c-typeck.c:4521
14145 #, fuzzy
14146 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14147 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14149 #: c-typeck.c:4556
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14152 msgstr ""
14154 #: c-typeck.c:4593
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "cast specifies array type"
14157 msgstr "претапање наводи низовни тип"
14159 #: c-typeck.c:4599
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "cast specifies function type"
14162 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
14164 #: c-typeck.c:4615
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14167 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
14169 #: c-typeck.c:4632
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14172 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
14174 #: c-typeck.c:4642
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "cast to union type from type not present in union"
14177 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
14179 #: c-typeck.c:4677
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14182 msgstr ""
14184 #: c-typeck.c:4682
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14187 msgstr ""
14189 #: c-typeck.c:4687
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14192 msgstr ""
14194 #: c-typeck.c:4707
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "cast increases required alignment of target type"
14197 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
14199 #: c-typeck.c:4718
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14202 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14204 #: c-typeck.c:4723
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14207 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
14209 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14212 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
14214 #: c-typeck.c:4746
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14217 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
14219 #: c-typeck.c:4755
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14222 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
14224 #: c-typeck.c:4838
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14227 msgstr ""
14229 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14232 msgstr ""
14234 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14235 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14236 #. compile time.
14237 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14238 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14239 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14240 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14241 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
14242 #, fuzzy, gcc-internal-format
14243 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14244 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14246 #: c-typeck.c:5272
14247 #, fuzzy, gcc-internal-format
14248 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14249 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14251 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
14252 #, gcc-internal-format
14253 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14254 msgstr ""
14256 #: c-typeck.c:5278
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14259 msgstr ""
14261 #: c-typeck.c:5307
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14264 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
14266 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
14267 #, fuzzy
14268 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14269 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14271 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
14272 #, fuzzy
14273 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14274 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14276 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
14277 #, fuzzy
14278 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14279 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14281 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
14282 #, fuzzy
14283 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14284 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14286 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
14287 #, fuzzy
14288 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14289 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14291 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
14292 #, fuzzy
14293 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14294 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14296 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
14297 #, fuzzy
14298 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14299 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14301 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
14302 #, fuzzy
14303 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14304 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14306 #: c-typeck.c:5468
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14309 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
14311 #: c-typeck.c:5523
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14314 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14316 #: c-typeck.c:5535
14317 #, fuzzy, gcc-internal-format
14318 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14319 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14321 #: c-typeck.c:5539
14322 #, fuzzy, gcc-internal-format
14323 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14324 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14326 #: c-typeck.c:5543
14327 #, fuzzy, gcc-internal-format
14328 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14329 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14331 #: c-typeck.c:5547
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14334 msgstr ""
14336 #: c-typeck.c:5565
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14339 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
14341 #: c-typeck.c:5571
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14344 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
14346 #: c-typeck.c:5576
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14349 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
14351 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14354 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
14356 #: c-typeck.c:5605
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14359 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
14361 #: c-typeck.c:5608
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14364 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
14366 #: c-typeck.c:5610
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14369 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
14371 #: c-typeck.c:5612
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14374 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
14376 #: c-typeck.c:5645
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14379 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14381 #: c-typeck.c:5647
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14384 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
14386 #: c-typeck.c:5649
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14389 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
14391 #: c-typeck.c:5651
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14394 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
14396 #: c-typeck.c:5680
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14399 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14401 #: c-typeck.c:5682
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14404 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
14406 #: c-typeck.c:5683
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14409 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14411 #: c-typeck.c:5685
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "return from incompatible pointer type"
14414 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
14416 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14417 #. unprototyped functions.
14418 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14421 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
14423 #: c-typeck.c:5703
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14426 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
14428 #: c-typeck.c:5705
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14431 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
14433 #: c-typeck.c:5707
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14436 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
14438 #: c-typeck.c:5709
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14441 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
14443 #: c-typeck.c:5717
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14446 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
14448 #: c-typeck.c:5719
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14451 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
14453 #: c-typeck.c:5721
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14456 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
14458 #: c-typeck.c:5723
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14461 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
14463 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14466 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
14468 #: c-typeck.c:5746
14469 #, fuzzy, gcc-internal-format
14470 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14471 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
14473 #: c-typeck.c:5751
14474 #, fuzzy, gcc-internal-format
14475 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14476 msgstr "несагласни типови у успостављању"
14478 #: c-typeck.c:5756
14479 #, fuzzy, gcc-internal-format
14480 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14481 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
14483 #: c-typeck.c:5820
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14486 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
14488 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "(near initialization for %qs)"
14491 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
14493 #: c-typeck.c:6044
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14496 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
14498 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "initialization of a flexible array member"
14501 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
14503 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "char-array initialized from wide string"
14506 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
14508 #: c-typeck.c:6135
14509 #, fuzzy, gcc-internal-format
14510 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14511 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
14513 #: c-typeck.c:6141
14514 #, fuzzy, gcc-internal-format
14515 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14516 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
14518 #: c-typeck.c:6175
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14521 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
14523 #: c-typeck.c:6269
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14526 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
14528 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14529 #: c-typeck.c:7808
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "initializer element is not constant"
14532 msgstr "елемент успостављача није константан"
14534 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14535 #, fuzzy, gcc-internal-format
14536 msgid "initializer element is not a constant expression"
14537 msgstr "елемент успостављача није константан"
14539 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "initializer element is not computable at load time"
14542 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
14544 #: c-typeck.c:6358
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "invalid initializer"
14547 msgstr "неисправан успостављач"
14549 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14552 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
14554 #: c-typeck.c:6847
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "extra brace group at end of initializer"
14557 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
14559 #: c-typeck.c:6868
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "missing braces around initializer"
14562 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
14564 #: c-typeck.c:6929
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "braces around scalar initializer"
14567 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
14569 #: c-typeck.c:6989
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14572 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
14574 #: c-typeck.c:7020
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "missing initializer"
14577 msgstr "недостаје успостављач"
14579 #: c-typeck.c:7042
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "empty scalar initializer"
14582 msgstr "празан скаларни успостављач"
14584 #: c-typeck.c:7047
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "extra elements in scalar initializer"
14587 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
14589 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "array index in non-array initializer"
14592 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
14594 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "field name not in record or union initializer"
14597 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
14599 #: c-typeck.c:7212
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "array index in initializer not of integer type"
14602 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
14604 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14605 #, fuzzy, gcc-internal-format
14606 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14607 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
14609 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "nonconstant array index in initializer"
14612 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
14614 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14617 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
14619 #: c-typeck.c:7258
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "empty index range in initializer"
14622 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
14624 #: c-typeck.c:7267
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14627 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
14629 #: c-typeck.c:7302
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14632 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
14634 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14637 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
14639 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "initialized field overwritten"
14642 msgstr "успостављено поље пребрисано"
14644 #: c-typeck.c:8128
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "excess elements in char array initializer"
14647 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
14649 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "excess elements in struct initializer"
14652 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
14654 #: c-typeck.c:8211
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14657 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
14659 #: c-typeck.c:8282
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "excess elements in union initializer"
14662 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
14664 #: c-typeck.c:8304
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14667 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
14669 #: c-typeck.c:8372
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "excess elements in array initializer"
14672 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
14674 #: c-typeck.c:8406
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "excess elements in vector initializer"
14677 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
14679 #: c-typeck.c:8438
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "excess elements in scalar initializer"
14682 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
14684 #: c-typeck.c:8650
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14687 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
14689 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14692 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
14694 #: c-typeck.c:8695
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14697 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
14699 #: c-typeck.c:8705
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14702 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
14704 #: c-typeck.c:8707
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14707 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
14709 #: c-typeck.c:8768
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "function returns address of local variable"
14712 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
14714 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "switch quantity not an integer"
14717 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
14719 #: c-typeck.c:8854
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14722 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
14724 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "case label is not an integer constant expression"
14727 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
14729 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "case label not within a switch statement"
14732 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
14734 #: c-typeck.c:8906
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14737 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
14739 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14742 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
14744 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "break statement not within loop or switch"
14747 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
14749 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "continue statement not within a loop"
14752 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
14754 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14757 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
14759 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "statement with no effect"
14762 msgstr "наредба без ефекта"
14764 #: c-typeck.c:9157
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "expression statement has incomplete type"
14767 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
14769 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "right shift count is negative"
14772 msgstr "негативан десни помак"
14774 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "right shift count >= width of type"
14777 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
14779 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "left shift count is negative"
14782 msgstr "негативан леви помак"
14784 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "left shift count >= width of type"
14787 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
14789 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14792 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
14794 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14797 msgstr ""
14799 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14802 msgstr ""
14804 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
14805 #, fuzzy, gcc-internal-format
14806 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14807 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
14809 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14812 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
14814 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14817 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
14819 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "comparison between pointer and integer"
14822 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
14824 #: c-typeck.c:9966
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14827 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
14829 #: c-typeck.c:9968
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14832 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
14834 #: c-typeck.c:9973
14835 #, fuzzy, gcc-internal-format
14836 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14837 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
14839 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14842 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
14844 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
14845 #, fuzzy, gcc-internal-format
14846 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14847 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14849 #: c-typeck.c:10335
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14852 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
14854 #: c-typeck.c:10339
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "used struct type value where scalar is required"
14857 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
14859 #: c-typeck.c:10343
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "used union type value where scalar is required"
14862 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
14864 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14867 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
14869 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14872 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
14874 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14877 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
14879 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14882 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
14884 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14887 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
14889 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14892 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
14894 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14897 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
14899 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14902 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
14904 #: c-typeck.c:10758
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14907 msgstr ""
14909 #: calls.c:2070
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "function call has aggregate value"
14912 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
14914 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "size of variable %q+D is too large"
14917 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
14919 #: cfgexpand.c:3960
14920 #, fuzzy, gcc-internal-format
14921 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14922 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
14924 #: cfgexpand.c:3964
14925 #, fuzzy, gcc-internal-format
14926 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14927 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
14929 #: cfghooks.c:110
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "bb %d on wrong place"
14932 msgstr "об. %d на погрешном месту"
14934 #: cfghooks.c:116
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14937 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
14939 #: cfghooks.c:133
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14942 msgstr ""
14944 #: cfghooks.c:139
14945 #, fuzzy, gcc-internal-format
14946 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14947 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
14949 #: cfghooks.c:145
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14952 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
14954 #: cfghooks.c:151
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14957 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
14959 #: cfghooks.c:159
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14962 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
14964 #: cfghooks.c:165
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14967 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
14969 #: cfghooks.c:171
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14972 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
14974 #: cfghooks.c:183
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14977 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
14979 #: cfghooks.c:197
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14982 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
14984 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14987 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
14989 #: cfghooks.c:217
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14992 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
14994 #: cfghooks.c:246
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14997 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
14999 #: cfghooks.c:259
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "verify_flow_info failed"
15002 msgstr "verify_flow_info није успело"
15004 #: cfghooks.c:320
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15007 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
15009 #: cfghooks.c:340
15010 #, fuzzy, gcc-internal-format
15011 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15012 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15014 #: cfghooks.c:394
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15017 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
15019 #: cfghooks.c:431
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "%s does not support split_block"
15022 msgstr "%s не подржава split_block"
15024 #: cfghooks.c:483
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "%s does not support move_block_after"
15027 msgstr "%s не подржава move_block_after"
15029 #: cfghooks.c:496
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15032 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
15034 #: cfghooks.c:546
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "%s does not support split_edge"
15037 msgstr "%s не подржава split_edge"
15039 #: cfghooks.c:619
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "%s does not support create_basic_block"
15042 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
15044 #: cfghooks.c:647
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15047 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15049 #: cfghooks.c:658
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "%s does not support predict_edge"
15052 msgstr "%s не подржава predict_edge"
15054 #: cfghooks.c:667
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15057 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
15059 #: cfghooks.c:681
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "%s does not support merge_blocks"
15062 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
15064 #: cfghooks.c:734
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15067 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
15069 #: cfghooks.c:881
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15072 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
15074 #: cfghooks.c:903
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "%s does not support duplicate_block"
15077 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
15079 #: cfghooks.c:978
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15082 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
15084 #: cfghooks.c:989
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15087 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
15089 #: cfghooks.c:1007
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15092 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
15094 #: cfgloop.c:1334
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15097 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
15099 #: cfgloop.c:1348
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15102 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
15104 #: cfgloop.c:1363
15105 #, fuzzy, gcc-internal-format
15106 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15107 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
15109 #: cfgloop.c:1370
15110 #, fuzzy, gcc-internal-format
15111 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15112 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
15114 #: cfgloop.c:1375
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15117 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
15119 #: cfgloop.c:1380
15120 #, fuzzy, gcc-internal-format
15121 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15122 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
15124 #: cfgloop.c:1386
15125 #, fuzzy, gcc-internal-format
15126 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15127 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
15129 #: cfgloop.c:1392
15130 #, fuzzy, gcc-internal-format
15131 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15132 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
15134 #: cfgloop.c:1425
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15137 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
15139 #: cfgloop.c:1431
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15142 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
15144 #: cfgloop.c:1439
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15147 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
15149 #: cfgloop.c:1446
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15152 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
15154 #: cfgloop.c:1461
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15157 msgstr ""
15159 #: cfgloop.c:1479
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15162 msgstr ""
15164 #: cfgloop.c:1488
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15167 msgstr ""
15169 #: cfgloop.c:1514
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "exit %d->%d not recorded"
15172 msgstr ""
15174 #: cfgloop.c:1532
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15177 msgstr ""
15179 #: cfgloop.c:1541
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "too many loop exits recorded"
15182 msgstr ""
15184 #: cfgloop.c:1552
15185 #, fuzzy, gcc-internal-format
15186 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15187 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
15189 #: cfgrtl.c:1841
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15192 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
15194 #: cfgrtl.c:1848
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15197 msgstr ""
15199 #: cfgrtl.c:1859
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15202 msgstr ""
15204 #: cfgrtl.c:1867
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15207 msgstr ""
15209 #: cfgrtl.c:1889
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15212 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
15214 #: cfgrtl.c:1904
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15217 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
15219 #: cfgrtl.c:1928
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15222 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
15224 #: cfgrtl.c:1933
15225 #, fuzzy, gcc-internal-format
15226 msgid "too many eh edges %i"
15227 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15229 #: cfgrtl.c:1941
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15232 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15234 #: cfgrtl.c:1946
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15237 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
15239 #: cfgrtl.c:1951
15240 #, fuzzy, gcc-internal-format
15241 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15242 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15244 #: cfgrtl.c:1958
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15247 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
15249 #: cfgrtl.c:1964
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15252 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
15254 #: cfgrtl.c:1973
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15257 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
15259 #: cfgrtl.c:1985
15260 #, gcc-internal-format
15261 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15262 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
15264 #: cfgrtl.c:1989
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15267 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
15269 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15272 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
15274 #: cfgrtl.c:2026
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15277 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
15279 #: cfgrtl.c:2036
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "in basic block %d:"
15282 msgstr "у основном блоку %d:"
15284 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
15285 #, fuzzy, gcc-internal-format
15286 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15287 msgstr "ија изван основног блока"
15289 #: cfgrtl.c:2096
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15292 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15294 #: cfgrtl.c:2109
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15297 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
15299 #: cfgrtl.c:2121
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15302 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15304 #: cfgrtl.c:2138
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "missing barrier after block %i"
15307 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
15309 #: cfgrtl.c:2154
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15312 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
15314 #: cfgrtl.c:2163
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15317 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
15319 #: cfgrtl.c:2196
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15322 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
15324 #: cfgrtl.c:2233
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15327 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15329 #: cgraph.c:2021
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15332 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
15334 #: cgraphunit.c:415
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "caller edge count is negative"
15337 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15339 #: cgraphunit.c:420
15340 #, fuzzy, gcc-internal-format
15341 msgid "caller edge frequency is negative"
15342 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15344 #: cgraphunit.c:425
15345 #, fuzzy, gcc-internal-format
15346 msgid "caller edge frequency is too large"
15347 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15349 #: cgraphunit.c:434
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15352 msgstr ""
15354 #: cgraphunit.c:463
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15357 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15359 #: cgraphunit.c:470
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 msgid "execution count is negative"
15362 msgstr "Број извршавања је негативан"
15364 #: cgraphunit.c:475
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "externally visible inline clone"
15367 msgstr ""
15369 #: cgraphunit.c:480
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "inline clone with address taken"
15372 msgstr ""
15374 #: cgraphunit.c:485
15375 #, fuzzy, gcc-internal-format
15376 msgid "inline clone is needed"
15377 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15379 #: cgraphunit.c:492
15380 #, fuzzy, gcc-internal-format
15381 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15382 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15384 #: cgraphunit.c:499
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15387 msgstr ""
15389 #: cgraphunit.c:516
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15392 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15394 #: cgraphunit.c:521
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "multiple inline callers"
15397 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
15399 #: cgraphunit.c:528
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15402 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
15404 #: cgraphunit.c:537
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15407 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
15409 #: cgraphunit.c:542
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15412 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
15414 #: cgraphunit.c:548
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "node not found in cgraph_hash"
15417 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
15419 #: cgraphunit.c:560
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "node has wrong clone_of"
15422 msgstr ""
15424 #: cgraphunit.c:572
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "node has wrong clone list"
15427 msgstr ""
15429 #: cgraphunit.c:578
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15432 msgstr ""
15434 #: cgraphunit.c:583
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15437 msgstr ""
15439 #: cgraphunit.c:588
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "double linked list of clones corrupted"
15442 msgstr ""
15444 #: cgraphunit.c:597
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15447 msgstr ""
15449 #: cgraphunit.c:602
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "node is alone in a comdat group"
15452 msgstr ""
15454 #: cgraphunit.c:609
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15457 msgstr ""
15459 #: cgraphunit.c:644
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "shared call_stmt:"
15462 msgstr "дељени call_stmt:"
15464 #: cgraphunit.c:652
15465 #, fuzzy, gcc-internal-format
15466 msgid "edge points to same body alias:"
15467 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
15469 #: cgraphunit.c:664
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "edge points to wrong declaration:"
15472 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
15474 #: cgraphunit.c:673
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15477 msgstr ""
15479 #: cgraphunit.c:683
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15482 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
15484 #: cgraphunit.c:699
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15487 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
15489 #: cgraphunit.c:711
15490 #, fuzzy, gcc-internal-format
15491 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15492 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
15494 #: cgraphunit.c:722
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "verify_cgraph_node failed"
15497 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
15499 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format
15501 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15502 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
15504 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15507 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
15509 #: cgraphunit.c:1838
15510 #, fuzzy, gcc-internal-format
15511 msgid "nodes with unreleased memory found"
15512 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
15514 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15515 #, fuzzy, gcc-internal-format
15516 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15517 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
15519 #: collect2.c:1584
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "unknown demangling style '%s'"
15522 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
15524 #: collect2.c:1972
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15527 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
15529 #: collect2.c:2792
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "cannot find 'ldd'"
15532 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
15534 #: convert.c:89
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "cannot convert to a pointer type"
15537 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
15539 #: convert.c:390
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15542 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
15544 #: convert.c:394
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15547 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
15549 #: convert.c:419
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "conversion to incomplete type"
15552 msgstr "претварање у непотпун тип"
15554 #: convert.c:853 convert.c:929
15555 #, fuzzy, gcc-internal-format
15556 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15557 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
15559 #: convert.c:859
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15562 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
15564 #: convert.c:909
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15567 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
15569 #: convert.c:913
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15572 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
15574 #: convert.c:935
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 msgid "can%'t convert value to a vector"
15577 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
15579 #: convert.c:974
15580 #, fuzzy, gcc-internal-format
15581 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15582 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
15584 #: coverage.c:184
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "%qs is not a gcov data file"
15587 msgstr "%qs није датотека података гкова"
15589 #: coverage.c:195
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15592 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
15594 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15597 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
15599 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "checksum is %x instead of %x"
15602 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
15604 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15607 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
15609 #: coverage.c:291
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15612 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
15614 #: coverage.c:312
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "%qs has overflowed"
15617 msgstr "%qs се прелило"
15619 #: coverage.c:349
15620 #, fuzzy, gcc-internal-format
15621 msgid "no coverage for function %qE found"
15622 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
15624 #: coverage.c:364
15625 #, fuzzy, gcc-internal-format
15626 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15627 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
15629 #: coverage.c:378
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "coverage mismatch ignored"
15632 msgstr ""
15634 #: coverage.c:380
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 msgid "execution counts estimated"
15637 msgstr "Број извршавања је негативан"
15639 #: coverage.c:381
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "execution counts assumed to be zero"
15642 msgstr "Број извршавања је негативан"
15644 #: coverage.c:384
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "this can result in poorly optimized code"
15647 msgstr ""
15649 #: coverage.c:568
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "cannot open %s"
15652 msgstr "не могу да отворим %s"
15654 #: coverage.c:603
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "error writing %qs"
15657 msgstr "грешка при писању %qs"
15659 #: cppspec.c:92
15660 #, fuzzy, gcc-internal-format
15661 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15662 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
15664 #: cppspec.c:111
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "too many input files"
15667 msgstr "превише улазних датотека"
15669 #: dbgcnt.c:136
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15672 msgstr ""
15674 #: dbgcnt.c:137
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15677 msgstr ""
15679 #: dbgcnt.c:138
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "          %s"
15682 msgstr "        %qD"
15684 #: dbxout.c:3268
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15687 msgstr ""
15689 #: diagnostic.c:893
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "in %s, at %s:%d"
15692 msgstr "у %s, код %s:%d"
15694 #: dominance.c:1028
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "dominator of %d status unknown"
15697 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
15699 #: dominance.c:1035
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15702 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
15704 #: dwarf2out.c:4085
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15707 msgstr ""
15709 #: dwarf2out.c:5571
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15712 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
15714 #: dwarf2out.c:13475
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15717 msgstr ""
15719 #: emit-rtl.c:2474
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15722 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
15724 #: emit-rtl.c:2476
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "shared rtx"
15727 msgstr "дељено rtx"
15729 #: emit-rtl.c:2478
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "internal consistency failure"
15732 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
15734 #: emit-rtl.c:3581
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15737 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
15739 #: errors.c:133
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15742 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
15744 #: except.c:2000
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15747 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
15749 #: except.c:2137
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15752 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
15754 #: except.c:3305 except.c:3330
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15757 msgstr "region_array је искварен за област %i"
15759 #: except.c:3318 except.c:3349
15760 #, fuzzy, gcc-internal-format
15761 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15762 msgstr "region_array је искварен за област %i"
15764 #: except.c:3335
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "outer block of region %i is wrong"
15767 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
15769 #: except.c:3340
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "negative nesting depth of region %i"
15772 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
15774 #: except.c:3354
15775 #, fuzzy, gcc-internal-format
15776 msgid "region of lp %i is wrong"
15777 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
15779 #: except.c:3381
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "tree list ends on depth %i"
15782 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
15784 #: except.c:3386
15785 #, fuzzy, gcc-internal-format
15786 msgid "region_array does not match region_tree"
15787 msgstr "низ не одговара стаблу области"
15789 #: except.c:3391
15790 #, fuzzy, gcc-internal-format
15791 msgid "lp_array does not match region_tree"
15792 msgstr "низ не одговара стаблу области"
15794 #: except.c:3398
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "verify_eh_tree failed"
15797 msgstr "verify_eh_tree није успело"
15799 #: explow.c:1459
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "stack limits not supported on this target"
15802 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
15804 #: expmed.c:1780
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15807 msgstr ""
15809 #: expmed.c:1784
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15812 msgstr ""
15814 #: expmed.c:1794
15815 #, fuzzy, gcc-internal-format
15816 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15817 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
15819 #: expmed.c:1797
15820 #, fuzzy, gcc-internal-format
15821 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15822 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
15824 #: expmed.c:1803
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15827 msgstr ""
15829 #: expr.c:9313
15830 #, fuzzy, gcc-internal-format
15831 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15832 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
15834 #: expr.c:9320
15835 #, fuzzy, gcc-internal-format
15836 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15837 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
15839 #: final.c:1463
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format
15841 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15842 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
15844 #: final.c:1576
15845 #, fuzzy, gcc-internal-format
15846 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15847 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
15849 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
15850 #, fuzzy, gcc-internal-format
15851 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15852 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
15854 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
15855 #, fuzzy, gcc-internal-format
15856 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15857 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
15859 #: fixed-value.c:104
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15862 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
15864 #: fold-const.c:637
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15867 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
15869 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15872 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
15874 #: fold-const.c:4871
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15877 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
15879 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "comparison is always %d"
15882 msgstr "поређење је увек %d"
15884 #: fold-const.c:5482
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15887 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
15889 #: fold-const.c:5487
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15892 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
15894 #: fold-const.c:8474
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15897 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
15899 #: fold-const.c:8638
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15902 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
15904 #: fold-const.c:8877
15905 #, fuzzy, gcc-internal-format
15906 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15907 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
15909 #: fold-const.c:13807
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15912 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
15914 #: function.c:253
15915 #, fuzzy, gcc-internal-format
15916 msgid "total size of local objects too large"
15917 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
15919 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15922 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
15924 #: function.c:3934
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15927 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
15929 #: function.c:3955
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15932 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
15934 #: function.c:4441
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "function returns an aggregate"
15937 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
15939 #: function.c:4835
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "unused parameter %q+D"
15942 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
15944 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15947 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
15949 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15952 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
15954 #: gcc.c:1794
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15957 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
15959 #: gcc.c:1801
15960 #, fuzzy, gcc-internal-format
15961 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15962 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
15964 #: gcc.c:1822
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15967 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
15969 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15972 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
15974 #: gcc.c:1898
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "spec file has no spec for linking"
15977 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
15979 #: gcc.c:2427
15980 #, fuzzy, gcc-internal-format
15981 msgid "system path %qs is not absolute"
15982 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
15984 #: gcc.c:2499
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "-pipe not supported"
15987 msgstr "-pipe није подржано"
15989 #: gcc.c:2615
15990 #, fuzzy, gcc-internal-format
15991 msgid "pex_init failed: %m"
15992 msgstr "pex_init није прошло"
15994 #: gcc.c:2654
15995 #, fuzzy, gcc-internal-format
15996 msgid "failed to get exit status: %m"
15997 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
15999 #: gcc.c:2660
16000 #, fuzzy, gcc-internal-format
16001 msgid "failed to get process times: %m"
16002 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
16004 #: gcc.c:2686
16005 #, fuzzy, gcc-internal-format
16006 msgid "%s (program %s)"
16007 msgstr "програми: %s\n"
16009 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
16010 #, fuzzy, gcc-internal-format
16011 msgid "unrecognized command line option %qs"
16012 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
16014 #: gcc.c:3373
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16017 msgstr ""
16019 #: gcc.c:3831
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16022 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
16024 #: gcc.c:3917
16025 #, fuzzy, gcc-internal-format
16026 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16027 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
16029 #: gcc.c:4082
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16032 msgstr ""
16034 #: gcc.c:4285
16035 #, fuzzy, gcc-internal-format
16036 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16037 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
16039 #: gcc.c:4288
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16042 msgstr ""
16044 #: gcc.c:4379
16045 #, fuzzy, gcc-internal-format
16046 msgid "could not open temporary response file %s"
16047 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16049 #: gcc.c:4385
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format
16051 msgid "could not write to temporary response file %s"
16052 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16054 #: gcc.c:4391
16055 #, fuzzy, gcc-internal-format
16056 msgid "could not close temporary response file %s"
16057 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16059 #: gcc.c:4493
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "spec %qs invalid"
16062 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
16064 #: gcc.c:4642
16065 #, fuzzy, gcc-internal-format
16066 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16067 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
16069 #: gcc.c:4953
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format
16071 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16072 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
16074 #: gcc.c:4973
16075 #, fuzzy, gcc-internal-format
16076 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16077 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
16079 #. Catch the case where a spec string contains something like
16080 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16081 #. hand side of the :.
16082 #: gcc.c:5168
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format
16084 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16085 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
16087 #: gcc.c:5177
16088 #, fuzzy, gcc-internal-format
16089 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16090 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
16092 #: gcc.c:5258
16093 #, fuzzy, gcc-internal-format
16094 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16095 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
16097 #: gcc.c:5320
16098 #, fuzzy, gcc-internal-format
16099 msgid "unknown spec function %qs"
16100 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
16102 #: gcc.c:5340
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "error in args to spec function %qs"
16105 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
16107 #: gcc.c:5389
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "malformed spec function name"
16110 msgstr "лоше формирано име функције навода"
16112 #. )
16113 #: gcc.c:5392
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "no arguments for spec function"
16116 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
16118 #: gcc.c:5411
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "malformed spec function arguments"
16121 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
16123 #: gcc.c:5657
16124 #, fuzzy, gcc-internal-format
16125 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16126 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
16128 #: gcc.c:5745
16129 #, fuzzy, gcc-internal-format
16130 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16131 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
16133 #: gcc.c:5994
16134 #, fuzzy, gcc-internal-format
16135 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16136 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16138 #: gcc.c:6005
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16141 msgstr ""
16143 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
16144 #, fuzzy, gcc-internal-format
16145 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16146 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16148 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16151 msgstr ""
16153 #: gcc.c:6145
16154 #, fuzzy, gcc-internal-format
16155 msgid "atexit failed"
16156 msgstr "pex_init није прошло"
16158 #: gcc.c:6324
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16161 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16163 #: gcc.c:6347
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16166 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16168 #: gcc.c:6455
16169 #, fuzzy, gcc-internal-format
16170 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16171 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
16173 #. The error status indicates that only one set of fixed
16174 #. headers should be built.
16175 #: gcc.c:6532
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16178 msgstr ""
16180 #: gcc.c:6615
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "no input files"
16183 msgstr "нема улазних датотека"
16185 #: gcc.c:6661
16186 #, fuzzy, gcc-internal-format
16187 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16188 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
16190 #: gcc.c:6691
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16193 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
16195 #: gcc.c:6715
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16198 msgstr ""
16200 #: gcc.c:6731
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16203 msgstr ""
16205 #: gcc.c:6740
16206 #, fuzzy, gcc-internal-format
16207 msgid "comparing final insns dumps"
16208 msgstr "поређење је увек %d"
16210 #: gcc.c:6830
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16213 msgstr ""
16215 #: gcc.c:6835
16216 #, fuzzy, gcc-internal-format
16217 msgid "could not find libgcc.a"
16218 msgstr "не могу да нађем класу %s"
16220 #: gcc.c:6864
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16223 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
16225 #: gcc.c:6904
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "language %s not recognized"
16228 msgstr "језик %s није препознат"
16230 #: gcc.c:6975
16231 #, fuzzy, gcc-internal-format
16232 msgid "%s: %m"
16233 msgstr "%s: %s"
16235 #: gcc.c:7130
16236 #, fuzzy, gcc-internal-format
16237 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16238 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
16240 #: gcc.c:7322
16241 #, fuzzy, gcc-internal-format
16242 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16243 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16245 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
16246 #, fuzzy, gcc-internal-format
16247 msgid "multilib select %qs is invalid"
16248 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
16250 #: gcc.c:7559
16251 #, fuzzy, gcc-internal-format
16252 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16253 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16255 #: gcc.c:7765
16256 #, fuzzy, gcc-internal-format
16257 msgid "environment variable %qs not defined"
16258 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
16260 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
16261 #, fuzzy, gcc-internal-format
16262 msgid "invalid version number %qs"
16263 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
16265 #: gcc.c:7925
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16268 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16270 #: gcc.c:7931
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16273 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16275 #: gcc.c:7972
16276 #, fuzzy, gcc-internal-format
16277 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16278 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
16280 #: gcc.c:8085
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16283 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16285 #: gcc.c:8152
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16288 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16290 #: gcc.c:8187
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16293 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16295 #: gcc.c:8190
16296 #, fuzzy, gcc-internal-format
16297 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16298 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16300 #: gcc.c:8197
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16303 msgstr ""
16305 #: gcse.c:5105
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16308 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
16310 #: gcse.c:5118
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16313 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
16315 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
16316 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
16317 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format
16319 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16320 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
16322 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
16323 #, fuzzy, gcc-internal-format
16324 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16325 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
16327 #: ggc-common.c:588
16328 #, fuzzy, gcc-internal-format
16329 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16330 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
16332 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
16333 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
16334 #, fuzzy, gcc-internal-format
16335 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16336 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
16338 #: ggc-common.c:666
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "had to relocate PCH"
16341 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
16343 #: ggc-page.c:1526
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "open /dev/zero: %m"
16346 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
16348 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
16349 #, fuzzy, gcc-internal-format
16350 msgid "can%'t write PCH file"
16351 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
16353 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
16354 #, fuzzy, gcc-internal-format
16355 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16356 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
16358 #: gimple.c:1070
16359 #, fuzzy, gcc-internal-format
16360 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16361 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
16363 #: gimplify.c:2429
16364 #, fuzzy, gcc-internal-format
16365 msgid "using result of function returning %<void%>"
16366 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
16368 #: gimplify.c:4945
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16371 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
16373 #: gimplify.c:5061
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16376 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
16378 #: gimplify.c:5083
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16381 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
16383 #: gimplify.c:5550
16384 #, fuzzy, gcc-internal-format
16385 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16386 msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
16388 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
16389 #, fuzzy, gcc-internal-format
16390 msgid "enclosing task"
16391 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16393 #: gimplify.c:5610
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format
16395 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16396 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
16398 #: gimplify.c:5615
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format
16400 msgid "enclosing parallel"
16401 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16403 #: gimplify.c:5720
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 msgid "iteration variable %qE should be private"
16406 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
16408 #: gimplify.c:5734
16409 #, fuzzy, gcc-internal-format
16410 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16411 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
16413 #: gimplify.c:5737
16414 #, fuzzy, gcc-internal-format
16415 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16416 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
16418 #: gimplify.c:5900
16419 #, fuzzy, gcc-internal-format
16420 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16421 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
16423 #: gimplify.c:7493
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "gimplification failed"
16426 msgstr "гимплификација није успела"
16428 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
16429 #: objc/objc-act.c:562
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "can%'t open %s: %m"
16432 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
16434 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
16435 #: toplev.c:1566
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16438 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
16440 #: graphite-poly.c:609
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "the file is not in OpenScop format"
16443 msgstr "ширина поља у формату printf"
16445 #: graphite-poly.c:620
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 msgid "the language is not recognized"
16448 msgstr "језик %s није препознат"
16450 #: graphite-poly.c:631
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16453 msgstr ""
16455 #: graphite-poly.c:644
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16458 msgstr ""
16460 #: graphite-poly.c:735
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16463 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
16465 #: graphite-poly.c:758
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16468 msgstr ""
16470 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16473 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
16475 #: haifa-sched.c:186
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16478 msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
16480 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16481 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16482 #. this should never happen.
16483 #: ipa-reference.c:1199
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16486 msgstr ""
16488 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "%s cannot be used in asm here"
16491 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
16493 #: lto-cgraph.c:1068
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16496 msgstr ""
16498 #: lto-cgraph.c:1219
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16501 msgstr ""
16503 #: lto-cgraph.c:1225
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16506 msgstr ""
16508 #: lto-cgraph.c:1291
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16511 msgstr ""
16513 #: lto-cgraph.c:1447
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16516 msgstr ""
16518 #: lto-cgraph.c:1476
16519 #, fuzzy, gcc-internal-format
16520 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16521 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
16523 #: lto-cgraph.c:1486
16524 #, fuzzy, gcc-internal-format
16525 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16526 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
16528 #: lto-cgraph.c:1494
16529 #, fuzzy, gcc-internal-format
16530 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16531 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
16533 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16534 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "compressed stream: %s"
16537 msgstr ""
16539 #: lto-section-in.c:69
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16542 msgstr ""
16544 #: lto-streamer-in.c:80
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16547 msgstr ""
16549 #: lto-streamer-in.c:91
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16552 msgstr ""
16554 #: lto-streamer-in.c:105
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16557 msgstr ""
16559 #: lto-streamer-in.c:149
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16562 msgstr ""
16564 #: lto-streamer-in.c:209
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16567 msgstr ""
16569 #: lto-streamer-in.c:991
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16572 msgstr ""
16574 #: lto-streamer-in.c:2256
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16577 msgstr ""
16579 #: lto-streamer-in.c:2350
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 msgid "optimization options not supported yet"
16582 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
16584 #: lto-streamer-in.c:2498
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16587 msgstr ""
16589 #: lto-streamer-in.c:2542
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "target specific builtin not available"
16592 msgstr ""
16594 #: lto-streamer-out.c:1237
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16597 msgstr ""
16599 #: lto-streamer-out.c:1261
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16602 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
16604 #: lto-streamer-out.c:1305
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16607 msgstr ""
16609 #: lto-streamer.c:161
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16612 msgstr ""
16614 #: lto-streamer.c:793
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16617 msgstr ""
16619 #: lto-symtab.c:532
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format
16621 msgid "%qD has already been defined"
16622 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
16624 #: lto-symtab.c:534
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format
16626 msgid "previously defined here"
16627 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
16629 #: lto-symtab.c:615
16630 #, fuzzy, gcc-internal-format
16631 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16632 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
16634 #: lto-symtab.c:622
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16637 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
16639 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format
16641 msgid "previously declared here"
16642 msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
16644 #: lto-symtab.c:659
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16647 msgstr "complex неисправно за %qs"
16649 #: lto-symtab.c:717
16650 #, fuzzy, gcc-internal-format
16651 msgid "variable %qD redeclared as function"
16652 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
16654 #: lto-symtab.c:723
16655 #, fuzzy, gcc-internal-format
16656 msgid "function %qD redeclared as variable"
16657 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
16659 #: omp-low.c:1831
16660 #, fuzzy, gcc-internal-format
16661 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16662 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
16664 #: omp-low.c:1836
16665 #, fuzzy, gcc-internal-format
16666 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16667 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
16669 #: omp-low.c:1854
16670 #, fuzzy, gcc-internal-format
16671 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16672 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
16674 #: omp-low.c:1869
16675 #, fuzzy, gcc-internal-format
16676 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16677 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
16679 #: omp-low.c:1875
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16682 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
16684 #: omp-low.c:1890
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16687 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
16689 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16692 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
16694 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16697 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
16699 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16700 #: omp-low.c:6792
16701 #, fuzzy, gcc-internal-format
16702 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16703 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
16705 #: opts-common.c:876
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16708 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
16710 #: opts-common.c:892
16711 #, fuzzy, gcc-internal-format
16712 msgid "missing argument to %qs"
16713 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
16715 #: opts-common.c:898 opts.c:948
16716 #, fuzzy, gcc-internal-format
16717 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16718 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
16720 #: opts.c:158
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16723 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
16725 #: opts.c:192
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16728 msgstr ""
16730 #: opts.c:198
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16733 msgstr ""
16735 #: opts.c:420
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format
16737 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16738 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
16740 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16741 #: opts.c:426
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16744 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
16746 #: opts.c:457
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16749 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
16751 #: opts.c:1123
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16754 msgstr ""
16756 #: opts.c:1127
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16759 msgstr ""
16761 #: opts.c:1149
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16764 msgstr ""
16766 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
16767 #, fuzzy, gcc-internal-format
16768 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16769 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
16771 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
16772 #, fuzzy, gcc-internal-format
16773 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16774 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
16776 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16779 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
16781 #: opts.c:1231
16782 #, fuzzy, gcc-internal-format
16783 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16784 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
16786 #: opts.c:1268
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16789 msgstr ""
16791 #: opts.c:1279
16792 #, fuzzy, gcc-internal-format
16793 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16794 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
16796 #: opts.c:1583
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16799 msgstr ""
16801 #: opts.c:1893
16802 #, fuzzy, gcc-internal-format
16803 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
16804 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
16806 #: opts.c:1902
16807 #, fuzzy, gcc-internal-format
16808 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
16809 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
16811 #: opts.c:1940
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16814 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
16816 #: opts.c:1952 opts.c:1960
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16819 msgstr ""
16821 #: opts.c:2031
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
16824 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
16826 #: opts.c:2080
16827 #, fuzzy, gcc-internal-format
16828 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16829 msgstr "непознат машински режим %qs"
16831 #: opts.c:2094
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "unrecognized register name \"%s\""
16834 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
16836 #: opts.c:2118
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "unknown tls-model \"%s\""
16839 msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
16841 #: opts.c:2127
16842 #, fuzzy, gcc-internal-format
16843 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
16844 msgstr "непознато име регистра: %s"
16846 #: opts.c:2138
16847 #, fuzzy, gcc-internal-format
16848 msgid "unknown ira region \"%s\""
16849 msgstr "непознато име регистра: %s"
16851 #: opts.c:2151
16852 #, fuzzy, gcc-internal-format
16853 msgid "dwarf version %d is not supported"
16854 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
16856 #: opts.c:2217
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16859 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
16861 #: opts.c:2222
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "invalid --param value %qs"
16864 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
16866 #: opts.c:2326
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "target system does not support debug output"
16869 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
16871 #: opts.c:2333
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16874 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
16876 #: opts.c:2349
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16879 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
16881 #: opts.c:2351
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "debug output level %s is too high"
16884 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
16886 #: opts.c:2446
16887 #, fuzzy, gcc-internal-format
16888 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16889 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
16891 #: params.c:104
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16894 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
16896 #: params.c:109
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16899 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
16901 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16902 #: params.c:119
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "invalid parameter %qs"
16905 msgstr "неисправан параметар %qs"
16907 #: passes.c:601
16908 #, fuzzy, gcc-internal-format
16909 msgid "invalid pass positioning operation"
16910 msgstr "неисправан операнд услова"
16912 #: passes.c:643
16913 #, fuzzy, gcc-internal-format
16914 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16915 msgstr "нема регистара у адреси"
16917 #: passes.c:646
16918 #, fuzzy, gcc-internal-format
16919 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16920 msgstr "непознато име регистра: %s"
16922 #: passes.c:650
16923 #, fuzzy, gcc-internal-format
16924 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16925 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
16927 #: passes.c:668
16928 #, fuzzy, gcc-internal-format
16929 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16930 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
16932 #: plugin.c:162
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16935 msgstr ""
16937 #: plugin.c:183
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid ""
16940 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16941 "%s\n"
16942 "%s"
16943 msgstr ""
16945 #: plugin.c:229
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16948 msgstr ""
16950 #: plugin.c:245
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16953 msgstr ""
16955 #: plugin.c:307
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16958 msgstr ""
16960 #: plugin.c:427
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16963 msgstr ""
16965 #: plugin.c:455
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16968 msgstr ""
16970 #: plugin.c:575
16971 #, fuzzy, gcc-internal-format
16972 msgid ""
16973 "cannot load plugin %s\n"
16974 "%s"
16975 msgstr "не могу да отворим %s"
16977 #: plugin.c:584
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid ""
16980 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16981 "%s"
16982 msgstr ""
16984 #: plugin.c:593
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid ""
16987 "cannot find %s in plugin %s\n"
16988 "%s"
16989 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
16991 #: plugin.c:601
16992 #, fuzzy, gcc-internal-format
16993 msgid "fail to initialize plugin %s"
16994 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
16996 #: plugin.c:882
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
16999 msgstr ""
17001 #: profile.c:416
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17004 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17006 #: profile.c:460
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17009 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
17011 #: profile.c:466
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17014 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
17016 #: profile.c:632
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "correcting inconsistent profile data"
17019 msgstr ""
17021 #: profile.c:642
17022 #, fuzzy, gcc-internal-format
17023 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17024 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17026 #: profile.c:659
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17029 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
17031 #: profile.c:680
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17034 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
17036 #: reg-stack.c:536
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17039 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
17041 #: reg-stack.c:546
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17044 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
17046 #: reg-stack.c:569
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17049 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
17051 #: reg-stack.c:606
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17054 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
17056 #: reg-stack.c:625
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17059 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
17061 #: regcprop.c:1137
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17064 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
17066 #: regcprop.c:1149
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17069 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
17071 #: regcprop.c:1152
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17074 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
17076 #: regcprop.c:1164
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17079 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
17081 #: reginfo.c:779
17082 #, fuzzy, gcc-internal-format
17083 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17084 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17086 #: reginfo.c:783
17087 #, fuzzy, gcc-internal-format
17088 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17089 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17091 #: reginfo.c:795
17092 #, fuzzy, gcc-internal-format
17093 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17094 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17096 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
17097 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
17098 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "unknown register name: %s"
17101 msgstr "непознато име регистра: %s"
17103 #: reginfo.c:831
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format
17105 msgid "stack register used for global register variable"
17106 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17108 #: reginfo.c:837
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "global register variable follows a function definition"
17111 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
17113 #: reginfo.c:841
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "register used for two global register variables"
17116 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17118 #: reginfo.c:846
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17121 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
17123 #: reload.c:1270
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17126 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
17128 #: reload.c:1284
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17131 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
17133 #: reload.c:3631
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17136 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
17138 #: reload.c:3807 reload.c:4067
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17141 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
17143 #: reload1.c:1256
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17146 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
17148 #: reload1.c:1276
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17151 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
17153 #: reload1.c:1279
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "try reducing the number of local variables"
17156 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
17158 #: reload1.c:2092
17159 #, fuzzy, gcc-internal-format
17160 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17161 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
17163 #: reload1.c:2097
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17166 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
17168 #: reload1.c:4625
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17171 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
17173 #: reload1.c:6014
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17176 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
17178 #: reload1.c:7864
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17181 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
17183 #: rtl.c:714
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17186 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17188 #: rtl.c:724
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17191 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17193 #: rtl.c:734
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17196 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17198 #: rtl.c:743
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17201 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17203 #: rtl.c:753
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17206 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17208 #: rtl.c:780
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17211 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
17213 #: rtl.c:790
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17216 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17218 #: rtl.c:801
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17221 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
17223 #: stmt.c:315
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17226 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
17228 #: stmt.c:330
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17231 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
17233 #: stmt.c:353
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17236 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
17238 #: stmt.c:360 stmt.c:459
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17241 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
17243 #: stmt.c:379
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17246 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
17248 #: stmt.c:450
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "input operand constraint contains %qc"
17251 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
17253 #: stmt.c:492
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17256 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
17258 #: stmt.c:530
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17261 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
17263 #: stmt.c:554
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "matching constraint does not allow a register"
17266 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
17268 #: stmt.c:608
17269 #, fuzzy, gcc-internal-format
17270 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17271 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
17273 #: stmt.c:699
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17276 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
17278 #: stmt.c:707
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
17281 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
17283 #: stmt.c:754
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17286 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
17288 #: stmt.c:821
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "output number %d not directly addressable"
17291 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
17293 #: stmt.c:907
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17296 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
17298 #: stmt.c:917
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17301 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
17303 #: stmt.c:1072
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17306 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
17308 #: stmt.c:1077
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17311 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
17313 #: stmt.c:1203
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17316 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
17318 #: stmt.c:1215
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17321 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
17323 #: stmt.c:1282
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17326 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
17328 #: stmt.c:1379
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "missing close brace for named operand"
17331 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
17333 #: stmt.c:1404
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "undefined named operand %qs"
17336 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
17338 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "value computed is not used"
17341 msgstr "израчуната вредност се не користи"
17343 #: stor-layout.c:161
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17346 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
17348 #: stor-layout.c:163
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17351 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
17353 #: stor-layout.c:751
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17356 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
17358 #: stor-layout.c:753
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17361 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
17363 #: stor-layout.c:1171
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17366 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
17368 #: stor-layout.c:1175
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17371 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
17373 #: stor-layout.c:1193
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "padding struct to align %q+D"
17376 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
17378 #: stor-layout.c:1254
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17381 msgstr ""
17383 #: stor-layout.c:1561
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17386 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
17388 #: stor-layout.c:1589
17389 #, fuzzy, gcc-internal-format
17390 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17391 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
17393 #: stor-layout.c:1593
17394 #, fuzzy, gcc-internal-format
17395 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17396 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
17398 #: stor-layout.c:1599
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17401 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
17403 #: stor-layout.c:1601
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "packed attribute is unnecessary"
17406 msgstr "атрибут паковања непотребан"
17408 #: stor-layout.c:2080
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17411 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
17413 #: targhooks.c:165
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17416 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
17418 #: targhooks.c:807
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "nested functions not supported on this target"
17421 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
17423 #: targhooks.c:820
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17426 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
17428 #: targhooks.c:1145
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17431 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
17433 #: targhooks.c:1155
17434 #, fuzzy, gcc-internal-format
17435 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17436 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
17438 #: tlink.c:487
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17441 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
17443 #: tlink.c:735
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17446 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
17448 #: tlink.c:805
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "ld returned %d exit status"
17451 msgstr "ld врати излазни статус %d"
17453 #: toplev.c:496
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17456 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17458 #: toplev.c:499
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17461 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17463 #: toplev.c:688
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17466 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
17468 #: toplev.c:716
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%q+D defined but not used"
17471 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
17473 #: toplev.c:783
17474 #, fuzzy, gcc-internal-format
17475 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17476 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
17478 #: toplev.c:787
17479 #, fuzzy, gcc-internal-format
17480 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17481 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
17483 #: toplev.c:812
17484 #, fuzzy, gcc-internal-format
17485 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17486 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
17488 #: toplev.c:816
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format
17490 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17491 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
17493 #: toplev.c:823
17494 #, fuzzy, gcc-internal-format
17495 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17496 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
17498 #: toplev.c:827
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17501 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
17503 #: toplev.c:836
17504 #, fuzzy, gcc-internal-format
17505 msgid "%qE is deprecated: %s"
17506 msgstr "%qs је превазиђено"
17508 #: toplev.c:839
17509 #, fuzzy, gcc-internal-format
17510 msgid "%qE is deprecated"
17511 msgstr "%qs је превазиђено"
17513 #: toplev.c:844
17514 #, fuzzy, gcc-internal-format
17515 msgid "type is deprecated: %s"
17516 msgstr "тип је превазиђен"
17518 #: toplev.c:847
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "type is deprecated"
17521 msgstr "тип је превазиђен"
17523 #: toplev.c:1013
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17526 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
17528 #: toplev.c:1291
17529 #, fuzzy, gcc-internal-format
17530 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17531 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
17533 #: toplev.c:1509
17534 #, fuzzy, gcc-internal-format
17535 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17536 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
17538 #: toplev.c:1744
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "this target does not support %qs"
17541 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
17543 #: toplev.c:1797
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17546 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
17548 #: toplev.c:1801
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17551 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
17553 #: toplev.c:1815
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17556 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
17558 #: toplev.c:1858
17559 #, fuzzy, gcc-internal-format
17560 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17561 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17563 #: toplev.c:1897
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17566 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
17568 #: toplev.c:1909
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17571 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
17573 #: toplev.c:1912
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17576 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
17578 #: toplev.c:1940
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17581 msgstr ""
17583 #: toplev.c:1963
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17586 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
17588 #: toplev.c:1968
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17591 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
17593 #: toplev.c:1975
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17596 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
17598 #: toplev.c:1982
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17601 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
17603 #: toplev.c:1988
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17606 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
17608 #: toplev.c:1997
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17611 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
17613 #: toplev.c:2008
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17616 msgstr ""
17618 #: toplev.c:2024
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17621 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
17623 #: toplev.c:2037
17624 #, fuzzy, gcc-internal-format
17625 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17626 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
17628 #: toplev.c:2265
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "error writing to %s: %m"
17631 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
17633 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "error closing %s: %m"
17636 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
17638 #: tree-cfg.c:2555
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17641 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
17643 #: tree-cfg.c:2560
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17646 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
17648 #: tree-cfg.c:2571
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17651 msgstr ""
17653 #: tree-cfg.c:2600
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17656 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
17658 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17661 msgstr ""
17663 #: tree-cfg.c:2614
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17666 msgstr "неисправан операнд за %%R"
17668 #: tree-cfg.c:2620
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17671 msgstr "неисправан операнд за %%R"
17673 #: tree-cfg.c:2633
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17676 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
17678 #: tree-cfg.c:2639
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17681 msgstr ""
17683 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17686 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
17688 #: tree-cfg.c:2677
17689 #, fuzzy, gcc-internal-format
17690 msgid "non-integral used in condition"
17691 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
17693 #: tree-cfg.c:2682
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "invalid conditional operand"
17696 msgstr "неисправан операнд услова"
17698 #: tree-cfg.c:2729
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17701 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
17703 #: tree-cfg.c:2736
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17706 msgstr ""
17708 #: tree-cfg.c:2744
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17711 msgstr ""
17713 #: tree-cfg.c:2755
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "invalid reference prefix"
17716 msgstr "неисправан префикс упућивача"
17718 #: tree-cfg.c:2766
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17721 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17723 #: tree-cfg.c:2777
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17726 msgstr ""
17728 #: tree-cfg.c:2785
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17731 msgstr ""
17733 #: tree-cfg.c:2856
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "invalid expression for min lvalue"
17736 msgstr "неисправан израз као операнд"
17738 #: tree-cfg.c:2867
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "invalid operand in indirect reference"
17741 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17743 #: tree-cfg.c:2896
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 msgid "invalid operands to array reference"
17746 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
17748 #: tree-cfg.c:2907
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "type mismatch in array reference"
17751 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
17753 #: tree-cfg.c:2916
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "type mismatch in array range reference"
17756 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
17758 #: tree-cfg.c:2927
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17761 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17763 #: tree-cfg.c:2937
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "type mismatch in component reference"
17766 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17768 #: tree-cfg.c:2954
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17771 msgstr ""
17773 #: tree-cfg.c:2961
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "conversion of register to a different size"
17776 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
17778 #: tree-cfg.c:2976
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17781 msgstr "неисправан операнд за %%R"
17783 #: tree-cfg.c:2983
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17786 msgstr "неисправан операнд помака"
17788 #: tree-cfg.c:2993
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17791 msgstr ""
17793 #: tree-cfg.c:3000
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17796 msgstr ""
17798 #: tree-cfg.c:3053
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "invalid function in gimple call"
17801 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
17803 #: tree-cfg.c:3062
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "non-function in gimple call"
17806 msgstr "функција се не може уткати"
17808 #: tree-cfg.c:3070
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "invalid LHS in gimple call"
17811 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
17813 #: tree-cfg.c:3076
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "LHS in noreturn call"
17816 msgstr ""
17818 #: tree-cfg.c:3092
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format
17820 msgid "invalid conversion in gimple call"
17821 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
17823 #: tree-cfg.c:3101
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "invalid static chain in gimple call"
17826 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
17828 #: tree-cfg.c:3112
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "static chain in indirect gimple call"
17831 msgstr ""
17833 #: tree-cfg.c:3119
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17836 msgstr ""
17838 #: tree-cfg.c:3137
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format
17840 msgid "invalid argument to gimple call"
17841 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
17843 #: tree-cfg.c:3156
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17846 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17848 #: tree-cfg.c:3174
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "type mismatch in comparison expression"
17851 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17853 #: tree-cfg.c:3200
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17856 msgstr ""
17858 #: tree-cfg.c:3206
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "invalid operand in unary operation"
17861 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17863 #: tree-cfg.c:3241
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "invalid types in nop conversion"
17866 msgstr "Неисправан типски израз"
17868 #: tree-cfg.c:3256
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "invalid types in address space conversion"
17871 msgstr "неисправан израз као операнд"
17873 #: tree-cfg.c:3270
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17876 msgstr "Неисправан типски израз"
17878 #: tree-cfg.c:3283
17879 #, fuzzy, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17881 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
17883 #: tree-cfg.c:3296
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "invalid types in conversion to integer"
17886 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
17888 #: tree-cfg.c:3331
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17891 msgstr ""
17893 #: tree-cfg.c:3358
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17896 msgstr "Елементална бинарна операција"
17898 #: tree-cfg.c:3365
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "invalid operands in binary operation"
17901 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
17903 #: tree-cfg.c:3380
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "type mismatch in complex expression"
17906 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17908 #: tree-cfg.c:3409
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "type mismatch in shift expression"
17911 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17913 #: tree-cfg.c:3432
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17916 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17918 #: tree-cfg.c:3445
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17921 msgstr ""
17923 #: tree-cfg.c:3464
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17926 msgstr ""
17928 #: tree-cfg.c:3484
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17931 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
17933 #: tree-cfg.c:3499
17934 #, fuzzy, gcc-internal-format
17935 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17936 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17938 #: tree-cfg.c:3522
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17941 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17943 #: tree-cfg.c:3595
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "type mismatch in binary expression"
17946 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17948 #: tree-cfg.c:3625
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17951 msgstr ""
17953 #: tree-cfg.c:3633
17954 #, fuzzy, gcc-internal-format
17955 msgid "invalid operands in ternary operation"
17956 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17958 #: tree-cfg.c:3649
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17961 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17963 #: tree-cfg.c:3663
17964 #, fuzzy, gcc-internal-format
17965 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17966 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17968 #: tree-cfg.c:3693
17969 #, fuzzy, gcc-internal-format
17970 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17971 msgstr "несагласни типови у додели"
17973 #: tree-cfg.c:3710
17974 #, fuzzy, gcc-internal-format
17975 msgid "invalid operand in unary expression"
17976 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
17978 #: tree-cfg.c:3724
17979 #, fuzzy, gcc-internal-format
17980 msgid "type mismatch in address expression"
17981 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
17983 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
17984 #, fuzzy, gcc-internal-format
17985 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17986 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
17988 #: tree-cfg.c:3792
17989 #, fuzzy, gcc-internal-format
17990 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17991 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
17993 #: tree-cfg.c:3857
17994 #, fuzzy, gcc-internal-format
17995 msgid "invalid operand in return statement"
17996 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
17998 #: tree-cfg.c:3871
17999 #, fuzzy, gcc-internal-format
18000 msgid "invalid conversion in return statement"
18001 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18003 #: tree-cfg.c:3895
18004 #, fuzzy, gcc-internal-format
18005 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18006 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
18008 #: tree-cfg.c:3910
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "invalid operand to switch statement"
18011 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
18013 #: tree-cfg.c:3930
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "invalid PHI result"
18016 msgstr "неисправна адреса"
18018 #: tree-cfg.c:3942
18019 #, fuzzy, gcc-internal-format
18020 msgid "invalid PHI argument"
18021 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
18023 #: tree-cfg.c:3948
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18026 msgstr "несагласни типови у додели"
18028 #: tree-cfg.c:3995
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18031 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
18033 #: tree-cfg.c:4003
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format
18035 msgid "invalid labels in gimple cond"
18036 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
18038 #: tree-cfg.c:4102
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "verify_gimple failed"
18041 msgstr "verify_stmts није успело"
18043 #: tree-cfg.c:4137
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "invalid function in call statement"
18046 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18048 #: tree-cfg.c:4148
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "invalid pure const state for function"
18051 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18053 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "in statement"
18056 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18058 #: tree-cfg.c:4176
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18061 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
18063 #: tree-cfg.c:4181
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18066 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
18068 #: tree-cfg.c:4253
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "dead STMT in EH table"
18071 msgstr ""
18073 #: tree-cfg.c:4291
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18076 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
18078 #: tree-cfg.c:4302
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "missing PHI def"
18081 msgstr "недостаје дефиниција"
18083 #: tree-cfg.c:4313
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18086 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
18088 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18091 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
18093 #: tree-cfg.c:4345
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "invalid GIMPLE statement"
18096 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
18098 #: tree-cfg.c:4354
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18101 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
18103 #: tree-cfg.c:4367
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18106 msgstr ""
18108 #: tree-cfg.c:4377
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18111 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
18113 #: tree-cfg.c:4411
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "verify_stmts failed"
18116 msgstr "verify_stmts није успело"
18118 #: tree-cfg.c:4434
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18121 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
18123 #: tree-cfg.c:4440
18124 #, fuzzy, gcc-internal-format
18125 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18126 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
18128 #: tree-cfg.c:4447
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18131 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
18133 #: tree-cfg.c:4471
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "nonlocal label "
18136 msgstr "нелокална етикета "
18138 #: tree-cfg.c:4480
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "EH landing pad label "
18141 msgstr ""
18143 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "label "
18146 msgstr "етикета "
18148 #: tree-cfg.c:4513
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18151 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
18153 #: tree-cfg.c:4546
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18156 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
18158 #: tree-cfg.c:4559
18159 #, fuzzy, gcc-internal-format
18160 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18161 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
18163 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18166 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
18168 #: tree-cfg.c:4592
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18171 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
18173 #: tree-cfg.c:4626
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18176 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
18178 #: tree-cfg.c:4656
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 msgid "found default case not at the start of case vector"
18181 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
18183 #: tree-cfg.c:4664
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "case labels not sorted: "
18186 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
18188 #: tree-cfg.c:4681
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18191 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
18193 #: tree-cfg.c:4704
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "missing edge %i->%i"
18196 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
18198 #: tree-cfg.c:7344
18199 #, fuzzy, gcc-internal-format
18200 msgid "%<noreturn%> function does return"
18201 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
18203 #: tree-cfg.c:7364
18204 #, fuzzy, gcc-internal-format
18205 msgid "control reaches end of non-void function"
18206 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
18208 #: tree-cfg.c:7500
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18211 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18213 #: tree-cfg.c:7505
18214 #, fuzzy, gcc-internal-format
18215 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18216 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18218 #: tree-dump.c:929
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18221 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18223 #: tree-dump.c:1062
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18226 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
18228 #: tree-eh.c:3967
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18231 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18233 #: tree-eh.c:3979
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18236 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18238 #: tree-eh.c:3987
18239 #, fuzzy, gcc-internal-format
18240 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18241 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18243 #: tree-eh.c:3993
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18246 msgstr ""
18248 #: tree-eh.c:3999
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18251 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
18253 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "BB %i is missing an edge"
18256 msgstr ""
18258 #: tree-eh.c:4069
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18261 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18263 #: tree-eh.c:4078
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "BB %i has incorrect edge"
18266 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18268 #: tree-eh.c:4084
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18271 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18273 #: tree-inline.c:2972
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18276 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
18278 #: tree-inline.c:2986
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18281 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
18283 #: tree-inline.c:3023
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18286 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
18288 #: tree-inline.c:3037
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18291 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
18293 #: tree-inline.c:3051
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18296 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
18298 #: tree-inline.c:3063
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18301 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
18303 #: tree-inline.c:3071
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18306 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
18308 #: tree-inline.c:3083
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18311 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
18313 #: tree-inline.c:3103
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18316 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
18318 #: tree-inline.c:3206
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18321 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
18323 #: tree-inline.c:3214
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18326 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
18328 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18331 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
18333 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "called from here"
18336 msgstr "позвано одавде"
18338 #: tree-mudflap.c:896
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18341 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
18343 #: tree-mudflap.c:1103
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18346 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
18348 #: tree-mudflap.c:1347
18349 #, fuzzy, gcc-internal-format
18350 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18351 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
18353 #: tree-nomudflap.c:48
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "mudflap: this language is not supported"
18356 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
18358 #: tree-optimize.c:450
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18361 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
18363 #: tree-optimize.c:453
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18366 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
18368 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
18369 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "SSA corruption"
18372 msgstr "ССА искварење"
18374 #: tree-profile.c:398
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "unimplemented functionality"
18377 msgstr "неимплементирана фунционалност"
18379 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18382 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
18384 #: tree-ssa.c:578
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "expected an SSA_NAME object"
18387 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
18389 #: tree-ssa.c:584
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18392 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
18394 #: tree-ssa.c:590
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18397 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
18399 #: tree-ssa.c:596
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18402 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
18404 #: tree-ssa.c:602
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18407 msgstr ""
18409 #: tree-ssa.c:608
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "found a real definition for a non-register"
18412 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
18414 #: tree-ssa.c:615
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18417 msgstr ""
18419 #: tree-ssa.c:644
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18422 msgstr ""
18424 #: tree-ssa.c:650
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18427 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
18429 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18432 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
18434 #: tree-ssa.c:711
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "missing definition"
18437 msgstr "недостаје дефиниција"
18439 #: tree-ssa.c:717
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18442 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
18444 #: tree-ssa.c:725
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "definition in block %i follows the use"
18447 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
18449 #: tree-ssa.c:732
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18452 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
18454 #: tree-ssa.c:740
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "no immediate_use list"
18457 msgstr "нема листе непосредне употребе"
18459 #: tree-ssa.c:752
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "wrong immediate use list"
18462 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
18464 #: tree-ssa.c:786
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18467 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
18469 #: tree-ssa.c:800
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18472 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
18474 #: tree-ssa.c:809
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18477 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
18479 #: tree-ssa.c:837
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18482 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
18484 #: tree-ssa.c:918
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18487 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
18489 #: tree-ssa.c:946
18490 #, fuzzy, gcc-internal-format
18491 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18492 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
18494 #: tree-ssa.c:965
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18497 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
18499 #: tree-ssa.c:980
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18502 msgstr ""
18504 #: tree-ssa.c:985
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18507 msgstr ""
18509 #: tree-ssa.c:991
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18512 msgstr ""
18514 #: tree-ssa.c:1000
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18517 msgstr ""
18519 #: tree-ssa.c:1029
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18522 msgstr ""
18524 #: tree-ssa.c:1077
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "verify_ssa failed"
18527 msgstr "verify_ssa није успело"
18529 #: tree-ssa.c:1655
18530 #, fuzzy, gcc-internal-format
18531 msgid "%qD was declared here"
18532 msgstr "%J%qD декларисано овде"
18534 #: tree-ssa.c:1728
18535 #, fuzzy, gcc-internal-format
18536 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18537 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
18539 #: tree-vrp.c:5269
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 msgid "array subscript is outside array bounds"
18542 msgstr "индекс низа није целобројан"
18544 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format
18546 msgid "array subscript is above array bounds"
18547 msgstr "индекс низа није целобројан"
18549 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format
18551 msgid "array subscript is below array bounds"
18552 msgstr "индекс низа није целобројан"
18554 #: tree-vrp.c:5975
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18557 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
18559 #: tree-vrp.c:5981
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18562 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
18564 #: tree-vrp.c:6025
18565 #, fuzzy, gcc-internal-format
18566 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18567 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
18569 #: tree-vrp.c:6027
18570 #, fuzzy, gcc-internal-format
18571 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18572 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
18574 #: tree-vrp.c:6879
18575 #, fuzzy, gcc-internal-format
18576 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18577 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
18579 #: tree-vrp.c:6961
18580 #, fuzzy, gcc-internal-format
18581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18582 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
18584 #: tree.c:4231
18585 #, fuzzy, gcc-internal-format
18586 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18587 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
18589 #: tree.c:5351
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18592 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
18594 #: tree.c:5363
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18597 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
18599 #: tree.c:5378
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18602 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
18604 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18605 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18606 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18607 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18608 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18609 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18610 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18611 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18612 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18613 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18614 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18615 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18616 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18617 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18618 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18619 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18620 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18621 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18622 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "%qE attribute ignored"
18625 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
18627 #: tree.c:5478
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18630 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
18632 #: tree.c:5486
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18635 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
18637 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18640 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
18642 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
18643 #, fuzzy, gcc-internal-format
18644 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18645 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
18647 #: tree.c:5535
18648 #, fuzzy, gcc-internal-format
18649 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18650 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
18652 #: tree.c:7227
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18655 msgstr "низови функција немају смисла"
18657 #: tree.c:7385
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "function return type cannot be function"
18660 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
18662 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18665 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
18667 #: tree.c:8650
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18670 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
18672 #: tree.c:8663
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18675 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
18677 #: tree.c:8712
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18680 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
18682 #: tree.c:8725
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18685 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
18687 #: tree.c:8785
18688 #, fuzzy, gcc-internal-format
18689 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18690 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
18692 #: tree.c:8799
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18695 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
18697 #: tree.c:8812
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18700 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
18702 #: tree.c:8825
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18705 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
18707 #: value-prof.c:378
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "dead histogram"
18710 msgstr ""
18712 #: value-prof.c:409
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18715 msgstr ""
18717 #: value-prof.c:422
18718 #, fuzzy, gcc-internal-format
18719 msgid "verify_histograms failed"
18720 msgstr "verify_stmts није успело"
18722 #: value-prof.c:469
18723 #, fuzzy, gcc-internal-format
18724 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18725 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
18727 #: value-prof.c:479
18728 #, fuzzy, gcc-internal-format
18729 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18730 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
18732 #: var-tracking.c:6141
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18735 msgstr ""
18737 #: var-tracking.c:6145
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18740 msgstr ""
18742 #: varasm.c:302
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "%+D causes a section type conflict"
18745 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
18747 #: varasm.c:851
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18750 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
18752 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "register name not specified for %q+D"
18755 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
18757 #: varasm.c:1099
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "invalid register name for %q+D"
18760 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
18762 #: varasm.c:1101
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18765 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
18767 #: varasm.c:1104
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18770 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
18772 #: varasm.c:1114
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "global register variable has initial value"
18775 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
18777 #: varasm.c:1118
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18780 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
18782 #: varasm.c:1156
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18785 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
18787 #: varasm.c:1273
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "global destructors not supported on this target"
18790 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
18792 #: varasm.c:1339
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "global constructors not supported on this target"
18795 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
18797 #: varasm.c:1729
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18800 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
18802 #: varasm.c:1758
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18805 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
18807 #: varasm.c:4437
18808 #, fuzzy, gcc-internal-format
18809 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18810 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
18812 #: varasm.c:4442
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18815 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
18817 #: varasm.c:4748
18818 #, fuzzy, gcc-internal-format
18819 msgid "invalid initial value for member %qE"
18820 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
18822 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18825 msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
18827 #: varasm.c:5065
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18830 msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
18832 #: varasm.c:5099
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18835 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
18837 #: varasm.c:5103
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18840 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
18842 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18845 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
18847 #: varasm.c:5351
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18850 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
18852 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
18853 #, fuzzy, gcc-internal-format
18854 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18855 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
18857 #: varasm.c:5525
18858 #, fuzzy, gcc-internal-format
18859 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18860 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
18862 #: varasm.c:5539
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18865 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
18867 #: varasm.c:5582
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18870 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
18872 #: varasm.c:5591
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18875 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
18877 #: varasm.c:5598
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18880 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
18882 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18885 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
18887 #: vec.c:523
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18890 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
18892 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18893 #: xcoffout.c:188
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18896 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
18898 #: c-family/c-common.c:865
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18901 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
18903 #: c-family/c-common.c:915
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18906 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
18908 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "overflow in constant expression"
18911 msgstr "преливање у константном изразу"
18913 #: c-family/c-common.c:1443
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "integer overflow in expression"
18916 msgstr "целобројно преливање у изразу"
18918 #: c-family/c-common.c:1448
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "floating point overflow in expression"
18921 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
18923 #: c-family/c-common.c:1452
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "fixed-point overflow in expression"
18926 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
18928 #: c-family/c-common.c:1456
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "vector overflow in expression"
18931 msgstr "векторско преливање у изразу"
18933 #: c-family/c-common.c:1462
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "complex integer overflow in expression"
18936 msgstr "целобројно преливање у изразу"
18938 #: c-family/c-common.c:1465
18939 #, fuzzy, gcc-internal-format
18940 msgid "complex floating point overflow in expression"
18941 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
18943 #: c-family/c-common.c:1508
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18946 msgstr ""
18948 #: c-family/c-common.c:1511
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18951 msgstr ""
18953 #: c-family/c-common.c:1556
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18956 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
18958 #: c-family/c-common.c:1560
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18961 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
18963 #: c-family/c-common.c:1595
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18966 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
18968 #: c-family/c-common.c:1610
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18971 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
18973 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18976 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
18978 #: c-family/c-common.c:1666
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18981 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
18983 #: c-family/c-common.c:1675
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18986 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
18988 #: c-family/c-common.c:1684
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18991 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
18993 #: c-family/c-common.c:1694
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18996 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
18998 #: c-family/c-common.c:1743
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19001 msgstr ""
19003 #: c-family/c-common.c:1899
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19006 msgstr "претварање у %qT из %qT"
19008 #: c-family/c-common.c:1920
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19011 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
19013 #: c-family/c-common.c:1923
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19016 msgstr ""
19018 #: c-family/c-common.c:1950
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19021 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
19023 #: c-family/c-common.c:2042
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19026 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19028 #: c-family/c-common.c:2079
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19031 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19033 #: c-family/c-common.c:2107
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19036 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
19038 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19041 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
19043 #: c-family/c-common.c:2300
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "operation on %qE may be undefined"
19046 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
19048 #: c-family/c-common.c:2592
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19051 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
19053 #: c-family/c-common.c:2632
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19056 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
19058 #: c-family/c-common.c:2640
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19061 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19063 #: c-family/c-common.c:2648
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19066 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
19068 #: c-family/c-common.c:2657
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19071 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19073 #: c-family/c-common.c:2736
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19076 msgstr ""
19078 #: c-family/c-common.c:3238
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19081 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
19083 #: c-family/c-common.c:3473
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19086 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19088 #: c-family/c-common.c:3475
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19091 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19093 #: c-family/c-common.c:3554
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19096 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
19098 #: c-family/c-common.c:3564
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19101 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
19103 #: c-family/c-common.c:3606
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19106 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
19108 #: c-family/c-common.c:3612
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19111 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
19113 #: c-family/c-common.c:3618
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19116 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
19118 #: c-family/c-common.c:3830
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19121 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
19123 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19126 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
19128 #: c-family/c-common.c:4189
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19131 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
19133 #: c-family/c-common.c:4202
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19136 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
19138 #: c-family/c-common.c:4210
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19141 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
19143 #: c-family/c-common.c:4252
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19146 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
19148 #: c-family/c-common.c:4968
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19151 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
19153 #: c-family/c-common.c:5160
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "pointers are not permitted as case values"
19156 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
19158 #: c-family/c-common.c:5167
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19161 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
19163 #: c-family/c-common.c:5193
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "empty range specified"
19166 msgstr "наведен је празан опсег"
19168 #: c-family/c-common.c:5253
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19171 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
19173 #: c-family/c-common.c:5255
19174 #, fuzzy, gcc-internal-format
19175 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19176 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
19178 #: c-family/c-common.c:5259
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "duplicate case value"
19181 msgstr "удвостручена вредност случаја"
19183 #: c-family/c-common.c:5260
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "previously used here"
19186 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
19188 #: c-family/c-common.c:5264
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "multiple default labels in one switch"
19191 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
19193 #: c-family/c-common.c:5266
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "this is the first default label"
19196 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
19198 #: c-family/c-common.c:5318
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19201 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
19203 #: c-family/c-common.c:5323
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19206 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
19208 #: c-family/c-common.c:5382
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "switch missing default case"
19211 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
19213 #: c-family/c-common.c:5454
19214 #, fuzzy, gcc-internal-format
19215 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19216 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
19218 #: c-family/c-common.c:5480
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19221 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
19223 #: c-family/c-common.c:5667
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19226 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
19228 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19231 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
19233 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
19234 #, fuzzy, gcc-internal-format
19235 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19236 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19238 #: c-family/c-common.c:6054
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19241 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19243 #: c-family/c-common.c:6151
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "destructor priorities are not supported"
19246 msgstr "трамполине нису подржане"
19248 #: c-family/c-common.c:6153
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "constructor priorities are not supported"
19251 msgstr "трамполине нису подржане"
19253 #: c-family/c-common.c:6170
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19256 msgstr ""
19258 #: c-family/c-common.c:6175
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19261 msgstr ""
19263 #: c-family/c-common.c:6183
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19266 msgstr ""
19268 #: c-family/c-common.c:6186
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19271 msgstr ""
19273 #: c-family/c-common.c:6342
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "unknown machine mode %qE"
19276 msgstr "непознат машински режим %qs"
19278 #: c-family/c-common.c:6371
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19281 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
19283 #: c-family/c-common.c:6374
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19286 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
19288 #: c-family/c-common.c:6383
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "unable to emulate %qs"
19291 msgstr "не могу да емулирам %qs"
19293 #: c-family/c-common.c:6394
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "invalid pointer mode %qs"
19296 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
19298 #: c-family/c-common.c:6411
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19301 msgstr ""
19303 #: c-family/c-common.c:6422
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "no data type for mode %qs"
19306 msgstr "нема типа података за режим %qs"
19308 #: c-family/c-common.c:6432
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19311 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
19313 #: c-family/c-common.c:6459
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19316 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
19318 #: c-family/c-common.c:6491
19319 #, fuzzy, gcc-internal-format
19320 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19321 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
19323 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
19324 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19327 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
19329 #: c-family/c-common.c:6510
19330 #, fuzzy, gcc-internal-format
19331 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19332 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
19334 #: c-family/c-common.c:6518
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19337 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
19339 #: c-family/c-common.c:6525
19340 #, fuzzy, gcc-internal-format
19341 msgid "section attributes are not supported for this target"
19342 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
19344 #: c-family/c-common.c:6557
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "requested alignment is not a constant"
19347 msgstr "захтевано равнање није константа"
19349 #: c-family/c-common.c:6562
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19352 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
19354 #: c-family/c-common.c:6567
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "requested alignment is too large"
19357 msgstr "захтевано равнање је превелико"
19359 #: c-family/c-common.c:6595
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19362 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
19364 #: c-family/c-common.c:6602
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19367 msgstr ""
19369 #: c-family/c-common.c:6606
19370 #, fuzzy, gcc-internal-format
19371 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19372 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
19374 #: c-family/c-common.c:6631
19375 #, fuzzy, gcc-internal-format
19376 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19377 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19379 #: c-family/c-common.c:6636
19380 #, fuzzy, gcc-internal-format
19381 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19382 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19384 #: c-family/c-common.c:6673
19385 #, fuzzy, gcc-internal-format
19386 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19387 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
19389 #: c-family/c-common.c:6681
19390 #, fuzzy, gcc-internal-format
19391 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19392 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
19394 #: c-family/c-common.c:6698
19395 #, fuzzy, gcc-internal-format
19396 msgid "attribute %qE argument not a string"
19397 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
19399 #: c-family/c-common.c:6774
19400 #, fuzzy, gcc-internal-format
19401 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19402 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19404 #: c-family/c-common.c:6796
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19407 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
19409 #: c-family/c-common.c:6825
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19412 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
19414 #: c-family/c-common.c:6831
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19417 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
19419 #: c-family/c-common.c:6844
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "visibility argument not a string"
19422 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
19424 #: c-family/c-common.c:6856
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "%qE attribute ignored on types"
19427 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
19429 #: c-family/c-common.c:6872
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19432 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
19434 #: c-family/c-common.c:6883
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19437 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19439 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19440 #, fuzzy, gcc-internal-format
19441 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19442 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19444 #: c-family/c-common.c:6974
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "tls_model argument not a string"
19447 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
19449 #: c-family/c-common.c:6987
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19452 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
19454 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19455 #: config/m32c/m32c.c:3156
19456 #, fuzzy, gcc-internal-format
19457 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19458 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
19460 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19463 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
19465 #: c-family/c-common.c:7059
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "alloc_size parameter outside range"
19468 msgstr ""
19470 #: c-family/c-common.c:7176
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "deprecated message is not a string"
19473 msgstr "захтевано равнање није константа"
19475 #: c-family/c-common.c:7217
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19478 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
19480 #: c-family/c-common.c:7277
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19483 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
19485 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19486 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19489 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
19491 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19492 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "zero vector size"
19495 msgstr "нулта величина вектора"
19497 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19498 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19501 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
19503 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19506 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
19508 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19511 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
19513 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19516 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
19518 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19521 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
19523 #: c-family/c-common.c:7443
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19526 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
19528 #: c-family/c-common.c:7457
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "missing sentinel in function call"
19531 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
19533 #: c-family/c-common.c:7498
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19536 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
19538 #: c-family/c-common.c:7563
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "cleanup argument not an identifier"
19541 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
19543 #: c-family/c-common.c:7570
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "cleanup argument not a function"
19546 msgstr "чистачки аргумент није функција"
19548 #: c-family/c-common.c:7609
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19551 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
19553 #: c-family/c-common.c:7620
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19556 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
19558 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "requested position is not an integer constant"
19561 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
19563 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "requested position is less than zero"
19566 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
19568 #: c-family/c-common.c:7766
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19571 msgstr ""
19573 #: c-family/c-common.c:7769
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19576 msgstr ""
19578 #: c-family/c-common.c:7998
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "not enough arguments to function %qE"
19581 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
19583 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format
19585 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19586 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
19588 #: c-family/c-common.c:8057
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19591 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
19593 #: c-family/c-common.c:8073
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19596 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
19598 #: c-family/c-common.c:8409
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19601 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
19603 #: c-family/c-common.c:8414
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19606 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
19608 #: c-family/c-common.c:8421
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19611 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
19613 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19616 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
19618 #: c-family/c-common.c:8493
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19621 msgstr ""
19623 #: c-family/c-common.c:8529
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19626 msgstr ""
19628 #: c-family/c-common.c:8542
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19631 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
19633 #: c-family/c-common.c:8545
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "lvalue required as increment operand"
19636 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
19638 #: c-family/c-common.c:8548
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "lvalue required as decrement operand"
19641 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
19643 #: c-family/c-common.c:8551
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19646 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
19648 #: c-family/c-common.c:8554
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "lvalue required in asm statement"
19651 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
19653 #: c-family/c-common.c:8684
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "size of array is too large"
19656 msgstr "величина низа %qs је превелика"
19658 #: c-family/c-common.c:8943
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "array subscript has type %<char%>"
19661 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
19663 #: c-family/c-common.c:8978
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19666 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
19668 #: c-family/c-common.c:8981
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19671 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
19673 #: c-family/c-common.c:8987
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19676 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
19678 #: c-family/c-common.c:8990
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19681 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
19683 #: c-family/c-common.c:8996
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19686 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
19688 #: c-family/c-common.c:9005
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19691 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
19693 #: c-family/c-common.c:9010
19694 #, fuzzy, gcc-internal-format
19695 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19696 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
19698 #: c-family/c-common.c:9014
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19701 msgstr ""
19703 #: c-family/c-common.c:9024
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19706 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
19708 #: c-family/c-common.c:9029
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19711 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
19713 #: c-family/c-common.c:9035
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19716 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
19718 #: c-family/c-common.c:9038
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19721 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
19723 #: c-family/c-common.c:9043
19724 #, fuzzy, gcc-internal-format
19725 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19726 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
19728 #: c-family/c-common.c:9047
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19731 msgstr ""
19733 #: c-family/c-common.c:9055
19734 #, fuzzy, gcc-internal-format
19735 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19736 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
19738 #: c-family/c-common.c:9061
19739 #, fuzzy, gcc-internal-format
19740 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19741 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
19743 #: c-family/c-common.c:9072
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19746 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
19748 #: c-family/c-common.c:9087
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "label %q+D defined but not used"
19751 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
19753 #: c-family/c-common.c:9089
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "label %q+D declared but not defined"
19756 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
19758 #: c-family/c-common.c:9109
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "division by zero"
19761 msgstr "дељење нулом"
19763 #: c-family/c-common.c:9141
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format
19765 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19766 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
19768 #: c-family/c-common.c:9192
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19771 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
19773 #: c-family/c-common.c:9243
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19776 msgstr ""
19778 #: c-family/c-common.c:9246
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19781 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
19783 #: c-family/c-common.c:9256
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19786 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
19788 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "format string has invalid operand number"
19791 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
19793 #: c-family/c-format.c:144
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "function does not return string type"
19796 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
19798 #: c-family/c-format.c:177
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format
19800 msgid "format string argument is not a string type"
19801 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
19803 #: c-family/c-format.c:203
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19806 msgstr ""
19808 #: c-family/c-format.c:206
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19811 msgstr ""
19813 #: c-family/c-format.c:216
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19816 msgstr ""
19818 #: c-family/c-format.c:238
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19821 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
19823 #: c-family/c-format.c:282
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "unrecognized format specifier"
19826 msgstr "непрепознат наводилац формата"
19828 #: c-family/c-format.c:297
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19831 msgstr ""
19833 #: c-family/c-format.c:306
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19836 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
19838 #: c-family/c-format.c:320
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19841 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
19843 #: c-family/c-format.c:327
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19846 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
19848 #: c-family/c-format.c:1066
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19851 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
19853 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "missing $ operand number in format"
19856 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
19858 #: c-family/c-format.c:1188
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19861 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
19863 #: c-family/c-format.c:1195
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "operand number out of range in format"
19866 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
19868 #: c-family/c-format.c:1218
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19871 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
19873 #: c-family/c-format.c:1250
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19876 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
19878 #: c-family/c-format.c:1281
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19881 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
19883 #: c-family/c-format.c:1376
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19886 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
19888 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19891 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
19893 #: c-family/c-format.c:1397
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19896 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
19898 #: c-family/c-format.c:1410
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "too many arguments for format"
19901 msgstr "превише аргумената за формат"
19903 #: c-family/c-format.c:1413
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "unused arguments in $-style format"
19906 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
19908 #: c-family/c-format.c:1416
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "zero-length %s format string"
19911 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
19913 #: c-family/c-format.c:1420
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "format is a wide character string"
19916 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
19918 #: c-family/c-format.c:1423
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "unterminated format string"
19921 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
19923 #: c-family/c-format.c:1667
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19926 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
19928 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "repeated %s in format"
19931 msgstr "поновљено %s у формату"
19933 #: c-family/c-format.c:1724
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19936 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
19938 #: c-family/c-format.c:1812
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "zero width in %s format"
19941 msgstr "нулта дужина у формату %s"
19943 #: c-family/c-format.c:1830
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "empty left precision in %s format"
19946 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
19948 #: c-family/c-format.c:1906
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "empty precision in %s format"
19951 msgstr "празна тачност у формату %s"
19953 #: c-family/c-format.c:1975
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19956 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
19958 #: c-family/c-format.c:2008
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "conversion lacks type at end of format"
19961 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
19963 #: c-family/c-format.c:2019
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19966 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
19968 #: c-family/c-format.c:2022
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19971 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
19973 #: c-family/c-format.c:2029
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19976 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
19978 #: c-family/c-format.c:2045
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19981 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
19983 #: c-family/c-format.c:2054
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%s does not support %s"
19986 msgstr "%s не подржава %s"
19988 #: c-family/c-format.c:2064
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19991 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
19993 #: c-family/c-format.c:2100
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19996 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
19998 #: c-family/c-format.c:2104
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20001 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
20003 #: c-family/c-format.c:2111
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20006 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
20008 #: c-family/c-format.c:2115
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20011 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
20013 #: c-family/c-format.c:2134
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20016 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
20018 #: c-family/c-format.c:2137
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20021 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
20023 #. The end of the format string was reached.
20024 #: c-family/c-format.c:2154
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20027 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
20029 #: c-family/c-format.c:2168
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20032 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
20034 #: c-family/c-format.c:2186
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20037 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
20039 #: c-family/c-format.c:2203
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20042 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
20044 #: c-family/c-format.c:2206
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20047 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
20049 #: c-family/c-format.c:2291
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20052 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
20054 #: c-family/c-format.c:2360
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20057 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20059 #: c-family/c-format.c:2368
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20062 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20064 #: c-family/c-format.c:2388
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20067 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
20069 #: c-family/c-format.c:2399
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20072 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
20074 #: c-family/c-format.c:2515
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format
20076 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20077 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20079 #: c-family/c-format.c:2522
20080 #, fuzzy, gcc-internal-format
20081 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20082 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20084 #: c-family/c-format.c:2530
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20087 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20089 #: c-family/c-format.c:2537
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20092 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20094 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20097 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
20099 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20102 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
20104 #: c-family/c-format.c:2660
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20107 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
20109 #: c-family/c-format.c:2713
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20112 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
20114 #: c-family/c-format.c:2730
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20117 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
20119 #: c-family/c-format.c:2735
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20122 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
20124 #: c-family/c-format.c:3008
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20127 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
20129 #: c-family/c-format.c:3020
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20132 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
20134 #: c-family/c-lex.c:228
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20137 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
20139 #: c-family/c-lex.c:263
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20142 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
20144 #. ... or not.
20145 #: c-family/c-lex.c:385
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "stray %<@%> in program"
20148 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
20150 #: c-family/c-lex.c:400
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "stray %qs in program"
20153 msgstr "залутало %qs у програму"
20155 #: c-family/c-lex.c:410
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "missing terminating %c character"
20158 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
20160 #: c-family/c-lex.c:412
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "stray %qc in program"
20163 msgstr "залутало %qc у програму"
20165 #: c-family/c-lex.c:414
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20168 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
20170 #: c-family/c-lex.c:586
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20173 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
20175 #: c-family/c-lex.c:590
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20178 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
20180 #: c-family/c-lex.c:610
20181 #, fuzzy, gcc-internal-format
20182 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20183 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
20185 #: c-family/c-lex.c:647
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "unsuffixed float constant"
20188 msgstr "величина складишта није константна"
20190 #: c-family/c-lex.c:679
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20193 msgstr ""
20195 #: c-family/c-lex.c:684
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20198 msgstr ""
20200 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20203 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
20205 #: c-family/c-lex.c:749
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "floating constant truncated to zero"
20208 msgstr "лоша употреба реалне константе"
20210 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20213 msgstr ""
20215 #: c-family/c-lex.c:968
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20218 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
20220 #: c-family/c-omp.c:123
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20223 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
20225 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20228 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
20230 #: c-family/c-omp.c:270
20231 #, fuzzy, gcc-internal-format
20232 msgid "%qE is not initialized"
20233 msgstr "%H%qE није успостављено"
20235 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
20236 #, fuzzy, gcc-internal-format
20237 msgid "missing controlling predicate"
20238 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
20240 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
20241 #, fuzzy, gcc-internal-format
20242 msgid "invalid controlling predicate"
20243 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
20245 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
20246 #, fuzzy, gcc-internal-format
20247 msgid "missing increment expression"
20248 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
20250 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
20251 #, fuzzy, gcc-internal-format
20252 msgid "invalid increment expression"
20253 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
20255 #: c-family/c-opts.c:303
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "-I- specified twice"
20258 msgstr "-I- наведено двапут"
20260 #: c-family/c-opts.c:306
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20263 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
20265 #: c-family/c-opts.c:486
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20268 msgstr ""
20270 #: c-family/c-opts.c:500
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20273 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
20275 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "output filename specified twice"
20278 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
20280 #: c-family/c-opts.c:851
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20283 msgstr ""
20285 #: c-family/c-opts.c:864
20286 #, fuzzy, gcc-internal-format
20287 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20288 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
20290 #: c-family/c-opts.c:943
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20293 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
20295 #: c-family/c-opts.c:945
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20298 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
20300 #: c-family/c-opts.c:947
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20303 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
20305 #: c-family/c-opts.c:949
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20308 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20310 #: c-family/c-opts.c:951
20311 #, fuzzy, gcc-internal-format
20312 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20313 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20315 #: c-family/c-opts.c:953
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20318 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
20320 #: c-family/c-opts.c:983
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "opening output file %s: %m"
20323 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
20325 #: c-family/c-opts.c:988
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20328 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
20330 #: c-family/c-opts.c:1068
20331 #, fuzzy, gcc-internal-format
20332 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
20333 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20335 #: c-family/c-opts.c:1072
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20338 msgstr ""
20340 #: c-family/c-opts.c:1075
20341 #, fuzzy, gcc-internal-format
20342 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
20343 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20345 #: c-family/c-opts.c:1079
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20348 msgstr ""
20350 #: c-family/c-opts.c:1126
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "opening dependency file %s: %m"
20353 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
20355 #: c-family/c-opts.c:1136
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "closing dependency file %s: %m"
20358 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
20360 #: c-family/c-opts.c:1139
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "when writing output to %s: %m"
20363 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
20365 #: c-family/c-opts.c:1219
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20368 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
20370 #: c-family/c-opts.c:1242
20371 #, fuzzy, gcc-internal-format
20372 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20373 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
20375 #: c-family/c-opts.c:1272
20376 #, fuzzy, gcc-internal-format
20377 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20378 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20380 #: c-family/c-opts.c:1274
20381 #, fuzzy, gcc-internal-format
20382 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20383 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20385 #: c-family/c-opts.c:1425
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20388 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
20390 #: c-family/c-pch.c:133
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20393 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
20395 #: c-family/c-pch.c:155
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "can%'t write to %s: %m"
20398 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
20400 #: c-family/c-pch.c:161
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "%qs is not a valid output file"
20403 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
20405 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "can%'t write %s: %m"
20408 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
20410 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20413 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
20415 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
20416 #: c-family/c-pch.c:344
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "can%'t read %s: %m"
20419 msgstr "не могу да читам %s: %m"
20421 #: c-family/c-pch.c:486
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20424 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
20426 #: c-family/c-pch.c:487
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "use #include instead"
20429 msgstr "користите #include уместо тога"
20431 #: c-family/c-pch.c:493
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20434 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
20436 #: c-family/c-pch.c:498
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20439 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
20441 #: c-family/c-pch.c:499
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "%s: PCH file was invalid"
20444 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
20446 #: c-family/c-pragma.c:104
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20449 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
20451 #: c-family/c-pragma.c:117
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format
20453 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20454 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
20456 #: c-family/c-pragma.c:131
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20459 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20461 #: c-family/c-pragma.c:133
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20464 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20466 #: c-family/c-pragma.c:154
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20469 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20471 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20474 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20476 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20479 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
20481 #: c-family/c-pragma.c:174
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20484 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
20486 #: c-family/c-pragma.c:176
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20489 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
20491 #: c-family/c-pragma.c:185
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20494 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
20496 #: c-family/c-pragma.c:214
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20499 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20501 #: c-family/c-pragma.c:217
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20504 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
20506 #: c-family/c-pragma.c:237
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20509 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
20511 #: c-family/c-pragma.c:279
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20514 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
20516 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20519 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20521 #: c-family/c-pragma.c:366
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20524 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
20526 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20529 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
20531 #: c-family/c-pragma.c:452
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20534 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
20536 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20539 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
20541 #: c-family/c-pragma.c:493
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20544 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
20546 #: c-family/c-pragma.c:513
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20549 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
20551 #: c-family/c-pragma.c:516
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20554 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
20556 #: c-family/c-pragma.c:523
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20559 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
20561 #: c-family/c-pragma.c:550
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20564 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
20566 #: c-family/c-pragma.c:583
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20569 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
20571 #: c-family/c-pragma.c:646
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20574 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
20576 #: c-family/c-pragma.c:688
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20579 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
20581 #: c-family/c-pragma.c:694
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20584 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
20586 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20589 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
20591 #: c-family/c-pragma.c:702
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20594 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
20596 #: c-family/c-pragma.c:710
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20599 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
20601 #: c-family/c-pragma.c:727
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20604 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20606 #: c-family/c-pragma.c:746
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format
20608 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20609 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20611 #: c-family/c-pragma.c:750
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20614 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20616 #: c-family/c-pragma.c:762
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20619 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20621 #: c-family/c-pragma.c:775
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20624 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20626 #: c-family/c-pragma.c:788
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20629 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
20631 #: c-family/c-pragma.c:815
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20634 msgstr ""
20636 #: c-family/c-pragma.c:821
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20639 msgstr ""
20641 #: c-family/c-pragma.c:844
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20644 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20646 #: c-family/c-pragma.c:857
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20649 msgstr ""
20651 #: c-family/c-pragma.c:883
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20654 msgstr ""
20656 #: c-family/c-pragma.c:889
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20659 msgstr ""
20661 #: c-family/c-pragma.c:931
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20664 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20666 #: c-family/c-pragma.c:961
20667 #, fuzzy, gcc-internal-format
20668 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20669 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20671 #: c-family/c-pragma.c:968
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20674 msgstr ""
20676 #: c-family/c-pragma.c:1010
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20679 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20681 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20684 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20686 #: c-family/c-pragma.c:1050
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20689 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20691 #: c-family/c-pragma.c:1060
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20694 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
20696 #: c-family/c-pragma.c:1063
20697 #, fuzzy, gcc-internal-format
20698 msgid "#pragma message: %s"
20699 msgstr "програми: %s\n"
20701 #: c-family/c-pragma.c:1100
20702 #, fuzzy, gcc-internal-format
20703 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20704 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20706 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20709 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
20711 #: c-family/c-pragma.c:1127
20712 #, fuzzy, gcc-internal-format
20713 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20714 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
20716 #: c-family/c-pragma.c:1145
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20719 msgstr ""
20721 #: c-family/c-pragma.c:1154
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20724 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
20726 #: c-family/c-pragma.c:1160
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20729 msgstr ""
20731 #: config/darwin-c.c:86
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "too many #pragma options align=reset"
20734 msgstr "превише #pragma options align=reset"
20736 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20737 #: config/darwin-c.c:113
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20740 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
20742 #: config/darwin-c.c:116
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20745 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20747 #: config/darwin-c.c:126
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20750 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
20752 #: config/darwin-c.c:138
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20755 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
20757 #: config/darwin-c.c:159
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20760 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
20762 #: config/darwin-c.c:162
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20765 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
20767 #: config/darwin-c.c:173
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20770 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
20772 #: config/darwin-c.c:181
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20775 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
20777 #: config/darwin-c.c:184
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20780 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
20782 #: config/darwin-c.c:410
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20785 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
20787 #: config/darwin-c.c:593
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20790 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
20792 #: config/darwin-driver.c:90
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20795 msgstr ""
20797 #: config/darwin-driver.c:136
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20800 msgstr ""
20802 #: config/darwin.c:1480
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20805 msgstr ""
20807 #: config/darwin.c:1568
20808 #, fuzzy, gcc-internal-format
20809 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20810 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
20812 #: config/darwin.c:1575
20813 #, fuzzy, gcc-internal-format
20814 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20815 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
20817 #: config/darwin.c:1714
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20820 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
20822 #: config/darwin.c:1875
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20825 msgstr ""
20827 #: config/darwin.c:2002
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20830 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
20832 #: config/darwin.c:2181
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20835 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
20837 #: config/darwin.c:2188
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20840 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
20842 #: config/darwin.c:2233
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "CFString literal is missing"
20845 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
20847 #: config/darwin.c:2244
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20850 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
20852 #: config/darwin.c:2267
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "%s in CFString literal"
20855 msgstr "очекивана је дословна ниска"
20857 #: config/host-darwin.c:63
20858 #, fuzzy, gcc-internal-format
20859 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20860 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
20862 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20865 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
20867 #: config/sol2-c.c:102
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20870 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
20872 #: config/sol2-c.c:117
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20875 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
20877 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20880 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
20882 #: config/sol2-c.c:136
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20885 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
20887 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20890 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
20892 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20895 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
20897 #: config/sol2-c.c:195
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20900 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
20902 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20905 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
20907 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20910 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
20912 #: config/sol2-c.c:254
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20915 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
20917 #: config/sol2.c:55
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20920 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
20922 #: config/vxworks.c:147
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20925 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
20927 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20928 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20929 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20930 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20931 #. are not supported.
20932 #: config/darwin.h:412
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20935 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
20937 #. No profiling.
20938 #: config/vx-common.h:89
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "profiler support for VxWorks"
20941 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
20943 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20946 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
20948 #: config/alpha/alpha.c:295
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20951 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
20953 #: config/alpha/alpha.c:319
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20956 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
20958 #: config/alpha/alpha.c:330
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20961 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
20963 #: config/alpha/alpha.c:347
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20966 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
20968 #: config/alpha/alpha.c:361
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20971 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
20973 #: config/alpha/alpha.c:376
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20976 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
20978 #: config/alpha/alpha.c:390
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20981 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
20983 #: config/alpha/alpha.c:402
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20986 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
20988 #: config/alpha/alpha.c:409
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20991 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
20993 #: config/alpha/alpha.c:416
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20996 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
20998 #: config/alpha/alpha.c:432
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21001 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
21003 #: config/alpha/alpha.c:437
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21006 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
21008 #: config/alpha/alpha.c:441
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21011 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
21013 #: config/alpha/alpha.c:469
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21016 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
21018 #: config/alpha/alpha.c:484
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21021 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
21023 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
21024 #: config/s390/s390.c:9037
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "bad builtin fcode"
21027 msgstr "лош уграђени fcode"
21029 #: config/arc/arc.c:406
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21032 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
21034 #: config/arc/arc.c:414
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21037 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
21039 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21042 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
21044 #: config/arm/arm.c:1435
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21047 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
21049 #: config/arm/arm.c:1560
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21052 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21054 #: config/arm/arm.c:1577
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21057 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
21059 #: config/arm/arm.c:1585
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21062 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21064 #: config/arm/arm.c:1591
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "target CPU does not support interworking"
21067 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21069 #: config/arm/arm.c:1597
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21072 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21074 #: config/arm/arm.c:1615
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21077 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
21079 #: config/arm/arm.c:1618
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21082 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
21084 #: config/arm/arm.c:1622
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21087 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
21089 #: config/arm/arm.c:1630
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21092 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
21094 #: config/arm/arm.c:1633
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21097 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
21099 #: config/arm/arm.c:1641
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21102 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
21104 #: config/arm/arm.c:1644
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21107 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
21109 #: config/arm/arm.c:1704
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21112 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
21114 #: config/arm/arm.c:1707
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21117 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
21119 #: config/arm/arm.c:1716
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21122 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
21124 #: config/arm/arm.c:1744
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21127 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21129 #: config/arm/arm.c:1783
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21132 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
21134 #: config/arm/arm.c:1791
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21137 msgstr ""
21139 #: config/arm/arm.c:1796
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21142 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21144 #: config/arm/arm.c:1799
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21147 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21149 #: config/arm/arm.c:1806
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21152 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
21154 #: config/arm/arm.c:1810
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21157 msgstr ""
21159 #: config/arm/arm.c:1814
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "__fp16 and no ldrh"
21162 msgstr ""
21164 #: config/arm/arm.c:1834
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21167 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
21169 #: config/arm/arm.c:1858
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21172 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
21174 #: config/arm/arm.c:1871
21175 #, fuzzy, gcc-internal-format
21176 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21177 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
21179 #: config/arm/arm.c:1885
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21182 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
21184 #: config/arm/arm.c:1891
21185 #, fuzzy, gcc-internal-format
21186 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21187 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21189 #: config/arm/arm.c:1900
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21192 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21194 #: config/arm/arm.c:1912
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21197 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
21199 #: config/arm/arm.c:1921
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21202 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
21204 #: config/arm/arm.c:1960
21205 #, fuzzy, gcc-internal-format
21206 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21207 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
21209 #: config/arm/arm.c:3800
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21212 msgstr ""
21214 #: config/arm/arm.c:3802
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21217 msgstr ""
21219 #: config/arm/arm.c:3821
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "PCS variant"
21222 msgstr ""
21224 #: config/arm/arm.c:4016
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21227 msgstr ""
21229 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
21230 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
21231 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
21232 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
21233 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
21234 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21235 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
21236 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
21237 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
21238 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21241 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21243 #: config/arm/arm.c:17539
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21246 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
21248 #: config/arm/arm.c:19119
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "argument must be a constant"
21251 msgstr "аргумент %qd није константа"
21253 #. @@@ better error message
21254 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "selector must be an immediate"
21257 msgstr "селектор мора бити непосредни"
21259 #. @@@ better error message
21260 #: config/arm/arm.c:19507
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "mask must be an immediate"
21263 msgstr "маска мора бити непосредна"
21265 #: config/arm/arm.c:20283
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "no low registers available for popping high registers"
21268 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
21270 #: config/arm/arm.c:20508
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21273 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
21275 #: config/arm/arm.c:22784
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21278 msgstr ""
21280 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21283 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
21285 #: config/arm/pe.c:168
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21288 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
21290 #: config/avr/avr.c:450
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21293 msgstr ""
21295 #: config/avr/avr.c:1169
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21298 msgstr ""
21300 #: config/avr/avr.c:1226
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "accessing data memory with program memory address"
21303 msgstr ""
21305 #: config/avr/avr.c:1266
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21308 msgstr ""
21310 #: config/avr/avr.c:4682
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21313 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
21315 #: config/avr/avr.c:4691
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21318 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
21320 #: config/avr/avr.c:4841
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21323 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
21325 #: config/avr/avr.c:4975
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21328 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
21330 #: config/avr/avr.c:4989
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21333 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
21335 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21338 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
21340 #: config/bfin/bfin.c:2599
21341 #, fuzzy, gcc-internal-format
21342 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21343 msgstr "%qs није исправно за %qs"
21345 #: config/bfin/bfin.c:2635
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21348 msgstr ""
21350 #: config/bfin/bfin.c:2696
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21353 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
21355 #: config/bfin/bfin.c:2699
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21358 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
21360 #: config/bfin/bfin.c:2702
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21363 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
21365 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21368 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
21370 #: config/bfin/bfin.c:2727
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21373 msgstr ""
21375 #: config/bfin/bfin.c:2730
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format
21377 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21378 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
21380 #: config/bfin/bfin.c:2733
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21383 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
21385 #: config/bfin/bfin.c:2736
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21388 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
21390 #: config/bfin/bfin.c:5579
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "multiple function type attributes specified"
21393 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
21395 #: config/bfin/bfin.c:5646
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21398 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
21400 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
21401 #: config/mep/mep.c:4018
21402 #, fuzzy, gcc-internal-format
21403 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21404 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
21406 #: config/bfin/bfin.c:5703
21407 #, fuzzy, gcc-internal-format
21408 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21409 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
21411 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21412 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21413 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21414 #. we notice.
21415 #: config/cris/cris.c:514
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "MULT case in cris_op_str"
21418 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
21420 #: config/cris/cris.c:853
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "invalid use of ':' modifier"
21423 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
21425 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "internal error: bad register: %d"
21428 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
21430 #: config/cris/cris.c:1628
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21433 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
21435 #: config/cris/cris.c:1725
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "unknown cc_attr value"
21438 msgstr "непозната вредност cc_attr"
21440 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21441 #: config/cris/cris.c:2110
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21444 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
21446 #: config/cris/cris.c:2402
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21449 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
21451 #: config/cris/cris.c:2430
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21454 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
21456 #: config/cris/cris.c:2466
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21459 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
21461 #: config/cris/cris.c:2487
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21464 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
21466 #: config/cris/cris.c:2502
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21469 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
21471 #: config/cris/cris.c:2728
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "unknown src"
21474 msgstr "Непознат извор"
21476 #: config/cris/cris.c:2789
21477 #, fuzzy, gcc-internal-format
21478 msgid "unknown dest"
21479 msgstr "Непознато одредиште"
21481 #: config/cris/cris.c:3074
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21484 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
21486 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21489 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
21491 #: config/cris/cris.c:3676
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21494 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
21496 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21497 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21498 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21499 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21501 #. This file is part of GCC.
21503 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21504 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21505 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21506 #. any later version.
21508 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21509 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21510 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21511 #. GNU General Public License for more details.
21513 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21514 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21515 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21516 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21517 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21518 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21519 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21520 #. really, but needs an update anyway.
21522 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21523 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21524 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21525 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21526 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21527 #. the section-comment is present.
21528 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21529 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21530 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21531 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21532 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21533 #. compiled out.
21534 #: config/cris/cris.h:43
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21537 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
21539 #. Node: Caller Saves
21540 #. (no definitions)
21541 #. Node: Function entry
21542 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21543 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21544 #. Node: Profiling
21545 #: config/cris/cris.h:885
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21548 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
21550 #: config/crx/crx.h:342
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "profiler support for CRX"
21553 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
21555 #: config/frv/frv.c:8747
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "accumulator is not a constant integer"
21558 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
21560 #: config/frv/frv.c:8752
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "accumulator number is out of bounds"
21563 msgstr "број акумулатора је ван граница"
21565 #: config/frv/frv.c:8763
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21568 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
21570 #: config/frv/frv.c:8839
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "invalid IACC argument"
21573 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
21575 #: config/frv/frv.c:8862
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%qs expects a constant argument"
21578 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
21580 #: config/frv/frv.c:8867
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "constant argument out of range for %qs"
21583 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
21585 #: config/frv/frv.c:9348
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21588 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
21590 #: config/frv/frv.c:9360
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "this media function is only available on the fr500"
21593 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
21595 #: config/frv/frv.c:9388
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21598 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
21600 #: config/frv/frv.c:9407
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21603 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
21605 #: config/frv/frv.c:9416
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21608 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
21610 #: config/frv/frv.c:9428
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21613 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
21615 #: config/h8300/h8300.c:344
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21618 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
21620 #: config/h8300/h8300.c:350
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21623 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
21625 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21626 #, fuzzy, gcc-internal-format
21627 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21628 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
21630 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21633 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
21635 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21638 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
21640 #: config/i386/i386.c:3299
21641 #, fuzzy, gcc-internal-format
21642 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21643 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
21645 #: config/i386/i386.c:3345
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21648 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
21650 #: config/i386/i386.c:3362
21651 #, fuzzy, gcc-internal-format
21652 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21653 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
21655 #: config/i386/i386.c:3377
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21658 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
21660 #: config/i386/i386.c:3383
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21663 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
21665 #: config/i386/i386.c:3407
21666 #, fuzzy, gcc-internal-format
21667 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21668 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
21670 #: config/i386/i386.c:3411
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21673 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
21675 #: config/i386/i386.c:3414
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21678 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
21680 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21683 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
21685 #: config/i386/i386.c:3517
21686 #, fuzzy, gcc-internal-format
21687 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21688 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
21690 #: config/i386/i386.c:3520
21691 #, fuzzy, gcc-internal-format
21692 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21693 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
21695 #: config/i386/i386.c:3632
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21698 msgstr ""
21700 #: config/i386/i386.c:3635
21701 #, fuzzy, gcc-internal-format
21702 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21703 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
21705 #: config/i386/i386.c:3648
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21708 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
21710 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
21711 #, fuzzy, gcc-internal-format
21712 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21713 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
21715 #: config/i386/i386.c:3663
21716 #, fuzzy, gcc-internal-format
21717 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21718 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
21720 #: config/i386/i386.c:3678
21721 #, fuzzy, gcc-internal-format
21722 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21723 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
21725 #: config/i386/i386.c:3713
21726 #, fuzzy, gcc-internal-format
21727 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21728 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
21730 #: config/i386/i386.c:3721
21731 #, fuzzy, gcc-internal-format
21732 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21733 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
21735 #: config/i386/i386.c:3733
21736 #, fuzzy, gcc-internal-format
21737 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21738 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
21740 #: config/i386/i386.c:3741
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21743 msgstr ""
21745 #: config/i386/i386.c:3757
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21748 msgstr ""
21750 #: config/i386/i386.c:3817
21751 #, fuzzy, gcc-internal-format
21752 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21753 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
21755 #: config/i386/i386.c:3820
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21758 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
21760 #: config/i386/i386.c:3840
21761 #, fuzzy, gcc-internal-format
21762 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21763 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
21765 #: config/i386/i386.c:3853
21766 #, fuzzy, gcc-internal-format
21767 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21768 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
21770 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21773 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
21775 #: config/i386/i386.c:3883
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21778 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
21780 #: config/i386/i386.c:3890
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21783 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
21785 #: config/i386/i386.c:3906
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21788 msgstr ""
21790 #: config/i386/i386.c:3927
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21793 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
21795 #: config/i386/i386.c:3940
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21798 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
21800 #: config/i386/i386.c:4026
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21803 msgstr ""
21805 #: config/i386/i386.c:4033
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21808 msgstr ""
21810 #: config/i386/i386.c:4455
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21813 msgstr ""
21815 #: config/i386/i386.c:4477
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21818 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
21820 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21823 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
21825 #: config/i386/i386.c:5096
21826 #, fuzzy, gcc-internal-format
21827 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21828 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
21830 #: config/i386/i386.c:5103
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21833 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
21835 #: config/i386/i386.c:5109
21836 #, fuzzy, gcc-internal-format
21837 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21838 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
21840 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21843 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
21845 #: config/i386/i386.c:5138
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21848 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
21850 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format
21852 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21853 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
21855 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21858 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
21860 #: config/i386/i386.c:5160
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21863 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
21865 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
21866 #, fuzzy, gcc-internal-format
21867 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21868 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
21870 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
21871 #, fuzzy, gcc-internal-format
21872 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21873 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
21875 #: config/i386/i386.c:5187
21876 #, fuzzy, gcc-internal-format
21877 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21878 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
21880 #: config/i386/i386.c:5341
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21883 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
21885 #: config/i386/i386.c:5344
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21888 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
21890 #: config/i386/i386.c:5548
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21893 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
21895 #: config/i386/i386.c:5701
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21898 msgstr ""
21900 #: config/i386/i386.c:5824
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21903 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
21905 #: config/i386/i386.c:6006
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21908 msgstr ""
21910 #: config/i386/i386.c:6122
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21913 msgstr ""
21915 #: config/i386/i386.c:6237
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21918 msgstr ""
21920 #: config/i386/i386.c:6383
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21923 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
21925 #: config/i386/i386.c:6389
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21928 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
21930 #: config/i386/i386.c:6405
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21933 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
21935 #: config/i386/i386.c:6783
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21938 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
21940 #: config/i386/i386.c:6821
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21943 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
21945 #: config/i386/i386.c:7194
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21948 msgstr ""
21950 #: config/i386/i386.c:7503
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21953 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
21955 #: config/i386/i386.c:7513
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21958 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
21960 #: config/i386/i386.c:8938
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21963 msgstr ""
21965 #: config/i386/i386.c:8944
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21968 msgstr ""
21970 #: config/i386/i386.c:10090
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21973 msgstr ""
21975 #: config/i386/i386.c:11061
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format
21977 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21978 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
21980 #: config/i386/i386.c:11075
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format
21982 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21983 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
21985 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21986 #. around the addition and comparison.
21987 #: config/i386/i386.c:11086
21988 #, fuzzy, gcc-internal-format
21989 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21990 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
21992 #: config/i386/i386.c:13428
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "extended registers have no high halves"
21995 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
21997 #: config/i386/i386.c:13443
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "unsupported operand size for extended register"
22000 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
22002 #: config/i386/i386.c:13688
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22005 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
22007 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "last argument must be an immediate"
22010 msgstr "маска мора бити непосредна"
22012 #: config/i386/i386.c:26055
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22015 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22017 #: config/i386/i386.c:26150
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22020 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22022 #: config/i386/i386.c:26507
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22025 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22027 #: config/i386/i386.c:26516
22028 #, fuzzy, gcc-internal-format
22029 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22030 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22032 #: config/i386/i386.c:26525
22033 #, fuzzy, gcc-internal-format
22034 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22035 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22037 #: config/i386/i386.c:26534
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22040 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22042 #: config/i386/i386.c:26543
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22045 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22047 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22050 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22052 #: config/i386/i386.c:26757
22053 #, fuzzy, gcc-internal-format
22054 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22055 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22057 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22060 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22062 #: config/i386/i386.c:26966
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%qE needs unknown isa option"
22065 msgstr ""
22067 #: config/i386/i386.c:26970
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%qE needs isa option %s"
22070 msgstr ""
22072 #: config/i386/i386.c:29034
22073 #, fuzzy, gcc-internal-format
22074 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22075 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22077 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22080 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22082 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22085 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
22087 #: config/i386/i386.c:33251
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "vector permutation requires vector constant"
22090 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22092 #: config/i386/i386.c:33261
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "invalid vector permutation constant"
22095 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
22097 #: config/i386/i386.c:33309
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "vector permutation (%d %d)"
22100 msgstr ""
22102 #: config/i386/i386.c:33312
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22105 msgstr ""
22107 #: config/i386/i386.c:33316
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22110 msgstr ""
22112 #: config/i386/i386.c:33321
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22115 msgstr ""
22117 #: config/i386/winnt.c:84
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format
22119 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22120 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
22122 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
22123 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22126 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
22128 #: config/i386/winnt.c:295
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22131 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
22133 #: config/i386/winnt.c:448
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22136 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
22138 #: config/i386/cygming.h:205
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22141 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22143 #: config/i386/cygming.h:211
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22146 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22148 #: config/i386/djgpp.h:180
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22151 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
22153 #: config/i386/i386-interix.h:256
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22156 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
22158 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22159 #. result otherwise.
22160 #: config/i386/netware.h:81
22161 #, fuzzy, gcc-internal-format
22162 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22163 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22165 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "malformed #pragma builtin"
22168 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
22170 #: config/ia64/ia64.c:689
22171 #, fuzzy, gcc-internal-format
22172 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22173 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22175 #: config/ia64/ia64.c:702
22176 #, fuzzy, gcc-internal-format
22177 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22178 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
22180 #: config/ia64/ia64.c:709
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22183 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
22185 #: config/ia64/ia64.c:717
22186 #, fuzzy, gcc-internal-format
22187 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22188 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
22190 #: config/ia64/ia64.c:758
22191 #, fuzzy, gcc-internal-format
22192 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22193 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22195 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
22196 #: config/spu/spu.c:5077
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22199 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
22201 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
22202 #: config/spu/spu.c:5103
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "%s-%s is an empty range"
22205 msgstr "%s-%s је празан опсег"
22207 #: config/ia64/ia64.c:5631
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22210 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
22212 #: config/ia64/ia64.c:5656
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22215 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
22217 #: config/ia64/ia64.c:10916
22218 #, fuzzy, gcc-internal-format
22219 msgid "version attribute is not a string"
22220 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22222 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22225 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
22227 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "argument %qd is not a constant"
22230 msgstr "аргумент %qd није константа"
22232 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22235 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
22237 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22240 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
22242 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22245 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
22247 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22250 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
22252 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22255 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
22257 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22260 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
22262 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format
22264 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22265 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
22267 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22270 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
22272 #: config/m32c/m32c.c:441
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22275 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
22277 #: config/m32c/m32c.c:3148
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22280 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
22282 #. The argument must be a constant integer.
22283 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
22284 #, fuzzy, gcc-internal-format
22285 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22286 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
22288 #: config/m32c/m32c.c:3173
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22291 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
22293 #: config/m32c/m32c.c:4431
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22296 msgstr ""
22298 #: config/m32c/m32c.c:4532
22299 #, fuzzy, gcc-internal-format
22300 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22301 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
22303 #: config/m32r/m32r.c:439
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22306 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22308 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22311 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
22313 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22316 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
22318 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22321 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
22323 #: config/m68k/m68k.c:583
22324 #, fuzzy, gcc-internal-format
22325 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22326 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
22328 #: config/m68k/m68k.c:654
22329 #, fuzzy, gcc-internal-format
22330 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22331 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
22333 #: config/m68k/m68k.c:716
22334 #, fuzzy, gcc-internal-format
22335 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22336 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
22338 #: config/m68k/m68k.c:721
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22341 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
22343 #: config/m68k/m68k.c:824
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22346 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
22348 #: config/m68k/m68k.c:831
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22351 msgstr ""
22353 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "stack limit expression is not supported"
22356 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
22358 #: config/mep/mep-pragma.c:73
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22361 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
22363 #: config/mep/mep-pragma.c:87
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22366 msgstr ""
22368 #: config/mep/mep-pragma.c:126
22369 #, fuzzy, gcc-internal-format
22370 msgid "invalid coprocessor register range"
22371 msgstr "неисправан израз као операнд"
22373 #: config/mep/mep-pragma.c:146
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22376 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
22378 #: config/mep/mep-pragma.c:169
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "malformed coprocessor register"
22381 msgstr ""
22383 #: config/mep/mep-pragma.c:256
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22386 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22388 #: config/mep/mep-pragma.c:263
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22391 msgstr ""
22393 #: config/mep/mep-pragma.c:297
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22396 msgstr ""
22398 #: config/mep/mep-pragma.c:302
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22401 msgstr ""
22403 #: config/mep/mep-pragma.c:320
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22406 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
22408 #: config/mep/mep-pragma.c:342
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22411 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
22413 #: config/mep/mep-pragma.c:356
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format
22415 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22416 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
22418 #: config/mep/mep-pragma.c:361
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "coprocessor not enabled"
22421 msgstr "укључене опције: "
22423 #: config/mep/mep-pragma.c:372
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22426 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
22428 #: config/mep/mep-pragma.c:394
22429 #, fuzzy, gcc-internal-format
22430 msgid "malformed #pragma call"
22431 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
22433 #: config/mep/mep.c:317
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "-fpic is not supported"
22436 msgstr "-pipe није подржано"
22438 #: config/mep/mep.c:319
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format
22440 msgid "-fPIC is not supported"
22441 msgstr "-pipe није подржано"
22443 #: config/mep/mep.c:321
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22446 msgstr ""
22448 #: config/mep/mep.c:323
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22451 msgstr ""
22453 #: config/mep/mep.c:325
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22456 msgstr ""
22458 #: config/mep/mep.c:327
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22461 msgstr ""
22463 #: config/mep/mep.c:329
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22466 msgstr ""
22468 #: config/mep/mep.c:331
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22471 msgstr ""
22473 #: config/mep/mep.c:338
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22476 msgstr ""
22478 #: config/mep/mep.c:1465
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "unusual TP-relative address"
22481 msgstr ""
22483 #: config/mep/mep.c:3437
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format
22485 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22486 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
22488 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format
22490 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22491 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
22493 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22496 msgstr ""
22498 #: config/mep/mep.c:3942
22499 #, fuzzy, gcc-internal-format
22500 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22501 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
22503 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22506 msgstr ""
22508 #: config/mep/mep.c:3996
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format
22510 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22511 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
22513 #: config/mep/mep.c:4002
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "interrupt function must have return type of void"
22516 msgstr ""
22518 #: config/mep/mep.c:4007
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format
22520 msgid "interrupt function must have no arguments"
22521 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
22523 #: config/mep/mep.c:4028
22524 #, fuzzy, gcc-internal-format
22525 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22526 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22528 #: config/mep/mep.c:4061
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format
22530 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22531 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
22533 #: config/mep/mep.c:4071
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format
22535 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22536 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
22538 #: config/mep/mep.c:4072
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22541 msgstr ""
22543 #: config/mep/mep.c:4079
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22546 msgstr ""
22548 #: config/mep/mep.c:4080
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22551 msgstr ""
22553 #: config/mep/mep.c:4085
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22556 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
22558 #: config/mep/mep.c:4233
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22561 msgstr ""
22563 #: config/mep/mep.c:4399
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22566 msgstr ""
22568 #: config/mep/mep.c:4547
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22571 msgstr ""
22573 #: config/mep/mep.c:4645
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22576 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
22578 #: config/mep/mep.c:4650
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22581 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
22583 #: config/mep/mep.c:6100
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22586 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
22588 #: config/mep/mep.c:6103
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22591 msgstr "%qD није шаблонска функција"
22593 #: config/mep/mep.c:6106
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22596 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
22598 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22599 #, fuzzy, gcc-internal-format
22600 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22601 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
22603 #: config/mep/mep.c:6271
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22606 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
22608 #: config/mep/mep.c:6324
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "too few arguments to %qE"
22611 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
22613 #: config/mep/mep.c:6329
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "too many arguments to %qE"
22616 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
22618 #: config/mep/mep.c:6347
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22621 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
22623 #: config/mep/mep.c:7143
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22626 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
22628 #: config/mep/mep.c:7149
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22631 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
22633 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22636 msgstr ""
22638 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22641 msgstr ""
22643 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22646 msgstr ""
22648 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22651 msgstr ""
22653 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22656 msgstr ""
22658 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22661 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
22663 #: config/mips/mips.c:1382
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22666 msgstr ""
22668 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22669 #, fuzzy, gcc-internal-format
22670 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22671 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
22673 #: config/mips/mips.c:2922
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "MIPS16 TLS"
22676 msgstr ""
22678 #: config/mips/mips.c:6412
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22681 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
22683 #: config/mips/mips.c:9231
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22686 msgstr ""
22688 #: config/mips/mips.c:9233
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22691 msgstr ""
22693 #: config/mips/mips.c:9235
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22696 msgstr ""
22698 #: config/mips/mips.c:13222
22699 #, fuzzy, gcc-internal-format
22700 msgid "invalid argument to built-in function"
22701 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
22703 #: config/mips/mips.c:13463
22704 #, fuzzy, gcc-internal-format
22705 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22706 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
22708 #: config/mips/mips.c:14053
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22711 msgstr "%s не подржава %s"
22713 #: config/mips/mips.c:15274
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22716 msgstr ""
22718 #: config/mips/mips.c:15277
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22721 msgstr ""
22723 #: config/mips/mips.c:15280
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22726 msgstr ""
22728 #: config/mips/mips.c:15416
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "CPU names must be lower case"
22731 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
22733 #: config/mips/mips.c:15569
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22736 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
22738 #: config/mips/mips.c:15585
22739 #, fuzzy, gcc-internal-format
22740 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22741 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
22743 #: config/mips/mips.c:15600
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22746 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
22748 #: config/mips/mips.c:15602
22749 #, fuzzy, gcc-internal-format
22750 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22751 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
22753 #: config/mips/mips.c:15604
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22756 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
22758 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "unsupported combination: %s"
22761 msgstr "неподржана комбинација: %s"
22763 #: config/mips/mips.c:15626
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22766 msgstr ""
22768 #: config/mips/mips.c:15629
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22771 msgstr ""
22773 #: config/mips/mips.c:15683
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22776 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
22778 #: config/mips/mips.c:15723
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22781 msgstr ""
22783 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22786 msgstr ""
22788 #: config/mips/mips.c:15748
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22791 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
22793 #: config/mips/mips.c:15757
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "%qs must be used with %qs"
22796 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
22798 #: config/mips/mips.c:15764
22799 #, fuzzy, gcc-internal-format
22800 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22801 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
22803 #: config/mips/mips.c:15770
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22806 msgstr ""
22808 #: config/mips/mips.c:15875
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22811 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
22813 #: config/mips/mips.c:15879
22814 #, fuzzy, gcc-internal-format
22815 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22816 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
22818 #: config/mips/mips.c:16351
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "mips16 function profiling"
22821 msgstr "профилисање функција мипса16"
22823 #: config/mmix/mmix.c:283
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "-f%s not supported: ignored"
22826 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
22828 #: config/mmix/mmix.c:770
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "support for mode %qs"
22831 msgstr "подршка за режим %qs"
22833 #: config/mmix/mmix.c:784
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22836 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
22838 #: config/mmix/mmix.c:963
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "function_profiler support for MMIX"
22841 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
22843 #: config/mmix/mmix.c:985
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22846 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
22848 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22851 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
22853 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22854 #: config/mmix/mmix.c:1726
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22857 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
22859 #: config/mmix/mmix.c:2012
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22862 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
22864 #: config/mmix/mmix.c:2246
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22867 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
22869 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22872 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
22874 #: config/mn10300/mn10300.c:146
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22877 msgstr ""
22879 #: config/pa/pa.c:546
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22882 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
22884 #: config/pa/pa.c:551
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22887 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
22889 #: config/pa/pa.c:556
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22892 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
22894 #: config/pa/pa.c:557
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "-g option disabled"
22897 msgstr "опција -g искључена"
22899 #: config/pa/pa.c:8530
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22902 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
22904 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22907 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
22909 #: config/picochip/picochip.c:434
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22912 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
22914 #: config/picochip/picochip.c:457
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22917 msgstr ""
22919 #: config/picochip/picochip.c:752
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22922 msgstr ""
22924 #: config/picochip/picochip.c:919
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22927 msgstr ""
22929 #: config/picochip/picochip.c:1602
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22932 msgstr ""
22934 #: config/picochip/picochip.c:1665
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "LM label has already been deferred"
22937 msgstr ""
22939 #: config/picochip/picochip.c:1675
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22942 msgstr ""
22944 #: config/picochip/picochip.c:1957
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22947 msgstr ""
22949 #: config/picochip/picochip.c:2060
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22952 msgstr ""
22954 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22957 msgstr ""
22959 #: config/picochip/picochip.c:2452
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22962 msgstr ""
22964 #: config/picochip/picochip.c:2489
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22967 msgstr ""
22969 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22972 msgstr ""
22974 #: config/picochip/picochip.c:2563
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22977 msgstr ""
22979 #: config/picochip/picochip.c:3434
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22982 msgstr ""
22984 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22987 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22989 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
22990 #: config/picochip/picochip.c:4162
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22993 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22995 #: config/picochip/picochip.c:4123
22996 #, fuzzy, gcc-internal-format
22997 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22998 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23000 #: config/picochip/picochip.c:4418
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23003 msgstr ""
23005 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "Segmentation Fault (code)"
23008 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
23010 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "Segmentation Fault"
23013 msgstr "Сегментна грешка"
23015 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "While setting up signal stack: %m"
23018 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
23020 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "While setting up signal handler: %m"
23023 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
23025 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23027 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23029 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23031 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23032 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23033 #. attribute by default.
23034 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23037 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
23039 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "missing open paren"
23042 msgstr "недостаје отворена заграда"
23044 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "missing number"
23047 msgstr "недостаје број"
23049 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "missing close paren"
23052 msgstr "недостаје затворена заграда"
23054 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "number must be 0 or 1"
23057 msgstr "број мора бити 0 или 1"
23059 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23062 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23064 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "%s only accepts %d arguments"
23067 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23069 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
23070 #, fuzzy, gcc-internal-format
23071 msgid "%s only accepts 1 argument"
23072 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23074 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23077 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23079 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23082 msgstr ""
23084 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23087 msgstr ""
23089 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23092 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
23094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23097 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
23099 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
23102 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
23104 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23107 msgstr ""
23109 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23112 msgstr ""
23114 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23117 msgstr ""
23119 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23122 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
23124 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "AltiVec not supported in this target"
23127 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23129 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "SPE not supported in this target"
23132 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23134 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23137 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
23139 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23142 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
23144 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23147 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
23149 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23152 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
23154 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23157 msgstr ""
23159 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23162 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23164 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23167 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23169 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
23170 #, fuzzy, gcc-internal-format
23171 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23172 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23174 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
23175 #, fuzzy, gcc-internal-format
23176 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23177 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23179 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23182 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
23184 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format
23186 msgid "using darwin64 ABI"
23187 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
23189 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format
23191 msgid "using old darwin ABI"
23192 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
23194 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 msgid "using IBM extended precision long double"
23197 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
23199 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 msgid "using IEEE extended precision long double"
23202 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
23204 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23207 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
23209 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23212 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23214 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format
23216 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23217 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
23219 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23222 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
23224 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23227 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
23229 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23232 msgstr ""
23234 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23237 msgstr ""
23239 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23242 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
23244 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23247 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
23249 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23252 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
23254 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23257 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
23259 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23262 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
23264 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23267 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
23269 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23272 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
23274 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23277 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
23279 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23282 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
23284 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23287 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23289 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23292 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23294 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23297 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
23299 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23302 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
23304 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23307 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
23309 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23312 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
23314 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format
23316 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23317 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
23319 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23322 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
23324 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23327 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
23329 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23332 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
23334 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23337 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
23339 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23342 msgstr ""
23344 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23347 msgstr ""
23349 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "stack frame too large"
23352 msgstr "оквир стека превелик"
23354 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23357 msgstr ""
23359 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23362 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
23364 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23367 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
23369 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23372 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
23374 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23377 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
23379 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23382 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
23384 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23387 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
23389 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23392 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
23394 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
23395 #, fuzzy, gcc-internal-format
23396 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23397 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
23399 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
23400 #, fuzzy, gcc-internal-format
23401 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23402 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
23404 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23407 msgstr ""
23409 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23412 msgstr ""
23414 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23415 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23418 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
23420 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23421 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23424 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
23426 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23427 #: config/rs6000/aix61.h:43
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23430 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
23432 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23433 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23436 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
23438 #: config/rs6000/e500.h:40
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23441 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
23443 #: config/rs6000/e500.h:42
23444 #, fuzzy, gcc-internal-format
23445 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23446 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
23448 #: config/rs6000/e500.h:44
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "64-bit E500 not supported"
23451 msgstr "-pipe није подржано"
23453 #: config/rs6000/e500.h:46
23454 #, fuzzy, gcc-internal-format
23455 msgid "E500 and FPRs not supported"
23456 msgstr "трамполине нису подржане"
23458 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23461 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
23463 #: config/rs6000/linux64.h:125
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23466 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
23468 #: config/rs6000/linux64.h:131
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23471 msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
23473 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23474 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23475 #. this.
23476 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23477 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23478 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23479 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23480 #. (mrs)
23481 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23482 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23483 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23484 #. abi's store the return address.
23485 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23488 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
23490 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23491 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23492 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "bad value for -mcall-%s"
23495 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
23497 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "bad value for -msdata=%s"
23500 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
23502 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23505 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
23507 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23510 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
23512 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23515 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
23517 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23520 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
23522 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23525 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
23527 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23530 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
23532 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23535 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
23537 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23540 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
23542 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23545 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
23547 #: config/rx/rx.c:428
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23550 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
23552 #: config/rx/rx.c:2019
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23555 msgstr ""
23557 #: config/rx/rx.c:2021
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23560 msgstr ""
23562 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "bad builtin code"
23565 msgstr "лош уграђени fcode"
23567 #: config/rx/rx.c:2204
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23570 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
23572 #: config/rx/rx.c:2209
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23575 msgstr ""
23577 #: config/rx/rx.c:2242
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23580 msgstr ""
23582 #: config/s390/s390.c:1577
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23585 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
23587 #: config/s390/s390.c:1584
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23590 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
23592 #: config/s390/s390.c:1635
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23595 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
23597 #: config/s390/s390.c:1637
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23600 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
23602 #: config/s390/s390.c:1644
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23605 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
23607 #: config/s390/s390.c:1647
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23610 msgstr ""
23612 #: config/s390/s390.c:1657
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23615 msgstr ""
23617 #: config/s390/s390.c:1681
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23620 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
23622 #: config/s390/s390.c:1687
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23625 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
23627 #: config/s390/s390.c:1689
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23630 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
23632 #: config/s390/s390.c:1692
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23635 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
23637 #: config/s390/s390.c:7277
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23640 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
23642 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "frame size of function %qs is "
23645 msgstr "величина оквира за %qs је "
23647 #: config/s390/s390.c:8023
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "frame size of %qs is "
23650 msgstr "величина оквира за %qs је "
23652 #: config/s390/s390.c:8027
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23655 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
23657 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23660 msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
23662 #: config/sh/sh.c:926
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23665 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
23667 #: config/sh/sh.c:947
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23670 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
23672 #: config/sh/sh.c:7666
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23675 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
23677 #: config/sh/sh.c:8823
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23680 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
23682 #: config/sh/sh.c:8881
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23685 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
23687 #: config/sh/sh.c:8911
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23690 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
23692 #: config/sh/sh.c:8928
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23695 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23697 #: config/sh/sh.c:8950
23698 #, fuzzy, gcc-internal-format
23699 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23700 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
23702 #. The argument must be a constant string.
23703 #: config/sh/sh.c:9023
23704 #, fuzzy, gcc-internal-format
23705 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23706 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
23708 #: config/sh/sh.c:11587
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23711 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
23713 #: config/sh/sh.c:11608
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format
23715 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23716 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
23718 #: config/sh/sh.c:11616
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 msgid "need a call-clobbered target register"
23721 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
23723 #: config/sh/symbian-base.c:113
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23726 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
23728 #: config/sh/symbian-base.c:120
23729 #, fuzzy, gcc-internal-format
23730 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
23731 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
23733 #: config/sh/symbian-base.c:211
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23736 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
23738 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23741 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
23743 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
23744 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
23745 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
23746 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "%qs attribute ignored"
23749 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
23751 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23754 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
23756 #. FIXME
23757 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23760 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
23762 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23763 #: config/sh/vxworks.h:43
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23766 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
23768 #: config/sparc/sparc.c:763
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "%s is not supported by this configuration"
23771 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
23773 #: config/sparc/sparc.c:770
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23776 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
23778 #: config/sparc/sparc.c:790
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23781 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
23783 #: config/sparc/sparc.c:795
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23786 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
23788 #: config/spu/spu-c.c:135
23789 #, fuzzy, gcc-internal-format
23790 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23791 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
23793 #: config/spu/spu-c.c:166
23794 #, fuzzy, gcc-internal-format
23795 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23796 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
23798 #: config/spu/spu-c.c:178
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23801 msgstr ""
23803 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "unknown architecture %qs"
23806 msgstr "непознат машински режим %qs"
23808 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23811 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
23813 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "creating run-time relocation"
23816 msgstr ""
23818 #: config/spu/spu.c:6426
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23821 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
23823 #: config/spu/spu.c:6446
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23826 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
23828 #: config/spu/spu.c:6475
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23831 msgstr ""
23833 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23836 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
23838 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "function_profiler support"
23841 msgstr "function_profiler подршка"
23843 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23846 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
23848 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23851 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
23853 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23856 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
23858 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23861 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
23863 #: config/v850/v850-c.c:68
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23866 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
23868 #: config/v850/v850-c.c:71
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23871 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
23873 #: config/v850/v850-c.c:97
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23876 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
23878 #: config/v850/v850-c.c:105
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23881 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
23883 #: config/v850/v850-c.c:154
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23886 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
23888 #: config/v850/v850-c.c:171
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "unrecognized section name %qE"
23891 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
23893 #: config/v850/v850-c.c:186
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "malformed #pragma ghs section"
23896 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
23898 #: config/v850/v850-c.c:205
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23901 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
23903 #: config/v850/v850-c.c:216
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23906 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
23908 #: config/v850/v850-c.c:227
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23911 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
23913 #: config/v850/v850-c.c:238
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23916 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
23918 #: config/v850/v850-c.c:249
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23921 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
23923 #: config/v850/v850-c.c:260
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23926 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
23928 #: config/v850/v850-c.c:271
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23931 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
23933 #: config/v850/v850.c:104
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23936 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
23938 #: config/v850/v850.c:2172
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23941 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
23943 #: config/v850/v850.c:2183
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23946 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
23948 #: config/v850/v850.c:2314
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "bogus JR construction: %d"
23951 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
23953 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23956 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
23958 #: config/v850/v850.c:2419
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "bogus JARL construction: %d"
23961 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
23963 #: config/v850/v850.c:2716
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23966 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
23968 #: config/v850/v850.c:2735
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23971 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
23973 #: config/v850/v850.c:2837
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23976 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
23978 #: config/v850/v850.c:2854
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23981 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
23983 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23986 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
23988 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23991 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
23993 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23996 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
23998 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24001 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
24003 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24006 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
24008 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24011 msgstr ""
24013 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
24014 #, fuzzy, gcc-internal-format
24015 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24016 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
24018 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24021 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
24023 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "%qE attribute has no effect"
24026 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
24028 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24031 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24033 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
24034 #, fuzzy, gcc-internal-format
24035 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24036 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
24038 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24041 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24043 #: cp/call.c:2822
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24046 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
24048 #: cp/call.c:2827
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24051 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
24053 #: cp/call.c:2831
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24056 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
24058 #: cp/call.c:2835
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "%s %T <conversion>"
24061 msgstr "%s %T <претварање>"
24063 #: cp/call.c:2837
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "%s %+#D <near match>"
24066 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
24068 #: cp/call.c:2839
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 msgid "%s %+#D <deleted>"
24071 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
24073 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%s %+#D"
24076 msgstr "%s %+#D"
24078 #: cp/call.c:3152
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24081 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
24083 #: cp/call.c:3257
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format
24085 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24086 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
24088 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24091 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
24093 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24096 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
24098 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24099 #. pointer-to-member-function.
24100 #: cp/call.c:3554
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24103 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
24105 #: cp/call.c:3626
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24108 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
24110 #: cp/call.c:3639
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24113 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
24115 #: cp/call.c:3681
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24118 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24120 #: cp/call.c:3684
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24123 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24125 #: cp/call.c:3691
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24128 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24130 #: cp/call.c:3694
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24133 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24135 #: cp/call.c:3700
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24138 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24140 #: cp/call.c:3703
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format
24142 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24143 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24145 #: cp/call.c:3710
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24148 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24150 #: cp/call.c:3713
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24153 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24155 #: cp/call.c:3720
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24158 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24160 #: cp/call.c:3723
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24163 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24165 #: cp/call.c:3727
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24168 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
24170 #: cp/call.c:3730
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24173 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
24175 #: cp/call.c:3824
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24178 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
24180 #: cp/call.c:3905
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24183 msgstr ""
24185 #: cp/call.c:3910
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24188 msgstr ""
24190 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24193 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
24195 #: cp/call.c:4143
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24198 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
24200 #: cp/call.c:4154
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24203 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
24205 #: cp/call.c:4548
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24208 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
24210 #: cp/call.c:4550
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24213 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
24215 #: cp/call.c:4644
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24218 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
24220 #: cp/call.c:4888
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24223 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
24225 #: cp/call.c:4889
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "selected for placement delete"
24228 msgstr ""
24230 #: cp/call.c:4968
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24233 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
24235 #: cp/call.c:4973
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24238 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
24240 #: cp/call.c:4991
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%q+#D is private"
24243 msgstr "%q+#D је приватно"
24245 #: cp/call.c:4993
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%q+#D is protected"
24248 msgstr "%q+#D је заштићено"
24250 #: cp/call.c:4995
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%q+#D is inaccessible"
24253 msgstr "%q+#D није приступно"
24255 #: cp/call.c:4996
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "within this context"
24258 msgstr "у овом контексту"
24260 #: cp/call.c:5044
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24263 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
24265 #: cp/call.c:5048
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24268 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
24270 #: cp/call.c:5054
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24273 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
24275 #: cp/call.c:5092
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24278 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
24280 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24283 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
24285 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24288 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
24290 #: cp/call.c:5146
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24293 msgstr ""
24295 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24298 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
24300 #: cp/call.c:5313
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24303 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
24305 #: cp/call.c:5348
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24308 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
24310 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24313 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
24315 #: cp/call.c:5354
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24318 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
24320 #: cp/call.c:5486
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24323 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
24325 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24326 #: cp/call.c:5515
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24329 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
24331 #: cp/call.c:5561
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24334 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
24336 #: cp/call.c:5571
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format
24338 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24339 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
24341 #: cp/call.c:5688
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24344 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
24346 #: cp/call.c:5898
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24349 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
24351 #: cp/call.c:5920
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24354 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
24356 #: cp/call.c:5977
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "deducing %qT as %qT"
24359 msgstr "декларација %qD као %s"
24361 #: cp/call.c:5980
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 msgid "  in call to %q+D"
24364 msgstr "  у позиву %qD"
24366 #: cp/call.c:5982
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24369 msgstr ""
24371 #: cp/call.c:6257
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24374 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
24376 #: cp/call.c:6515
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "call to non-function %qD"
24379 msgstr "позив не-функције %qD"
24381 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24384 msgstr ""
24386 #: cp/call.c:6562
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24389 msgstr ""
24391 #: cp/call.c:6646
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24394 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
24396 #: cp/call.c:6659
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24399 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
24401 #: cp/call.c:6684
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24404 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
24406 #: cp/call.c:6713
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "cannot call member function %qD without object"
24409 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
24411 #: cp/call.c:7421
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24414 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
24416 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "  in call to %qD"
24419 msgstr "  у позиву %qD"
24421 #: cp/call.c:7480
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "choosing %qD over %qD"
24424 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
24426 #: cp/call.c:7481
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24429 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
24431 #: cp/call.c:7484
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24434 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
24436 #: cp/call.c:7602
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24439 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
24441 #: cp/call.c:7605
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid " candidate 1: %q+#F"
24444 msgstr "кандидат је: %+#D"
24446 #: cp/call.c:7607
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 msgid " candidate 2: %q+#F"
24449 msgstr "кандидат је: %+#D"
24451 #: cp/call.c:7648
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24454 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
24456 #: cp/call.c:7801
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "could not convert %qE to %qT"
24459 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
24461 #: cp/call.c:8042
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24464 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
24466 #: cp/call.c:8046
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24469 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
24471 #: cp/class.c:278
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24474 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
24476 #: cp/class.c:976
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24479 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
24481 #: cp/class.c:978
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24484 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
24486 #: cp/class.c:1079
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "repeated using declaration %q+D"
24489 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
24491 #: cp/class.c:1081
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24494 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
24496 #: cp/class.c:1086
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24499 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
24501 #: cp/class.c:1087
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "with %q+#D"
24504 msgstr "са %q+#D"
24506 #: cp/class.c:1154
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24509 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
24511 #: cp/class.c:1157
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24514 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
24516 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24519 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
24521 #: cp/class.c:1219
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24524 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
24526 #: cp/class.c:1227
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24529 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
24531 #: cp/class.c:1280
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24534 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
24536 #: cp/class.c:1667
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "all member functions in class %qT are private"
24539 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
24541 #: cp/class.c:1679
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24544 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
24546 #: cp/class.c:1724
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24549 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
24551 #: cp/class.c:2117
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24554 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
24556 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24557 #: cp/class.c:2546
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "%q+D was hidden"
24560 msgstr "%q+D је сакривено"
24562 #: cp/class.c:2547
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "  by %q+D"
24565 msgstr "  овим %q+D"
24567 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24570 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
24572 #: cp/class.c:2593
24573 #, fuzzy, gcc-internal-format
24574 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24575 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
24577 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24580 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
24582 #: cp/class.c:2603
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24585 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
24587 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24590 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
24592 #: cp/class.c:2610
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format
24594 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24595 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
24597 #: cp/class.c:2795
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24600 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
24602 #: cp/class.c:2811
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24605 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
24607 #: cp/class.c:2816
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24610 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
24612 #: cp/class.c:2821
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24615 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
24617 #: cp/class.c:2827
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24620 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
24622 #: cp/class.c:2831
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24625 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
24627 #: cp/class.c:2890
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24630 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
24632 #: cp/class.c:2893
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24635 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
24637 #: cp/class.c:2895
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24640 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
24642 #: cp/class.c:2899
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24645 msgstr ""
24647 #: cp/class.c:2933
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24650 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
24652 #: cp/class.c:3024
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24655 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
24657 #: cp/class.c:3029
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24660 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
24662 #: cp/class.c:3040
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24665 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
24667 #: cp/class.c:3046
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24670 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
24672 #: cp/class.c:3101
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24675 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
24677 #: cp/class.c:3193
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "field %q+#D with same name as class"
24680 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
24682 #: cp/class.c:3216
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "%q#T has pointer data members"
24685 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
24687 #: cp/class.c:3221
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24690 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
24692 #: cp/class.c:3223
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24695 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
24697 #: cp/class.c:3227
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24700 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
24702 #: cp/class.c:3690
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24705 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
24707 #: cp/class.c:3817
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24710 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
24712 #: cp/class.c:3899
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24715 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
24717 #: cp/class.c:4527
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
24720 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
24722 #: cp/class.c:4636
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24725 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
24727 #: cp/class.c:4641
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24730 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
24732 #. If the function is defaulted outside the class, we just
24733 #. give the synthesis error.
24734 #: cp/class.c:4667
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
24737 msgstr ""
24739 #: cp/class.c:4670
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
24742 msgstr ""
24744 #: cp/class.c:4894
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24747 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
24749 #: cp/class.c:4995
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24752 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
24754 #: cp/class.c:5007
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24757 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
24759 #: cp/class.c:5193
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24762 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
24764 #: cp/class.c:5233
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24767 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
24769 #: cp/class.c:5261
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24772 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
24774 #: cp/class.c:5271
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24777 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
24779 #: cp/class.c:5359
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24782 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
24784 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "redefinition of %q#T"
24787 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
24789 #: cp/class.c:5664
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24792 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
24794 #: cp/class.c:5769
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24797 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
24799 #: cp/class.c:6261
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24802 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
24804 #: cp/class.c:6351
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24807 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
24809 #: cp/class.c:6475
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24812 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
24814 #: cp/class.c:6505
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24817 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
24819 #: cp/class.c:6532
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "assuming pointer to member %qD"
24822 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
24824 #: cp/class.c:6535
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24827 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
24829 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "not enough type information"
24832 msgstr "нема довољно података о типу"
24834 #: cp/class.c:6614
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24837 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
24839 #. [basic.scope.class]
24841 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24842 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24843 #. S.
24844 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "declaration of %q#D"
24847 msgstr "декларација %q#D"
24849 #: cp/class.c:6926
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24852 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
24854 #: cp/cp-gimplify.c:94
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "continue statement not within loop or switch"
24857 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
24859 #: cp/cp-gimplify.c:1241
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24862 msgstr ""
24864 #: cp/cvt.c:91
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
24867 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
24869 #: cp/cvt.c:100
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24872 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
24874 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24877 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
24879 #: cp/cvt.c:371
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24882 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
24884 #: cp/cvt.c:374
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24887 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
24889 #: cp/cvt.c:377
24890 #, fuzzy, gcc-internal-format
24891 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24892 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
24894 #: cp/cvt.c:380
24895 #, fuzzy, gcc-internal-format
24896 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24897 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
24899 #: cp/cvt.c:453
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24902 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
24904 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24907 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
24909 #: cp/cvt.c:499
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24912 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
24914 #: cp/cvt.c:699
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24917 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
24919 #: cp/cvt.c:715
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24922 msgstr ""
24924 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24927 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
24929 #: cp/cvt.c:766
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24932 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
24934 #: cp/cvt.c:826
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24937 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
24939 #: cp/cvt.c:884
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "pseudo-destructor is not called"
24942 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
24944 #: cp/cvt.c:957
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
24947 msgstr "претварање у непотпун тип"
24949 #: cp/cvt.c:961
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
24952 msgstr ""
24954 #: cp/cvt.c:966
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
24957 msgstr ""
24959 #: cp/cvt.c:971
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
24962 msgstr ""
24964 #: cp/cvt.c:976
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
24967 msgstr ""
24969 #: cp/cvt.c:981
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
24972 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
24974 #: cp/cvt.c:985
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
24977 msgstr ""
24979 #: cp/cvt.c:1001
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
24982 msgstr "претварање у непотпун тип"
24984 #: cp/cvt.c:1005
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
24987 msgstr ""
24989 #: cp/cvt.c:1010
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
24992 msgstr ""
24994 #: cp/cvt.c:1015
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
24997 msgstr ""
24999 #: cp/cvt.c:1020
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25002 msgstr ""
25004 #: cp/cvt.c:1025
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25007 msgstr ""
25009 #: cp/cvt.c:1029
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25012 msgstr ""
25014 #: cp/cvt.c:1043
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25017 msgstr ""
25019 #: cp/cvt.c:1048
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25022 msgstr ""
25024 #: cp/cvt.c:1053
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25027 msgstr ""
25029 #: cp/cvt.c:1058
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25032 msgstr ""
25034 #: cp/cvt.c:1063
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25037 msgstr ""
25039 #: cp/cvt.c:1068
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25042 msgstr ""
25044 #: cp/cvt.c:1073
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25047 msgstr ""
25049 #: cp/cvt.c:1111
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25052 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
25054 #: cp/cvt.c:1115
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25057 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25059 #: cp/cvt.c:1120
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25062 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25064 #: cp/cvt.c:1125
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25067 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25069 #: cp/cvt.c:1130
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25072 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25074 #: cp/cvt.c:1135
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25077 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25079 #: cp/cvt.c:1139
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25082 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25084 #: cp/cvt.c:1188
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25087 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25089 #: cp/cvt.c:1192
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25092 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25094 #: cp/cvt.c:1196
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25097 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25099 #: cp/cvt.c:1200
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25102 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25104 #: cp/cvt.c:1204
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25107 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25109 #: cp/cvt.c:1208
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25112 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25114 #: cp/cvt.c:1212
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25117 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25119 #: cp/cvt.c:1228
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25122 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25124 #: cp/cvt.c:1233
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format
25126 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25127 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25129 #: cp/cvt.c:1238
25130 #, fuzzy, gcc-internal-format
25131 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25132 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25134 #: cp/cvt.c:1243
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format
25136 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25137 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25139 #: cp/cvt.c:1248
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format
25141 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25142 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25144 #: cp/cvt.c:1253
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format
25146 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25147 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25149 #: cp/cvt.c:1280
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format
25151 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25152 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25154 #: cp/cvt.c:1284
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format
25156 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25157 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25159 #: cp/cvt.c:1288
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25162 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25164 #: cp/cvt.c:1292
25165 #, fuzzy, gcc-internal-format
25166 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25167 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25169 #: cp/cvt.c:1296
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "statement has no effect"
25172 msgstr "наредба без ефекта"
25174 #: cp/cvt.c:1300
25175 #, fuzzy, gcc-internal-format
25176 msgid "for increment expression has no effect"
25177 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25179 #: cp/cvt.c:1449
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25182 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
25184 #: cp/cvt.c:1563
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25187 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
25189 #: cp/cvt.c:1565
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25192 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
25194 #: cp/decl.c:635
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "variable %q+D set but not used"
25197 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
25199 #: cp/decl.c:1096
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25202 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
25204 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "previous declaration of %q+D"
25207 msgstr "претходна декларација %q+D"
25209 #: cp/decl.c:1129
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25212 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
25214 #: cp/decl.c:1131
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "from previous declaration %q+F"
25217 msgstr "од претходне декларације %q+F"
25219 #: cp/decl.c:1156
25220 #, fuzzy, gcc-internal-format
25221 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25222 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
25224 #: cp/decl.c:1157
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 msgid "from previous declaration %q+D"
25227 msgstr "од претходне декларације %q+F"
25229 #: cp/decl.c:1213
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25232 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
25234 #: cp/decl.c:1215
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25237 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
25239 #: cp/decl.c:1222
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25242 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
25244 #: cp/decl.c:1224
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25247 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
25249 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
25250 #, fuzzy, gcc-internal-format
25251 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25252 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
25254 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25255 #, fuzzy, gcc-internal-format
25256 msgid "shadowing library function %q#D"
25257 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
25259 #: cp/decl.c:1256
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25262 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
25264 #: cp/decl.c:1261
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25267 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
25269 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "new declaration %q#D"
25272 msgstr "нова декларација %q#D"
25274 #: cp/decl.c:1316
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25277 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
25279 #: cp/decl.c:1406
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25282 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
25284 #: cp/decl.c:1409
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "previous declaration of %q+#D"
25287 msgstr "претходна декларација %q+#D"
25289 #: cp/decl.c:1428
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "declaration of template %q#D"
25292 msgstr "декларација шаблона %q#D"
25294 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
25295 #: cp/name-lookup.c:821
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25298 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
25300 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25303 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
25305 #: cp/decl.c:1451
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25308 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
25310 #: cp/decl.c:1453
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "previous declaration %q+#D here"
25313 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
25315 #: cp/decl.c:1467
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "conflicting declaration %q#D"
25318 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
25320 #: cp/decl.c:1468
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25323 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
25325 #. [namespace.alias]
25327 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25328 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25329 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25330 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25331 #. of the program.
25332 #: cp/decl.c:1520
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25335 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
25337 #: cp/decl.c:1521
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25340 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
25342 #: cp/decl.c:1532
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "%q+#D previously defined here"
25345 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
25347 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25348 #: cp/decl.c:1542
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "prototype for %q+#D"
25351 msgstr "прототип за %q+#D"
25353 #: cp/decl.c:1544
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 msgid "follows non-prototype definition here"
25356 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
25358 #: cp/decl.c:1584
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25361 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
25363 #: cp/decl.c:1586
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25366 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
25368 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25371 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
25373 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "after previous specification in %q+#D"
25376 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
25378 #: cp/decl.c:1675
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25381 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
25383 #: cp/decl.c:1681
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "deleted definition of %qD"
25386 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
25388 #: cp/decl.c:1682
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "after previous declaration %q+D"
25391 msgstr "претходна декларација %q+D"
25393 #. From [temp.expl.spec]:
25395 #. If a template, a member template or the member of a class
25396 #. template is explicitly specialized then that
25397 #. specialization shall be declared before the first use of
25398 #. that specialization that would cause an implicit
25399 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25400 #. which such a use occurs.
25401 #: cp/decl.c:2037
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25404 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
25406 #: cp/decl.c:2134
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25409 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
25411 #: cp/decl.c:2136
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 msgid "conflicts with previous declaration here"
25414 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
25416 #. Reject two definitions.
25417 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "redefinition of %q#D"
25420 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
25422 #: cp/decl.c:2314
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "%qD conflicts with used function"
25425 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
25427 #: cp/decl.c:2324
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "%q#D not declared in class"
25430 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
25432 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25435 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
25437 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25440 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
25442 #. is_primary=
25443 #. is_partial=
25444 #. is_friend_decl=
25445 #: cp/decl.c:2402
25446 #, fuzzy, gcc-internal-format
25447 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25448 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
25450 #: cp/decl.c:2416
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25453 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
25455 #: cp/decl.c:2419
25456 #, fuzzy, gcc-internal-format
25457 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25458 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
25460 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25461 #, fuzzy, gcc-internal-format
25462 msgid "redeclaration of %q#D"
25463 msgstr "декларација %q#D"
25465 #: cp/decl.c:2597
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "jump to label %qD"
25468 msgstr "скок на етикету %qD"
25470 #: cp/decl.c:2599
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "jump to case label"
25473 msgstr "скок на етикету случаја"
25475 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "  from here"
25478 msgstr "  одавде"
25480 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "  exits OpenMP structured block"
25483 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
25485 #: cp/decl.c:2641
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25488 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
25490 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25493 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
25495 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "  enters try block"
25498 msgstr "  улази у блок покушаја"
25500 #. Can't skip init of __exception_info.
25501 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "  enters catch block"
25504 msgstr "  улази у блок хватања"
25506 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "  enters OpenMP structured block"
25509 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
25511 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "jump to label %q+D"
25514 msgstr "скок на етикету %q+D"
25516 #: cp/decl.c:2757
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25519 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
25521 #: cp/decl.c:2834
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "label named wchar_t"
25524 msgstr "етикета по имену wchar_t"
25526 #: cp/decl.c:3107
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%qD is not a type"
25529 msgstr "%qD није тип"
25531 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%qD used without template parameters"
25534 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
25536 #: cp/decl.c:3122
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%q#T is not a class"
25539 msgstr "%q#T није класа"
25541 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25544 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
25546 #: cp/decl.c:3159
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25549 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
25551 #: cp/decl.c:3168
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25554 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
25556 #: cp/decl.c:3175
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25559 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
25561 #: cp/decl.c:3242
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "template parameters do not match template"
25564 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
25566 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%q+D declared here"
25569 msgstr "%q+D декларисано овде"
25571 #: cp/decl.c:3939
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25574 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
25576 #: cp/decl.c:3942
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25579 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
25581 #: cp/decl.c:3960
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25584 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
25586 #: cp/decl.c:3963
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25589 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
25591 #: cp/decl.c:3966
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25594 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
25596 #: cp/decl.c:3991
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "multiple types in one declaration"
25599 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
25601 #: cp/decl.c:3995
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25604 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
25606 #: cp/decl.c:4032
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25609 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
25611 #: cp/decl.c:4039
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25614 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
25616 #: cp/decl.c:4046
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%qs can only be specified for functions"
25619 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
25621 #: cp/decl.c:4052
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25624 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
25626 #: cp/decl.c:4054
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25629 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
25631 #: cp/decl.c:4056
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25634 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
25636 #: cp/decl.c:4062
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25639 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
25641 #: cp/decl.c:4065
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25644 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
25646 #: cp/decl.c:4067
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25649 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
25651 #: cp/decl.c:4096
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25654 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
25656 #: cp/decl.c:4097
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25659 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
25661 #: cp/decl.c:4142
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25664 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
25666 #. A template type parameter or other dependent type.
25667 #: cp/decl.c:4146
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25670 msgstr ""
25672 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25675 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
25677 #: cp/decl.c:4231
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25680 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
25682 #: cp/decl.c:4260
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25685 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
25687 #: cp/decl.c:4279
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25690 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
25692 #: cp/decl.c:4285
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25695 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
25697 #: cp/decl.c:4294
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25700 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
25702 #: cp/decl.c:4302
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "duplicate initialization of %qD"
25705 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
25707 #: cp/decl.c:4307
25708 #, fuzzy, gcc-internal-format
25709 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
25710 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
25712 #: cp/decl.c:4346
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25715 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
25717 #: cp/decl.c:4441
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25720 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
25722 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25725 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
25727 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
25730 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
25732 #: cp/decl.c:4456
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25735 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
25737 #: cp/decl.c:4492
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25740 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
25742 #: cp/decl.c:4518
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25745 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
25747 #: cp/decl.c:4579
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
25750 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
25752 #: cp/decl.c:4584
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25755 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
25757 #: cp/decl.c:4632
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25760 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
25762 #: cp/decl.c:4639
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "array size missing in %qD"
25765 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
25767 #: cp/decl.c:4651
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "zero-size array %qD"
25770 msgstr "низ %qD нулте величине"
25772 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25773 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25774 #. message in grokdeclarator.
25775 #: cp/decl.c:4694
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
25778 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
25780 #: cp/decl.c:4717
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
25783 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
25785 #: cp/decl.c:4763
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
25788 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
25790 #: cp/decl.c:4767
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
25793 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
25795 #: cp/decl.c:4796
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "uninitialized const %qD"
25798 msgstr "неуспостављена константа %qD"
25800 #: cp/decl.c:4804
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format
25802 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
25803 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
25805 #: cp/decl.c:4808
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
25808 msgstr ""
25810 #: cp/decl.c:4921
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25813 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
25815 #: cp/decl.c:4960
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25818 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
25820 #: cp/decl.c:4978
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25823 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
25825 #: cp/decl.c:5037
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25828 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
25830 #: cp/decl.c:5128
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25833 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
25835 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
25836 #: cp/typeck2.c:1301
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "too many initializers for %qT"
25839 msgstr "превише успостављача за %qT"
25841 #: cp/decl.c:5205
25842 #, fuzzy, gcc-internal-format
25843 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
25844 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
25846 #: cp/decl.c:5214
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25849 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
25851 #: cp/decl.c:5216
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "variable-sized compound literal"
25854 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
25856 #: cp/decl.c:5272
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "%qD has incomplete type"
25859 msgstr "%qD има непотпун тип"
25861 #: cp/decl.c:5292
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25864 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
25866 #: cp/decl.c:5328
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25869 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
25871 #: cp/decl.c:5396
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25874 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
25876 #: cp/decl.c:5423
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25879 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
25881 #: cp/decl.c:5425
25882 #, fuzzy, gcc-internal-format
25883 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
25884 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
25886 #: cp/decl.c:5429
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "(an out of class initialization is required)"
25889 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
25891 #: cp/decl.c:5722
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25894 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
25896 #: cp/decl.c:5882
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25899 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
25901 #: cp/decl.c:5914
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
25904 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
25906 #: cp/decl.c:5956
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
25909 msgstr ""
25911 #: cp/decl.c:5963
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25914 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
25916 #: cp/decl.c:5981
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25919 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
25921 #: cp/decl.c:6030
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
25924 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
25926 #: cp/decl.c:6094
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25929 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
25931 #: cp/decl.c:6673
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25934 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
25936 #: cp/decl.c:6675
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25939 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
25941 #: cp/decl.c:6699
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
25944 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
25946 #: cp/decl.c:6701
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
25949 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
25951 #: cp/decl.c:6703
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
25954 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
25956 #: cp/decl.c:6708
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
25959 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
25961 #: cp/decl.c:6710
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
25964 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
25966 #: cp/decl.c:6712
25967 #, fuzzy, gcc-internal-format
25968 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
25969 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
25971 #: cp/decl.c:6717
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
25974 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
25976 #: cp/decl.c:6719
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
25979 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
25981 #: cp/decl.c:6721
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
25984 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
25986 #: cp/decl.c:6726
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
25989 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
25991 #: cp/decl.c:6728
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
25994 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
25996 #: cp/decl.c:6730
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
25999 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26001 #: cp/decl.c:6737
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "%q+D declared as a friend"
26004 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
26006 #: cp/decl.c:6743
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26009 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
26011 #: cp/decl.c:6777
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26014 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
26016 #: cp/decl.c:6898
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26019 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
26021 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26022 #: cp/decl.c:6908
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26025 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
26027 #: cp/decl.c:6938
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26030 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26032 #: cp/decl.c:6946
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26035 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26037 #: cp/decl.c:6988
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26040 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
26042 #: cp/decl.c:6990
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26045 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
26047 #: cp/decl.c:6992
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26050 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
26052 #: cp/decl.c:7020
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26055 msgstr ""
26057 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26060 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
26062 #: cp/decl.c:7030
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26065 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26067 #: cp/decl.c:7052
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26070 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26072 #: cp/decl.c:7053
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26075 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26077 #: cp/decl.c:7098
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26080 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
26082 #: cp/decl.c:7138
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26085 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
26087 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26090 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
26092 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26093 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26094 #. entities.  Since it's not always an error in the
26095 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26096 #: cp/decl.c:7307
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26099 msgstr ""
26101 #: cp/decl.c:7316
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26104 msgstr ""
26106 #: cp/decl.c:7436
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26109 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26111 #: cp/decl.c:7439
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26114 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26116 #: cp/decl.c:7452
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26119 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26121 #: cp/decl.c:7458
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26124 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26126 #: cp/decl.c:7462
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26129 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
26131 #: cp/decl.c:7518
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26134 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
26136 #: cp/decl.c:7520
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26139 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
26141 #: cp/decl.c:7569
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "size of array %qD is negative"
26144 msgstr "негативна величина низа %qD"
26146 #: cp/decl.c:7571
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "size of array is negative"
26149 msgstr "негативна величина низа"
26151 #: cp/decl.c:7585
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26154 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
26156 #: cp/decl.c:7587
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26159 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
26161 #: cp/decl.c:7599
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26164 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
26166 #: cp/decl.c:7602
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26169 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
26171 #: cp/decl.c:7608
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26174 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
26176 #: cp/decl.c:7610
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26179 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
26181 #: cp/decl.c:7616
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "variable length array %qD is used"
26184 msgstr ""
26186 #: cp/decl.c:7654
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "overflow in array dimension"
26189 msgstr "преливање у димензији низа"
26191 #: cp/decl.c:7716
26192 #, fuzzy, gcc-internal-format
26193 msgid "declaration of %qD as array of void"
26194 msgstr "декларација %qs као низа празних"
26196 #: cp/decl.c:7718
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "creating array of void"
26199 msgstr "стварање низа типа %qT"
26201 #: cp/decl.c:7723
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26204 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26206 #: cp/decl.c:7725
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format
26208 msgid "creating array of functions"
26209 msgstr "стварање низа типа %qT"
26211 #: cp/decl.c:7730
26212 #, fuzzy, gcc-internal-format
26213 msgid "declaration of %qD as array of references"
26214 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26216 #: cp/decl.c:7732
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "creating array of references"
26219 msgstr "стварање низа типа %qT"
26221 #: cp/decl.c:7737
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26224 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26226 #: cp/decl.c:7739
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "creating array of function members"
26229 msgstr "декларација %qs као низа функција"
26231 #: cp/decl.c:7753
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26234 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
26236 #: cp/decl.c:7757
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26239 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
26241 #: cp/decl.c:7792
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "return type specification for constructor invalid"
26244 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
26246 #: cp/decl.c:7802
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "return type specification for destructor invalid"
26249 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
26251 #: cp/decl.c:7815
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26254 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
26256 #: cp/decl.c:7837
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "unnamed variable or field declared void"
26259 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
26261 #: cp/decl.c:7844
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "variable or field declared void"
26264 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
26266 #: cp/decl.c:8025
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26269 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
26271 #: cp/decl.c:8028
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26274 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
26276 #: cp/decl.c:8031
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26279 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
26281 #: cp/decl.c:8043
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26284 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
26286 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "declaration of %qD as non-function"
26289 msgstr "декларација %qD као не-функције"
26291 #: cp/decl.c:8065
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "declaration of %qD as non-member"
26294 msgstr "декларација %qD као не-члана"
26296 #: cp/decl.c:8096
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26299 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
26301 #: cp/decl.c:8143
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "function definition does not declare parameters"
26304 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
26306 #: cp/decl.c:8183
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26309 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
26311 #: cp/decl.c:8191
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26314 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
26316 #: cp/decl.c:8197
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26319 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
26321 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26324 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
26326 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26329 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
26331 #: cp/decl.c:8302
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26334 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
26336 #: cp/decl.c:8304
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26339 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
26341 #: cp/decl.c:8306
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26344 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
26346 #: cp/decl.c:8308
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26349 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
26351 #: cp/decl.c:8310
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26354 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
26356 #: cp/decl.c:8312
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26359 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
26361 #: cp/decl.c:8314
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26364 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
26366 #: cp/decl.c:8316
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26369 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
26371 #: cp/decl.c:8318
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26374 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
26376 #: cp/decl.c:8324
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26379 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
26381 #: cp/decl.c:8332
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26384 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
26386 #: cp/decl.c:8341
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26389 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
26391 #: cp/decl.c:8347
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26394 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
26396 #: cp/decl.c:8417
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "complex invalid for %qs"
26399 msgstr "complex неисправно за %qs"
26401 #: cp/decl.c:8445
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26404 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
26406 #: cp/decl.c:8466
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26409 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
26411 #: cp/decl.c:8474
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26414 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
26416 #: cp/decl.c:8483
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26419 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
26421 #: cp/decl.c:8488
26422 #, fuzzy, gcc-internal-format
26423 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26424 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
26426 #: cp/decl.c:8494
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26429 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
26431 #: cp/decl.c:8498
26432 #, fuzzy, gcc-internal-format
26433 msgid "parameter declared %<auto%>"
26434 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
26436 #: cp/decl.c:8506
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26439 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
26441 #: cp/decl.c:8515
26442 #, fuzzy, gcc-internal-format
26443 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26444 msgstr "virtual изван декларације класе"
26446 #: cp/decl.c:8533
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26449 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
26451 #: cp/decl.c:8556
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "storage class specified for %qs"
26454 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
26456 #: cp/decl.c:8560
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26459 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
26461 #: cp/decl.c:8573
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26464 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
26466 #: cp/decl.c:8577
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26469 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
26471 #: cp/decl.c:8583
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26474 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
26476 #: cp/decl.c:8590
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26479 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
26481 #: cp/decl.c:8684
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "%qs declared as function returning a function"
26484 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
26486 #: cp/decl.c:8689
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%qs declared as function returning an array"
26489 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
26491 #: cp/decl.c:8710
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26494 msgstr ""
26496 #: cp/decl.c:8716
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26499 msgstr ""
26501 #: cp/decl.c:8724
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26504 msgstr ""
26506 #: cp/decl.c:8757
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "destructor cannot be static member function"
26509 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
26511 #: cp/decl.c:8762
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26514 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
26516 #: cp/decl.c:8780
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26519 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
26521 #: cp/decl.c:8793
26522 #, fuzzy, gcc-internal-format
26523 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26524 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
26526 #. Cannot be both friend and virtual.
26527 #: cp/decl.c:8797
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "virtual functions cannot be friends"
26530 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
26532 #: cp/decl.c:8801
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "friend declaration not in class definition"
26535 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
26537 #: cp/decl.c:8803
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26540 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
26542 #: cp/decl.c:8824
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "destructors may not have parameters"
26545 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
26547 #: cp/decl.c:8843
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26550 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
26552 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26555 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
26557 #: cp/decl.c:8865
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26560 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
26562 #: cp/decl.c:8888
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26565 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
26567 #: cp/decl.c:8889
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26570 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
26572 #: cp/decl.c:8953
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26575 msgstr ""
26577 #: cp/decl.c:8998
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26580 msgstr ""
26582 #: cp/decl.c:9000
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26585 msgstr ""
26587 #: cp/decl.c:9009
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26590 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
26592 #: cp/decl.c:9060
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26595 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
26597 #: cp/decl.c:9065
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26600 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
26602 #: cp/decl.c:9095
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26605 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
26607 #: cp/decl.c:9104
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26610 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
26612 #: cp/decl.c:9136
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26615 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
26617 #: cp/decl.c:9146
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "size of array %qs is too large"
26620 msgstr "величина низа %qs је превелика"
26622 #: cp/decl.c:9157
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26625 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
26627 #: cp/decl.c:9159
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26630 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
26632 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26633 #. declarations of constructors within a class definition.
26634 #: cp/decl.c:9167
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26637 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
26639 #: cp/decl.c:9175
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26642 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
26644 #: cp/decl.c:9180
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26647 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
26649 #: cp/decl.c:9186
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26652 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
26654 #: cp/decl.c:9191
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26657 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
26659 #: cp/decl.c:9196
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26662 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
26664 #: cp/decl.c:9234
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26667 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
26669 #: cp/decl.c:9252
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26672 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
26674 #: cp/decl.c:9348
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26677 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
26679 #: cp/decl.c:9350
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26682 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
26684 #: cp/decl.c:9377
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26687 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
26689 #: cp/decl.c:9382
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26692 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
26694 #: cp/decl.c:9390
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "template parameters cannot be friends"
26697 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
26699 #: cp/decl.c:9392
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26702 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
26704 #: cp/decl.c:9396
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26707 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
26709 #: cp/decl.c:9409
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26712 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
26714 #: cp/decl.c:9427
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26717 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
26719 #: cp/decl.c:9437
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26722 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
26724 #: cp/decl.c:9466
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26727 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
26729 #. Something like struct S { int N::j; };
26730 #: cp/decl.c:9517
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "invalid use of %<::%>"
26733 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
26735 #: cp/decl.c:9534
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26738 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
26740 #: cp/decl.c:9543
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26743 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
26745 #: cp/decl.c:9559
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26748 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
26750 #: cp/decl.c:9566
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26753 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
26755 #: cp/decl.c:9572
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
26758 msgstr "Конструктор не може бити %s"
26760 #: cp/decl.c:9578
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
26763 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
26765 #: cp/decl.c:9623
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "field %qD has incomplete type"
26768 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
26770 #: cp/decl.c:9625
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "name %qT has incomplete type"
26773 msgstr "име %qT има непотпун тип"
26775 #: cp/decl.c:9634
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "  in instantiation of template %qT"
26778 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
26780 #: cp/decl.c:9643
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26783 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
26785 #: cp/decl.c:9698
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "non-static data member initializers"
26788 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
26790 #: cp/decl.c:9702
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26793 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
26795 #: cp/decl.c:9704
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "making %qD static"
26798 msgstr "чини %qD статичним"
26800 #: cp/decl.c:9743
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
26803 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
26805 #: cp/decl.c:9780
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26808 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
26810 #: cp/decl.c:9782
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26813 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
26815 #: cp/decl.c:9784
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26818 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
26820 #: cp/decl.c:9796
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26823 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
26825 #: cp/decl.c:9800
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26828 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
26830 #: cp/decl.c:9807
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
26833 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
26835 #: cp/decl.c:9815
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "virtual non-class function %qs"
26838 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
26840 #: cp/decl.c:9822
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "%qs defined in a non-class scope"
26843 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
26845 #: cp/decl.c:9851
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26848 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
26850 #. FIXME need arm citation
26851 #: cp/decl.c:9858
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "cannot declare static function inside another function"
26854 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
26856 #: cp/decl.c:9888
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26859 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
26861 #: cp/decl.c:9895
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26864 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
26866 #: cp/decl.c:9901
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26869 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
26871 #: cp/decl.c:9907
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
26874 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
26876 #: cp/decl.c:9918
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
26879 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
26881 #: cp/decl.c:9922
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
26884 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
26886 #: cp/decl.c:10049
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26889 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
26891 #: cp/decl.c:10052
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26894 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
26896 #: cp/decl.c:10068
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26899 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
26901 #: cp/decl.c:10156
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "parameter %qD has Java class type"
26904 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
26906 #: cp/decl.c:10184
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26909 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
26911 #: cp/decl.c:10209
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
26914 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
26916 #: cp/decl.c:10211
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
26919 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
26921 #: cp/decl.c:10226
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
26924 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
26926 #. [class.copy]
26928 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26929 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26930 #. and either there are no other parameters or else all other
26931 #. parameters have default arguments.
26933 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26934 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26935 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
26936 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26937 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26938 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26939 #. existence.  Theoretically, they should never even be
26940 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26941 #: cp/decl.c:10458
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26944 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
26946 #: cp/decl.c:10580
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26949 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
26951 #: cp/decl.c:10585
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "%qD may not be declared as static"
26954 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
26956 #: cp/decl.c:10611
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26959 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
26961 #: cp/decl.c:10620
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26964 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
26966 #: cp/decl.c:10642
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26969 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
26971 #: cp/decl.c:10671
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
26974 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
26976 #: cp/decl.c:10673
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
26979 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
26981 #: cp/decl.c:10680
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
26984 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
26986 #: cp/decl.c:10682
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
26989 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
26991 #: cp/decl.c:10690
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format
26993 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
26994 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
26996 #: cp/decl.c:10692
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
26999 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27001 #. 13.4.0.3
27002 #: cp/decl.c:10701
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27005 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
27007 #: cp/decl.c:10706
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27010 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
27012 #: cp/decl.c:10757
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27015 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
27017 #: cp/decl.c:10760
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27020 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
27022 #: cp/decl.c:10768
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27025 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
27027 #: cp/decl.c:10770
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27030 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
27032 #: cp/decl.c:10792
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "prefix %qD should return %qT"
27035 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
27037 #: cp/decl.c:10798
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "postfix %qD should return %qT"
27040 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
27042 #: cp/decl.c:10807
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%qD must take %<void%>"
27045 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
27047 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%qD must take exactly one argument"
27050 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
27052 #: cp/decl.c:10820
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27055 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
27057 #: cp/decl.c:10829
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27060 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
27062 #: cp/decl.c:10843
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%qD should return by value"
27065 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
27067 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%qD cannot have default arguments"
27070 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
27072 #: cp/decl.c:10917
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27075 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
27077 #: cp/decl.c:10933
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27080 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
27082 #: cp/decl.c:10934
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27085 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
27087 #: cp/decl.c:10942
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%qT referred to as %qs"
27090 msgstr "%qT се помиње као %qs"
27092 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27095 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
27097 #: cp/decl.c:10949
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%qT referred to as enum"
27100 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
27102 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27103 #. without a template header such as:
27105 #. template <class T> class C {};
27106 #. void f(class C);             // No template header here
27108 #. then the required template argument is missing.
27109 #: cp/decl.c:10964
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27112 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
27114 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27117 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
27119 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
27120 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27123 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
27125 #: cp/decl.c:11156
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27128 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
27130 #: cp/decl.c:11177
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27133 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
27135 #: cp/decl.c:11178
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "previous declaration %q+D"
27138 msgstr "претходна декларација %q+D"
27140 #: cp/decl.c:11297
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "derived union %qT invalid"
27143 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
27145 #: cp/decl.c:11306
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27148 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
27150 #: cp/decl.c:11317
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27153 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
27155 #: cp/decl.c:11337
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27158 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
27160 #: cp/decl.c:11370
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "recursive type %qT undefined"
27163 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
27165 #: cp/decl.c:11372
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27168 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
27170 #: cp/decl.c:11492
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27173 msgstr ""
27175 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
27176 #, fuzzy, gcc-internal-format
27177 msgid "previous definition here"
27178 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
27180 #: cp/decl.c:11500
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27183 msgstr ""
27185 #: cp/decl.c:11512
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27188 msgstr ""
27190 #: cp/decl.c:11564
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27193 msgstr ""
27195 #. DR 377
27197 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27198 #. enumeration is ill-formed.
27199 #: cp/decl.c:11698
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27202 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
27204 #: cp/decl.c:11833
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27207 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
27209 #: cp/decl.c:11865
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27212 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
27214 #: cp/decl.c:11885
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27217 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
27219 #: cp/decl.c:11982
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "return type %q#T is incomplete"
27222 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
27224 #: cp/decl.c:11984
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "return type has Java class type %q#T"
27227 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
27229 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27232 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
27234 #: cp/decl.c:12207
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "no previous declaration for %q+D"
27237 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
27239 #: cp/decl.c:12430
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "invalid function declaration"
27242 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
27244 #: cp/decl.c:12514
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "parameter %qD declared void"
27247 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
27249 #: cp/decl.c:12971
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "parameter %q+D set but not used"
27252 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
27254 #: cp/decl.c:13062
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "invalid member function declaration"
27257 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
27259 #: cp/decl.c:13077
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27262 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
27264 #: cp/decl.c:13290
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27267 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
27269 #: cp/decl2.c:318
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "name missing for member function"
27272 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
27274 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27277 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
27279 #: cp/decl2.c:397
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27282 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
27284 #: cp/decl2.c:440
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "deleting array %q#D"
27287 msgstr "брише низ %q#D"
27289 #: cp/decl2.c:446
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27292 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
27294 #: cp/decl2.c:458
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27297 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
27299 #: cp/decl2.c:466
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "deleting %qT is undefined"
27302 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
27304 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "template declaration of %q#D"
27307 msgstr "декларација шаблона %q#D"
27309 #: cp/decl2.c:561
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27312 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
27314 #: cp/decl2.c:578
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27317 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
27319 #: cp/decl2.c:627
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27322 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
27324 #: cp/decl2.c:695
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27327 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
27329 #: cp/decl2.c:771
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27332 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
27334 #: cp/decl2.c:832
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "explicit template argument list not allowed"
27337 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
27339 #: cp/decl2.c:838
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27342 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
27344 #: cp/decl2.c:874
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "%qD is already defined in %qT"
27347 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
27349 #: cp/decl2.c:909
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27352 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
27354 #: cp/decl2.c:915
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27357 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
27359 #: cp/decl2.c:937
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "field initializer is not constant"
27362 msgstr "успостављач поља није константа"
27364 #: cp/decl2.c:964
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27367 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
27369 #: cp/decl2.c:1016
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27372 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
27374 #: cp/decl2.c:1022
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27377 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
27379 #: cp/decl2.c:1032
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27382 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
27384 #: cp/decl2.c:1039
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27387 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
27389 #: cp/decl2.c:1046
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27392 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
27394 #: cp/decl2.c:1055
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27397 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
27399 #: cp/decl2.c:1307
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "anonymous struct not inside named type"
27402 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
27404 #: cp/decl2.c:1393
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27407 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
27409 #: cp/decl2.c:1402
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "anonymous union with no members"
27412 msgstr "анонимна унија без чланова"
27414 #: cp/decl2.c:1439
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27417 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
27419 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27421 #. The first parameter shall not have an associated default
27422 #. argument.
27423 #: cp/decl2.c:1450
27424 #, fuzzy, gcc-internal-format
27425 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27426 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
27428 #: cp/decl2.c:1466
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27431 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
27433 #: cp/decl2.c:1495
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27436 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
27438 #: cp/decl2.c:1504
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27441 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
27443 #: cp/decl2.c:2241
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27446 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
27448 #: cp/decl2.c:2248
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27451 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
27453 #: cp/decl2.c:2261
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27456 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
27458 #: cp/decl2.c:2267
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27461 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
27463 #: cp/decl2.c:3589
27464 #, fuzzy, gcc-internal-format
27465 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27466 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
27468 #: cp/decl2.c:3596
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27471 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
27473 #: cp/decl2.c:3925
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27476 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
27478 #: cp/decl2.c:4100
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27481 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
27483 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27484 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27485 #: cp/decl2.c:4156
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27488 msgstr ""
27490 #: cp/decl2.c:4161
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 msgid "use of deleted function %qD"
27493 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
27495 #: cp/error.c:3076
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27498 msgstr ""
27500 #: cp/error.c:3081
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27503 msgstr ""
27505 #: cp/error.c:3086
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27508 msgstr ""
27510 #: cp/error.c:3091
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27513 msgstr ""
27515 #: cp/error.c:3096
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27518 msgstr ""
27520 #: cp/error.c:3100
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27523 msgstr ""
27525 #: cp/error.c:3104
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27528 msgstr ""
27530 #: cp/error.c:3109
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27533 msgstr ""
27535 #. Can't throw a reference.
27536 #: cp/except.c:268
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27539 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
27541 #: cp/except.c:279
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27544 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
27546 #. Thrown object must be a Throwable.
27547 #: cp/except.c:286
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27550 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
27552 #: cp/except.c:347
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27555 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
27557 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27560 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
27562 #: cp/except.c:657
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27565 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
27567 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "%qD should never be overloaded"
27570 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
27572 #: cp/except.c:776
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "  in thrown expression"
27575 msgstr "  у баченом изразу"
27577 #: cp/except.c:897
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27580 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
27582 #: cp/except.c:983
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 msgid "exception of type %qT will be caught"
27585 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
27587 #: cp/except.c:986
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "   by earlier handler for %qT"
27590 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
27592 #: cp/except.c:1015
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27595 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
27597 #: cp/except.c:1098
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27600 msgstr ""
27602 #: cp/except.c:1100
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27605 msgstr ""
27607 #: cp/friend.c:154
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27610 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
27612 #: cp/friend.c:230
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27615 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
27617 #. [temp.friend]
27618 #. Friend declarations shall not declare partial
27619 #. specializations.
27620 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27621 #. [temp.friend]
27622 #. Friend declarations shall not declare partial
27623 #. specializations.
27624 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27627 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
27629 #: cp/friend.c:254
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27632 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
27634 #: cp/friend.c:312
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "%qT is not a member of %qT"
27637 msgstr "%qT није члан из %qT"
27639 #: cp/friend.c:317
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27642 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
27644 #: cp/friend.c:325
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27647 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
27649 #. template <class T> friend class T;
27650 #: cp/friend.c:338
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27653 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
27655 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27656 #: cp/friend.c:344
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%q#T is not a template"
27659 msgstr "%q#T није шаблон"
27661 #: cp/friend.c:366
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27664 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
27666 #: cp/friend.c:375
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27669 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
27671 #: cp/friend.c:499
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27674 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
27676 #: cp/friend.c:548
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
27679 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
27681 #: cp/friend.c:571
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27684 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
27686 #: cp/friend.c:575
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
27689 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
27691 #: cp/init.c:355
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "value-initialization of reference"
27694 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
27696 #: cp/init.c:391
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
27699 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27701 #: cp/init.c:440
27702 #, fuzzy, gcc-internal-format
27703 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
27704 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
27706 #: cp/init.c:464
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
27709 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
27711 #: cp/init.c:503
27712 #, fuzzy, gcc-internal-format
27713 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
27714 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
27716 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27719 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
27721 #: cp/init.c:527
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "uninitialized reference member %qD"
27724 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
27726 #: cp/init.c:538
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format
27728 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
27729 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
27731 #: cp/init.c:696
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "%q+D will be initialized after"
27734 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
27736 #: cp/init.c:699
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "base %qT will be initialized after"
27739 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
27741 #: cp/init.c:702
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "  %q+#D"
27744 msgstr "  %q+#D"
27746 #: cp/init.c:704
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "  base %qT"
27749 msgstr "  основног %qT"
27751 #: cp/init.c:706
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 msgid "  when initialized here"
27754 msgstr "%J  када се успостави овде"
27756 #: cp/init.c:723
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "multiple initializations given for %qD"
27759 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
27761 #: cp/init.c:727
27762 #, fuzzy, gcc-internal-format
27763 msgid "multiple initializations given for base %qT"
27764 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
27766 #: cp/init.c:811
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "initializations for multiple members of %qT"
27769 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
27771 #: cp/init.c:884
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27774 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
27776 #: cp/init.c:893
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
27779 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
27781 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27784 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
27786 #: cp/init.c:1125
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27789 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
27791 #: cp/init.c:1132
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27794 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
27796 #: cp/init.c:1171
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27799 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
27801 #: cp/init.c:1179
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27804 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
27806 #: cp/init.c:1225
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27809 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
27811 #: cp/init.c:1233
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27814 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
27816 #: cp/init.c:1236
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27819 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
27821 #: cp/init.c:1319
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "bad array initializer"
27824 msgstr "лош успостављач низа"
27826 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%qT is not a class type"
27829 msgstr "%q#T није класа"
27831 #: cp/init.c:1603
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27834 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
27836 #: cp/init.c:1616
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27839 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
27841 #: cp/init.c:1693
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27844 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
27846 #: cp/init.c:1699
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27849 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
27851 #: cp/init.c:1868
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27854 msgstr ""
27856 #: cp/init.c:1871
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
27859 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
27861 #: cp/init.c:1883
27862 #, fuzzy, gcc-internal-format
27863 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27864 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
27866 #: cp/init.c:1886
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 msgid "uninitialized const member in %q#T"
27869 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
27871 #: cp/init.c:1983
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "invalid type %<void%> for new"
27874 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
27876 #: cp/init.c:2026
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27879 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
27881 #: cp/init.c:2060
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27884 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
27886 #: cp/init.c:2076
27887 #, fuzzy, gcc-internal-format
27888 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
27889 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
27891 #: cp/init.c:2106
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27894 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
27896 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27899 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
27901 #: cp/init.c:2303
27902 #, fuzzy, gcc-internal-format
27903 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
27904 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
27906 #: cp/init.c:2312
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27909 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
27911 #: cp/init.c:2547
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "size in array new must have integral type"
27914 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
27916 #: cp/init.c:2561
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27919 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
27921 #: cp/init.c:2570
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "new cannot be applied to a function type"
27924 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
27926 #: cp/init.c:2614
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27929 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
27931 #: cp/init.c:2632
27932 #, fuzzy, gcc-internal-format
27933 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
27934 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
27936 #: cp/init.c:3083
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "initializer ends prematurely"
27939 msgstr "успостављач се прерано окончава"
27941 #: cp/init.c:3145
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27944 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
27946 #: cp/init.c:3304
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27949 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
27951 #: cp/init.c:3308
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
27954 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
27956 #: cp/init.c:3330
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "unknown array size in delete"
27959 msgstr "непозната величина низа за delete"
27961 #: cp/init.c:3591
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27964 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
27966 #: cp/lex.c:322
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "junk at end of #pragma %s"
27969 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
27971 #: cp/lex.c:329
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "invalid #pragma %s"
27974 msgstr "неисправна #pragma %s"
27976 #: cp/lex.c:337
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27979 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
27981 #: cp/lex.c:409
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27984 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
27986 #: cp/lex.c:433
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27989 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
27991 #: cp/lex.c:448
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "%qD not defined"
27994 msgstr "%qD није дефинисано"
27996 #: cp/lex.c:453
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "%qD was not declared in this scope"
27999 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
28001 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28002 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28003 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28004 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28005 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28006 #. is going wrong.
28008 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28009 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28010 #. be kept in synch.
28011 #: cp/lex.c:491
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28014 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
28016 #: cp/lex.c:500
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28019 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
28021 #: cp/mangle.c:1951
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28024 msgstr ""
28026 #: cp/mangle.c:2181
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "mangling unknown fixed point type"
28029 msgstr ""
28031 #: cp/mangle.c:2586
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "mangling %C"
28034 msgstr "упозорење: "
28036 #: cp/mangle.c:2638
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "mangling new-expression"
28039 msgstr "Неисправан типски израз"
28041 #: cp/mangle.c:2672
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28044 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
28046 #: cp/mangle.c:2980
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28049 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
28051 #: cp/mangle.c:3096
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28054 msgstr ""
28056 #: cp/method.c:393
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28059 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
28061 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28064 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28066 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28069 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28071 #: cp/method.c:770
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 msgid "synthesized method %qD first required here "
28074 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
28076 #: cp/method.c:932
28077 #, fuzzy, gcc-internal-format
28078 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28079 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28081 #: cp/method.c:1002
28082 #, fuzzy, gcc-internal-format
28083 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28084 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28086 #: cp/method.c:1008
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28089 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28091 #: cp/method.c:1240
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28094 msgstr ""
28096 #: cp/method.c:1351
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28099 msgstr ""
28101 #: cp/method.c:1353
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28104 msgstr ""
28106 #: cp/method.c:1362
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28109 msgstr ""
28111 #: cp/method.c:1554
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 msgid "defaulted declaration %q+D"
28114 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
28116 #: cp/method.c:1556
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format
28118 msgid "does not match expected signature %qD"
28119 msgstr "низ не одговара стаблу области"
28121 #: cp/method.c:1577
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28124 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
28126 #: cp/method.c:1617
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format
28128 msgid "%qD cannot be defaulted"
28129 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
28131 #: cp/method.c:1626
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28134 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
28136 #: cp/method.c:1632
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28139 msgstr ""
28141 #: cp/method.c:1635
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28144 msgstr ""
28146 #: cp/method.c:1712
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28149 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
28151 #: cp/name-lookup.c:731
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28154 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
28156 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28157 #. previous one.
28159 #. [basic.start.main]
28161 #. This function shall not be overloaded.
28162 #: cp/name-lookup.c:761
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28165 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
28167 #: cp/name-lookup.c:762
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "as %qD"
28170 msgstr "као %qD"
28172 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28175 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
28177 #: cp/name-lookup.c:812
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "due to different exception specifications"
28180 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
28182 #: cp/name-lookup.c:903
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28185 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
28187 #: cp/name-lookup.c:904
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "previous external decl of %q+#D"
28190 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
28192 #: cp/name-lookup.c:995
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28195 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
28197 #: cp/name-lookup.c:996
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "global declaration %q+#D"
28200 msgstr "глобална декларација %q+#D"
28202 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28205 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
28207 #: cp/name-lookup.c:1085
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28210 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
28212 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28213 #: cp/name-lookup.c:1114
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28216 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
28218 #: cp/name-lookup.c:1128
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28221 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
28223 #: cp/name-lookup.c:1251
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "name lookup of %qD changed"
28226 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
28228 #: cp/name-lookup.c:1252
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28231 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
28233 #: cp/name-lookup.c:1254
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28236 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
28238 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28241 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
28243 #: cp/name-lookup.c:1274
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28246 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
28248 #: cp/name-lookup.c:1283
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28251 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
28253 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28256 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
28258 #: cp/name-lookup.c:1344
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28261 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28263 #: cp/name-lookup.c:1347
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%s %s %p %d\n"
28266 msgstr "%s %s %p %d\n"
28268 #: cp/name-lookup.c:2077
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28271 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
28273 #: cp/name-lookup.c:2094
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28276 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
28278 #: cp/name-lookup.c:2117
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28281 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
28283 #: cp/name-lookup.c:2118
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28286 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
28288 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28289 #. This can only be using-declaration for class member.
28290 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%qT is not a namespace"
28293 msgstr "%qT није именски простор"
28295 #. 7.3.3/5
28296 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28297 #: cp/name-lookup.c:2206
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28300 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
28302 #: cp/name-lookup.c:2213
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28305 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
28307 #: cp/name-lookup.c:2249
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "%qD not declared"
28310 msgstr "%qD није декларисано"
28312 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
28313 #: cp/name-lookup.c:2371
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%qD is already declared in this scope"
28316 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
28318 #: cp/name-lookup.c:2978
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28321 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
28323 #: cp/name-lookup.c:2985
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28326 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
28328 #: cp/name-lookup.c:2990
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28331 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
28333 #: cp/name-lookup.c:2995
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28336 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
28338 #: cp/name-lookup.c:3045
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28341 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
28343 #: cp/name-lookup.c:3113
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28346 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
28348 #: cp/name-lookup.c:3121
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28351 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
28353 #: cp/name-lookup.c:3204
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28356 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
28358 #: cp/name-lookup.c:3249
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28361 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
28363 #: cp/name-lookup.c:3256
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28366 msgstr ""
28368 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "%qD attribute directive ignored"
28371 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
28373 #: cp/name-lookup.c:3310
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28376 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
28378 #: cp/name-lookup.c:3623
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28381 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
28383 #: cp/name-lookup.c:3627
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28386 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
28388 #: cp/name-lookup.c:5100
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28391 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
28393 #: cp/name-lookup.c:5547
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28396 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
28398 #: cp/name-lookup.c:5556
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28401 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
28403 #: cp/optimize.c:341
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "making multiple clones of %qD"
28406 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
28408 #: cp/parser.c:569
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28411 msgstr ""
28413 #: cp/parser.c:2308
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28416 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
28418 #: cp/parser.c:2339
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28421 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
28423 #: cp/parser.c:2342
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28426 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
28428 #: cp/parser.c:2345
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28431 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
28433 #: cp/parser.c:2348
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28436 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
28438 #: cp/parser.c:2351
28439 #, fuzzy, gcc-internal-format
28440 msgid "%qE has not been declared"
28441 msgstr "%qD није декларисано"
28443 #: cp/parser.c:2358
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28446 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
28448 #: cp/parser.c:2362
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28451 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28453 #: cp/parser.c:2367
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28456 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28458 #: cp/parser.c:2380
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "%<::%E%> is not a type"
28461 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
28463 #: cp/parser.c:2383
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28466 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28468 #: cp/parser.c:2387
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28471 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28473 #: cp/parser.c:2399
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "%qE is not a type"
28476 msgstr "%qD није тип"
28478 #: cp/parser.c:2402
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "%qE is not a class or namespace"
28481 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28483 #: cp/parser.c:2406
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28486 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
28488 #: cp/parser.c:2449
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28491 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
28493 #: cp/parser.c:2470
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "duplicate %qs"
28496 msgstr "удвостручено %qs"
28498 #: cp/parser.c:2515
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "new types may not be defined in a return type"
28501 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28503 #: cp/parser.c:2517
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28506 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
28508 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%qT is not a template"
28511 msgstr "%qT није шаблон"
28513 #: cp/parser.c:2539
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "%qE is not a template"
28516 msgstr "%qE није шаблон"
28518 #: cp/parser.c:2541
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "invalid template-id"
28521 msgstr "неисправан ид. шаблона"
28523 #: cp/parser.c:2574
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28526 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28528 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28531 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
28533 #: cp/parser.c:2583
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28536 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28538 #: cp/parser.c:2587
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28541 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28543 #: cp/parser.c:2591
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28546 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28548 #: cp/parser.c:2595
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28551 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28553 #: cp/parser.c:2599
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28556 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28558 #: cp/parser.c:2603
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format
28560 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28561 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28563 #: cp/parser.c:2607
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28566 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28568 #: cp/parser.c:2611
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28571 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28573 #: cp/parser.c:2615
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28576 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28578 #: cp/parser.c:2618
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28581 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28583 #: cp/parser.c:2622
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28586 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28588 #: cp/parser.c:2668
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28591 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
28593 #: cp/parser.c:2696
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28596 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
28598 #: cp/parser.c:2699
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28601 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
28603 #. Something like 'unsigned A a;'
28604 #: cp/parser.c:2702
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28607 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
28609 #. Issue an error message.
28610 #: cp/parser.c:2706
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%qE does not name a type"
28613 msgstr "%qE не именује тип"
28615 #: cp/parser.c:2715
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28618 msgstr ""
28620 #: cp/parser.c:2742
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28623 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
28625 #: cp/parser.c:2757
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28628 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
28630 #. A<T>::A<T>()
28631 #: cp/parser.c:2763
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28634 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
28636 #: cp/parser.c:2766
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "and %qT has no template constructors"
28639 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
28641 #: cp/parser.c:2771
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28644 msgstr ""
28646 #: cp/parser.c:2775
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28649 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
28651 #: cp/parser.c:3322
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "expected string-literal"
28654 msgstr "очекивана је дословна ниска"
28656 #: cp/parser.c:3374
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 msgid "a wide string is invalid in this context"
28659 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
28661 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "expected declaration"
28664 msgstr "празна декларација"
28666 #: cp/parser.c:3564
28667 #, fuzzy, gcc-internal-format
28668 msgid "fixed-point types not supported in C++"
28669 msgstr "-pipe није подржано"
28671 #: cp/parser.c:3644
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28674 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
28676 #: cp/parser.c:3656
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format
28678 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
28679 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
28681 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "expected primary-expression"
28684 msgstr "очекиван је израз"
28686 #: cp/parser.c:3734
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "%<this%> may not be used in this context"
28689 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
28691 #: cp/parser.c:3848
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
28694 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
28696 #: cp/parser.c:3982
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
28699 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
28701 #: cp/parser.c:4146
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 msgid "expected id-expression"
28704 msgstr "очекиван је израз"
28706 #: cp/parser.c:4276
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
28709 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
28711 #: cp/parser.c:4397
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
28714 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
28716 #: cp/parser.c:4412
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
28719 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
28721 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format
28723 msgid "expected unqualified-id"
28724 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
28726 #: cp/parser.c:4759
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid "expected nested-name-specifier"
28729 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
28731 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
28732 #, fuzzy, gcc-internal-format
28733 msgid "types may not be defined in casts"
28734 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28736 #: cp/parser.c:5001
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format
28738 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
28739 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28741 #. Warn the user that a compound literal is not
28742 #. allowed in standard C++.
28743 #: cp/parser.c:5110
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
28746 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
28748 #: cp/parser.c:5486
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%qE does not have class type"
28751 msgstr "%qE нема класни тип"
28753 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "invalid use of %qD"
28756 msgstr "неисправна употреба %qD"
28758 #: cp/parser.c:5834
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "non-scalar type"
28761 msgstr ""
28763 #: cp/parser.c:5970
28764 #, fuzzy, gcc-internal-format
28765 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
28766 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28768 #: cp/parser.c:6201
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
28771 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
28773 #: cp/parser.c:6203
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
28776 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
28778 #: cp/parser.c:6284
28779 #, fuzzy, gcc-internal-format
28780 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
28781 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28783 #: cp/parser.c:6408
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
28786 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
28788 #: cp/parser.c:6663
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "use of old-style cast"
28791 msgstr "употреба старовремског претапања"
28793 #: cp/parser.c:6792
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
28796 msgstr ""
28798 #: cp/parser.c:6795
28799 #, fuzzy, gcc-internal-format
28800 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
28801 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
28803 #: cp/parser.c:6940
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
28806 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
28808 #: cp/parser.c:7524
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
28811 msgstr ""
28813 #: cp/parser.c:7647
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "expected end of capture-list"
28816 msgstr "Неочекиван крај модула"
28818 #: cp/parser.c:7698
28819 #, fuzzy, gcc-internal-format
28820 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
28821 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
28823 #: cp/parser.c:7792
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 msgid "default argument specified for lambda parameter"
28826 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
28828 #: cp/parser.c:8152
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 msgid "expected labeled-statement"
28831 msgstr "очекивана је наредба"
28833 #: cp/parser.c:8189
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "case label %qE not within a switch statement"
28836 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
28838 #: cp/parser.c:8262
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
28841 msgstr ""
28843 #: cp/parser.c:8271
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
28846 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
28848 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "expected selection-statement"
28851 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
28853 #: cp/parser.c:8561
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "types may not be defined in conditions"
28856 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28858 #: cp/parser.c:8709
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
28861 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28863 #: cp/parser.c:8862
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
28866 msgstr ""
28868 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 msgid "expected iteration-statement"
28871 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
28873 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
28874 #: cp/parser.c:9155
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
28877 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
28879 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 msgid "expected jump-statement"
28882 msgstr "очекивана је наредба"
28884 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "extra %<;%>"
28887 msgstr "сувишно %<;%>"
28889 #: cp/parser.c:9526
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
28892 msgstr ""
28894 #: cp/parser.c:9664
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
28897 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
28899 #: cp/parser.c:9805
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<friend%> used outside of class"
28902 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
28904 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
28905 #. we're complaining about C++0x compatibility.
28906 #: cp/parser.c:9864
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
28909 msgstr ""
28911 #: cp/parser.c:9900
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "decl-specifier invalid in condition"
28914 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
28916 #: cp/parser.c:9991
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "class definition may not be declared a friend"
28919 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
28921 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "templates may not be %<virtual%>"
28924 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
28926 #: cp/parser.c:10101
28927 #, fuzzy, gcc-internal-format
28928 msgid "invalid linkage-specification"
28929 msgstr "неисправан навод основне класе"
28931 #: cp/parser.c:10226
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
28934 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
28936 #: cp/parser.c:10481
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
28939 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
28941 #: cp/parser.c:10566
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 msgid "only constructors take member initializers"
28944 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
28946 #: cp/parser.c:10588
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
28949 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
28951 #: cp/parser.c:10643
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
28954 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
28956 #: cp/parser.c:10711
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
28959 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
28961 #: cp/parser.c:11019
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "expected operator"
28964 msgstr "неочекиван операнд"
28966 #. Warn that we do not support `export'.
28967 #: cp/parser.c:11056
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
28970 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
28972 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
28975 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
28977 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
28980 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
28982 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
28983 #, fuzzy, gcc-internal-format
28984 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
28985 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
28987 #: cp/parser.c:11540
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "expected template-id"
28990 msgstr "очекивана је наредба"
28992 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "expected %<<%>"
28995 msgstr "очекивано је %<{%>"
28997 #: cp/parser.c:11594
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29000 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
29002 #: cp/parser.c:11598
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29005 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
29007 #: cp/parser.c:11676
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "parse error in template argument list"
29010 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
29012 #. The name does not name a template.
29013 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "expected template-name"
29016 msgstr "очекивана је наредба"
29018 #. Explain what went wrong.
29019 #: cp/parser.c:11790
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "non-template %qD used as template"
29022 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
29024 #: cp/parser.c:11792
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29027 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
29029 #: cp/parser.c:11925
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29032 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
29034 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "expected template-argument"
29037 msgstr "очекивана је наредба"
29039 #: cp/parser.c:12176
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "invalid non-type template argument"
29042 msgstr "неисправан типски аргумент"
29044 #: cp/parser.c:12290
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29047 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29049 #: cp/parser.c:12293
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29052 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29054 #: cp/parser.c:12350
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "template specialization with C linkage"
29057 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
29059 #: cp/parser.c:12570
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "expected type specifier"
29062 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29064 #: cp/parser.c:12787
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "expected template-id for type"
29067 msgstr "Очекиван је тип израза"
29069 #: cp/parser.c:12814
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "expected type-name"
29072 msgstr "Очекивано је име"
29074 #: cp/parser.c:13001
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29077 msgstr ""
29079 #: cp/parser.c:13185
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29082 msgstr "декларација ништа не декларише"
29084 #: cp/parser.c:13271
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29087 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
29089 #: cp/parser.c:13275
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29092 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
29094 #: cp/parser.c:13280
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29097 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
29099 #: cp/parser.c:13401
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "%qD is an enumeration template"
29102 msgstr "%qD није шаблон функције"
29104 #: cp/parser.c:13409
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29107 msgstr "%qD није име именског простора"
29109 #: cp/parser.c:13469
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format
29111 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29112 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
29114 #: cp/parser.c:13513
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29117 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
29119 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29122 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
29124 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29127 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
29129 #: cp/parser.c:13550
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "multiple definition of %q#T"
29132 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29134 #: cp/parser.c:13576
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29137 msgstr ""
29139 #: cp/parser.c:13579
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29142 msgstr ""
29144 #: cp/parser.c:13748
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "%qD is not a namespace-name"
29147 msgstr "%qD није име именског простора"
29149 #: cp/parser.c:13749
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "expected namespace-name"
29152 msgstr "очекивано је име класе"
29154 #: cp/parser.c:13876
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29157 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
29159 #: cp/parser.c:14017
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29162 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
29164 #: cp/parser.c:14431
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "a function-definition is not allowed here"
29167 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
29169 #: cp/parser.c:14443
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29172 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
29174 #: cp/parser.c:14447
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29177 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
29179 #: cp/parser.c:14484
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29182 msgstr ""
29184 #. Anything else is an error.
29185 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "expected initializer"
29188 msgstr "очекиван је идентификатор"
29190 #: cp/parser.c:14532
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "invalid type in declaration"
29193 msgstr "декларација изведеног типа"
29195 #: cp/parser.c:14607
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "initializer provided for function"
29198 msgstr "успостављач дат за функцију"
29200 #: cp/parser.c:14640
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29203 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
29205 #: cp/parser.c:15037
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "array bound is not an integer constant"
29208 msgstr "граница низа није целобројна константа"
29210 #: cp/parser.c:15158
29211 #, fuzzy, gcc-internal-format
29212 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29213 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
29215 #: cp/parser.c:15162
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29218 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29220 #: cp/parser.c:15190
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "invalid use of constructor as a template"
29223 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
29225 #: cp/parser.c:15192
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29228 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
29230 #. We do not attempt to print the declarator
29231 #. here because we do not have enough
29232 #. information about its original syntactic
29233 #. form.
29234 #: cp/parser.c:15209
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "invalid declarator"
29237 msgstr "Неисправна декларација"
29239 #: cp/parser.c:15275
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 msgid "expected declarator"
29242 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29244 #: cp/parser.c:15370
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "%qD is a namespace"
29247 msgstr "%qD је именски простор"
29249 #: cp/parser.c:15386
29250 #, fuzzy, gcc-internal-format
29251 msgid "expected ptr-operator"
29252 msgstr "неочекиван операнд"
29254 #: cp/parser.c:15445
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "duplicate cv-qualifier"
29257 msgstr "удвостручена кн-одредба"
29259 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 msgid "invalid use of %<auto%>"
29262 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
29264 #: cp/parser.c:15661
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 msgid "expected type-specifier"
29267 msgstr "очекиван је идентификатор"
29269 #: cp/parser.c:15904
29270 #, fuzzy, gcc-internal-format
29271 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29272 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
29274 #: cp/parser.c:15961
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 msgid "types may not be defined in parameter types"
29277 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29279 #: cp/parser.c:16184
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "file ends in default argument"
29282 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
29284 #: cp/parser.c:16230
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29287 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
29289 #: cp/parser.c:16234
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29292 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
29294 #: cp/parser.c:16550
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29297 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29299 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "expected class-name"
29302 msgstr "очекивано је име класе"
29304 #: cp/parser.c:17132
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29307 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
29309 #: cp/parser.c:17143
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "global qualification of class name is invalid"
29312 msgstr ""
29314 #: cp/parser.c:17149
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "qualified name does not name a class"
29317 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
29319 #: cp/parser.c:17160
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29322 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
29324 #: cp/parser.c:17193
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "extra qualification not allowed"
29327 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
29329 #: cp/parser.c:17205
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29332 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
29334 #: cp/parser.c:17235
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29337 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
29339 #: cp/parser.c:17266
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "could not resolve typename type"
29342 msgstr ""
29344 #: cp/parser.c:17318
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "previous definition of %q+#T"
29347 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
29349 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "expected class-key"
29352 msgstr "очекивано је име класе"
29354 #: cp/parser.c:17590
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29357 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
29359 #: cp/parser.c:17605
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29362 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
29364 #: cp/parser.c:17789
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "pure-specifier on function-definition"
29367 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
29369 #: cp/parser.c:17837
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29372 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
29374 #: cp/parser.c:17901
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29377 msgstr ""
29379 #: cp/parser.c:17936
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29382 msgstr ""
29384 #: cp/parser.c:18068
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29387 msgstr ""
29389 #: cp/parser.c:18088
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29392 msgstr ""
29394 #: cp/parser.c:18112
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29397 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
29399 #: cp/parser.c:18115
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29402 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
29404 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29407 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29409 #: cp/parser.c:18214
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29412 msgstr ""
29414 #: cp/parser.c:18413
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29417 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29419 #: cp/parser.c:19310
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29422 msgstr ""
29424 #: cp/parser.c:19315
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29427 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
29429 #: cp/parser.c:19319
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "too few template-parameter-lists"
29432 msgstr "премало листа параметара шаблона"
29434 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29435 #. something like:
29437 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29438 #: cp/parser.c:19326
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "too many template-parameter-lists"
29441 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
29443 #: cp/parser.c:19614
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "named return values are no longer supported"
29446 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
29448 #: cp/parser.c:19694
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29451 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
29453 #: cp/parser.c:19703
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "template with C linkage"
29456 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
29458 #: cp/parser.c:19722
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 msgid "invalid explicit specialization"
29461 msgstr "неисправан навод основне класе"
29463 #: cp/parser.c:19849
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29466 msgstr "декларација шаблона %qs"
29468 #: cp/parser.c:19918
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29471 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
29473 #: cp/parser.c:20141
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29476 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
29478 #: cp/parser.c:20154
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29481 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
29483 #: cp/parser.c:20495
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29486 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
29488 #: cp/parser.c:20508
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%<__thread%> before %qD"
29491 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
29493 #: cp/parser.c:20612
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "expected %<new%>"
29496 msgstr "очекивано је %<{%>"
29498 #: cp/parser.c:20615
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "expected %<delete%>"
29501 msgstr "очекивано је %<{%>"
29503 #: cp/parser.c:20618
29504 #, fuzzy, gcc-internal-format
29505 msgid "expected %<return%>"
29506 msgstr "очекивано је %<{%>"
29508 #: cp/parser.c:20624
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 msgid "expected %<extern%>"
29511 msgstr "очекивано је %<{%>"
29513 #: cp/parser.c:20627
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "expected %<static_assert%>"
29516 msgstr "очекивана је наредба"
29518 #: cp/parser.c:20630
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 msgid "expected %<decltype%>"
29521 msgstr "очекивано је %<{%>"
29523 #: cp/parser.c:20633
29524 #, fuzzy, gcc-internal-format
29525 msgid "expected %<operator%>"
29526 msgstr "очекивано је %<{%>"
29528 #: cp/parser.c:20636
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "expected %<class%>"
29531 msgstr "очекивано је %<{%>"
29533 #: cp/parser.c:20639
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "expected %<template%>"
29536 msgstr "очекивано је %<{%>"
29538 #: cp/parser.c:20642
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "expected %<namespace%>"
29541 msgstr "очекивано је %<{%>"
29543 #: cp/parser.c:20645
29544 #, fuzzy, gcc-internal-format
29545 msgid "expected %<using%>"
29546 msgstr "очекивано је %<{%>"
29548 #: cp/parser.c:20648
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "expected %<asm%>"
29551 msgstr "очекивано је %<{%>"
29553 #: cp/parser.c:20651
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "expected %<try%>"
29556 msgstr "очекивано је %<{%>"
29558 #: cp/parser.c:20654
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "expected %<catch%>"
29561 msgstr "очекивано је %<{%>"
29563 #: cp/parser.c:20657
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "expected %<throw%>"
29566 msgstr "очекивано је %<{%>"
29568 #: cp/parser.c:20660
29569 #, fuzzy, gcc-internal-format
29570 msgid "expected %<__label__%>"
29571 msgstr "очекивано је %<{%>"
29573 #: cp/parser.c:20663
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "expected %<@try%>"
29576 msgstr "очекивано је %<{%>"
29578 #: cp/parser.c:20666
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "expected %<@synchronized%>"
29581 msgstr "очекивано је %<{%>"
29583 #: cp/parser.c:20669
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "expected %<@throw%>"
29586 msgstr "очекивано је %<{%>"
29588 #: cp/parser.c:20694
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "expected %<[%>"
29591 msgstr "очекивано је %<{%>"
29593 #: cp/parser.c:20700
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "expected %<::%>"
29596 msgstr "очекивано је %<{%>"
29598 #: cp/parser.c:20712
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "expected %<...%>"
29601 msgstr "очекивано је %<{%>"
29603 #: cp/parser.c:20715
29604 #, fuzzy, gcc-internal-format
29605 msgid "expected %<*%>"
29606 msgstr "очекивано је %<{%>"
29608 #: cp/parser.c:20718
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 msgid "expected %<~%>"
29611 msgstr "очекивано је %<{%>"
29613 #: cp/parser.c:20724
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29616 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
29618 #: cp/parser.c:20752
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29621 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
29623 #: cp/parser.c:20983
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29626 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
29628 #: cp/parser.c:21004
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "%qD redeclared with different access"
29631 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
29633 #: cp/parser.c:21023
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29636 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
29638 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29641 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
29643 #: cp/parser.c:21408
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
29646 msgstr ""
29648 #: cp/parser.c:21437
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29651 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
29653 #: cp/parser.c:21781
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29656 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
29658 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
29661 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
29663 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 msgid "method attributes must be specified at the end"
29666 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
29668 #: cp/parser.c:21975
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
29671 msgstr ""
29673 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 msgid "invalid type for instance variable"
29676 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
29678 #: cp/parser.c:22307
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
29681 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
29683 #: cp/parser.c:22447
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
29686 msgstr ""
29688 #: cp/parser.c:22454
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
29691 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
29693 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "invalid type for property"
29696 msgstr "неисправан типски аргумент"
29698 #: cp/parser.c:22835
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
29701 msgstr ""
29703 #: cp/parser.c:24111
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
29706 msgstr ""
29708 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
29711 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
29713 #: cp/parser.c:24345
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 msgid "not enough collapsed for loops"
29716 msgstr "нема довољно података о типу"
29718 #: cp/parser.c:24805
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29721 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29723 #: cp/parser.c:24968
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29726 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
29728 #: cp/pt.c:274
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "data member %qD cannot be a member template"
29731 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
29733 #: cp/pt.c:286
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "invalid member template declaration %qD"
29736 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
29738 #: cp/pt.c:653
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
29741 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
29743 #: cp/pt.c:667
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
29746 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
29748 #: cp/pt.c:753
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
29751 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
29753 #: cp/pt.c:761
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "specialization of %qD in different namespace"
29756 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
29758 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "  from definition of %q+#D"
29761 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
29763 #: cp/pt.c:779
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
29766 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
29768 #: cp/pt.c:797
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
29771 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
29773 #: cp/pt.c:830
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "specialization of %qT after instantiation"
29776 msgstr "специјализација %qT после извођења"
29778 #: cp/pt.c:863
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "specializing %q#T in different namespace"
29781 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
29783 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
29784 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
29785 #: cp/pt.c:901
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
29788 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
29790 #: cp/pt.c:918
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
29793 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
29795 #: cp/pt.c:922
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
29798 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
29800 #: cp/pt.c:1339
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "specialization of %qD after instantiation"
29803 msgstr "специјализација %qD после извођења"
29805 #: cp/pt.c:1815
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "%qD is not a function template"
29808 msgstr "%qD није шаблон функције"
29810 #: cp/pt.c:2024
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
29813 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
29815 #: cp/pt.c:2027
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
29818 msgstr ""
29820 #: cp/pt.c:2036
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29823 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
29825 #. This case handles bogus declarations like template <>
29826 #. template <class T> void f<int>();
29827 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
29830 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
29832 #: cp/pt.c:2285
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
29835 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
29837 #: cp/pt.c:2291
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "definition provided for explicit instantiation"
29840 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
29842 #: cp/pt.c:2299
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
29845 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
29847 #: cp/pt.c:2302
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
29850 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
29852 #: cp/pt.c:2304
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
29855 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
29857 #: cp/pt.c:2323
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
29860 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
29862 #: cp/pt.c:2355
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "default argument specified in explicit specialization"
29865 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
29867 #: cp/pt.c:2385
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qD is not a template function"
29870 msgstr "%qD није шаблонска функција"
29872 #: cp/pt.c:2393
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "%qD is not declared in %qD"
29875 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
29877 #. From [temp.expl.spec]:
29879 #. If such an explicit specialization for the member
29880 #. of a class template names an implicitly-declared
29881 #. special member function (clause _special_), the
29882 #. program is ill-formed.
29884 #. Similar language is found in [temp.explicit].
29885 #: cp/pt.c:2455
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
29888 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
29890 #: cp/pt.c:2499
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "no member function %qD declared in %qT"
29893 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
29895 #: cp/pt.c:3118
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
29898 msgstr ""
29900 #: cp/pt.c:3179
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
29903 msgstr ""
29905 #: cp/pt.c:3181
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
29908 msgstr ""
29910 #: cp/pt.c:3222
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
29913 msgstr ""
29915 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "        %qD"
29918 msgstr "        %qD"
29920 #: cp/pt.c:3239
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "        <anonymous>"
29923 msgstr "<анонимно>"
29925 #: cp/pt.c:3356
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "declaration of %q+#D"
29928 msgstr "декларација %q+#D"
29930 #: cp/pt.c:3357
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid " shadows template parm %q+#D"
29933 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
29935 #: cp/pt.c:4254
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
29938 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
29940 #: cp/pt.c:4272
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
29943 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
29945 #: cp/pt.c:4317
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
29948 msgstr ""
29950 #: cp/pt.c:4320
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
29953 msgstr ""
29955 #: cp/pt.c:4339
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
29958 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
29960 #: cp/pt.c:4385
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
29963 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
29964 msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
29965 msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
29966 msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
29967 msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
29969 #: cp/pt.c:4415
29970 #, fuzzy, gcc-internal-format
29971 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
29972 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
29974 #: cp/pt.c:4508
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "no default argument for %qD"
29977 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
29979 #: cp/pt.c:4529
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
29982 msgstr ""
29984 #: cp/pt.c:4532
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
29987 msgstr ""
29989 #: cp/pt.c:4569
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
29992 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
29994 #: cp/pt.c:4572
29995 #, fuzzy, gcc-internal-format
29996 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
29997 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
29999 #: cp/pt.c:4575
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30002 msgstr ""
30004 #: cp/pt.c:4578
30005 #, fuzzy, gcc-internal-format
30006 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30007 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30009 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30012 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
30014 #: cp/pt.c:4725
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "template class without a name"
30017 msgstr "шаблонска класа без имена"
30019 #. [temp.mem]
30021 #. A destructor shall not be a member template.
30022 #: cp/pt.c:4735
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "destructor %qD declared as member template"
30025 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
30027 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30029 #. An allocation function can be a function
30030 #. template. ... Template allocation functions shall
30031 #. have two or more parameters.
30032 #: cp/pt.c:4750
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "invalid template declaration of %qD"
30035 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
30037 #: cp/pt.c:4867
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "template definition of non-template %q#D"
30040 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
30042 #: cp/pt.c:4910
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30045 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
30047 #: cp/pt.c:4922
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30050 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
30052 #: cp/pt.c:4925
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30055 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
30057 #: cp/pt.c:4927
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "  but %d required"
30060 msgstr "  а потребно је %d"
30062 #: cp/pt.c:4948
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30065 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
30067 #: cp/pt.c:4952
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30070 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30072 #: cp/pt.c:5048
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%qT is not a template type"
30075 msgstr "%qT није шаблонски тип"
30077 #: cp/pt.c:5061
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30080 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
30082 #: cp/pt.c:5072
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "redeclared with %d template parameter"
30085 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30086 msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30087 msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30088 msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30089 msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
30091 #: cp/pt.c:5076
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30094 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30095 msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30096 msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30097 msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30098 msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
30100 #: cp/pt.c:5113
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "template parameter %q+#D"
30103 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
30105 #: cp/pt.c:5114
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "redeclared here as %q#D"
30108 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
30110 #. We have in [temp.param]:
30112 #. A template-parameter may not be given default arguments
30113 #. by two different declarations in the same scope.
30114 #: cp/pt.c:5124
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30117 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
30119 #: cp/pt.c:5126
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "original definition appeared here"
30122 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
30124 #: cp/pt.c:5213
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30127 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
30129 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30132 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
30134 #: cp/pt.c:5237
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30137 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
30139 #: cp/pt.c:5306
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30142 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
30144 #: cp/pt.c:5402
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30147 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
30149 #: cp/pt.c:5438
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30152 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
30154 #: cp/pt.c:5456
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30157 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
30159 #: cp/pt.c:5463
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30162 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
30164 #: cp/pt.c:5493
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30167 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
30169 #: cp/pt.c:5500
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30172 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
30174 #: cp/pt.c:5517
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30177 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
30179 #: cp/pt.c:5526
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format
30181 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30182 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
30184 #: cp/pt.c:5534
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30187 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
30189 #: cp/pt.c:5567
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30192 msgstr ""
30194 #: cp/pt.c:5581
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30197 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
30199 #: cp/pt.c:5583
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "try using %qE instead"
30202 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
30204 #: cp/pt.c:5621
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30207 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
30209 #: cp/pt.c:5627
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30212 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
30214 #: cp/pt.c:5961
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30217 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
30219 #: cp/pt.c:5986
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30222 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
30224 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30227 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
30229 #: cp/pt.c:6006
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30232 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
30234 #: cp/pt.c:6010
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "  expected a class template, got %qE"
30237 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
30239 #: cp/pt.c:6012
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "  expected a type, got %qE"
30242 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
30244 #: cp/pt.c:6025
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "  expected a type, got %qT"
30247 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
30249 #: cp/pt.c:6027
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "  expected a class template, got %qT"
30252 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
30254 #: cp/pt.c:6070
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30257 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
30259 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30260 #. to be robust.
30261 #: cp/pt.c:6103
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30264 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
30266 #: cp/pt.c:6125
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30269 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
30271 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30274 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
30276 #: cp/pt.c:6331
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30279 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
30281 #: cp/pt.c:6339
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "provided for %q+D"
30284 msgstr "дат за %q+D"
30286 #: cp/pt.c:6406
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30289 msgstr ""
30291 #: cp/pt.c:6409
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30294 msgstr ""
30296 #: cp/pt.c:6432
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "template argument %d is invalid"
30299 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
30301 #: cp/pt.c:6760
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "non-template type %qT used as a template"
30304 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
30306 #: cp/pt.c:6762
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "for template declaration %q+D"
30309 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
30311 #: cp/pt.c:7479
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30314 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
30316 #: cp/pt.c:8749
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30319 msgstr ""
30321 #: cp/pt.c:8753
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30324 msgstr ""
30326 #: cp/pt.c:9821
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30329 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
30331 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30333 #. typedef void f();
30334 #. void g() { f x; }
30336 #. declares a function, not a variable.  However:
30338 #. typedef void f();
30339 #. template <typename T> void g() { T t; }
30340 #. template void g<f>();
30342 #. is an attempt to declare a variable with function
30343 #. type.
30344 #: cp/pt.c:9968
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "variable %qD has function type"
30347 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
30349 #: cp/pt.c:10132
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "invalid parameter type %qT"
30352 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
30354 #: cp/pt.c:10134
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "in declaration %q+D"
30357 msgstr "у декларацији %q+D"
30359 #: cp/pt.c:10211
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "function returning an array"
30362 msgstr "функција враћа низ"
30364 #: cp/pt.c:10213
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "function returning a function"
30367 msgstr "функција враћа функцију"
30369 #: cp/pt.c:10243
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30372 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
30374 #: cp/pt.c:10706
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "forming reference to void"
30377 msgstr "обликовање упућивача на празно"
30379 #: cp/pt.c:10708
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30382 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
30384 #: cp/pt.c:10710
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 msgid "forming reference to reference type %qT"
30387 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
30389 #: cp/pt.c:10759
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30392 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
30394 #: cp/pt.c:10765
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30397 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
30399 #: cp/pt.c:10771
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "creating pointer to member of type void"
30402 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
30404 #: cp/pt.c:10833
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "creating array of %qT"
30407 msgstr "стварање низа типа %qT"
30409 #: cp/pt.c:10839
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30412 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
30414 #: cp/pt.c:10868
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30417 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
30419 #: cp/pt.c:10903
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30422 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
30424 #: cp/pt.c:10906
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30427 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
30429 #: cp/pt.c:11013
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "use of %qs in template"
30432 msgstr "употреба %qs у шаблону"
30434 #: cp/pt.c:11145
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30437 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
30439 #: cp/pt.c:11160
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30442 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
30444 #: cp/pt.c:11162
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30447 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
30449 #: cp/pt.c:11308
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "using invalid field %qD"
30452 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
30454 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30455 #, fuzzy, gcc-internal-format
30456 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30457 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
30459 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30462 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
30464 #: cp/pt.c:13101
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%qT is not a class or namespace"
30467 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
30469 #: cp/pt.c:13104
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%qD is not a class or namespace"
30472 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
30474 #: cp/pt.c:13380
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30477 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
30479 #: cp/pt.c:13382
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30482 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
30484 #: cp/pt.c:13392
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%qT is a variably modified type"
30487 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
30489 #: cp/pt.c:13403
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "integral expression %qE is not constant"
30492 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
30494 #: cp/pt.c:13421
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "  trying to instantiate %qD"
30497 msgstr "  покушај извођења %qD"
30499 #: cp/pt.c:16506
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30502 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
30504 #: cp/pt.c:16510
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%s %+#T"
30507 msgstr "%s %+#T"
30509 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30512 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
30514 #: cp/pt.c:16549
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30517 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
30519 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "no matching template for %qD found"
30522 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
30524 #: cp/pt.c:16560
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30527 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
30529 #: cp/pt.c:16568
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30532 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
30534 #: cp/pt.c:16604
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30537 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
30539 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30542 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
30544 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30547 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
30549 #: cp/pt.c:16697
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30552 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
30554 #: cp/pt.c:16706
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30557 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
30559 #: cp/pt.c:16724
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30562 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
30564 #: cp/pt.c:16770
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30567 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
30569 #. [temp.explicit]
30571 #. The definition of a non-exported function template, a
30572 #. non-exported member function template, or a non-exported
30573 #. member function or static data member of a class template
30574 #. shall be present in every translation unit in which it is
30575 #. explicitly instantiated.
30576 #: cp/pt.c:17245
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30579 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
30581 #: cp/pt.c:17419
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30584 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
30586 #: cp/pt.c:17785
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30589 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
30591 #: cp/pt.c:18828
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30594 msgstr ""
30596 #: cp/pt.c:18881
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30599 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
30601 #: cp/pt.c:18903
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30604 msgstr "не могу да емулирам %qs"
30606 #: cp/pt.c:18914
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30609 msgstr ""
30611 #: cp/repo.c:119
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "-frepo must be used with -c"
30614 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
30616 #: cp/repo.c:209
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "mysterious repository information in %s"
30619 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
30621 #: cp/repo.c:227
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30624 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
30626 #: cp/rtti.c:291
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30629 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
30631 #: cp/rtti.c:297
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30634 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
30636 #: cp/rtti.c:401
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
30639 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
30641 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30644 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
30646 #: cp/rtti.c:690
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30649 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
30651 #: cp/rtti.c:767
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30654 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
30656 #: cp/search.c:258
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30659 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
30661 #: cp/search.c:276
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
30664 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
30666 #: cp/search.c:1856
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
30669 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
30671 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "  overriding %q+#D"
30674 msgstr "  потискивање %q+#D"
30676 #: cp/search.c:1872
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
30679 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
30681 #: cp/search.c:1877
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
30684 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
30686 #: cp/search.c:1887
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
30689 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
30691 #: cp/search.c:1888
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "  overriding %q+#F"
30694 msgstr "  потискивање %q+#F"
30696 #: cp/search.c:1896
30697 #, fuzzy, gcc-internal-format
30698 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
30699 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
30701 #: cp/search.c:1906
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format
30703 msgid "deleted function %q+D"
30704 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
30706 #: cp/search.c:1907
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
30709 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
30711 #: cp/search.c:1912
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "non-deleted function %q+D"
30714 msgstr "позив не-функције %qD"
30716 #: cp/search.c:1913
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "overriding deleted function %q+D"
30719 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
30721 #. A static member function cannot match an inherited
30722 #. virtual member function.
30723 #: cp/search.c:2010
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "%q+#D cannot be declared"
30726 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
30728 #: cp/search.c:2011
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "  since %q+#D declared in base class"
30731 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
30733 #: cp/semantics.c:776
30734 #, fuzzy, gcc-internal-format
30735 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
30736 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
30738 #: cp/semantics.c:1349
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
30741 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
30743 #: cp/semantics.c:1407
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
30746 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
30748 #: cp/semantics.c:1506
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
30751 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
30753 #: cp/semantics.c:1508
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
30756 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
30758 #: cp/semantics.c:1509
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "from this location"
30761 msgstr "на овој локацији"
30763 #: cp/semantics.c:2085
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "arguments to destructor are not allowed"
30766 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
30768 #: cp/semantics.c:2143
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30771 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
30773 #: cp/semantics.c:2149
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
30776 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
30778 #: cp/semantics.c:2151
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
30781 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
30783 #: cp/semantics.c:2175
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
30786 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
30788 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
30791 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
30793 #: cp/semantics.c:2202
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "%qE is not of type %qT"
30796 msgstr "%qE није типа %qT"
30798 #: cp/semantics.c:2246
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "compound literal of non-object type %qT"
30801 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
30803 #: cp/semantics.c:2318
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
30806 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
30808 #: cp/semantics.c:2360
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
30811 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
30813 #: cp/semantics.c:2363
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
30816 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
30818 #: cp/semantics.c:2380
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
30821 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
30823 #: cp/semantics.c:2411
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
30826 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
30828 #: cp/semantics.c:2625
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "invalid base-class specification"
30831 msgstr "неисправан навод основне класе"
30833 #: cp/semantics.c:2637
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
30836 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
30838 #: cp/semantics.c:2662
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30841 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
30843 #: cp/semantics.c:2666
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30846 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
30848 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%qD is not a member of %qT"
30851 msgstr "%qD није члан у %qT"
30853 #: cp/semantics.c:2674
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "%qD is not a member of %qD"
30856 msgstr "%qD није члан у %qD"
30858 #: cp/semantics.c:2676
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30861 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
30863 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 msgid "%qD is not captured"
30866 msgstr "%qD није тип"
30868 #: cp/semantics.c:2899
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
30871 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
30873 #: cp/semantics.c:2901
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "  %q+#D declared here"
30876 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
30878 #: cp/semantics.c:2912
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 msgid "use of parameter %qD outside function body"
30881 msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
30883 #: cp/semantics.c:2949
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
30886 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
30888 #: cp/semantics.c:3106
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "use of namespace %qD as expression"
30891 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
30893 #: cp/semantics.c:3111
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "use of class template %qT as expression"
30896 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
30898 #. Ambiguous reference to base members.
30899 #: cp/semantics.c:3117
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
30902 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
30904 #: cp/semantics.c:3139
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
30907 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
30909 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "type of %qE is unknown"
30912 msgstr "тип за %qE није познат"
30914 #: cp/semantics.c:3274
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
30917 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
30919 #: cp/semantics.c:3285
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
30922 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
30924 #: cp/semantics.c:3680
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30927 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
30929 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30932 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
30934 #: cp/semantics.c:3703
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30937 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
30939 #: cp/semantics.c:3725
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30942 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
30944 #: cp/semantics.c:3755
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "num_threads expression must be integral"
30947 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
30949 #: cp/semantics.c:3769
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
30952 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
30954 #: cp/semantics.c:3901
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qE has reference type for %qs"
30957 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
30959 #: cp/semantics.c:3972
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
30962 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
30964 #: cp/semantics.c:3986
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
30967 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
30969 #: cp/semantics.c:4131
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
30972 msgstr ""
30974 #: cp/semantics.c:4661
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "non-constant condition for static assertion"
30977 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
30979 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "argument to decltype must be an expression"
30982 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
30984 #: cp/semantics.c:4835
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format
30986 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
30987 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
30989 #: cp/semantics.c:4925
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
30992 msgstr ""
30994 #: cp/semantics.c:5191
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "__is_convertible_to"
30997 msgstr ""
30999 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31002 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
31004 #: cp/semantics.c:5308
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31007 msgstr ""
31009 #: cp/semantics.c:5387
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31012 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31014 #: cp/semantics.c:5398
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31017 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
31019 #: cp/semantics.c:5408
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31022 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31024 #: cp/semantics.c:5561
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31027 msgstr ""
31029 #: cp/semantics.c:5628
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31032 msgstr ""
31034 #: cp/semantics.c:5941
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31037 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31039 #: cp/semantics.c:5955
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "%qD is not a constexpr function"
31042 msgstr "%qD није шаблонска функција"
31044 #: cp/semantics.c:5974
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "%qD used before its definition"
31047 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
31049 #: cp/semantics.c:6001
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "call has circular dependency"
31052 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
31054 #: cp/semantics.c:6087
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "%q+E is not a constant expression"
31057 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31059 #: cp/semantics.c:6204
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "array subscript out of bound"
31062 msgstr "индекс низа није целобројан"
31064 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "%qE is not a constant expression"
31067 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31069 #: cp/semantics.c:6257
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31072 msgstr ""
31074 #: cp/semantics.c:6608
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31077 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31079 #: cp/semantics.c:6672
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31082 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31084 #: cp/semantics.c:6678
31085 #, fuzzy, gcc-internal-format
31086 msgid "%q#D is not const"
31087 msgstr "%q#T није класа"
31089 #: cp/semantics.c:6681
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "%q#D is volatile"
31092 msgstr "%q+#D је приватно"
31094 #: cp/semantics.c:6684
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31097 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
31099 #: cp/semantics.c:6693
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31102 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
31104 #: cp/semantics.c:6696
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31107 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
31109 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31112 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
31114 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31117 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31119 #: cp/semantics.c:6975
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31122 msgstr "очекиван је израз"
31124 #: cp/semantics.c:7171
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "expression %qE has side-effects"
31127 msgstr ""
31129 #: cp/semantics.c:7192
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31132 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
31134 #: cp/semantics.c:7210
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "%qE is not a function name"
31137 msgstr "%qD није шаблон функције"
31139 #: cp/semantics.c:7225
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31142 msgstr "%qD није тип"
31144 #: cp/semantics.c:7245
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31147 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
31149 #: cp/semantics.c:7253
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31152 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31154 #: cp/semantics.c:7276
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31157 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
31159 #: cp/semantics.c:7317
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31162 msgstr ""
31164 #: cp/semantics.c:7375
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31167 msgstr ""
31169 #: cp/semantics.c:7388
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31172 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
31174 #: cp/semantics.c:7406
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31177 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31179 #: cp/semantics.c:7549
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "unexpected ast of kind %s"
31182 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
31184 #: cp/semantics.c:7681
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31187 msgstr ""
31189 #: cp/semantics.c:7850
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "cannot capture %qE by reference"
31192 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
31194 #: cp/semantics.c:7873
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31197 msgstr ""
31199 #: cp/semantics.c:8004
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31202 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
31204 #: cp/tree.c:956
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31207 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
31209 #: cp/tree.c:2595
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31212 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
31214 #: cp/tree.c:2624
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31217 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
31219 #: cp/tree.c:2630
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31222 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
31224 #: cp/tree.c:2654
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31227 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
31229 #: cp/tree.c:2675
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31232 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
31234 #: cp/tree.c:2683
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "requested init_priority is out of range"
31237 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
31239 #: cp/tree.c:2693
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31242 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
31244 #: cp/tree.c:2704
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31247 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
31249 #: cp/tree.c:3341
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31252 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
31254 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31257 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
31259 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31262 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
31264 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31267 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
31269 #: cp/typeck.c:611
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31272 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
31274 #: cp/typeck.c:616
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31277 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
31279 #: cp/typeck.c:621
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31282 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
31284 #: cp/typeck.c:704
31285 #, fuzzy, gcc-internal-format
31286 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31287 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
31289 #: cp/typeck.c:709
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31292 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
31294 #: cp/typeck.c:714
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31297 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
31299 #: cp/typeck.c:1401
31300 #, fuzzy, gcc-internal-format
31301 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31302 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
31304 #: cp/typeck.c:1408
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31307 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
31309 #: cp/typeck.c:1533
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31312 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
31314 #: cp/typeck.c:1610
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31317 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
31319 #: cp/typeck.c:1618
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31322 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
31324 #: cp/typeck.c:1669
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31327 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
31329 #: cp/typeck.c:1680
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31332 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
31334 #: cp/typeck.c:1738
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "invalid use of non-static member function"
31337 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
31339 #: cp/typeck.c:2017
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31342 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
31344 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31347 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
31349 #: cp/typeck.c:2169
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31352 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
31354 #: cp/typeck.c:2225
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31357 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
31359 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31362 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
31364 #: cp/typeck.c:2256
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31367 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
31369 #: cp/typeck.c:2384
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31372 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31374 #: cp/typeck.c:2392
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31377 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
31379 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%qD is not a template"
31382 msgstr "%qD није шаблон"
31384 #: cp/typeck.c:2559
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31387 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
31389 #: cp/typeck.c:2583
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "%qT is not a base of %qT"
31392 msgstr "%qT није основа за %qT"
31394 #: cp/typeck.c:2603
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%qD has no member named %qE"
31397 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
31399 #: cp/typeck.c:2619
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%qD is not a member template function"
31402 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
31404 #: cp/typeck.c:2764
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31407 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
31409 #: cp/typeck.c:2795
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31412 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
31414 #: cp/typeck.c:2798
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31417 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
31419 #: cp/typeck.c:2801
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31422 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
31424 #: cp/typeck.c:2810
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid type argument"
31427 msgstr "неисправан типски аргумент"
31429 #: cp/typeck.c:2813
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid type argument of array indexing"
31432 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
31434 #: cp/typeck.c:2816
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31437 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
31439 #: cp/typeck.c:2819
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31442 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
31444 #: cp/typeck.c:2851
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "subscript missing in array reference"
31447 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
31449 #: cp/typeck.c:2935
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31452 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
31454 #: cp/typeck.c:2948
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31457 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
31459 #: cp/typeck.c:2985
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31462 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
31464 #: cp/typeck.c:3051
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "object missing in use of %qE"
31467 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
31469 #: cp/typeck.c:3248
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31472 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
31474 #: cp/typeck.c:3267
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31477 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
31479 #: cp/typeck.c:3282
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%qE cannot be used as a function"
31482 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
31484 #: cp/typeck.c:3330
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31487 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
31489 #: cp/typeck.c:3331
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31492 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
31494 #: cp/typeck.c:3336
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31497 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
31499 #: cp/typeck.c:3337
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31502 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
31504 #: cp/typeck.c:3343
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "too many arguments to function %q#D"
31507 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
31509 #: cp/typeck.c:3344
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "too few arguments to function %q#D"
31512 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
31514 #: cp/typeck.c:3354
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "too many arguments to method %q#D"
31517 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
31519 #: cp/typeck.c:3355
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "too few arguments to method %q#D"
31522 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
31524 #: cp/typeck.c:3358
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "too many arguments to function"
31527 msgstr "превише аргумената за функцију"
31529 #: cp/typeck.c:3359
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "too few arguments to function"
31532 msgstr "превише аргумената за функцију"
31534 #: cp/typeck.c:3438
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31537 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
31539 #: cp/typeck.c:3441
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31542 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
31544 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31547 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
31549 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31550 #. performed.
31551 #: cp/typeck.c:3767
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "NULL used in arithmetic"
31554 msgstr "NULL употребљено аритметички"
31556 #: cp/typeck.c:3958
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "left rotate count is negative"
31559 msgstr "негативно ротирање %s"
31561 #: cp/typeck.c:3959
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "right rotate count is negative"
31564 msgstr "негативно ротирање %s"
31566 #: cp/typeck.c:3965
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "left rotate count >= width of type"
31569 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
31571 #: cp/typeck.c:3966
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "right rotate count >= width of type"
31574 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
31576 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31579 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
31581 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31584 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
31586 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31589 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
31591 #: cp/typeck.c:4256
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31594 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
31596 #: cp/typeck.c:4303
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31599 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
31601 #: cp/typeck.c:4520
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31604 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
31606 #: cp/typeck.c:4522
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31609 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
31611 #: cp/typeck.c:4524
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31614 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
31616 #: cp/typeck.c:4537
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31619 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
31621 #: cp/typeck.c:4595
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "taking address of constructor %qE"
31624 msgstr "узимање адресе привременог"
31626 #: cp/typeck.c:4596
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "taking address of destructor %qE"
31629 msgstr "узимање адресе привременог"
31631 #: cp/typeck.c:4610
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31634 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
31636 #: cp/typeck.c:4613
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "  a qualified-id is required"
31639 msgstr "  неопходан је одређен ид."
31641 #: cp/typeck.c:4618
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31644 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
31646 #. An expression like &memfn.
31647 #: cp/typeck.c:4769
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31650 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
31652 #: cp/typeck.c:4774
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31655 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
31657 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31658 #: cp/typeck.c:4811
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "taking address of temporary"
31661 msgstr "узимање адресе привременог"
31663 #: cp/typeck.c:4813
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31666 msgstr "узимање адресе привременог"
31668 #: cp/typeck.c:4830
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31671 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
31673 #: cp/typeck.c:4887
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31676 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
31678 #: cp/typeck.c:4915
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
31681 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
31683 #: cp/typeck.c:5193
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
31686 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
31688 #: cp/typeck.c:5194
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
31691 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
31693 #: cp/typeck.c:5210
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31696 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
31698 #: cp/typeck.c:5211
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31701 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
31703 #: cp/typeck.c:5222
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
31706 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
31708 #: cp/typeck.c:5223
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
31711 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
31713 #: cp/typeck.c:5249
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
31716 msgstr "неисправан израз као операнд"
31718 #: cp/typeck.c:5408
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
31721 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
31723 #: cp/typeck.c:5431
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
31726 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
31728 #: cp/typeck.c:5436
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
31731 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
31733 #: cp/typeck.c:5508
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
31736 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
31738 #: cp/typeck.c:5512
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
31741 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
31743 #: cp/typeck.c:5516
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
31746 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
31748 #: cp/typeck.c:5548
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "%s expression list treated as compound expression"
31751 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
31753 #: cp/typeck.c:5621
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "no context to resolve type of %qE"
31756 msgstr ""
31758 #: cp/typeck.c:5652
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31761 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
31763 #: cp/typeck.c:5657
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31766 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
31768 #: cp/typeck.c:5662
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31771 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
31773 #: cp/typeck.c:5976
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
31776 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
31778 #: cp/typeck.c:5999
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "converting from %qT to %qT"
31781 msgstr "претварање из %qT у %qT"
31783 #: cp/typeck.c:6048
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
31786 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
31788 #: cp/typeck.c:6118
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
31791 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
31793 #: cp/typeck.c:6150
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
31796 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
31798 #. Only issue a warning, as we have always supported this
31799 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
31800 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
31801 #. drafting.
31802 #: cp/typeck.c:6169
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
31805 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
31807 #: cp/typeck.c:6182
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
31810 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
31812 #: cp/typeck.c:6238
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
31815 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
31817 #: cp/typeck.c:6247
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
31820 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
31822 #: cp/typeck.c:6272
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
31825 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
31827 #: cp/typeck.c:6321
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
31830 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
31832 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
31835 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
31837 #: cp/typeck.c:6415
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "invalid cast to function type %qT"
31840 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
31842 #: cp/typeck.c:6677
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
31845 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
31847 #: cp/typeck.c:6735
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "assigning to an array from an initializer list"
31850 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
31852 #: cp/typeck.c:6747
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
31855 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
31857 #: cp/typeck.c:6761
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "array used as initializer"
31860 msgstr "низ употребљен као успостављач"
31862 #: cp/typeck.c:6763
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "invalid array assignment"
31865 msgstr "неисправна додела низа"
31867 #: cp/typeck.c:6875
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "   in pointer to member function conversion"
31870 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
31872 #: cp/typeck.c:6889
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
31875 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
31877 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "   in pointer to member conversion"
31880 msgstr "   у претварању показивача на члан"
31882 #: cp/typeck.c:7034
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
31885 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
31887 #: cp/typeck.c:7316
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
31890 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
31892 #: cp/typeck.c:7322
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
31895 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
31897 #: cp/typeck.c:7326
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
31900 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
31902 #: cp/typeck.c:7330
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "cannot convert %qT to %qT"
31905 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
31907 #: cp/typeck.c:7334
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
31910 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
31912 #: cp/typeck.c:7338
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
31915 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
31917 #: cp/typeck.c:7342
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
31920 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
31922 #: cp/typeck.c:7365
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
31925 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
31927 #: cp/typeck.c:7369
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
31930 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
31932 #: cp/typeck.c:7374
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
31935 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
31937 #: cp/typeck.c:7379
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
31940 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
31942 #: cp/typeck.c:7389
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
31945 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
31947 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "in passing argument %P of %q+D"
31950 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
31952 #: cp/typeck.c:7542
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "returning reference to temporary"
31955 msgstr "враћање упућивача на привремени"
31957 #: cp/typeck.c:7549
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "reference to non-lvalue returned"
31960 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
31962 #: cp/typeck.c:7565
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "reference to local variable %q+D returned"
31965 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
31967 #: cp/typeck.c:7568
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "address of local variable %q+D returned"
31970 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
31972 #: cp/typeck.c:7603
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "returning a value from a destructor"
31975 msgstr "враћање вредности из деструктора"
31977 #. If a return statement appears in a handler of the
31978 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
31979 #: cp/typeck.c:7611
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
31982 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
31984 #. You can't return a value from a constructor.
31985 #: cp/typeck.c:7614
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "returning a value from a constructor"
31988 msgstr "враћање вредности из конструктора"
31990 #: cp/typeck.c:7632
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
31993 msgstr ""
31995 #: cp/typeck.c:7638
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
31998 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
32000 #: cp/typeck.c:7664
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32003 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
32005 #: cp/typeck.c:7685
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32008 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
32010 #: cp/typeck.c:7715
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32013 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
32015 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32016 #: cp/typeck.c:8287
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "using temporary as lvalue"
32019 msgstr ""
32021 #: cp/typeck.c:8289
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32024 msgstr ""
32026 #: cp/typeck2.c:54
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32029 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
32031 #: cp/typeck2.c:105
32032 #, fuzzy, gcc-internal-format
32033 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
32034 msgstr "додела само-за-читање локацији"
32036 #: cp/typeck2.c:107
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
32039 msgstr ""
32041 #: cp/typeck2.c:109
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
32044 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
32046 #: cp/typeck2.c:111
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
32049 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
32051 #: cp/typeck2.c:115
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
32054 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32056 #: cp/typeck2.c:117
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
32059 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32061 #: cp/typeck2.c:119
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 msgid "increment of read-only data-member %qD"
32064 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32066 #: cp/typeck2.c:121
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
32069 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32071 #: cp/typeck2.c:130
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 msgid "assignment of constant field %qD"
32074 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32076 #: cp/typeck2.c:132
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
32079 msgstr ""
32081 #: cp/typeck2.c:134
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "increment of constant field %qD"
32084 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
32086 #: cp/typeck2.c:136
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "decrement of constant field %qD"
32089 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
32091 #: cp/typeck2.c:142
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
32094 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32096 #: cp/typeck2.c:152
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32099 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32101 #: cp/typeck2.c:154
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
32104 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32106 #: cp/typeck2.c:156
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32109 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32111 #: cp/typeck2.c:158
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32114 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32116 #: cp/typeck2.c:165
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32119 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32121 #: cp/typeck2.c:167
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
32124 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32126 #: cp/typeck2.c:169
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "increment of read-only reference %qD"
32129 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32131 #: cp/typeck2.c:171
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32134 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32136 #: cp/typeck2.c:175
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32139 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32141 #: cp/typeck2.c:177
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
32144 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32146 #: cp/typeck2.c:179
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32149 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
32151 #: cp/typeck2.c:181
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32154 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
32156 #: cp/typeck2.c:185
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "assignment of function %qD"
32159 msgstr "додела само-за-читање локацији"
32161 #: cp/typeck2.c:187
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
32164 msgstr ""
32166 #: cp/typeck2.c:189
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "increment of function %qD"
32169 msgstr "увећање само-за-читање локације"
32171 #: cp/typeck2.c:191
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "decrement of function %qD"
32174 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32176 #: cp/typeck2.c:197
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
32179 msgstr "додела само-за-читање локацији"
32181 #: cp/typeck2.c:383
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32184 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
32186 #: cp/typeck2.c:386
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32189 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
32191 #: cp/typeck2.c:389
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32194 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
32196 #: cp/typeck2.c:393
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32199 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
32201 #: cp/typeck2.c:395
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32204 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
32206 #. Here we do not have location information.
32207 #: cp/typeck2.c:398
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32210 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
32212 #: cp/typeck2.c:400
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32215 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
32217 #: cp/typeck2.c:403
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32220 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
32222 #: cp/typeck2.c:412
32223 #, fuzzy, gcc-internal-format
32224 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32225 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
32227 #: cp/typeck2.c:416
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "\t%+#D"
32230 msgstr "\t%+#D"
32232 #: cp/typeck2.c:424
32233 #, fuzzy, gcc-internal-format
32234 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32235 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
32237 #: cp/typeck2.c:454
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "%q+D has incomplete type"
32240 msgstr "%qD има непотпун тип"
32242 #: cp/typeck2.c:467
32243 #, fuzzy, gcc-internal-format
32244 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32245 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32247 #: cp/typeck2.c:470
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format
32249 msgid "forward declaration of %q+#T"
32250 msgstr "декларација %q+#D"
32252 #: cp/typeck2.c:473
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 msgid "declaration of %q+#T"
32255 msgstr "декларација %q+#D"
32257 #: cp/typeck2.c:478
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format
32259 msgid "invalid use of %qT"
32260 msgstr "неисправна употреба %qD"
32262 #: cp/typeck2.c:494
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32265 msgstr ""
32267 #: cp/typeck2.c:503
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32270 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32272 #: cp/typeck2.c:508
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32275 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
32277 #: cp/typeck2.c:514
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32280 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
32282 #: cp/typeck2.c:523
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32285 msgstr ""
32287 #: cp/typeck2.c:527
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32290 msgstr ""
32292 #: cp/typeck2.c:530
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32295 msgstr ""
32297 #: cp/typeck2.c:719
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32300 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
32302 #: cp/typeck2.c:732
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32305 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
32307 #: cp/typeck2.c:838
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32310 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
32312 #: cp/typeck2.c:896
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32315 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
32317 #: cp/typeck2.c:901
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32320 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
32322 #: cp/typeck2.c:916
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32325 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
32327 #: cp/typeck2.c:962
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32330 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
32332 #: cp/typeck2.c:979
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32335 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
32337 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32340 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
32342 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "missing initializer for member %qD"
32345 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
32347 #: cp/typeck2.c:1207
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "uninitialized const member %qD"
32350 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
32352 #: cp/typeck2.c:1209
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32355 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
32357 #: cp/typeck2.c:1211
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32360 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
32362 #: cp/typeck2.c:1279
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32365 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
32367 #: cp/typeck2.c:1288
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32370 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
32372 #: cp/typeck2.c:1447
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "circular pointer delegation detected"
32375 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
32377 #: cp/typeck2.c:1457
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32380 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
32382 #: cp/typeck2.c:1481
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32385 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
32387 #: cp/typeck2.c:1483
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32390 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
32392 #: cp/typeck2.c:1508
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32395 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
32397 #: cp/typeck2.c:1517
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32400 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
32402 #: cp/typeck2.c:1539
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32405 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
32407 #: cp/typeck2.c:1600
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32410 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
32412 #: cp/typeck2.c:1799
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32415 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
32417 #: cp/typeck2.c:1802
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32420 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
32422 #: fortran/arith.c:46
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32425 msgstr ""
32427 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32430 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
32432 #: fortran/arith.c:913
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32435 msgstr ""
32437 #: fortran/arith.c:1909
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32440 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
32442 #: fortran/arith.c:1913
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32445 msgstr ""
32447 #: fortran/arith.c:1918
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32450 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
32452 #: fortran/arith.c:1923
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32455 msgstr ""
32457 #: fortran/arith.c:1928
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32460 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
32462 #: fortran/arith.c:1932
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32465 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
32467 #: fortran/arith.c:1936
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32470 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
32472 #: fortran/arith.c:2268
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32475 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
32477 #: fortran/array.c:97
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "Expected array subscript at %C"
32480 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
32482 #: fortran/array.c:106
32483 #, fuzzy, gcc-internal-format
32484 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32485 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
32487 #: fortran/array.c:130
32488 #, fuzzy, gcc-internal-format
32489 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32490 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
32492 #: fortran/array.c:138
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32495 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
32497 #: fortran/array.c:195
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32500 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
32502 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32505 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
32507 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32508 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32509 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32512 msgstr ""
32514 #: fortran/array.c:221
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32517 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
32519 #: fortran/array.c:236
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32522 msgstr ""
32524 #: fortran/array.c:246
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32527 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
32529 #: fortran/array.c:249
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32532 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
32534 #: fortran/array.c:254
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32537 msgstr ""
32539 #: fortran/array.c:306
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32542 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
32544 #: fortran/array.c:309
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32547 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
32549 #: fortran/array.c:400
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32552 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
32554 #: fortran/array.c:479
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32557 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
32559 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32562 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
32564 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32567 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
32569 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32572 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
32574 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32577 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
32579 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32582 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
32584 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32587 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
32589 #: fortran/array.c:550
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32592 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
32594 #: fortran/array.c:563
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32597 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
32599 #: fortran/array.c:651
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32602 msgstr ""
32604 #: fortran/array.c:871
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32607 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
32609 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32612 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
32614 #: fortran/array.c:1015
32615 #, fuzzy, gcc-internal-format
32616 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32617 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
32619 #: fortran/array.c:1035
32620 #, fuzzy, gcc-internal-format
32621 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32622 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
32624 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32627 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
32629 #: fortran/array.c:1057
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32632 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
32634 #: fortran/array.c:1142
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32637 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
32639 #: fortran/array.c:1469
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32642 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
32644 #. Problems occur when we get something like
32645 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32646 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32649 msgstr ""
32651 #: fortran/array.c:1802
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32654 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
32656 #: fortran/check.c:45
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32659 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
32661 #: fortran/check.c:61
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32664 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
32666 #: fortran/check.c:89
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32669 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
32671 #: fortran/check.c:104
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32674 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
32676 #: fortran/check.c:121
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32679 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
32681 #: fortran/check.c:138
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32684 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
32686 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32689 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
32691 #: fortran/check.c:176
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32694 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
32696 #: fortran/check.c:195
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32699 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
32701 #: fortran/check.c:236
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32704 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
32706 #: fortran/check.c:253
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32709 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
32711 #: fortran/check.c:271
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32714 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
32716 #: fortran/check.c:292
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format
32718 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32719 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
32721 #: fortran/check.c:318
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32724 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
32726 #: fortran/check.c:328
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32729 msgstr ""
32731 #: fortran/check.c:355
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32734 msgstr ""
32736 #: fortran/check.c:381
32737 #, fuzzy, gcc-internal-format
32738 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32739 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
32741 #: fortran/check.c:399
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32744 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
32746 #: fortran/check.c:416
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32749 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
32751 #: fortran/check.c:431
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32754 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
32756 #: fortran/check.c:452
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32759 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
32761 #: fortran/check.c:470
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32764 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
32766 #: fortran/check.c:488
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32769 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
32771 #: fortran/check.c:500
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32774 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
32776 #: fortran/check.c:548
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32779 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
32781 #: fortran/check.c:594
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32784 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
32786 #: fortran/check.c:664
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
32789 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
32791 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
32794 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
32796 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
32797 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
32800 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
32802 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
32805 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
32807 #: fortran/check.c:850
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
32810 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
32812 #: fortran/check.c:859
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
32815 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
32817 #: fortran/check.c:875
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
32820 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
32822 #: fortran/check.c:886
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
32825 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
32827 #: fortran/check.c:929
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
32830 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
32832 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
32835 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
32837 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
32840 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
32842 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
32843 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
32844 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
32847 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
32849 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
32852 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
32854 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
32857 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
32859 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
32862 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
32864 #: fortran/check.c:1333
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
32867 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
32869 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
32870 #, fuzzy, gcc-internal-format
32871 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
32872 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
32874 #: fortran/check.c:1495
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
32877 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
32879 #: fortran/check.c:1555
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
32882 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
32884 #: fortran/check.c:1719
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
32887 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
32889 #: fortran/check.c:1778
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
32892 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
32894 #: fortran/check.c:1903
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
32897 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
32899 #: fortran/check.c:2110
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
32902 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
32904 #: fortran/check.c:2143
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
32907 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
32909 #: fortran/check.c:2174
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
32912 msgstr ""
32914 #: fortran/check.c:2181
32915 #, fuzzy, gcc-internal-format
32916 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
32917 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
32919 #: fortran/check.c:2248
32920 #, fuzzy, gcc-internal-format
32921 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
32922 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
32924 #: fortran/check.c:2262
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
32927 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
32929 #: fortran/check.c:2281
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
32932 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
32934 #: fortran/check.c:2290
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
32937 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
32939 #: fortran/check.c:2465
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
32942 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
32944 #: fortran/check.c:2534
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
32947 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
32949 #: fortran/check.c:2543
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
32952 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
32954 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
32957 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
32959 #: fortran/check.c:2738
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
32962 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
32964 #: fortran/check.c:2746
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
32967 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
32969 #: fortran/check.c:2763
32970 #, fuzzy, gcc-internal-format
32971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
32972 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
32974 #: fortran/check.c:2888
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
32977 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
32979 #: fortran/check.c:2898
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
32982 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
32984 #: fortran/check.c:2905
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
32987 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
32989 #: fortran/check.c:2922
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
32992 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
32994 #: fortran/check.c:2962
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
32997 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
32999 #: fortran/check.c:2980
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33002 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33004 #: fortran/check.c:2989
33005 #, fuzzy, gcc-internal-format
33006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33007 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33009 #: fortran/check.c:3025
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33012 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
33014 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format
33016 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33017 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33019 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33022 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33024 #: fortran/check.c:3169
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33027 msgstr ""
33029 #: fortran/check.c:3200
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33032 msgstr ""
33034 #: fortran/check.c:3235
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33037 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
33039 #: fortran/check.c:3312
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33042 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33044 #: fortran/check.c:3341
33045 #, fuzzy, gcc-internal-format
33046 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
33047 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33049 #: fortran/check.c:3354
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33052 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
33054 #: fortran/check.c:3373
33055 #, fuzzy, gcc-internal-format
33056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33057 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33059 #: fortran/check.c:3634
33060 #, fuzzy, gcc-internal-format
33061 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33062 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33064 #: fortran/check.c:3654
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33067 msgstr ""
33069 #: fortran/check.c:3684
33070 #, fuzzy, gcc-internal-format
33071 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33072 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33074 #: fortran/check.c:3819
33075 #, fuzzy, gcc-internal-format
33076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33077 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33079 #: fortran/check.c:3832
33080 #, fuzzy, gcc-internal-format
33081 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33082 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33084 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
33085 #, fuzzy, gcc-internal-format
33086 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33087 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33089 #: fortran/check.c:4131
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33092 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
33094 #: fortran/check.c:4417
33095 #, fuzzy, gcc-internal-format
33096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33097 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33099 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33102 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
33104 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33105 #. up to 255 extension levels.
33106 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33109 msgstr ""
33111 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33114 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
33116 #: fortran/cpp.c:443
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33119 msgstr ""
33121 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "opening output file %s: %s"
33124 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
33126 #: fortran/data.c:65
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33129 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
33131 #: fortran/data.c:134
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33134 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
33136 #: fortran/data.c:158
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33139 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
33141 #: fortran/data.c:244
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33144 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33146 #: fortran/data.c:268
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33149 msgstr ""
33151 #: fortran/data.c:280
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33154 msgstr ""
33156 #: fortran/data.c:359
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33159 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
33161 #: fortran/decl.c:260
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33164 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
33166 #: fortran/decl.c:267
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33169 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
33171 #: fortran/decl.c:372
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33174 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
33176 #: fortran/decl.c:397
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33179 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
33181 #: fortran/decl.c:500
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33184 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
33186 #: fortran/decl.c:559
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33189 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
33191 #: fortran/decl.c:644
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33194 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
33196 #: fortran/decl.c:665
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33199 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33201 #: fortran/decl.c:702
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33204 msgstr ""
33206 #: fortran/decl.c:727
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33209 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
33211 #: fortran/decl.c:759
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33214 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
33216 #: fortran/decl.c:882
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33219 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33221 #: fortran/decl.c:890
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33224 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
33226 #: fortran/decl.c:903
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33229 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
33231 #: fortran/decl.c:975
33232 #, fuzzy, gcc-internal-format
33233 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33234 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
33236 #: fortran/decl.c:1005
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33239 msgstr ""
33241 #: fortran/decl.c:1012
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33244 msgstr ""
33246 #: fortran/decl.c:1027
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33249 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
33251 #: fortran/decl.c:1041
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33254 msgstr ""
33256 #: fortran/decl.c:1050
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33259 msgstr ""
33261 #: fortran/decl.c:1059
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33264 msgstr ""
33266 #: fortran/decl.c:1072
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33269 msgstr ""
33271 #: fortran/decl.c:1082
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33274 msgstr ""
33276 #: fortran/decl.c:1163
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33279 msgstr ""
33281 #: fortran/decl.c:1207
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33284 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
33286 #: fortran/decl.c:1214
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33289 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
33291 #: fortran/decl.c:1304
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33294 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
33296 #: fortran/decl.c:1314
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33299 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
33301 #: fortran/decl.c:1324
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33304 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
33306 #: fortran/decl.c:1405
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33309 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
33311 #: fortran/decl.c:1423
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33314 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
33316 #: fortran/decl.c:1518
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33319 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
33321 #: fortran/decl.c:1526
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33324 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
33326 #: fortran/decl.c:1606
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33329 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
33331 #: fortran/decl.c:1615
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33334 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
33336 #: fortran/decl.c:1624
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33339 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
33341 #: fortran/decl.c:1659
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33344 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
33346 #: fortran/decl.c:1686
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33349 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
33351 #: fortran/decl.c:1706
33352 #, fuzzy, gcc-internal-format
33353 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33354 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
33356 #: fortran/decl.c:1713
33357 #, fuzzy, gcc-internal-format
33358 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33359 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
33361 #: fortran/decl.c:1774
33362 #, fuzzy, gcc-internal-format
33363 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33364 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
33366 #: fortran/decl.c:1785
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33369 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33371 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33372 #, fuzzy, gcc-internal-format
33373 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33374 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
33376 #: fortran/decl.c:1920
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33379 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
33381 #: fortran/decl.c:1936
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33384 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
33386 #: fortran/decl.c:1952
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33389 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
33391 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33394 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
33396 #: fortran/decl.c:1980
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33399 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
33401 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33404 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
33406 #: fortran/decl.c:1996
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33409 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
33411 #: fortran/decl.c:2009
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33414 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
33416 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33419 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
33421 #: fortran/decl.c:2077
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33424 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
33426 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33429 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
33431 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Expected initialization expression at %C"
33434 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
33436 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33439 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
33441 #: fortran/decl.c:2180
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33444 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
33446 #: fortran/decl.c:2193
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33449 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
33451 #: fortran/decl.c:2202
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33454 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
33456 #: fortran/decl.c:2275
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33459 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
33461 #: fortran/decl.c:2407
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33464 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
33466 #: fortran/decl.c:2491
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33469 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
33471 #: fortran/decl.c:2497
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33474 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
33476 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33477 #: fortran/decl.c:2668
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33480 msgstr ""
33482 #: fortran/decl.c:2579
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33485 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
33487 #: fortran/decl.c:2616
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33490 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33492 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33493 #: fortran/decl.c:2990
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33496 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
33498 #: fortran/decl.c:2744
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33501 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
33503 #: fortran/decl.c:2790
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33506 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
33508 #: fortran/decl.c:2846
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33511 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
33513 #: fortran/decl.c:2948
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format
33515 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33516 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
33518 #: fortran/decl.c:2953
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33521 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33523 #: fortran/decl.c:2968
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33526 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
33528 #: fortran/decl.c:2996
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33531 msgstr ""
33533 #: fortran/decl.c:3003
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33536 msgstr ""
33538 #: fortran/decl.c:3032
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33541 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
33543 #: fortran/decl.c:3331
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 msgid "Missing codimension specification at %C"
33546 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
33548 #: fortran/decl.c:3333
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "Missing dimension specification at %C"
33551 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
33553 #: fortran/decl.c:3416
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33556 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
33558 #: fortran/decl.c:3435
33559 #, fuzzy, gcc-internal-format
33560 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33561 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
33563 #: fortran/decl.c:3445
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33566 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
33568 #: fortran/decl.c:3463
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33571 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
33573 #: fortran/decl.c:3474
33574 #, fuzzy, gcc-internal-format
33575 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33576 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
33578 #: fortran/decl.c:3489
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33581 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33583 #: fortran/decl.c:3502
33584 #, fuzzy, gcc-internal-format
33585 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33586 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
33588 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33591 msgstr ""
33593 #: fortran/decl.c:3554
33594 #, fuzzy, gcc-internal-format
33595 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33596 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33598 #: fortran/decl.c:3585
33599 #, fuzzy, gcc-internal-format
33600 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33601 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33603 #: fortran/decl.c:3595
33604 #, fuzzy, gcc-internal-format
33605 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33606 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33608 #: fortran/decl.c:3639
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33611 msgstr ""
33613 #: fortran/decl.c:3736
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33616 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
33618 #: fortran/decl.c:3757
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33621 msgstr ""
33623 #: fortran/decl.c:3766
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33626 msgstr ""
33628 #: fortran/decl.c:3770
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33631 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
33633 #: fortran/decl.c:3782
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33636 msgstr ""
33638 #: fortran/decl.c:3796
33639 #, fuzzy, gcc-internal-format
33640 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33641 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
33643 #: fortran/decl.c:3804
33644 #, fuzzy, gcc-internal-format
33645 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33646 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
33648 #: fortran/decl.c:3816
33649 #, fuzzy, gcc-internal-format
33650 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33651 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
33653 #: fortran/decl.c:3824
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33656 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
33658 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33659 #. just because of this.
33660 #: fortran/decl.c:3835
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33663 msgstr ""
33665 #: fortran/decl.c:3910
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33668 msgstr ""
33670 #: fortran/decl.c:3957
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33673 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
33675 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33676 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33677 #: fortran/decl.c:4066
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33680 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
33682 #: fortran/decl.c:4098
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33685 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
33687 #: fortran/decl.c:4172
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format
33689 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33690 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33692 #: fortran/decl.c:4185
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33695 msgstr ""
33697 #: fortran/decl.c:4291
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33700 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
33702 #: fortran/decl.c:4303
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33705 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
33707 #: fortran/decl.c:4320
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33710 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
33712 #: fortran/decl.c:4371
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33715 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
33717 #: fortran/decl.c:4448
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33720 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
33722 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33725 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
33727 #: fortran/decl.c:4602
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33730 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
33732 #: fortran/decl.c:4608
33733 #, fuzzy, gcc-internal-format
33734 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33735 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
33737 #: fortran/decl.c:4621
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33740 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
33742 #: fortran/decl.c:4676
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33745 msgstr ""
33747 #: fortran/decl.c:4683
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33750 msgstr ""
33752 #: fortran/decl.c:4689
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33755 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
33757 #: fortran/decl.c:4712
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33760 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
33762 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33765 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
33767 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33770 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
33772 #: fortran/decl.c:4816
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33775 msgstr ""
33777 #: fortran/decl.c:4820
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format
33779 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33780 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
33782 #: fortran/decl.c:4884
33783 #, fuzzy, gcc-internal-format
33784 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33785 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
33787 #: fortran/decl.c:4901
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
33790 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
33792 #: fortran/decl.c:4966
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
33795 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33797 #: fortran/decl.c:5034
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
33800 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
33802 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
33803 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
33804 #: fortran/symbol.c:1574
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
33807 msgstr ""
33809 #: fortran/decl.c:5177
33810 #, fuzzy, gcc-internal-format
33811 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
33812 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33814 #: fortran/decl.c:5187
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
33817 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
33819 #: fortran/decl.c:5190
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
33822 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
33824 #: fortran/decl.c:5193
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
33827 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
33829 #: fortran/decl.c:5197
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
33832 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
33834 #: fortran/decl.c:5201
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
33837 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
33839 #: fortran/decl.c:5205
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
33842 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
33844 #: fortran/decl.c:5209
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
33847 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
33849 #: fortran/decl.c:5213
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
33852 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
33854 #: fortran/decl.c:5217
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
33857 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
33859 #: fortran/decl.c:5221
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
33862 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
33864 #: fortran/decl.c:5225
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
33867 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
33869 #: fortran/decl.c:5243
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
33872 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
33874 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
33877 msgstr ""
33879 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
33882 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
33884 #: fortran/decl.c:5588
33885 #, fuzzy, gcc-internal-format
33886 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
33887 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
33889 #: fortran/decl.c:5597
33890 #, fuzzy, gcc-internal-format
33891 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
33892 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
33894 #: fortran/decl.c:5607
33895 #, fuzzy, gcc-internal-format
33896 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
33897 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
33899 #: fortran/decl.c:5613
33900 #, fuzzy, gcc-internal-format
33901 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33902 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
33904 #: fortran/decl.c:5619
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33907 msgstr ""
33909 #: fortran/decl.c:5650
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
33912 msgstr ""
33914 #: fortran/decl.c:5854
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "Unexpected END statement at %C"
33917 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
33919 #: fortran/decl.c:5862
33920 #, fuzzy, gcc-internal-format
33921 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
33922 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
33924 #. We would have required END [something].
33925 #: fortran/decl.c:5870
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "%s statement expected at %L"
33928 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
33930 #: fortran/decl.c:5881
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "Expecting %s statement at %C"
33933 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
33935 #: fortran/decl.c:5897
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
33938 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
33940 #: fortran/decl.c:5914
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "Expected terminating name at %C"
33943 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
33945 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
33948 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
33950 #: fortran/decl.c:5990
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
33953 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
33955 #: fortran/decl.c:5998
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
33958 msgstr ""
33960 #: fortran/decl.c:6006
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
33963 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
33965 #: fortran/decl.c:6015
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "Array specification must be deferred at %L"
33968 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
33970 #: fortran/decl.c:6112
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
33973 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
33975 #: fortran/decl.c:6149
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "Expected '(' at %C"
33978 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
33980 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "Expected variable name at %C"
33983 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
33985 #: fortran/decl.c:6179
33986 #, fuzzy, gcc-internal-format
33987 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
33988 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
33990 #: fortran/decl.c:6183
33991 #, fuzzy, gcc-internal-format
33992 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
33993 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
33995 #: fortran/decl.c:6189
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "Expected \",\" at %C"
33998 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
34000 #: fortran/decl.c:6252
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "Expected \")\" at %C"
34003 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
34005 #: fortran/decl.c:6264
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34008 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
34010 #: fortran/decl.c:6290
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34013 msgstr ""
34015 #: fortran/decl.c:6322
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34018 msgstr ""
34020 #: fortran/decl.c:6341
34021 #, fuzzy, gcc-internal-format
34022 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34023 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
34025 #: fortran/decl.c:6380
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34028 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34030 #: fortran/decl.c:6460
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34033 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
34035 #: fortran/decl.c:6477
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34038 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
34040 #: fortran/decl.c:6515
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34043 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34045 #: fortran/decl.c:6555
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34048 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34050 #: fortran/decl.c:6579
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format
34052 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34053 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34055 #: fortran/decl.c:6616
34056 #, fuzzy, gcc-internal-format
34057 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34058 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34060 #: fortran/decl.c:6644
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34063 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
34065 #: fortran/decl.c:6651
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34068 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
34070 #: fortran/decl.c:6657
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34073 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
34075 #: fortran/decl.c:6677
34076 #, fuzzy, gcc-internal-format
34077 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34078 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
34080 #: fortran/decl.c:6712
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34083 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
34085 #: fortran/decl.c:6736
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34088 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
34090 #: fortran/decl.c:6748
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34093 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
34095 #: fortran/decl.c:6795
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34098 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34100 #: fortran/decl.c:6809
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34103 msgstr ""
34105 #: fortran/decl.c:6813
34106 #, fuzzy, gcc-internal-format
34107 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34108 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34110 #: fortran/decl.c:6853
34111 #, fuzzy, gcc-internal-format
34112 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34113 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34115 #: fortran/decl.c:6864
34116 #, fuzzy, gcc-internal-format
34117 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34118 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34120 #: fortran/decl.c:6888
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34123 msgstr ""
34125 #: fortran/decl.c:6914
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34128 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34130 #: fortran/decl.c:6925
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34133 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34135 #: fortran/decl.c:6967
34136 #, fuzzy, gcc-internal-format
34137 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34138 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34140 #: fortran/decl.c:6990
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34143 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34145 #: fortran/decl.c:7035
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34148 msgstr ""
34150 #: fortran/decl.c:7084
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34153 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34155 #: fortran/decl.c:7090
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34158 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34160 #: fortran/decl.c:7096
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34163 msgstr ""
34165 #: fortran/decl.c:7103
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34168 msgstr ""
34170 #: fortran/decl.c:7110
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34173 msgstr ""
34175 #: fortran/decl.c:7133
34176 #, fuzzy, gcc-internal-format
34177 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34178 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
34180 #: fortran/decl.c:7145
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34183 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
34185 #: fortran/decl.c:7166
34186 #, fuzzy, gcc-internal-format
34187 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34188 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34190 #: fortran/decl.c:7270
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34193 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34195 #: fortran/decl.c:7281
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34198 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
34200 #: fortran/decl.c:7291
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34203 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
34205 #: fortran/decl.c:7307
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34208 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
34210 #: fortran/decl.c:7380
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34213 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
34215 #: fortran/decl.c:7400
34216 #, fuzzy, gcc-internal-format
34217 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34218 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
34220 #: fortran/decl.c:7433
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34223 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
34225 #: fortran/decl.c:7512
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34228 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
34230 #: fortran/decl.c:7560
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34233 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
34235 #: fortran/decl.c:7596
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34238 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
34240 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format
34242 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34243 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
34245 #: fortran/decl.c:7678
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34248 msgstr ""
34250 #: fortran/decl.c:7698
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34253 msgstr ""
34255 #: fortran/decl.c:7725
34256 #, fuzzy, gcc-internal-format
34257 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34258 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
34260 #: fortran/decl.c:7743
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34263 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
34265 #: fortran/decl.c:7759
34266 #, fuzzy, gcc-internal-format
34267 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34268 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
34270 #: fortran/decl.c:7772
34271 #, fuzzy, gcc-internal-format
34272 msgid "Expected access-specifier at %C"
34273 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
34275 #: fortran/decl.c:7774
34276 #, fuzzy, gcc-internal-format
34277 msgid "Expected binding attribute at %C"
34278 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34280 #: fortran/decl.c:7782
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34283 msgstr ""
34285 #: fortran/decl.c:7794
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34288 msgstr ""
34290 #: fortran/decl.c:7836
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34293 msgstr ""
34295 #: fortran/decl.c:7842
34296 #, fuzzy, gcc-internal-format
34297 msgid "')' expected at %C"
34298 msgstr "Очекивано је ‘)’"
34300 #: fortran/decl.c:7862
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34303 msgstr ""
34305 #: fortran/decl.c:7867
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34308 msgstr ""
34310 #: fortran/decl.c:7890
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 msgid "Expected binding name at %C"
34313 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34315 #: fortran/decl.c:7894
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34318 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34320 #: fortran/decl.c:7907
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34323 msgstr ""
34325 #: fortran/decl.c:7913
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34328 msgstr ""
34330 #: fortran/decl.c:7923
34331 #, fuzzy, gcc-internal-format
34332 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34333 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34335 #: fortran/decl.c:7940
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34338 msgstr ""
34340 #: fortran/decl.c:7951
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34343 msgstr ""
34345 #: fortran/decl.c:8000
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34348 msgstr ""
34350 #: fortran/decl.c:8020
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 msgid "Expected '::' at %C"
34353 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34355 #: fortran/decl.c:8032
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34358 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
34360 #: fortran/decl.c:8058
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "Expected '=>' at %C"
34363 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34365 #: fortran/decl.c:8100
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34368 msgstr ""
34370 #: fortran/decl.c:8108
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34373 msgstr ""
34375 #: fortran/decl.c:8157
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 msgid "Expected specific binding name at %C"
34378 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34380 #: fortran/decl.c:8167
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format
34382 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34383 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
34385 #: fortran/decl.c:8183
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34388 msgstr ""
34390 #: fortran/decl.c:8218
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34393 msgstr ""
34395 #: fortran/decl.c:8229
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34398 msgstr ""
34400 #: fortran/decl.c:8251
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "Empty FINAL at %C"
34403 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
34405 #: fortran/decl.c:8258
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 msgid "Expected module procedure name at %C"
34408 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
34410 #: fortran/decl.c:8268
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format
34412 msgid "Expected ',' at %C"
34413 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34415 #: fortran/decl.c:8274
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format
34417 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34418 msgstr "име процедуре = %s"
34420 #: fortran/decl.c:8288
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format
34422 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34423 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
34425 #: fortran/decl.c:8357
34426 #, fuzzy, gcc-internal-format
34427 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34428 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
34430 #: fortran/decl.c:8404
34431 #, fuzzy, gcc-internal-format
34432 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34433 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34435 #. We are told not to check dependencies.
34436 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34437 #. If a dependency is found in the case
34438 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34439 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34440 #: fortran/dependency.c:660
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34443 msgstr ""
34445 #: fortran/error.c:301
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "    Included at %s:%d:"
34448 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
34450 #: fortran/error.c:385
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "<During initialization>\n"
34453 msgstr "<Током успостављања>\n"
34455 #: fortran/error.c:719
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "Error count reached limit of %d."
34458 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
34460 #: fortran/error.c:975
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "Internal Error at (1):"
34463 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
34465 #: fortran/expr.c:1210
34466 #, fuzzy, gcc-internal-format
34467 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34468 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
34470 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34473 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
34475 #: fortran/expr.c:2051
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34478 msgstr ""
34480 #: fortran/expr.c:2095
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34483 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
34485 #: fortran/expr.c:2120
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34488 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
34490 #: fortran/expr.c:2127
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34493 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
34495 #: fortran/expr.c:2137
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34498 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
34500 #: fortran/expr.c:2153
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34503 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
34505 #: fortran/expr.c:2164
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34508 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
34510 #: fortran/expr.c:2172
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34513 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
34515 #: fortran/expr.c:2195
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format
34517 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34518 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
34520 #: fortran/expr.c:2293
34521 #, fuzzy, gcc-internal-format
34522 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34523 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
34525 #: fortran/expr.c:2359
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34528 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
34530 #: fortran/expr.c:2390
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34533 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
34535 #: fortran/expr.c:2446
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34538 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
34540 #: fortran/expr.c:2458
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format
34542 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34543 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
34545 #: fortran/expr.c:2490
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34548 msgstr ""
34550 #: fortran/expr.c:2510
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format
34552 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34553 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
34555 #: fortran/expr.c:2516
34556 #, fuzzy, gcc-internal-format
34557 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34558 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
34560 #: fortran/expr.c:2522
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34563 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
34565 #: fortran/expr.c:2528
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format
34567 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34568 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
34570 #: fortran/expr.c:2538
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34573 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
34575 #: fortran/expr.c:2691
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34578 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34580 #: fortran/expr.c:2698
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34583 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
34585 #: fortran/expr.c:2705
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34588 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
34590 #: fortran/expr.c:2712
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34593 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
34595 #: fortran/expr.c:2846
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34598 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
34600 #: fortran/expr.c:2853
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34603 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
34605 #: fortran/expr.c:2860
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34608 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
34610 #: fortran/expr.c:2891
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34613 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
34615 #: fortran/expr.c:2942
34616 #, fuzzy, gcc-internal-format
34617 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34618 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
34620 #: fortran/expr.c:2954
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format
34622 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34623 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
34625 #: fortran/expr.c:2963
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "Expression at %L must be scalar"
34628 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
34630 #: fortran/expr.c:2997
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format
34632 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34633 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
34635 #: fortran/expr.c:3011
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34638 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
34640 #: fortran/expr.c:3100
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34643 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
34645 #: fortran/expr.c:3107
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34648 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
34650 #: fortran/expr.c:3114
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34653 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
34655 #: fortran/expr.c:3126
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34658 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
34660 #: fortran/expr.c:3136
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34663 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
34665 #: fortran/expr.c:3146
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34668 msgstr ""
34670 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34673 msgstr ""
34675 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34678 msgstr ""
34680 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34683 msgstr ""
34685 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34688 msgstr ""
34690 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34693 msgstr ""
34695 #: fortran/expr.c:3200
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34698 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
34700 #: fortran/expr.c:3236
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34703 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
34705 #: fortran/expr.c:3245
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34708 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
34710 #: fortran/expr.c:3268
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34713 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
34715 #: fortran/expr.c:3273
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34718 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34720 #: fortran/expr.c:3286
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34723 msgstr ""
34725 #: fortran/expr.c:3292
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 msgid "Stride must not be present at %L"
34728 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
34730 #: fortran/expr.c:3304
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34733 msgstr ""
34735 #: fortran/expr.c:3329
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format
34737 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34738 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
34740 #: fortran/expr.c:3350
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34743 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
34745 #: fortran/expr.c:3356
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format
34747 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34748 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34750 #: fortran/expr.c:3366
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34753 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
34755 #: fortran/expr.c:3372
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34758 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34760 #: fortran/expr.c:3395
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34763 msgstr ""
34765 #: fortran/expr.c:3426
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34768 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
34770 #: fortran/expr.c:3436
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34773 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
34775 #: fortran/expr.c:3444
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34778 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34780 #: fortran/expr.c:3451
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34783 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
34785 #: fortran/expr.c:3470
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
34788 msgstr ""
34790 #: fortran/expr.c:3483
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
34793 msgstr ""
34795 #: fortran/expr.c:3487
34796 #, fuzzy, gcc-internal-format
34797 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
34798 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
34800 #: fortran/expr.c:3511
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
34803 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
34805 #: fortran/expr.c:3518
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
34808 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
34810 #: fortran/expr.c:3524
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
34813 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
34815 #: fortran/expr.c:3532
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
34818 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
34820 #: fortran/expr.c:3545
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format
34822 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
34823 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
34825 #: fortran/expr.c:3593
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
34828 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
34830 #: fortran/expr.c:3599
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
34833 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
34835 #: fortran/expr.c:3605
34836 #, fuzzy, gcc-internal-format
34837 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
34838 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
34840 #: fortran/expr.c:4327
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
34843 msgstr ""
34845 #: fortran/expr.c:4335
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
34848 msgstr ""
34850 #: fortran/expr.c:4346
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
34853 msgstr ""
34855 #: fortran/expr.c:4355
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format
34857 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
34858 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
34860 #: fortran/expr.c:4367
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
34863 msgstr ""
34865 #: fortran/expr.c:4389
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
34868 msgstr ""
34870 #: fortran/expr.c:4397
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
34873 msgstr ""
34875 #: fortran/expr.c:4410
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
34878 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
34880 #: fortran/expr.c:4418
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
34883 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
34885 #: fortran/expr.c:4430
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
34888 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
34890 #: fortran/expr.c:4471
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
34893 msgstr ""
34895 #: fortran/expr.c:4475
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
34898 msgstr ""
34900 #: fortran/expr.c:4486
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
34903 msgstr ""
34905 #: fortran/f95-lang.c:222
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34908 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
34910 #: fortran/f95-lang.c:284
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "can't open input file: %s"
34913 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
34915 #: fortran/gfortranspec.c:139
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "overflowed output arg list for %qs"
34918 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
34920 #: fortran/gfortranspec.c:292
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "no input files; unwilling to write output files"
34923 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
34925 #: fortran/interface.c:175
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
34928 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
34930 #: fortran/interface.c:202
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
34933 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
34935 #: fortran/interface.c:221
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
34938 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
34940 #: fortran/interface.c:254
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format
34942 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
34943 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34945 #: fortran/interface.c:262
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
34948 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34950 #: fortran/interface.c:293
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
34953 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
34955 #: fortran/interface.c:306
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Expected a nameless interface at %C"
34958 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
34960 #: fortran/interface.c:319
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
34963 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
34965 #: fortran/interface.c:349
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
34968 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
34970 #: fortran/interface.c:363
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
34973 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
34975 #: fortran/interface.c:374
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
34978 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
34980 #: fortran/interface.c:605
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
34983 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
34985 #: fortran/interface.c:633
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
34988 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
34990 #: fortran/interface.c:644
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
34993 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
34995 #: fortran/interface.c:650
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
34998 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
35000 #: fortran/interface.c:666
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35003 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
35005 #: fortran/interface.c:675
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35008 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
35010 #: fortran/interface.c:686
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35013 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
35015 #: fortran/interface.c:693
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35018 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
35020 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35023 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35025 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35028 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35030 #: fortran/interface.c:814
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35033 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
35035 #: fortran/interface.c:1111
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format
35037 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35038 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
35040 #: fortran/interface.c:1114
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35043 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
35045 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35048 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
35050 #: fortran/interface.c:1177
35051 #, fuzzy, gcc-internal-format
35052 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35053 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
35055 #: fortran/interface.c:1211
35056 #, fuzzy, gcc-internal-format
35057 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35058 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
35060 #: fortran/interface.c:1426
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35063 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35065 #: fortran/interface.c:1431
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35068 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35070 #: fortran/interface.c:1436
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format
35072 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35073 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35075 #: fortran/interface.c:1478
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format
35077 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35078 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
35080 #: fortran/interface.c:1486
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35083 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35085 #: fortran/interface.c:1511
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35088 msgstr ""
35090 #: fortran/interface.c:1521
35091 #, fuzzy, gcc-internal-format
35092 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35093 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35095 #: fortran/interface.c:1535
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format
35097 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35098 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35100 #: fortran/interface.c:1543
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format
35102 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35103 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
35105 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35108 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35110 #: fortran/interface.c:1568
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35113 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35115 #: fortran/interface.c:1576
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35118 msgstr ""
35120 #: fortran/interface.c:1600
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35123 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35125 #: fortran/interface.c:1613
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35128 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35130 #: fortran/interface.c:1629
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35133 msgstr ""
35135 #: fortran/interface.c:1681
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35138 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35140 #: fortran/interface.c:1705
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35143 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
35145 #: fortran/interface.c:1992
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35148 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
35150 #: fortran/interface.c:2000
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35153 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
35155 #: fortran/interface.c:2010
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35158 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
35160 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35163 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35165 #: fortran/interface.c:2030
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35168 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35170 #: fortran/interface.c:2040
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35173 msgstr ""
35175 #: fortran/interface.c:2043
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35178 msgstr ""
35180 #: fortran/interface.c:2067
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35183 msgstr ""
35185 #: fortran/interface.c:2074
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35188 msgstr ""
35190 #: fortran/interface.c:2090
35191 #, fuzzy, gcc-internal-format
35192 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35193 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35195 #: fortran/interface.c:2095
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35198 msgstr ""
35200 #: fortran/interface.c:2112
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35203 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35205 #: fortran/interface.c:2124
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35208 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35210 #: fortran/interface.c:2134
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35213 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35215 #: fortran/interface.c:2148
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35218 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
35220 #: fortran/interface.c:2157
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35223 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35225 #: fortran/interface.c:2167
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35228 msgstr ""
35230 #: fortran/interface.c:2177
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35233 msgstr ""
35235 #: fortran/interface.c:2190
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35238 msgstr ""
35240 #: fortran/interface.c:2204
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35243 msgstr ""
35245 #: fortran/interface.c:2218
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35248 msgstr ""
35250 #: fortran/interface.c:2228
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35253 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
35255 #: fortran/interface.c:2257
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35258 msgstr ""
35260 #: fortran/interface.c:2275
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35263 msgstr ""
35265 #: fortran/interface.c:2287
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35268 msgstr ""
35270 #: fortran/interface.c:2306
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35273 msgstr ""
35275 #: fortran/interface.c:2336
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35278 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35280 #: fortran/interface.c:2522
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35283 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
35285 #: fortran/interface.c:2578
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35288 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
35290 #: fortran/interface.c:2588
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35293 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
35295 #: fortran/interface.c:2596
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35298 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
35300 #: fortran/interface.c:2608
35301 #, fuzzy, gcc-internal-format
35302 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35303 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
35305 #: fortran/interface.c:2616
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35308 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
35310 #: fortran/interface.c:2627
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35313 msgstr ""
35315 #: fortran/interface.c:2653
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35318 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
35320 #: fortran/interface.c:2657
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35323 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
35325 #: fortran/interface.c:2669
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35328 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
35330 #: fortran/interface.c:2701
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35333 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
35335 #: fortran/interface.c:2712
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35338 msgstr ""
35340 #: fortran/interface.c:3200
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35343 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
35345 #: fortran/intrinsic.c:935
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35348 msgstr ""
35350 #: fortran/intrinsic.c:3498
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35353 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
35355 #: fortran/intrinsic.c:3513
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35358 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
35360 #: fortran/intrinsic.c:3516
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35363 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
35365 #: fortran/intrinsic.c:3523
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35368 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
35370 #: fortran/intrinsic.c:3537
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35373 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
35375 #: fortran/intrinsic.c:3552
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35378 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
35380 #: fortran/intrinsic.c:3609
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35383 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
35385 #: fortran/intrinsic.c:3990
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35388 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
35390 #: fortran/intrinsic.c:4061
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35393 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
35395 #: fortran/intrinsic.c:4137
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35398 msgstr ""
35400 #: fortran/intrinsic.c:4198
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35403 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
35405 #: fortran/intrinsic.c:4271
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35408 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
35410 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35413 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
35415 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35418 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
35420 #: fortran/intrinsic.c:4385
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35423 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
35425 #: fortran/intrinsic.c:4479
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35428 msgstr ""
35430 #: fortran/intrinsic.c:4484
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35433 msgstr ""
35435 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "Extension: backslash character at %C"
35438 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
35440 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35443 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
35445 #: fortran/io.c:453
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35448 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35450 #: fortran/io.c:460
35451 #, fuzzy, gcc-internal-format
35452 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35453 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35455 #: fortran/io.c:649
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35458 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
35460 #: fortran/io.c:679
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35463 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
35465 #: fortran/io.c:684
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35468 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
35470 #: fortran/io.c:782
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35473 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
35475 #: fortran/io.c:826
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35478 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35480 #: fortran/io.c:854
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format
35482 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35483 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
35485 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35488 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
35490 #: fortran/io.c:949
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 msgid "Period required in format specifier at %L"
35493 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
35495 #: fortran/io.c:971
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35498 msgstr ""
35500 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35501 #, fuzzy, gcc-internal-format
35502 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35503 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
35505 #: fortran/io.c:1141
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format
35507 msgid "%s in format string at %L"
35508 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
35510 #: fortran/io.c:1178
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35513 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
35515 #: fortran/io.c:1200
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format
35517 msgid "Format statement in module main block at %C"
35518 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
35520 #: fortran/io.c:1206
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "Missing format label at %C"
35523 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
35525 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35526 #, fuzzy, gcc-internal-format
35527 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35528 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35530 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35533 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35535 #: fortran/io.c:1305
35536 #, fuzzy, gcc-internal-format
35537 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35538 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
35540 #: fortran/io.c:1312
35541 #, fuzzy, gcc-internal-format
35542 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35543 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
35545 #: fortran/io.c:1360
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35548 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
35550 #: fortran/io.c:1380
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35553 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
35555 #: fortran/io.c:1396
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format
35557 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35558 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
35560 #: fortran/io.c:1402
35561 #, fuzzy, gcc-internal-format
35562 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35563 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
35565 #: fortran/io.c:1408
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35568 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
35570 #: fortran/io.c:1415
35571 #, fuzzy, gcc-internal-format
35572 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35573 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
35575 #: fortran/io.c:1427
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35578 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
35580 #: fortran/io.c:1433
35581 #, fuzzy, gcc-internal-format
35582 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35583 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
35585 #: fortran/io.c:1440
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35588 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
35590 #: fortran/io.c:1447
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35593 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
35595 #: fortran/io.c:1473
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35598 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
35600 #: fortran/io.c:1480
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35603 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
35605 #: fortran/io.c:1486
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35608 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35610 #: fortran/io.c:1494
35611 #, fuzzy, gcc-internal-format
35612 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35613 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
35615 #: fortran/io.c:1502
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format
35617 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35618 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35620 #: fortran/io.c:1510
35621 #, fuzzy, gcc-internal-format
35622 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35623 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35625 #: fortran/io.c:1528
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35628 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
35630 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35633 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
35635 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35638 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
35640 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35643 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
35645 #: fortran/io.c:1823
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35648 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
35650 #: fortran/io.c:1834
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35653 msgstr ""
35655 #: fortran/io.c:1842
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35658 msgstr ""
35660 #: fortran/io.c:1849
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format
35662 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35663 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
35665 #: fortran/io.c:1881
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35668 msgstr ""
35670 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35673 msgstr ""
35675 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35678 msgstr ""
35680 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35683 msgstr ""
35685 #: fortran/io.c:1953
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35688 msgstr ""
35690 #: fortran/io.c:2004
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35693 msgstr ""
35695 #: fortran/io.c:2024
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35698 msgstr ""
35700 #: fortran/io.c:2237
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35703 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
35705 #: fortran/io.c:2284
35706 #, fuzzy, gcc-internal-format
35707 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35708 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
35710 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35713 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
35715 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35718 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
35720 #: fortran/io.c:2446
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35723 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35725 #: fortran/io.c:2502
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35728 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
35730 #: fortran/io.c:2562
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Duplicate format specification at %C"
35733 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
35735 #: fortran/io.c:2579
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35738 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
35740 #: fortran/io.c:2615
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35743 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
35745 #: fortran/io.c:2624
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35748 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
35750 #: fortran/io.c:2689
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35753 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
35755 #: fortran/io.c:2766
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 msgid "UNIT not specified at %L"
35758 msgstr "-I- наведено двапут"
35760 #: fortran/io.c:2778
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35763 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
35765 #: fortran/io.c:2800
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35768 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
35770 #: fortran/io.c:2811
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35773 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
35775 #: fortran/io.c:2825
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35778 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
35780 #: fortran/io.c:2853
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35783 msgstr ""
35785 #: fortran/io.c:2863
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
35788 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
35790 #: fortran/io.c:2873
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
35793 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
35795 #: fortran/io.c:2885
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "END tag label %d at %L not defined"
35798 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
35800 #: fortran/io.c:2897
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
35803 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
35805 #: fortran/io.c:2907
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
35808 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
35810 #: fortran/io.c:3029
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
35813 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
35815 #: fortran/io.c:3060
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
35818 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
35820 #: fortran/io.c:3066
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
35823 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
35825 #. A general purpose syntax error.
35826 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
35829 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
35831 #: fortran/io.c:3208
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
35834 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35836 #: fortran/io.c:3262
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
35839 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
35841 #: fortran/io.c:3330
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
35844 msgstr ""
35846 #: fortran/io.c:3351
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35849 msgstr ""
35851 #: fortran/io.c:3545
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
35854 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
35856 #: fortran/io.c:3688
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
35859 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
35861 #: fortran/io.c:3752
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
35864 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
35866 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35869 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
35871 #: fortran/io.c:3935
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
35874 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
35876 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
35879 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
35881 #: fortran/io.c:3952
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
35884 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
35886 #: fortran/io.c:3965
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
35889 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
35891 #: fortran/io.c:4135
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
35894 msgstr ""
35896 #: fortran/io.c:4141
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
35899 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
35901 #: fortran/match.c:163
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
35904 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
35906 #: fortran/match.c:168
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
35909 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
35911 #: fortran/match.c:365
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "Integer too large at %C"
35914 msgstr "Цео број превелик код %C"
35916 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "Too many digits in statement label at %C"
35919 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
35921 #: fortran/match.c:464
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "Statement label at %C is zero"
35924 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
35926 #: fortran/match.c:497
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
35929 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
35931 #: fortran/match.c:503
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
35934 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
35936 #: fortran/match.c:534
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "Invalid character in name at %C"
35939 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
35941 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "Name at %C is too long"
35944 msgstr "Предугачко име код %C"
35946 #: fortran/match.c:558
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
35949 msgstr ""
35951 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
35954 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
35956 #: fortran/match.c:648
35957 #, fuzzy, gcc-internal-format
35958 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
35959 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
35961 #: fortran/match.c:972
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format
35963 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
35964 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
35966 #: fortran/match.c:978
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
35969 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
35971 #: fortran/match.c:1012
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
35974 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
35976 #: fortran/match.c:1024
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "Syntax error in iterator at %C"
35979 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
35981 #: fortran/match.c:1265
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
35984 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
35986 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
35987 #, fuzzy, gcc-internal-format
35988 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
35989 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
35991 #: fortran/match.c:1451
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
35994 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
35996 #: fortran/match.c:1462
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
35999 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
36001 #: fortran/match.c:1500
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36004 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
36006 #: fortran/match.c:1584
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36009 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
36011 #: fortran/match.c:1594
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36014 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
36016 #: fortran/match.c:1601
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36019 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
36021 #: fortran/match.c:1645
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36024 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36026 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36029 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
36031 #: fortran/match.c:1680
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36034 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
36036 #: fortran/match.c:1744
36037 #, fuzzy, gcc-internal-format
36038 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36039 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36041 #: fortran/match.c:1748
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format
36043 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36044 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36046 #: fortran/match.c:1760
36047 #, fuzzy, gcc-internal-format
36048 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36049 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
36051 #: fortran/match.c:1812
36052 #, fuzzy, gcc-internal-format
36053 msgid "Expected association list at %C"
36054 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36056 #: fortran/match.c:1825
36057 #, fuzzy, gcc-internal-format
36058 msgid "Expected association at %C"
36059 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
36061 #: fortran/match.c:1834
36062 #, fuzzy, gcc-internal-format
36063 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36064 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36066 #: fortran/match.c:1842
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36069 msgstr ""
36071 #: fortran/match.c:1860
36072 #, fuzzy, gcc-internal-format
36073 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36074 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
36076 #: fortran/match.c:1878
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36079 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
36081 #: fortran/match.c:2025
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36084 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36086 #: fortran/match.c:2033
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format
36088 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36089 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36091 #: fortran/match.c:2045
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36094 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36096 #: fortran/match.c:2055
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36099 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
36101 #: fortran/match.c:2058
36102 #, fuzzy, gcc-internal-format
36103 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36104 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36106 #: fortran/match.c:2082
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36109 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36111 #: fortran/match.c:2087
36112 #, fuzzy, gcc-internal-format
36113 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36114 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36116 #: fortran/match.c:2093
36117 #, fuzzy, gcc-internal-format
36118 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36119 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36121 #: fortran/match.c:2100
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36124 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36126 #: fortran/match.c:2124
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36129 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36131 #: fortran/match.c:2129
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36134 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36136 #: fortran/match.c:2193
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36139 msgstr ""
36141 #: fortran/match.c:2201
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36144 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
36146 #: fortran/match.c:2208
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36149 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
36151 #: fortran/match.c:2216
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36154 msgstr ""
36156 #: fortran/match.c:2224
36157 #, fuzzy, gcc-internal-format
36158 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36159 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
36161 #: fortran/match.c:2270
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format
36163 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36164 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
36166 #: fortran/match.c:2293
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36169 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36171 #: fortran/match.c:2319
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36174 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36176 #: fortran/match.c:2323
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36179 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36181 #: fortran/match.c:2335
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36184 msgstr ""
36186 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36189 msgstr ""
36191 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36194 msgstr ""
36196 #: fortran/match.c:2511
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format
36198 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36199 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
36201 #: fortran/match.c:2557
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format
36203 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36204 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
36206 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36209 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
36211 #: fortran/match.c:2667
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36214 msgstr ""
36216 #: fortran/match.c:2762
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format
36218 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36219 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
36221 #: fortran/match.c:2825
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 msgid "Invalid type-spec at %C"
36224 msgstr "неисправан типски аргумент"
36226 #: fortran/match.c:2869
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "Error in type-spec at %L"
36229 msgstr ""
36231 #: fortran/match.c:2879
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format
36233 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36234 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36236 #: fortran/match.c:2918
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36239 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
36241 #: fortran/match.c:2935
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format
36243 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36244 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
36246 #: fortran/match.c:2943
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36249 msgstr ""
36251 #: fortran/match.c:2970
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36254 msgstr ""
36256 #: fortran/match.c:2977
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format
36258 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36259 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
36261 #: fortran/match.c:3014
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format
36263 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36264 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36266 #: fortran/match.c:3038
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36269 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36271 #: fortran/match.c:3045
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36274 msgstr ""
36276 #: fortran/match.c:3052
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36279 msgstr ""
36281 #: fortran/match.c:3059
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36284 msgstr ""
36286 #: fortran/match.c:3077
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format
36288 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36289 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36291 #: fortran/match.c:3084
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36294 msgstr ""
36296 #: fortran/match.c:3091
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36299 msgstr ""
36301 #: fortran/match.c:3117
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36304 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
36306 #: fortran/match.c:3125
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36309 msgstr ""
36311 #: fortran/match.c:3261
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36314 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
36316 #: fortran/match.c:3277
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36319 msgstr ""
36321 #: fortran/match.c:3314
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36324 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36326 #: fortran/match.c:3372
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36329 msgstr ""
36331 #: fortran/match.c:3381
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36334 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
36336 #: fortran/match.c:3386
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36339 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
36341 #: fortran/match.c:3416
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36344 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
36346 #: fortran/match.c:3444
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "Expected component reference at %C"
36349 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
36351 #: fortran/match.c:3450
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Junk after CALL at %C"
36354 msgstr ""
36356 #: fortran/match.c:3460
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36359 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36361 #: fortran/match.c:3680
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36364 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
36366 #: fortran/match.c:3716
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36369 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
36371 #. If we find an error, just print it and continue,
36372 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36373 #. are more errors.
36374 #: fortran/match.c:3775
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36377 msgstr ""
36379 #: fortran/match.c:3784
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36382 msgstr ""
36384 #: fortran/match.c:3791
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36387 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
36389 #: fortran/match.c:3799
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36392 msgstr ""
36394 #: fortran/match.c:3826
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36397 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
36399 #: fortran/match.c:3836
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36402 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
36404 #: fortran/match.c:3868
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36407 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
36409 #: fortran/match.c:3976
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36412 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
36414 #: fortran/match.c:3984
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36417 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
36419 #: fortran/match.c:4011
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format
36421 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36422 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
36424 #: fortran/match.c:4018
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36427 msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
36429 #: fortran/match.c:4152
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36432 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
36434 #: fortran/match.c:4160
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36437 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
36439 #: fortran/match.c:4188
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36442 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
36444 #: fortran/match.c:4202
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36447 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
36449 #: fortran/match.c:4215
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format
36451 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36452 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36454 #: fortran/match.c:4331
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "Statement function at %L is recursive"
36457 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
36459 #: fortran/match.c:4337
36460 #, fuzzy, gcc-internal-format
36461 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36462 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
36464 #: fortran/match.c:4423
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36467 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
36469 #: fortran/match.c:4455
36470 #, fuzzy, gcc-internal-format
36471 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36472 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
36474 #: fortran/match.c:4596
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36477 msgstr ""
36479 #: fortran/match.c:4629
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36482 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
36484 #: fortran/match.c:4681
36485 #, fuzzy, gcc-internal-format
36486 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36487 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
36489 #: fortran/match.c:4699
36490 #, fuzzy, gcc-internal-format
36491 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36492 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
36494 #: fortran/match.c:4732
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format
36496 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36497 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
36499 #: fortran/match.c:4805
36500 #, fuzzy, gcc-internal-format
36501 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36502 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
36504 #: fortran/match.c:4927
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36507 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
36509 #: fortran/match.c:4965
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36512 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
36514 #: fortran/match.c:5065
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36517 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
36519 #: fortran/matchexp.c:72
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36522 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
36524 #: fortran/matchexp.c:80
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36527 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
36529 #: fortran/matchexp.c:173
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36532 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
36534 #: fortran/matchexp.c:278
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36537 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
36539 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36540 #: fortran/matchexp.c:430
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36543 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
36545 #: fortran/misc.c:39
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36548 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
36550 #: fortran/module.c:522
36551 #, fuzzy, gcc-internal-format
36552 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36553 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36555 #: fortran/module.c:534
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36558 msgstr ""
36560 #: fortran/module.c:547
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36563 msgstr ""
36565 #: fortran/module.c:556
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36568 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36570 #: fortran/module.c:610
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36573 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
36575 #: fortran/module.c:618
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format
36577 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36578 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36580 #: fortran/module.c:660
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format
36582 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36583 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
36585 #: fortran/module.c:937
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36588 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
36590 #: fortran/module.c:941
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36593 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
36595 #: fortran/module.c:945
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36598 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
36600 #: fortran/module.c:1303
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "Error writing modules file: %s"
36603 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
36605 #: fortran/module.c:3205
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36608 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
36610 #: fortran/module.c:4522
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36613 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
36615 #: fortran/module.c:4529
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36618 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
36620 #: fortran/module.c:4534
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36623 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
36625 #: fortran/module.c:5148
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36628 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
36630 #: fortran/module.c:5186
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36633 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
36635 #: fortran/module.c:5195
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format
36637 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36638 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
36640 #: fortran/module.c:5198
36641 #, fuzzy, gcc-internal-format
36642 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36643 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
36645 #: fortran/module.c:5204
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36648 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
36650 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format
36652 msgid "Symbol '%s' already declared"
36653 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
36655 #: fortran/module.c:5333
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36658 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
36660 #: fortran/module.c:5458
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36663 msgstr ""
36665 #: fortran/module.c:5473
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36668 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
36670 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36673 msgstr ""
36675 #: fortran/module.c:5590
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36678 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
36680 #: fortran/module.c:5623
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36683 msgstr ""
36685 #: fortran/module.c:5631
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36688 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36690 #: fortran/module.c:5641
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36693 msgstr ""
36695 #: fortran/module.c:5646
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36698 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
36700 #: fortran/module.c:5654
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36703 msgstr ""
36705 #: fortran/module.c:5674
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36708 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
36710 #: fortran/module.c:5681
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36713 msgstr ""
36715 #: fortran/module.c:5686
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36718 msgstr ""
36720 #: fortran/module.c:5701
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36723 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
36725 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36728 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
36730 #: fortran/openmp.c:163
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36733 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
36735 #: fortran/openmp.c:291
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36738 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
36740 #: fortran/openmp.c:402
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36743 msgstr ""
36745 #: fortran/openmp.c:469
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36748 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36750 #: fortran/openmp.c:487
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36753 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36755 #: fortran/openmp.c:515
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36758 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36760 #: fortran/openmp.c:547
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36763 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
36765 #: fortran/openmp.c:587
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36768 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
36770 #: fortran/openmp.c:663
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36773 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36775 #: fortran/openmp.c:677
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36778 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36780 #: fortran/openmp.c:691
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36783 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36785 #: fortran/openmp.c:705
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
36788 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
36790 #: fortran/openmp.c:719
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
36793 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36795 #: fortran/openmp.c:736
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
36798 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36800 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
36803 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
36805 #: fortran/openmp.c:791
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
36808 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
36810 #: fortran/openmp.c:799
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
36813 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
36815 #: fortran/openmp.c:841
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
36818 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
36820 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
36821 #: fortran/openmp.c:880
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
36824 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
36826 #: fortran/openmp.c:903
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
36829 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
36831 #: fortran/openmp.c:906
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36834 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
36836 #: fortran/openmp.c:914
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
36839 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
36841 #: fortran/openmp.c:917
36842 #, fuzzy, gcc-internal-format
36843 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36844 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
36846 #: fortran/openmp.c:925
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
36849 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
36851 #: fortran/openmp.c:928
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
36854 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
36856 #: fortran/openmp.c:936
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
36859 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
36861 #: fortran/openmp.c:939
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
36864 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
36866 #: fortran/openmp.c:944
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
36869 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
36871 #: fortran/openmp.c:949
36872 #, fuzzy, gcc-internal-format
36873 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
36874 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
36876 #: fortran/openmp.c:952
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
36879 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
36881 #: fortran/openmp.c:956
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
36884 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
36886 #: fortran/openmp.c:961
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
36889 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
36891 #: fortran/openmp.c:970
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
36894 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
36896 #: fortran/openmp.c:981
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
36899 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
36901 #: fortran/openmp.c:992
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
36904 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
36906 #: fortran/openmp.c:1001
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
36909 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
36911 #: fortran/openmp.c:1113
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
36914 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
36916 #: fortran/openmp.c:1153
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
36919 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
36921 #: fortran/openmp.c:1201
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
36924 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
36926 #: fortran/openmp.c:1215
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
36929 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
36931 #: fortran/openmp.c:1247
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
36934 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
36936 #: fortran/openmp.c:1271
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
36939 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
36941 #: fortran/openmp.c:1278
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
36944 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
36946 #: fortran/openmp.c:1294
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
36949 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
36951 #: fortran/openmp.c:1297
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
36954 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
36956 #: fortran/openmp.c:1303
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
36959 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
36961 #: fortran/openmp.c:1321
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
36964 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
36966 #: fortran/openmp.c:1455
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
36969 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
36971 #: fortran/openmp.c:1461
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
36974 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
36976 #: fortran/openmp.c:1465
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
36979 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
36981 #: fortran/openmp.c:1473
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
36984 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
36986 #: fortran/openmp.c:1491
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
36989 msgstr ""
36991 #: fortran/openmp.c:1505
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
36994 msgstr ""
36996 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
36999 msgstr ""
37001 #: fortran/options.c:253
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37004 msgstr ""
37006 #: fortran/options.c:332
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 msgid "Reading file '%s' as free form"
37009 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
37011 #: fortran/options.c:342
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37014 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
37016 #: fortran/options.c:345
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37019 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
37021 #: fortran/options.c:363
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37024 msgstr ""
37026 #: fortran/options.c:366
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37029 msgstr ""
37031 #: fortran/options.c:368
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37034 msgstr ""
37036 #: fortran/options.c:372
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37039 msgstr ""
37041 #: fortran/options.c:376
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37044 msgstr ""
37046 #: fortran/options.c:451
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37049 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
37051 #: fortran/options.c:494
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37054 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37056 #: fortran/options.c:507
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37059 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37061 #: fortran/options.c:545
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37064 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37066 #: fortran/options.c:713
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37069 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37071 #: fortran/options.c:731
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "Free line length must be at least three."
37074 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37076 #: fortran/options.c:749
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37079 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
37081 #: fortran/options.c:793
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37084 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
37086 #: fortran/options.c:825
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37089 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37091 #: fortran/options.c:841
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format
37093 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37094 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37096 #: fortran/options.c:857
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37099 msgstr ""
37101 #: fortran/options.c:949
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37104 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
37106 #: fortran/parse.c:470
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37109 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
37111 #: fortran/parse.c:492
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37114 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
37116 #: fortran/parse.c:573
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37119 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37121 #: fortran/parse.c:599
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37124 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37126 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37129 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
37131 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37134 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
37136 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37139 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37141 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37144 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
37146 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37149 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37151 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "Bad continuation line at %C"
37154 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
37156 #: fortran/parse.c:1093
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37159 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
37161 #: fortran/parse.c:1674
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37164 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
37166 #: fortran/parse.c:1821
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37169 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
37171 #: fortran/parse.c:1838
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37174 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
37176 #: fortran/parse.c:1870
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37179 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
37181 #: fortran/parse.c:1873
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37184 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
37186 #: fortran/parse.c:1893
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37189 msgstr ""
37191 #: fortran/parse.c:1897
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format
37193 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37194 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37196 #: fortran/parse.c:1906
37197 #, fuzzy, gcc-internal-format
37198 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37199 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37201 #: fortran/parse.c:1916
37202 #, fuzzy, gcc-internal-format
37203 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37204 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37206 #: fortran/parse.c:1928
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format
37208 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37209 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
37211 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37214 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
37216 #: fortran/parse.c:1946
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37219 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
37221 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37224 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
37226 #: fortran/parse.c:1963
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37229 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
37231 #: fortran/parse.c:1967
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37234 msgstr ""
37236 #: fortran/parse.c:2025
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format
37238 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37239 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
37241 #: fortran/parse.c:2033
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37244 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
37246 #: fortran/parse.c:2049
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37249 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
37251 #: fortran/parse.c:2066
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37254 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
37256 #: fortran/parse.c:2072
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37259 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
37261 #: fortran/parse.c:2077
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37264 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
37266 #: fortran/parse.c:2087
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37269 msgstr ""
37271 #: fortran/parse.c:2174
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37274 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
37276 #: fortran/parse.c:2258
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37279 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
37281 #: fortran/parse.c:2284
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37284 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
37286 #: fortran/parse.c:2288
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37289 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
37291 #: fortran/parse.c:2298
37292 #, fuzzy, gcc-internal-format
37293 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37294 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
37296 #: fortran/parse.c:2329
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37299 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
37301 #: fortran/parse.c:2347
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37304 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
37306 #: fortran/parse.c:2471
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format
37308 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37309 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
37311 #: fortran/parse.c:2558
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37314 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
37316 #: fortran/parse.c:2566
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37319 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
37321 #: fortran/parse.c:2617
37322 #, fuzzy, gcc-internal-format
37323 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37324 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
37326 #: fortran/parse.c:2621
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format
37328 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37329 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
37331 #: fortran/parse.c:2679
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37334 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
37336 #: fortran/parse.c:2700
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37339 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
37341 #: fortran/parse.c:2759
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37344 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
37346 #: fortran/parse.c:2810
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37349 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
37351 #: fortran/parse.c:2828
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37354 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
37356 #: fortran/parse.c:2889
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37359 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
37361 #: fortran/parse.c:2972
37362 #, fuzzy, gcc-internal-format
37363 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37364 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
37366 #: fortran/parse.c:3034
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37369 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
37371 #: fortran/parse.c:3067
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37374 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
37376 #: fortran/parse.c:3076
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37379 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
37381 #: fortran/parse.c:3123
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37384 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
37386 #: fortran/parse.c:3187
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format
37388 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37389 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37391 #: fortran/parse.c:3217
37392 #, fuzzy, gcc-internal-format
37393 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37394 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37396 #: fortran/parse.c:3314
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37399 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
37401 #: fortran/parse.c:3330
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format
37403 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37404 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
37406 #: fortran/parse.c:3589
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37409 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
37411 #: fortran/parse.c:3646
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37414 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
37416 #: fortran/parse.c:3842
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37419 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
37421 #: fortran/parse.c:3892
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37424 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
37426 #: fortran/parse.c:3916
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37429 msgstr ""
37431 #: fortran/parse.c:3993
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37434 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
37436 #: fortran/parse.c:4043
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37439 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
37441 #: fortran/parse.c:4064
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37444 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
37446 #: fortran/parse.c:4090
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37449 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
37451 #: fortran/parse.c:4133
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37454 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
37456 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37457 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37458 #. statements, we're in for lots of errors.
37459 #: fortran/parse.c:4454
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37462 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
37464 #: fortran/primary.c:95
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37467 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
37469 #: fortran/primary.c:219
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37472 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
37474 #: fortran/primary.c:227
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37477 msgstr ""
37479 #: fortran/primary.c:256
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37482 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
37484 #: fortran/primary.c:268
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37487 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
37489 #: fortran/primary.c:274
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37492 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
37494 #: fortran/primary.c:294
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37497 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
37499 #: fortran/primary.c:380
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37502 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
37504 #: fortran/primary.c:390
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37507 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
37509 #: fortran/primary.c:396
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37512 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
37514 #: fortran/primary.c:419
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37517 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
37519 #: fortran/primary.c:450
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37522 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
37524 #: fortran/primary.c:456
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37527 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37529 #: fortran/primary.c:556
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37532 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
37534 #: fortran/primary.c:612
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37537 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
37539 #: fortran/primary.c:625
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37542 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
37544 #: fortran/primary.c:639
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37547 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
37549 #: fortran/primary.c:644
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37552 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
37554 #: fortran/primary.c:736
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37557 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
37559 #: fortran/primary.c:948
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37562 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
37564 #: fortran/primary.c:969
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37567 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
37569 #: fortran/primary.c:1001
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37572 msgstr ""
37574 #: fortran/primary.c:1084
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37577 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
37579 #: fortran/primary.c:1117
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37582 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
37584 #: fortran/primary.c:1123
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37587 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
37589 #: fortran/primary.c:1129
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37592 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
37594 #: fortran/primary.c:1133
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37597 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
37599 #: fortran/primary.c:1163
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37602 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
37604 #: fortran/primary.c:1292
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37607 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
37609 #: fortran/primary.c:1498
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37612 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
37614 #: fortran/primary.c:1562
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "Extension: argument list function at %C"
37617 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
37619 #: fortran/primary.c:1631
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "Expected alternate return label at %C"
37622 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
37624 #: fortran/primary.c:1649
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37627 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
37629 #: fortran/primary.c:1695
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37632 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
37634 #: fortran/primary.c:1752
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37637 msgstr ""
37639 #: fortran/primary.c:1758
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37642 msgstr ""
37644 #: fortran/primary.c:1824
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "Expected structure component name at %C"
37647 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
37649 #: fortran/primary.c:1868
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 msgid "Expected argument list at %C"
37652 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
37654 #: fortran/primary.c:1900
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format
37656 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37657 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
37659 #: fortran/primary.c:1988
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37662 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
37664 #: fortran/primary.c:2237
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37667 msgstr ""
37669 #: fortran/primary.c:2245
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37672 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
37674 #: fortran/primary.c:2292
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format
37676 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37677 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
37679 #: fortran/primary.c:2320
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37682 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37684 #: fortran/primary.c:2335
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37687 msgstr ""
37689 #: fortran/primary.c:2338
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37692 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
37694 #: fortran/primary.c:2371
37695 #, fuzzy, gcc-internal-format
37696 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37697 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
37699 #: fortran/primary.c:2387
37700 #, fuzzy, gcc-internal-format
37701 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37702 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
37704 #: fortran/primary.c:2437
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37707 msgstr ""
37709 #: fortran/primary.c:2452
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37712 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
37714 #: fortran/primary.c:2568
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37717 msgstr ""
37719 #: fortran/primary.c:2687
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37722 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
37724 #: fortran/primary.c:2718
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37727 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
37729 #: fortran/primary.c:2721
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37732 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
37734 #: fortran/primary.c:2768
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format
37736 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37737 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
37739 #: fortran/primary.c:2909
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37742 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
37744 #: fortran/primary.c:2937
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37747 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
37749 #: fortran/primary.c:3036
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37752 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
37754 #: fortran/primary.c:3070
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format
37756 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37757 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
37759 #: fortran/resolve.c:115
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format
37761 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37762 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
37764 #: fortran/resolve.c:118
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37767 msgstr ""
37769 #: fortran/resolve.c:140
37770 #, fuzzy, gcc-internal-format
37771 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37772 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
37774 #: fortran/resolve.c:146
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37777 msgstr ""
37779 #: fortran/resolve.c:203
37780 #, fuzzy, gcc-internal-format
37781 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37782 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
37784 #: fortran/resolve.c:251
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
37787 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
37789 #: fortran/resolve.c:255
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
37792 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
37794 #: fortran/resolve.c:271
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
37797 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
37799 #: fortran/resolve.c:278
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
37802 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
37804 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
37807 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
37809 #: fortran/resolve.c:338
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
37812 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
37814 #: fortran/resolve.c:343
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
37817 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
37819 #: fortran/resolve.c:353
37820 #, fuzzy, gcc-internal-format
37821 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
37822 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
37824 #: fortran/resolve.c:360
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
37827 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
37829 #: fortran/resolve.c:367
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
37832 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
37834 #: fortran/resolve.c:375
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
37837 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
37839 #: fortran/resolve.c:383
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
37842 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
37844 #: fortran/resolve.c:391
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format
37846 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
37847 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
37849 #: fortran/resolve.c:403
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
37852 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
37854 #: fortran/resolve.c:413
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
37857 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
37859 #: fortran/resolve.c:470
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37862 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
37864 #: fortran/resolve.c:473
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format
37866 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37867 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
37869 #: fortran/resolve.c:497
37870 #, fuzzy, gcc-internal-format
37871 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
37872 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
37874 #: fortran/resolve.c:672
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
37877 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
37879 #: fortran/resolve.c:689
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
37882 msgstr ""
37884 #: fortran/resolve.c:716
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37887 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
37889 #: fortran/resolve.c:720
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37892 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
37894 #: fortran/resolve.c:727
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37897 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
37899 #: fortran/resolve.c:731
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37902 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
37904 #: fortran/resolve.c:769
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37907 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
37909 #: fortran/resolve.c:774
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37912 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
37914 #: fortran/resolve.c:817
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
37917 msgstr ""
37919 #: fortran/resolve.c:821
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
37922 msgstr ""
37924 #: fortran/resolve.c:832
37925 #, fuzzy, gcc-internal-format
37926 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
37927 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
37929 #: fortran/resolve.c:836
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
37932 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
37934 #: fortran/resolve.c:840
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
37937 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
37939 #: fortran/resolve.c:870
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
37942 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
37944 #: fortran/resolve.c:874
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
37947 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
37949 #: fortran/resolve.c:878
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
37952 msgstr ""
37954 #: fortran/resolve.c:883
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
37957 msgstr ""
37959 #: fortran/resolve.c:951
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
37962 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
37964 #: fortran/resolve.c:979
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
37967 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
37969 #: fortran/resolve.c:1001
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
37972 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
37974 #: fortran/resolve.c:1079
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format
37976 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
37977 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
37979 #: fortran/resolve.c:1094
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
37982 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
37984 #: fortran/resolve.c:1105
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
37987 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
37989 #: fortran/resolve.c:1111
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
37992 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
37994 #: fortran/resolve.c:1122
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
37997 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
37999 #: fortran/resolve.c:1245
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38002 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
38004 #: fortran/resolve.c:1307
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format
38006 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38007 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38009 #: fortran/resolve.c:1311
38010 #, fuzzy, gcc-internal-format
38011 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38012 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
38014 #: fortran/resolve.c:1418
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38017 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38019 #: fortran/resolve.c:1431
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38022 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
38024 #: fortran/resolve.c:1442
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format
38026 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38027 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
38029 #: fortran/resolve.c:1453
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38032 msgstr ""
38034 #: fortran/resolve.c:1489
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38037 msgstr ""
38039 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38042 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
38044 #: fortran/resolve.c:1582
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38047 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38049 #: fortran/resolve.c:1590
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38052 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
38054 #: fortran/resolve.c:1598
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38057 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38059 #: fortran/resolve.c:1606
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38062 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38064 #: fortran/resolve.c:1655
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38067 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38069 #: fortran/resolve.c:1706
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38072 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
38074 #: fortran/resolve.c:1713
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38077 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
38079 #: fortran/resolve.c:1727
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38082 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
38084 #: fortran/resolve.c:1739
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38087 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
38089 #: fortran/resolve.c:1750
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38092 msgstr ""
38094 #: fortran/resolve.c:1873
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format
38096 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38097 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
38099 #: fortran/resolve.c:1912
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38102 msgstr ""
38104 #: fortran/resolve.c:2069
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38107 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38109 #: fortran/resolve.c:2077
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38112 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
38114 #: fortran/resolve.c:2096
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38117 msgstr ""
38119 #: fortran/resolve.c:2106
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38122 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38124 #: fortran/resolve.c:2114
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format
38126 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38127 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38129 #: fortran/resolve.c:2122
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38132 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38134 #: fortran/resolve.c:2131
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format
38136 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38137 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38139 #: fortran/resolve.c:2143
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38142 msgstr ""
38144 #: fortran/resolve.c:2155
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38147 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38149 #: fortran/resolve.c:2168
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38152 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38154 #: fortran/resolve.c:2178
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38157 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
38159 #: fortran/resolve.c:2185
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38162 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38164 #: fortran/resolve.c:2285
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38167 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
38169 #: fortran/resolve.c:2294
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38172 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
38174 #: fortran/resolve.c:2332
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38177 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
38179 #: fortran/resolve.c:2381
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38182 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
38184 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38187 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38189 #: fortran/resolve.c:2648
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format
38191 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38192 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
38194 #: fortran/resolve.c:2695
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38197 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
38199 #: fortran/resolve.c:2704
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38202 msgstr ""
38204 #: fortran/resolve.c:2727
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38207 msgstr ""
38209 #: fortran/resolve.c:2744
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38212 msgstr ""
38214 #: fortran/resolve.c:2754
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38217 msgstr ""
38219 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38222 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
38224 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38225 #. scalar pointer.
38226 #: fortran/resolve.c:2790
38227 #, fuzzy, gcc-internal-format
38228 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38229 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
38231 #: fortran/resolve.c:2806
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38234 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
38236 #: fortran/resolve.c:2822
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38239 msgstr ""
38241 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38242 #. pointers once they are implemented.
38243 #: fortran/resolve.c:2835
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format
38245 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38246 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
38248 #: fortran/resolve.c:2843
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38251 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38253 #: fortran/resolve.c:2892
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "'%s' at %L is not a function"
38256 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
38258 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38261 msgstr ""
38263 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38264 #: fortran/resolve.c:2954
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38267 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
38269 #: fortran/resolve.c:3007
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38272 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
38274 #: fortran/resolve.c:3057
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38277 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
38279 #: fortran/resolve.c:3064
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38282 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
38284 #: fortran/resolve.c:3080
38285 #, fuzzy, gcc-internal-format
38286 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38287 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
38289 #: fortran/resolve.c:3084
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format
38291 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38292 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
38294 #: fortran/resolve.c:3123
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38297 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
38299 #: fortran/resolve.c:3126
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38302 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
38304 #: fortran/resolve.c:3189
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38307 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
38309 #: fortran/resolve.c:3198
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38312 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
38314 #: fortran/resolve.c:3306
38315 #, fuzzy, gcc-internal-format
38316 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38317 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
38319 #: fortran/resolve.c:3314
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38322 msgstr ""
38324 #: fortran/resolve.c:3381
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38327 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
38329 #: fortran/resolve.c:3425
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38332 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
38334 #: fortran/resolve.c:3485
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38337 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
38339 #: fortran/resolve.c:3523
38340 #, fuzzy, gcc-internal-format
38341 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38342 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
38344 #: fortran/resolve.c:3527
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format
38346 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38347 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
38349 #: fortran/resolve.c:3603
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38352 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
38354 #: fortran/resolve.c:4098
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38357 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38359 #: fortran/resolve.c:4103
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format
38361 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38362 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38364 #: fortran/resolve.c:4113
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38367 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38369 #: fortran/resolve.c:4118
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38372 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38374 #: fortran/resolve.c:4138
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38377 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
38379 #: fortran/resolve.c:4155
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38382 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38384 #: fortran/resolve.c:4163
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38387 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38389 #: fortran/resolve.c:4179
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38392 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38394 #: fortran/resolve.c:4188
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format
38396 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38397 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
38399 #: fortran/resolve.c:4227
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38402 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
38404 #: fortran/resolve.c:4237
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38407 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38409 #: fortran/resolve.c:4245
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38412 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38414 #: fortran/resolve.c:4260
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38417 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
38419 #: fortran/resolve.c:4288
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "Array index at %L must be scalar"
38422 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
38424 #: fortran/resolve.c:4294
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format
38426 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38427 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
38429 #: fortran/resolve.c:4300
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38432 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
38434 #: fortran/resolve.c:4339
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38437 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
38439 #: fortran/resolve.c:4346
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38442 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
38444 #: fortran/resolve.c:4477
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38447 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
38449 #: fortran/resolve.c:4551
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38452 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
38454 #: fortran/resolve.c:4558
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38457 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
38459 #: fortran/resolve.c:4567
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38462 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
38464 #: fortran/resolve.c:4580
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38467 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
38469 #: fortran/resolve.c:4587
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38472 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
38474 #: fortran/resolve.c:4597
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38477 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
38479 #: fortran/resolve.c:4607
38480 #, fuzzy, gcc-internal-format
38481 msgid "Substring end index at %L is too large"
38482 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
38484 #: fortran/resolve.c:4752
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38487 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
38489 #: fortran/resolve.c:4759
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38492 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
38494 #: fortran/resolve.c:4778
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38497 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
38499 #: fortran/resolve.c:4976
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38502 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
38504 #: fortran/resolve.c:4981
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38507 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
38509 #: fortran/resolve.c:5032
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38512 msgstr ""
38514 #: fortran/resolve.c:5057
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38517 msgstr ""
38519 #: fortran/resolve.c:5388
38520 #, fuzzy, gcc-internal-format
38521 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38522 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
38524 #: fortran/resolve.c:5418
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38527 msgstr ""
38529 #: fortran/resolve.c:5426
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38532 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38534 #: fortran/resolve.c:5434
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38537 msgstr ""
38539 #. Nothing matching found!
38540 #: fortran/resolve.c:5584
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38543 msgstr ""
38545 #: fortran/resolve.c:5611
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format
38547 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38548 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
38550 #: fortran/resolve.c:5658
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38553 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
38555 #: fortran/resolve.c:6101
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%s at %L must be a scalar"
38558 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
38560 #: fortran/resolve.c:6111
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38563 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
38565 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38568 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
38570 #: fortran/resolve.c:6163
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38573 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
38575 #: fortran/resolve.c:6198
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38578 msgstr ""
38580 #: fortran/resolve.c:6259
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38583 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
38585 #: fortran/resolve.c:6264
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38588 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
38590 #: fortran/resolve.c:6271
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38593 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
38595 #: fortran/resolve.c:6279
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38598 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
38600 #: fortran/resolve.c:6284
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38603 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
38605 #: fortran/resolve.c:6300
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format
38607 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38608 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
38610 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format
38612 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38613 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
38615 #: fortran/resolve.c:6501
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38618 msgstr ""
38620 #: fortran/resolve.c:6529
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38623 msgstr ""
38625 #: fortran/resolve.c:6622
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38628 msgstr ""
38630 #: fortran/resolve.c:6667
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38633 msgstr ""
38635 #: fortran/resolve.c:6680
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38638 msgstr ""
38640 #: fortran/resolve.c:6692
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38643 msgstr ""
38645 #: fortran/resolve.c:6764
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38648 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
38650 #: fortran/resolve.c:6776
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38653 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
38655 #: fortran/resolve.c:6802
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38658 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
38660 #: fortran/resolve.c:6821
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38663 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
38665 #: fortran/resolve.c:6836
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format
38667 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38668 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
38670 #: fortran/resolve.c:6847
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format
38672 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38673 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
38675 #: fortran/resolve.c:6854
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/resolve.c:6862
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38683 msgstr ""
38685 #: fortran/resolve.c:6890
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format
38687 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38688 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
38690 #: fortran/resolve.c:6913
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38693 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
38695 #: fortran/resolve.c:6924
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38698 msgstr ""
38700 #: fortran/resolve.c:6934
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format
38702 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38703 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
38705 #: fortran/resolve.c:6957
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38708 msgstr ""
38710 #: fortran/resolve.c:6978
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38713 msgstr ""
38715 #. The cases overlap, or they are the same
38716 #. element in the list.  Either way, we must
38717 #. issue an error and get the next case from P.
38718 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38719 #: fortran/resolve.c:7145
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38722 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
38724 #: fortran/resolve.c:7196
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38727 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
38729 #: fortran/resolve.c:7207
38730 #, fuzzy, gcc-internal-format
38731 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38732 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
38734 #: fortran/resolve.c:7220
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38737 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
38739 #: fortran/resolve.c:7266
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38742 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
38744 #: fortran/resolve.c:7284
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38747 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
38749 #: fortran/resolve.c:7293
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38752 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
38754 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
38755 #, fuzzy, gcc-internal-format
38756 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38757 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
38759 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38762 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
38764 #: fortran/resolve.c:7408
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38767 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
38769 #: fortran/resolve.c:7420
38770 #, fuzzy, gcc-internal-format
38771 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38772 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
38774 #: fortran/resolve.c:7434
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38777 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
38779 #: fortran/resolve.c:7537
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
38782 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
38784 #: fortran/resolve.c:7601
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
38787 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
38789 #: fortran/resolve.c:7643
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
38792 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
38794 #: fortran/resolve.c:7666
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
38797 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
38799 #: fortran/resolve.c:7676
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
38802 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
38804 #: fortran/resolve.c:7846
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
38807 msgstr ""
38809 #. FIXME: Test for defined input/output.
38810 #: fortran/resolve.c:7955
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
38813 msgstr ""
38815 #: fortran/resolve.c:7967
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
38818 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
38820 #: fortran/resolve.c:7974
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
38823 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
38825 #: fortran/resolve.c:7981
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
38828 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
38830 #: fortran/resolve.c:7990
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
38833 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
38835 #: fortran/resolve.c:8038
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
38838 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
38840 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
38841 #, fuzzy, gcc-internal-format
38842 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
38843 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
38845 #: fortran/resolve.c:8061
38846 #, fuzzy, gcc-internal-format
38847 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
38848 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
38850 #: fortran/resolve.c:8068
38851 #, fuzzy, gcc-internal-format
38852 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38853 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
38855 #: fortran/resolve.c:8095
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
38858 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
38860 #: fortran/resolve.c:8104
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format
38862 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
38863 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
38865 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
38866 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
38867 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
38870 msgstr ""
38872 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
38873 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
38874 #. further checks are necessary in this case.
38875 #: fortran/resolve.c:8153
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
38878 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
38880 #: fortran/resolve.c:8228
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
38883 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
38885 #: fortran/resolve.c:8244
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
38888 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
38890 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
38893 msgstr ""
38895 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
38898 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
38900 #: fortran/resolve.c:8293
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
38903 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
38905 #: fortran/resolve.c:8302
38906 #, fuzzy, gcc-internal-format
38907 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
38908 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
38910 #: fortran/resolve.c:8471
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
38913 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
38915 #: fortran/resolve.c:8551
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
38918 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
38920 #: fortran/resolve.c:8703
38921 #, fuzzy, gcc-internal-format
38922 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
38923 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
38925 #: fortran/resolve.c:8735
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
38928 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
38930 #: fortran/resolve.c:8740
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
38933 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
38935 #: fortran/resolve.c:8750
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format
38937 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
38938 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
38940 #: fortran/resolve.c:8761
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
38943 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
38945 #: fortran/resolve.c:8769
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
38948 msgstr ""
38950 #: fortran/resolve.c:8891
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
38953 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
38955 #: fortran/resolve.c:8894
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
38958 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
38960 #: fortran/resolve.c:8905
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
38963 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
38965 #: fortran/resolve.c:8940
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
38968 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
38970 #: fortran/resolve.c:8971
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
38973 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
38975 #: fortran/resolve.c:9030
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
38978 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
38980 #: fortran/resolve.c:9113
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format
38982 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
38983 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
38985 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38988 msgstr ""
38990 #. Common block names match but binding labels do not.
38991 #: fortran/resolve.c:9213
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
38994 msgstr ""
38996 #: fortran/resolve.c:9260
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38999 msgstr ""
39001 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39002 #: fortran/resolve.c:9312
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39005 msgstr ""
39007 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39008 #: fortran/resolve.c:9325
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39011 msgstr ""
39013 #: fortran/resolve.c:9338
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39016 msgstr ""
39018 #: fortran/resolve.c:9417
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39021 msgstr ""
39023 #: fortran/resolve.c:9430
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 msgid "String length at %L is too large"
39026 msgstr "величина низа %qs је превелика"
39028 #: fortran/resolve.c:9718
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39031 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
39033 #: fortran/resolve.c:9722
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39036 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
39038 #: fortran/resolve.c:9730
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39041 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
39043 #: fortran/resolve.c:9740
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39046 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
39048 #: fortran/resolve.c:9753
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39051 msgstr ""
39053 #: fortran/resolve.c:9765
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39056 msgstr ""
39058 #: fortran/resolve.c:9794
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format
39060 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39061 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
39063 #: fortran/resolve.c:9816
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39066 msgstr ""
39068 #. The shape of a main program or module array needs to be
39069 #. constant.
39070 #: fortran/resolve.c:9863
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39073 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
39075 #: fortran/resolve.c:9872
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39078 msgstr ""
39080 #: fortran/resolve.c:9886
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39083 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
39085 #: fortran/resolve.c:9905
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39088 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
39090 #: fortran/resolve.c:9941
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39093 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39095 #: fortran/resolve.c:9944
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39098 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39100 #: fortran/resolve.c:9948
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39103 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39105 #: fortran/resolve.c:9951
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39108 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39110 #: fortran/resolve.c:9954
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39113 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39115 #: fortran/resolve.c:9957
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39118 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39120 #: fortran/resolve.c:9994
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39123 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
39125 #: fortran/resolve.c:10017
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format
39127 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39128 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
39130 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39133 msgstr ""
39135 #: fortran/resolve.c:10083
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39138 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39140 #: fortran/resolve.c:10092
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39143 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39145 #: fortran/resolve.c:10100
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39148 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
39150 #: fortran/resolve.c:10121
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39153 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
39155 #: fortran/resolve.c:10125
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39158 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
39160 # no-c-format
39161 #: fortran/resolve.c:10129
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39164 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
39166 #: fortran/resolve.c:10133
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39169 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
39171 # no-c-format
39172 #: fortran/resolve.c:10142
39173 #, fuzzy, gcc-internal-format
39174 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39175 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
39177 #: fortran/resolve.c:10197
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39180 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39182 #: fortran/resolve.c:10203
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format
39184 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39185 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39187 #: fortran/resolve.c:10209
39188 #, fuzzy, gcc-internal-format
39189 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39190 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39192 #: fortran/resolve.c:10217
39193 #, fuzzy, gcc-internal-format
39194 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39195 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
39197 #: fortran/resolve.c:10223
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39200 msgstr ""
39202 #: fortran/resolve.c:10269
39203 #, fuzzy, gcc-internal-format
39204 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39205 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39207 #: fortran/resolve.c:10277
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format
39209 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39210 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39212 #: fortran/resolve.c:10286
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format
39214 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39215 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
39217 #: fortran/resolve.c:10294
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format
39219 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39220 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
39222 #: fortran/resolve.c:10300
39223 #, fuzzy, gcc-internal-format
39224 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39225 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
39227 #: fortran/resolve.c:10306
39228 #, fuzzy, gcc-internal-format
39229 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39230 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
39232 #: fortran/resolve.c:10314
39233 #, fuzzy, gcc-internal-format
39234 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39235 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
39237 #: fortran/resolve.c:10322
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format
39239 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39240 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39242 #: fortran/resolve.c:10341
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39245 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39247 #: fortran/resolve.c:10374
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39250 msgstr ""
39252 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39253 #: fortran/resolve.c:10379
39254 #, fuzzy, gcc-internal-format
39255 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39256 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
39258 #: fortran/resolve.c:10405
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format
39260 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39261 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
39263 #: fortran/resolve.c:10417
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39266 msgstr ""
39268 #: fortran/resolve.c:10425
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39271 msgstr ""
39273 #: fortran/resolve.c:10433
39274 #, fuzzy, gcc-internal-format
39275 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39276 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
39278 #: fortran/resolve.c:10442
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39281 msgstr ""
39283 #: fortran/resolve.c:10448
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39286 msgstr ""
39288 #: fortran/resolve.c:10457
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39291 msgstr ""
39293 #: fortran/resolve.c:10468
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39296 msgstr ""
39298 #: fortran/resolve.c:10479
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39301 msgstr ""
39303 #: fortran/resolve.c:10490
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format
39305 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39306 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
39308 #: fortran/resolve.c:10519
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39311 msgstr ""
39313 #: fortran/resolve.c:10532
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39316 msgstr ""
39318 #: fortran/resolve.c:10542
39319 #, fuzzy, gcc-internal-format
39320 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39321 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39323 #: fortran/resolve.c:10551
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39326 msgstr ""
39328 #: fortran/resolve.c:10562
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39331 msgstr ""
39333 #: fortran/resolve.c:10569
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39336 msgstr ""
39338 #: fortran/resolve.c:10603
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39341 msgstr ""
39343 #: fortran/resolve.c:10612
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39346 msgstr ""
39348 #: fortran/resolve.c:10671
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39351 msgstr ""
39353 #: fortran/resolve.c:10683
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39356 msgstr ""
39358 #: fortran/resolve.c:10713
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39361 msgstr ""
39363 #: fortran/resolve.c:10769
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39366 msgstr ""
39368 #: fortran/resolve.c:10932
39369 #, fuzzy, gcc-internal-format
39370 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39371 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
39373 #: fortran/resolve.c:10969
39374 #, fuzzy, gcc-internal-format
39375 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39376 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
39378 #: fortran/resolve.c:10983
39379 #, fuzzy, gcc-internal-format
39380 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39381 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39383 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39386 msgstr ""
39388 #: fortran/resolve.c:11005
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39391 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
39393 #: fortran/resolve.c:11014
39394 #, fuzzy, gcc-internal-format
39395 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39396 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
39398 #: fortran/resolve.c:11020
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format
39400 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39401 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
39403 #: fortran/resolve.c:11026
39404 #, fuzzy, gcc-internal-format
39405 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39406 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
39408 #: fortran/resolve.c:11052
39409 #, fuzzy, gcc-internal-format
39410 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39411 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39413 #: fortran/resolve.c:11061
39414 #, fuzzy, gcc-internal-format
39415 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39416 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39418 #: fortran/resolve.c:11151
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39421 msgstr ""
39423 #: fortran/resolve.c:11220
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39426 msgstr ""
39428 #: fortran/resolve.c:11233
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39431 msgstr ""
39433 #: fortran/resolve.c:11244
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format
39435 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39436 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
39438 #: fortran/resolve.c:11253
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39441 msgstr ""
39443 #: fortran/resolve.c:11263
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39446 msgstr ""
39448 #: fortran/resolve.c:11272
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39451 msgstr ""
39453 #: fortran/resolve.c:11280
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39456 msgstr ""
39458 #: fortran/resolve.c:11345
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39461 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
39463 #: fortran/resolve.c:11385
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39466 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
39468 #: fortran/resolve.c:11399
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format
39470 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39471 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39473 #: fortran/resolve.c:11415
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39476 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
39478 #: fortran/resolve.c:11425
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39481 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
39483 #: fortran/resolve.c:11434
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39486 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
39488 #: fortran/resolve.c:11443
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39491 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
39493 #: fortran/resolve.c:11472
39494 #, fuzzy, gcc-internal-format
39495 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39496 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
39498 #: fortran/resolve.c:11484
39499 #, fuzzy, gcc-internal-format
39500 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39501 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
39503 #: fortran/resolve.c:11499
39504 #, fuzzy, gcc-internal-format
39505 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39506 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
39508 #: fortran/resolve.c:11507
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39511 msgstr ""
39513 #: fortran/resolve.c:11516
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39516 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
39518 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39521 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
39523 #: fortran/resolve.c:11548
39524 #, fuzzy, gcc-internal-format
39525 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39526 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
39528 #: fortran/resolve.c:11601
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39531 msgstr ""
39533 #: fortran/resolve.c:11610
39534 #, fuzzy, gcc-internal-format
39535 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39536 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
39538 #: fortran/resolve.c:11622
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format
39540 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39541 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
39543 #: fortran/resolve.c:11630
39544 #, fuzzy, gcc-internal-format
39545 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39546 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
39548 #: fortran/resolve.c:11647
39549 #, fuzzy, gcc-internal-format
39550 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39551 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
39553 #: fortran/resolve.c:11657
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39556 msgstr ""
39558 #: fortran/resolve.c:11670
39559 #, fuzzy, gcc-internal-format
39560 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39561 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
39563 #: fortran/resolve.c:11697
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39566 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39568 #: fortran/resolve.c:11716
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39571 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
39573 #: fortran/resolve.c:11728
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39576 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
39578 #: fortran/resolve.c:11739
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39581 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
39583 #: fortran/resolve.c:11809
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format
39585 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39586 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39588 #: fortran/resolve.c:11812
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format
39590 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39591 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
39593 #: fortran/resolve.c:11824
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39596 msgstr ""
39598 #: fortran/resolve.c:11898
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39601 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
39603 #: fortran/resolve.c:11901
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39606 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
39608 #: fortran/resolve.c:11914
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39611 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
39613 #: fortran/resolve.c:11920
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39616 msgstr ""
39618 #: fortran/resolve.c:11930
39619 #, fuzzy, gcc-internal-format
39620 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39621 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
39623 #: fortran/resolve.c:11939
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39626 msgstr ""
39628 #: fortran/resolve.c:11965
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39631 msgstr ""
39633 #: fortran/resolve.c:12018
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39636 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
39638 #: fortran/resolve.c:12059
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39641 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
39643 #: fortran/resolve.c:12078
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39646 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
39648 #: fortran/resolve.c:12090
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format
39650 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39651 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39653 #: fortran/resolve.c:12096
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39656 msgstr ""
39658 #: fortran/resolve.c:12103
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39661 msgstr ""
39663 #: fortran/resolve.c:12114
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39666 msgstr ""
39668 #: fortran/resolve.c:12120
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39671 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
39673 #: fortran/resolve.c:12124
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39676 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
39678 #: fortran/resolve.c:12132
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39681 msgstr ""
39683 #: fortran/resolve.c:12138
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39686 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
39688 #: fortran/resolve.c:12208
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39691 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
39693 #: fortran/resolve.c:12302
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39696 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
39698 #: fortran/resolve.c:12308
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39701 msgstr ""
39703 #: fortran/resolve.c:12322
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39706 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39708 #: fortran/resolve.c:12331
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39711 msgstr ""
39713 #: fortran/resolve.c:12377
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39716 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
39718 #: fortran/resolve.c:12390
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39721 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
39723 #: fortran/resolve.c:12488
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39726 msgstr ""
39728 #: fortran/resolve.c:12496
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39731 msgstr ""
39733 #: fortran/resolve.c:12504
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39736 msgstr ""
39738 #: fortran/resolve.c:12629
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39741 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
39743 #: fortran/resolve.c:12739
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39746 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
39748 #: fortran/resolve.c:12744
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39751 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
39753 #: fortran/resolve.c:12828
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39756 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
39758 #: fortran/resolve.c:12837
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39761 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
39763 #: fortran/resolve.c:12845
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39766 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
39768 #: fortran/resolve.c:12861
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39771 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
39773 #: fortran/resolve.c:12964
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39776 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
39778 #: fortran/resolve.c:12979
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39781 msgstr ""
39783 #: fortran/resolve.c:12991
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
39786 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
39788 #: fortran/resolve.c:13000
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39791 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
39793 #: fortran/resolve.c:13079
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
39796 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
39798 #: fortran/resolve.c:13090
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39801 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
39803 #: fortran/resolve.c:13101
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "Substring at %L has length zero"
39806 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
39808 #: fortran/resolve.c:13145
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format
39810 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
39811 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
39813 #: fortran/resolve.c:13158
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39816 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
39818 #: fortran/resolve.c:13175
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
39821 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39823 #: fortran/resolve.c:13185
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
39826 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
39828 #: fortran/resolve.c:13193
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
39831 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
39833 #: fortran/resolve.c:13207
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
39836 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
39838 #: fortran/resolve.c:13225
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
39841 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
39843 #: fortran/resolve.c:13232
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
39846 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
39848 #: fortran/resolve.c:13304
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
39851 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
39853 #: fortran/scanner.c:773
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
39856 msgstr ""
39858 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 msgid "Line truncated at %L"
39861 msgstr "Линија одсечена код %C"
39863 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
39866 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
39868 #: fortran/scanner.c:1150
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
39871 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
39873 #: fortran/scanner.c:1384
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "Nonconforming tab character at %C"
39876 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
39878 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
39881 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
39883 #: fortran/scanner.c:1534
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
39886 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
39888 #: fortran/scanner.c:1759
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
39891 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
39893 #: fortran/scanner.c:1793
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
39896 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
39898 #: fortran/scanner.c:1913
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "Can't open file '%s'"
39901 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
39903 #: fortran/simplify.c:86
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
39906 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
39908 #: fortran/simplify.c:91
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
39911 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
39913 #: fortran/simplify.c:96
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "Result of %s is NaN at %L"
39916 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
39918 #: fortran/simplify.c:100
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
39921 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
39923 #: fortran/simplify.c:123
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39926 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
39928 #: fortran/simplify.c:131
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
39931 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
39933 #: fortran/simplify.c:700
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
39936 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
39938 #: fortran/simplify.c:707
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
39941 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
39943 #: fortran/simplify.c:725
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
39946 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
39948 #: fortran/simplify.c:762
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
39951 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
39953 #: fortran/simplify.c:795
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
39956 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
39958 #: fortran/simplify.c:1024
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
39961 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
39963 #: fortran/simplify.c:1115
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
39966 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
39968 #: fortran/simplify.c:1146
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
39971 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
39973 #: fortran/simplify.c:1238
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
39976 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
39978 #: fortran/simplify.c:1903
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format
39980 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
39981 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
39983 #: fortran/simplify.c:2342
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
39986 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
39988 #: fortran/simplify.c:2349
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
39991 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
39993 #: fortran/simplify.c:2426
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
39996 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
39998 #: fortran/simplify.c:2434
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40001 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40003 #: fortran/simplify.c:2468
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40006 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
40008 #: fortran/simplify.c:2474
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40011 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
40013 #: fortran/simplify.c:2484
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40016 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
40018 #: fortran/simplify.c:2531
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40021 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
40023 #: fortran/simplify.c:2539
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40026 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
40028 #: fortran/simplify.c:2570
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40031 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40033 #: fortran/simplify.c:2921
40034 #, fuzzy, gcc-internal-format
40035 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40036 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40038 #. Left shift, as in SHIFTL.
40039 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format
40041 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40042 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40044 #: fortran/simplify.c:2959
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format
40046 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40047 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
40049 #: fortran/simplify.c:3063
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40052 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
40054 #: fortran/simplify.c:3077
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40057 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
40059 #: fortran/simplify.c:3083
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40062 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40064 #: fortran/simplify.c:3099
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40067 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
40069 #: fortran/simplify.c:3102
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40072 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40074 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40077 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
40079 #: fortran/simplify.c:3555
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40082 msgstr ""
40084 #: fortran/simplify.c:3709
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40087 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
40089 #: fortran/simplify.c:3722
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40092 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
40094 #: fortran/simplify.c:3750
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40097 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
40099 #. Result is processor-dependent.
40100 #: fortran/simplify.c:4198
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40103 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40105 #. Result is processor-dependent.
40106 #: fortran/simplify.c:4209
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40109 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40111 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40112 #. to not handle it at all.
40113 #. Result is processor-dependent.
40114 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40117 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
40119 #: fortran/simplify.c:4309
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40122 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
40124 #: fortran/simplify.c:4345
40125 #, fuzzy, gcc-internal-format
40126 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40127 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40129 #: fortran/simplify.c:4799
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40132 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
40134 #: fortran/simplify.c:4854
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40137 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
40139 #: fortran/simplify.c:5106
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40142 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
40144 #: fortran/simplify.c:5818
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40147 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
40149 #: fortran/simplify.c:6015
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40152 msgstr ""
40154 #: fortran/simplify.c:6136
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40157 msgstr ""
40159 #: fortran/simplify.c:6162
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40162 msgstr ""
40164 #: fortran/simplify.c:6185
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40167 msgstr ""
40169 #: fortran/simplify.c:6203
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format
40171 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40172 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
40174 #: fortran/simplify.c:6218
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40177 msgstr ""
40179 #: fortran/simplify.c:6317
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40182 msgstr ""
40184 #: fortran/simplify.c:6339
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40187 msgstr ""
40189 #: fortran/simplify.c:6696
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40192 msgstr ""
40194 #: fortran/symbol.c:135
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40197 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
40199 #: fortran/symbol.c:175
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40202 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
40204 #: fortran/symbol.c:197
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40207 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
40209 #: fortran/symbol.c:207
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40212 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
40214 #: fortran/symbol.c:263
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40217 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40219 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40220 #: fortran/symbol.c:280
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40223 msgstr ""
40225 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40226 #. they are implicitly typed.
40227 #: fortran/symbol.c:294
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40230 msgstr ""
40232 #: fortran/symbol.c:335
40233 #, fuzzy, gcc-internal-format
40234 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40235 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40237 #: fortran/symbol.c:416
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40240 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
40242 #: fortran/symbol.c:471
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40245 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
40247 #: fortran/symbol.c:636
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40250 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40252 #: fortran/symbol.c:643
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40255 msgstr ""
40257 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40260 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40262 #: fortran/symbol.c:754
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40265 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40267 #: fortran/symbol.c:762
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40270 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40272 #: fortran/symbol.c:768
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40275 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40277 #: fortran/symbol.c:812
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40280 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
40282 #: fortran/symbol.c:815
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40285 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
40287 #: fortran/symbol.c:831
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format
40289 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40290 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
40292 #: fortran/symbol.c:873
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40295 msgstr ""
40297 #: fortran/symbol.c:899
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40300 msgstr ""
40302 #: fortran/symbol.c:925
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40305 msgstr ""
40307 #: fortran/symbol.c:1055
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40310 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
40312 #: fortran/symbol.c:1074
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format
40314 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40315 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40317 #: fortran/symbol.c:1108
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40320 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
40322 #: fortran/symbol.c:1116
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40325 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40327 #: fortran/symbol.c:1137
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40330 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40332 #: fortran/symbol.c:1157
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format
40334 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40335 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40337 #: fortran/symbol.c:1176
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format
40339 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40340 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40342 #: fortran/symbol.c:1467
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format
40344 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40345 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
40347 #: fortran/symbol.c:1501
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40350 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
40352 #: fortran/symbol.c:1536
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40355 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
40357 #: fortran/symbol.c:1560
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40360 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
40362 #: fortran/symbol.c:1577
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40365 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
40367 #: fortran/symbol.c:1584
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format
40369 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40370 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
40372 #: fortran/symbol.c:1601
40373 #, fuzzy, gcc-internal-format
40374 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40375 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
40377 #: fortran/symbol.c:1605
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format
40379 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40380 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
40382 #: fortran/symbol.c:1627
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40385 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
40387 #: fortran/symbol.c:1634
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40390 msgstr ""
40392 #: fortran/symbol.c:1667
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40395 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
40397 #: fortran/symbol.c:1674
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40400 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
40402 #: fortran/symbol.c:1686
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40405 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
40407 #: fortran/symbol.c:1855
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40410 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
40412 #: fortran/symbol.c:1866
40413 #, fuzzy, gcc-internal-format
40414 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40415 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
40417 #: fortran/symbol.c:1942
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40420 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
40422 #: fortran/symbol.c:1974
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40425 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
40427 #: fortran/symbol.c:2015
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40430 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
40432 #: fortran/symbol.c:2027
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40435 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
40437 #: fortran/symbol.c:2166
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40440 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
40442 #: fortran/symbol.c:2176
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40445 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
40447 #: fortran/symbol.c:2185
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40450 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
40452 #: fortran/symbol.c:2227
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40455 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
40457 #: fortran/symbol.c:2235
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40460 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
40462 #: fortran/symbol.c:2577
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40465 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
40467 #: fortran/symbol.c:2580
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40470 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
40472 #. Symbol is from another namespace.
40473 #: fortran/symbol.c:2760
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40476 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
40478 #: fortran/symbol.c:3587
40479 #, fuzzy, gcc-internal-format
40480 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40481 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
40483 #: fortran/symbol.c:3605
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40486 msgstr ""
40488 #: fortran/symbol.c:3626
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40491 msgstr ""
40493 #: fortran/symbol.c:3636
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40496 msgstr ""
40498 #: fortran/symbol.c:3647
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40501 msgstr ""
40503 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40504 #. interop.
40505 #: fortran/symbol.c:3685
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40508 msgstr ""
40510 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40511 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40512 #. all fields must interop too.
40513 #: fortran/symbol.c:3694
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40516 msgstr ""
40518 #: fortran/symbol.c:3708
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format
40520 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40521 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
40523 #: fortran/symbol.c:3716
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40526 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
40528 #: fortran/symbol.c:4669
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40531 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
40533 #: fortran/symbol.c:4675
40534 #, fuzzy, gcc-internal-format
40535 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40536 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
40538 #: fortran/target-memory.c:604
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40541 msgstr ""
40543 #: fortran/target-memory.c:692
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40546 msgstr ""
40548 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40549 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40550 #, fuzzy, gcc-internal-format
40551 msgid "Creating array temporary at %L"
40552 msgstr "стварање низа типа %qT"
40554 #: fortran/trans-array.c:5892
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40557 msgstr ""
40559 #: fortran/trans-array.c:6481
40560 #, fuzzy, gcc-internal-format
40561 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40562 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
40564 #: fortran/trans-array.c:6979
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40567 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
40569 #: fortran/trans-common.c:400
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40572 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
40574 #: fortran/trans-common.c:845
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "Bad array reference at %L"
40577 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
40579 #: fortran/trans-common.c:853
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40582 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
40584 #: fortran/trans-common.c:893
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40587 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
40589 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40590 #: fortran/trans-common.c:1026
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40593 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
40595 #: fortran/trans-common.c:1093
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40598 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
40600 #: fortran/trans-common.c:1108
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40603 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
40605 #: fortran/trans-common.c:1123
40606 #, fuzzy, gcc-internal-format
40607 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40608 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
40610 #: fortran/trans-common.c:1128
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40613 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
40615 #: fortran/trans-common.c:1151
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40618 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
40620 #: fortran/trans-common.c:1159
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40623 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
40625 #: fortran/trans-common.c:1163
40626 #, fuzzy, gcc-internal-format
40627 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40628 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
40630 #: fortran/trans-const.c:313
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40633 msgstr ""
40635 #: fortran/trans-const.c:349
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40638 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
40640 #: fortran/trans-const.c:378
40641 #, fuzzy, gcc-internal-format
40642 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40643 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
40645 #: fortran/trans-decl.c:1192
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40648 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
40650 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format
40652 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40653 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
40655 #: fortran/trans-decl.c:3430
40656 #, fuzzy, gcc-internal-format
40657 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40658 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
40660 #: fortran/trans-decl.c:3637
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40663 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
40665 #: fortran/trans-decl.c:4015
40666 #, fuzzy, gcc-internal-format
40667 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40668 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
40670 #: fortran/trans-decl.c:4019
40671 #, fuzzy, gcc-internal-format
40672 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40673 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
40675 #: fortran/trans-decl.c:4025
40676 #, fuzzy, gcc-internal-format
40677 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40678 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
40680 #: fortran/trans-decl.c:4034
40681 #, fuzzy, gcc-internal-format
40682 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40683 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
40685 #: fortran/trans-decl.c:4082
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40688 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
40690 #: fortran/trans-decl.c:4096
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40693 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
40695 #: fortran/trans-expr.c:1361
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Unknown intrinsic op"
40698 msgstr "Непознат сопствени оператор"
40700 #: fortran/trans-expr.c:2563
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Unknown argument list function at %L"
40703 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
40705 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40708 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
40710 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40713 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
40715 #: fortran/trans-io.c:2030
40716 #, fuzzy, gcc-internal-format
40717 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40718 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
40720 #: fortran/trans-io.c:2158
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40723 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
40725 #: fortran/trans-openmp.c:1702
40726 #, fuzzy, gcc-internal-format
40727 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40728 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
40730 #: fortran/trans-stmt.c:513
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40733 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
40735 #: fortran/trans-types.c:475
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40738 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
40740 #: fortran/trans-types.c:498
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40743 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
40745 #: fortran/trans-types.c:511
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40748 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
40750 #: fortran/trans-types.c:1359
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "Array element size too big"
40753 msgstr "Величина елемента низа превелика"
40755 #: fortran/trans.c:1458
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40758 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
40760 #: java/class.c:842
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "bad method signature"
40763 msgstr "лош потпис метода"
40765 #: java/class.c:901
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40768 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
40770 #: java/class.c:904
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40773 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
40775 #: java/class.c:915
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
40778 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
40780 #: java/class.c:1643
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "abstract method in non-abstract class"
40783 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
40785 #: java/class.c:2707
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
40788 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
40790 #: java/decl.c:1226
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%q+D used prior to declaration"
40793 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
40795 #: java/decl.c:1652
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
40798 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
40800 #: java/decl.c:1703
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "bad type in parameter debug info"
40803 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
40805 #: java/decl.c:1712
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
40808 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
40810 #: java/expr.c:352
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "need to insert runtime check for %s"
40813 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
40815 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40818 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
40820 #: java/expr.c:658
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "stack underflow - dup* operation"
40823 msgstr "подливање стека - dup* операција"
40825 #: java/expr.c:1657
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40828 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
40830 #: java/expr.c:1685
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "field %qs not found"
40833 msgstr "поље %qs није нађено"
40835 #: java/expr.c:2248
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "method '%s' not found in class"
40838 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
40840 #: java/expr.c:2443
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "failed to find class '%s'"
40843 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
40845 #: java/expr.c:2484
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
40848 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
40850 #: java/expr.c:2515
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "invokestatic on non static method"
40853 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
40855 #: java/expr.c:2520
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "invokestatic on abstract method"
40858 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
40860 #: java/expr.c:2528
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "invoke[non-static] on static method"
40863 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
40865 #: java/expr.c:2887
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "missing field '%s' in '%s'"
40868 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
40870 #: java/expr.c:2894
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
40873 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
40875 #: java/expr.c:2923
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
40878 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
40880 #: java/expr.c:3147
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "invalid PC in line number table"
40883 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
40885 #: java/expr.c:3197
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
40888 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
40890 #: java/expr.c:3239
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
40893 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
40895 #. duplicate code from LOAD macro
40896 #: java/expr.c:3547
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
40899 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
40901 #: java/jcf-parse.c:508
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 msgid "<constant pool index %d not in range>"
40904 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
40906 #: java/jcf-parse.c:518
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
40909 msgstr ""
40911 #: java/jcf-parse.c:1100
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "bad string constant"
40914 msgstr "лоша константна ниска"
40916 #: java/jcf-parse.c:1118
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "bad value constant type %d, index %d"
40919 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
40921 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "cannot find file for class %s"
40924 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
40926 #: java/jcf-parse.c:1429
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "not a valid Java .class file"
40929 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
40931 #: java/jcf-parse.c:1432
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "error while parsing constant pool"
40934 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
40936 #. FIXME - where was first time
40937 #: java/jcf-parse.c:1447
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "reading class %s for the second time from %s"
40940 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
40942 #: java/jcf-parse.c:1465
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "error while parsing fields"
40945 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
40947 #: java/jcf-parse.c:1468
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "error while parsing methods"
40950 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
40952 #: java/jcf-parse.c:1471
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "error while parsing final attributes"
40955 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
40957 #: java/jcf-parse.c:1510
40958 #, fuzzy, gcc-internal-format
40959 msgid "duplicate class will only be compiled once"
40960 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
40962 #: java/jcf-parse.c:1606
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "missing Code attribute"
40965 msgstr "недостаје атрибут Code"
40967 #: java/jcf-parse.c:1852
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "no input file specified"
40970 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
40972 #: java/jcf-parse.c:1888
40973 #, fuzzy, gcc-internal-format
40974 msgid "can%'t close input file %s: %m"
40975 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
40977 #: java/jcf-parse.c:1931
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "bad zip/jar file %s"
40980 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
40982 #: java/jcf-parse.c:2133
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "error while reading %s from zip file"
40985 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
40987 #: java/jvspec.c:396
40988 #, fuzzy, gcc-internal-format
40989 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
40990 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
40992 #: java/jvspec.c:399
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format
40994 msgid "%qs is not a valid class name"
40995 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
40997 #: java/jvspec.c:405
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "--resource requires -o"
41000 msgstr "--resource захтева -o"
41002 #: java/jvspec.c:412
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41005 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
41007 #: java/jvspec.c:419
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "cannot specify both -C and -o"
41010 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
41012 #: java/jvspec.c:431
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "cannot create temporary file"
41015 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
41017 #: java/jvspec.c:453
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41020 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
41022 #: java/jvspec.c:537
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41025 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
41027 #: java/lang.c:577
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41030 msgstr ""
41032 #: java/lang.c:588
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41035 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
41037 #: java/lang.c:591
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41040 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
41042 #: java/lang.c:602
41043 #, fuzzy, gcc-internal-format
41044 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41045 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
41047 #: java/lang.c:618
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41050 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
41052 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41055 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
41057 #: java/typeck.c:426
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "junk at end of signature string"
41060 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
41062 #: java/verify-glue.c:378
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "verification failed: %s"
41065 msgstr "овера није успела: %s"
41067 #: java/verify-glue.c:380
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41070 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
41072 #: java/verify-glue.c:468
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "bad pc in exception_table"
41075 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
41077 #: lto/lto-lang.c:692
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41080 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
41082 #: lto/lto-object.c:120
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "open %s failed: %s"
41085 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
41087 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
41088 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "%s: %s"
41091 msgstr "%s: %s"
41093 #: lto/lto-object.c:163
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format
41095 msgid "%s: %s: %s"
41096 msgstr "%s: %s"
41098 #: lto/lto-object.c:203
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 msgid "close: %s"
41101 msgstr "fclose %s"
41103 #: lto/lto-object.c:248
41104 #, fuzzy, gcc-internal-format
41105 msgid "two or more sections for %s"
41106 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
41108 #: lto/lto.c:176
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format
41110 msgid "%s: section %s is missing"
41111 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
41113 #: lto/lto.c:308
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41116 msgstr ""
41118 #: lto/lto.c:332
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "could not parse hex number"
41121 msgstr ""
41123 #: lto/lto.c:364
41124 #, fuzzy, gcc-internal-format
41125 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41126 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
41128 #: lto/lto.c:373
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format
41130 msgid "could not parse file offset"
41131 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
41133 #: lto/lto.c:376
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 msgid "unexpected offset"
41136 msgstr "неочекиван операнд"
41138 #: lto/lto.c:395
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format
41140 msgid "invalid line in the resolution file"
41141 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
41143 #: lto/lto.c:408
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41146 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
41148 #: lto/lto.c:414
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41151 msgstr ""
41153 #: lto/lto.c:499
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41156 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
41158 #: lto/lto.c:1463
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41161 msgstr ""
41163 #: lto/lto.c:1466
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41166 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
41168 #: lto/lto.c:1507
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41171 msgstr ""
41173 #: lto/lto.c:1533
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format
41175 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41176 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
41178 #: lto/lto.c:1541
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41181 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
41183 #: lto/lto.c:2133
41184 #, fuzzy, gcc-internal-format
41185 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41186 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
41188 #: objc/objc-act.c:590
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41191 msgstr ""
41193 #: objc/objc-act.c:695
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41196 msgstr ""
41198 #: objc/objc-act.c:698
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41201 msgstr ""
41203 #: objc/objc-act.c:714
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41206 msgstr ""
41208 #: objc/objc-act.c:717
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41211 msgstr ""
41213 #: objc/objc-act.c:732
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41216 msgstr ""
41218 #: objc/objc-act.c:735
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41221 msgstr ""
41223 #: objc/objc-act.c:798
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41226 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
41228 #: objc/objc-act.c:807
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41231 msgstr ""
41233 #: objc/objc-act.c:809
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41236 msgstr ""
41238 #: objc/objc-act.c:818
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41241 msgstr ""
41243 #: objc/objc-act.c:824
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41246 msgstr ""
41248 #: objc/objc-act.c:930
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41251 msgstr ""
41253 #: objc/objc-act.c:934
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41256 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41258 #. Maybe this should be an error ?  The Apple documentation says it is a warning.
41259 #: objc/objc-act.c:952
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41262 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41264 #: objc/objc-act.c:958
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41267 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41269 #: objc/objc-act.c:963
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format
41271 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41272 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41274 #: objc/objc-act.c:968
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format
41276 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41277 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41279 #: objc/objc-act.c:985
41280 #, fuzzy, gcc-internal-format
41281 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41282 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
41284 #: objc/objc-act.c:997
41285 #, fuzzy, gcc-internal-format
41286 msgid "property can not have an initial value"
41287 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
41289 #: objc/objc-act.c:1027
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41292 msgstr ""
41294 #: objc/objc-act.c:1030
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41297 msgstr ""
41299 #: objc/objc-act.c:1037
41300 #, fuzzy, gcc-internal-format
41301 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41302 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
41304 #: objc/objc-act.c:1041
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41307 msgstr ""
41309 #: objc/objc-act.c:1082
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format
41311 msgid "redeclaration of property %qD"
41312 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
41314 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
41315 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
41316 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
41317 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format
41319 msgid "originally specified here"
41320 msgstr "првобитна етикета је овде"
41322 #: objc/objc-act.c:1139
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format
41324 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41325 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41327 #: objc/objc-act.c:1148
41328 #, fuzzy, gcc-internal-format
41329 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41330 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41332 #: objc/objc-act.c:1160
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format
41334 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41335 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41337 #: objc/objc-act.c:1170
41338 #, fuzzy, gcc-internal-format
41339 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41340 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41342 #: objc/objc-act.c:1180
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41345 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41347 #: objc/objc-act.c:1218
41348 #, fuzzy, gcc-internal-format
41349 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41350 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
41352 #: objc/objc-act.c:1618
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41355 msgstr ""
41357 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41358 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41359 #. double-check for safety.
41360 #: objc/objc-act.c:1634
41361 #, fuzzy, gcc-internal-format
41362 msgid "could not find class %qE"
41363 msgstr "не могу да нађем класу %s"
41365 #. Again, this should never happen, but we do check.
41366 #: objc/objc-act.c:1642
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format
41368 msgid "could not find interface for class %qE"
41369 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
41371 #: objc/objc-act.c:1672
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41374 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
41376 #: objc/objc-act.c:1717
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "readonly property can not be set"
41379 msgstr ""
41381 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41382 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41383 #. case the parser changes.
41385 #: objc/objc-act.c:1759
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "method declaration not in @interface context"
41388 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
41390 #: objc/objc-act.c:1763
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41393 msgstr ""
41395 #: objc/objc-act.c:1780
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "method definition not in @implementation context"
41398 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
41400 #: objc/objc-act.c:1795
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41403 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
41405 #: objc/objc-act.c:2044
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41408 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
41410 #: objc/objc-act.c:2047
41411 #, fuzzy, gcc-internal-format
41412 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41413 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
41415 #: objc/objc-act.c:2311
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41418 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
41420 #: objc/objc-act.c:2315
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41423 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
41425 #: objc/objc-act.c:2319
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41428 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
41430 #: objc/objc-act.c:2323
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "distinct Objective-C type in return"
41433 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
41435 #: objc/objc-act.c:2327
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41438 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
41440 #: objc/objc-act.c:2483
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41443 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
41445 #: objc/objc-act.c:2492
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41448 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
41450 #: objc/objc-act.c:2588
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format
41452 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41453 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
41455 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41456 #, fuzzy, gcc-internal-format
41457 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41458 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
41460 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41461 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41464 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
41466 #: objc/objc-act.c:3111
41467 #, fuzzy, gcc-internal-format
41468 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41469 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
41471 #: objc/objc-act.c:3116
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format
41473 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41474 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
41476 #: objc/objc-act.c:3738
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format
41478 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41479 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
41481 #: objc/objc-act.c:3981
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41484 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
41486 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41487 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41490 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
41492 #: objc/objc-act.c:4087
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format
41494 msgid "cannot find class %qE"
41495 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
41497 #: objc/objc-act.c:4089
41498 #, fuzzy, gcc-internal-format
41499 msgid "class %qE already exists"
41500 msgstr "класа %qs већ постоји"
41502 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41503 #, fuzzy, gcc-internal-format
41504 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41505 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
41507 #: objc/objc-act.c:4419
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41510 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
41512 #: objc/objc-act.c:4461
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41515 msgstr "може бити потребно јако претапање"
41517 #: objc/objc-act.c:4471
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41520 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
41522 #: objc/objc-act.c:4490
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41525 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
41527 #: objc/objc-act.c:4496
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41530 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
41532 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format
41534 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41535 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
41537 #: objc/objc-act.c:5049
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41540 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
41542 #: objc/objc-act.c:5065
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41545 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
41547 #: objc/objc-act.c:5067
41548 #, fuzzy, gcc-internal-format
41549 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41550 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
41552 #: objc/objc-act.c:5120
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41555 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
41557 #: objc/objc-act.c:5174
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41560 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
41562 #: objc/objc-act.c:5548
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "type %q+D does not have a known size"
41565 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
41567 #: objc/objc-act.c:6150
41568 #, fuzzy, gcc-internal-format
41569 msgid "%s %qs"
41570 msgstr "%J%s %qs"
41572 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "inconsistent instance variable specification"
41575 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
41577 #: objc/objc-act.c:7034
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41580 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
41582 #: objc/objc-act.c:7078
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41585 msgstr ""
41587 #: objc/objc-act.c:7418
41588 #, fuzzy, gcc-internal-format
41589 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41590 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
41592 #: objc/objc-act.c:7421
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format
41594 msgid "using %<%c%s%>"
41595 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41597 #: objc/objc-act.c:7430
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format
41599 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41600 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
41602 #: objc/objc-act.c:7433
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format
41604 msgid "found %<%c%s%>"
41605 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41607 #: objc/objc-act.c:7442
41608 #, fuzzy, gcc-internal-format
41609 msgid "also found %<%c%s%>"
41610 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41612 #: objc/objc-act.c:7666
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format
41614 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41615 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
41617 #: objc/objc-act.c:7704
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format
41619 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41620 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
41622 #: objc/objc-act.c:7768
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "invalid receiver type %qs"
41625 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
41627 #: objc/objc-act.c:7783
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41630 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
41632 #: objc/objc-act.c:7797
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41635 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
41637 #: objc/objc-act.c:7805
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format
41639 msgid "no %<%c%E%> method found"
41640 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
41642 #: objc/objc-act.c:7812
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "(Messages without a matching method signature"
41645 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
41647 #: objc/objc-act.c:7814
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41650 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
41652 #: objc/objc-act.c:7816
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "%<...%> as arguments.)"
41655 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
41657 #: objc/objc-act.c:8092
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "undeclared selector %qE"
41660 msgstr "недекларисани селектор %qs"
41662 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41663 #. method) would assign `self' to the instance that it
41664 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
41665 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
41666 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
41667 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41668 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
41669 #. where this is done unknowingly than to support the above
41670 #. paradigm.
41671 #: objc/objc-act.c:8136
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format
41673 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41674 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
41676 #: objc/objc-act.c:8448
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41679 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
41681 #: objc/objc-act.c:8509
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format
41683 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41684 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
41686 #: objc/objc-act.c:8537
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41689 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
41691 #: objc/objc-act.c:8548
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41694 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
41696 #: objc/objc-act.c:8573
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format
41698 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41699 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
41701 #: objc/objc-act.c:8579
41702 #, fuzzy, gcc-internal-format
41703 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41704 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
41706 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41707 #. initialize them.
41708 #: objc/objc-act.c:8591
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format
41710 msgid "type %qE has virtual member functions"
41711 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
41713 #: objc/objc-act.c:8592
41714 #, fuzzy, gcc-internal-format
41715 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41716 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
41718 #: objc/objc-act.c:8602
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format
41720 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41721 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
41723 #: objc/objc-act.c:8604
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41726 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
41728 #: objc/objc-act.c:8608
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41731 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
41733 #: objc/objc-act.c:8720
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 msgid "instance variable %qE is declared private"
41736 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
41738 #: objc/objc-act.c:8731
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
41741 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
41743 #: objc/objc-act.c:8738
41744 #, fuzzy, gcc-internal-format
41745 msgid "instance variable %qE is declared %s"
41746 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
41748 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 msgid "incomplete implementation of class %qE"
41751 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
41753 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
41754 #, fuzzy, gcc-internal-format
41755 msgid "incomplete implementation of category %qE"
41756 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
41758 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
41761 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
41763 #: objc/objc-act.c:9017
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
41766 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
41768 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41771 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
41773 #: objc/objc-act.c:9094
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
41776 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
41778 #: objc/objc-act.c:9125
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "reimplementation of class %qE"
41781 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
41783 #: objc/objc-act.c:9155
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "conflicting super class name %qE"
41786 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
41788 #: objc/objc-act.c:9158
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "previous declaration of %qE"
41791 msgstr "претходна декларација %qs"
41793 #: objc/objc-act.c:9160
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 msgid "previous declaration"
41796 msgstr "претходна декларација %q+D"
41798 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
41799 #, fuzzy, gcc-internal-format
41800 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
41801 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
41803 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "can not find instance variable associated with property"
41806 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
41808 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
41809 #: objc/objc-act.c:9638
41810 #, fuzzy, gcc-internal-format
41811 msgid "invalid setter, it must have one argument"
41812 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
41814 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
41815 #, fuzzy, gcc-internal-format
41816 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
41817 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
41819 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
41820 #, fuzzy, gcc-internal-format
41821 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41822 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
41824 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
41827 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
41829 #: objc/objc-act.c:9844
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
41832 msgstr ""
41834 #: objc/objc-act.c:9854
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
41837 msgstr ""
41839 #: objc/objc-act.c:9870
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
41842 msgstr ""
41844 #: objc/objc-act.c:9911
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
41847 msgstr ""
41849 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41850 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41851 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
41852 #. the declaration.
41853 #: objc/objc-act.c:9922
41854 #, fuzzy, gcc-internal-format
41855 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
41856 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
41858 #: objc/objc-act.c:9928
41859 #, fuzzy, gcc-internal-format
41860 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
41861 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
41863 #: objc/objc-act.c:9937
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
41866 msgstr ""
41868 #: objc/objc-act.c:10020
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
41871 msgstr ""
41873 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41874 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41875 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
41876 #. declaration.
41877 #: objc/objc-act.c:10031
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
41880 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
41882 #: objc/objc-act.c:10053
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
41885 msgstr ""
41887 #: objc/objc-act.c:10317
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format
41889 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
41890 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
41892 #. TODO: Detect this error earlier.
41893 #: objc/objc-act.c:10502
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 msgid "instance variable has unknown size"
41896 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
41898 #: objc/objc-act.c:10866
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
41901 msgstr ""
41903 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
41904 #: objc/objc-act.c:10949
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
41907 msgstr ""
41909 #: objc/objc-act.c:11403
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
41912 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
41914 #: objc/objc-act.c:11407
41915 #, fuzzy, gcc-internal-format
41916 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
41917 msgstr "претходна декларација %qs"
41919 #: objc/objc-act.c:11513
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 msgid "no super class declared in interface for %qE"
41922 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
41924 #: objc/objc-act.c:11572
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "[super ...] must appear in a method context"
41927 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
41929 #: objc/objc-act.c:11611
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
41932 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
41934 #: objc/objc-act.c:12366
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "instance variable %qs is declared private"
41937 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
41939 #: objc/objc-act.c:12411
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
41942 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
41944 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
41945 #. should be impossible for real properties, which always
41946 #. have a getter.
41947 #: objc/objc-act.c:12456
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "no %qs getter found"
41950 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
41952 #: objc/objc-act.c:12720
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
41955 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
41957 #: objc/objc-act.c:12730
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
41960 msgstr ""
41962 #: objc/objc-act.c:12736
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
41965 msgstr ""
41967 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
41968 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
41970 #~ msgid ""
41971 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
41972 #~ "Please submit a full bug report.\n"
41973 #~ "See %s for instructions."
41974 #~ msgstr ""
41975 #~ "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
41976 #~ "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
41977 #~ "Погледајте %s за упутства."
41979 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
41980 #~ msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
41982 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
41983 #~ msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
41985 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
41986 #~ msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
41988 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
41989 #~ msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
41991 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
41992 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
41994 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
41995 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
41997 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
41998 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
42000 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42001 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
42003 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42004 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
42006 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42007 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
42009 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42010 #~ msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
42012 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42013 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
42015 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42016 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
42018 #~ msgid "spec '%s' is invalid"
42019 #~ msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
42021 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42022 #~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
42024 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
42025 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
42027 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
42028 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
42030 #~ msgid "parser stack overflow"
42031 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
42033 #~ msgid "call is unlikely"
42034 #~ msgstr "позив није вероватан"
42036 #~ msgid ""
42037 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
42038 #~ "\n"
42039 #~ msgstr ""
42040 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
42041 #~ "\n"
42043 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
42044 #~ msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
42046 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42047 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
42049 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42050 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
42052 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42053 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
42055 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42056 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
42058 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
42059 #~ msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
42061 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42062 #~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
42064 #~ msgid ""
42065 #~ "\n"
42066 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42067 #~ msgstr ""
42068 #~ "\n"
42069 #~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
42071 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42072 #~ msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
42074 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42075 #~ msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
42077 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42078 #~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
42080 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42081 #~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
42083 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42084 #~ msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
42086 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42087 #~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
42089 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42090 #~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
42092 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42093 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42095 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42096 #~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
42098 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42099 #~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42101 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42102 #~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
42104 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42105 #~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
42107 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42108 #~ msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
42110 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42111 #~ msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
42113 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42114 #~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
42116 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42117 #~ msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
42119 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42120 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
42122 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42123 #~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
42125 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42126 #~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
42128 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42129 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
42131 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42132 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
42134 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42135 #~ msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
42137 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42138 #~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
42140 #~ msgid ""
42141 #~ "\n"
42142 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42143 #~ msgstr ""
42144 #~ "\n"
42145 #~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
42147 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42148 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
42150 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42151 #~ msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
42153 #~ msgid ""
42154 #~ "\n"
42155 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42156 #~ msgstr ""
42157 #~ "\n"
42158 #~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
42160 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42161 #~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
42163 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42164 #~ msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
42166 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42167 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
42169 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42170 #~ msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
42172 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42173 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
42175 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42176 #~ msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
42178 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42179 #~ msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
42181 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42182 #~ msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
42184 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42185 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
42187 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
42188 #~ msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
42190 #~ msgid ""
42191 #~ "\n"
42192 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42193 #~ msgstr ""
42194 #~ "\n"
42195 #~ "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
42197 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42198 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
42200 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42201 #~ msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
42203 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42204 #~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
42206 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42207 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
42209 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42210 #~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
42212 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42213 #~ msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
42215 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42216 #~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
42218 #~ msgid ""
42219 #~ "\n"
42220 #~ "Execution times (seconds)\n"
42221 #~ msgstr ""
42222 #~ "\n"
42223 #~ "Времена извршавања (секунде)\n"
42225 #~ msgid " TOTAL                 :"
42226 #~ msgstr " УКУПНО                :"
42228 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42229 #~ msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42231 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42232 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
42234 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42235 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
42237 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42238 #~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
42240 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42241 #~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
42243 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42244 #~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
42246 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42247 #~ msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
42249 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
42250 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
42252 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
42253 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
42255 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42256 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
42258 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
42259 #~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
42261 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
42262 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
42264 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
42265 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
42267 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
42268 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
42270 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
42271 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
42273 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
42274 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
42276 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
42277 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
42279 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
42280 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
42282 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
42283 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
42285 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
42286 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
42288 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
42289 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
42291 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
42292 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
42294 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
42295 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
42297 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
42298 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
42300 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
42301 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
42303 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
42304 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
42306 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
42307 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
42309 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
42310 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
42312 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
42313 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
42315 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
42316 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
42318 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
42319 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
42321 #~ msgid "invalid %%Y value"
42322 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
42324 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
42325 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
42327 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
42328 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
42330 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
42331 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
42333 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42334 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
42336 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42337 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
42339 #~ msgid "invalid %%C operand"
42340 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
42342 #~ msgid "invalid %%D operand"
42343 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
42345 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42346 #~ msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
42348 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
42349 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
42351 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
42352 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
42354 #~ msgid "duplicated initializer"
42355 #~ msgstr "двоструки успостављач"
42357 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
42358 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
42360 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
42361 #~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
42363 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42364 #~ msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
42366 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
42367 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
42369 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42370 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
42372 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
42373 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
42375 #~ msgid "%-5d "
42376 #~ msgstr "%-5d "
42378 #~ msgid "      "
42379 #~ msgstr "      "
42381 #~ msgid "%d"
42382 #~ msgstr "%d"
42384 #~ msgid ")"
42385 #~ msgstr ")"
42387 #~ msgid "("
42388 #~ msgstr "("
42390 #~ msgid "%s = "
42391 #~ msgstr "%s = "
42393 #~ msgid "(arg not-present)"
42394 #~ msgstr "(arg not-present)"
42396 #~ msgid " "
42397 #~ msgstr " "
42399 #~ msgid "()"
42400 #~ msgstr "()"
42402 #~ msgid "(%d"
42403 #~ msgstr "(%d"
42405 #~ msgid " %s "
42406 #~ msgstr " %s "
42408 #~ msgid "FULL"
42409 #~ msgstr "FULL"
42411 #~ msgid " , "
42412 #~ msgstr " , "
42414 #~ msgid "UNKNOWN"
42415 #~ msgstr "UNKNOWN"
42417 #~ msgid " %% %s"
42418 #~ msgstr " %% %s"
42420 #~ msgid "''"
42421 #~ msgstr "''"
42423 #~ msgid "%c"
42424 #~ msgstr "%c"
42426 #~ msgid "%s("
42427 #~ msgstr "%s("
42429 #~ msgid "(/ "
42430 #~ msgstr "(/ "
42432 #~ msgid " /)"
42433 #~ msgstr " /)"
42435 #~ msgid "NULL()"
42436 #~ msgstr "NULL()"
42438 #~ msgid "%dH"
42439 #~ msgstr "%dH"
42441 #~ msgid "_%d"
42442 #~ msgstr "_%d"
42444 #~ msgid ".true."
42445 #~ msgstr ".true."
42447 #~ msgid ".false."
42448 #~ msgstr ".false."
42450 #~ msgid "(complex "
42451 #~ msgstr "(complex "
42453 #~ msgid "???"
42454 #~ msgstr "???"
42456 #~ msgid "%s:"
42457 #~ msgstr "%s:"
42459 #~ msgid "U+ "
42460 #~ msgstr "U+ "
42462 #~ msgid "U- "
42463 #~ msgstr "U- "
42465 #~ msgid "+ "
42466 #~ msgstr "+ "
42468 #~ msgid "- "
42469 #~ msgstr "- "
42471 #~ msgid "* "
42472 #~ msgstr "* "
42474 #~ msgid "/ "
42475 #~ msgstr "/ "
42477 #~ msgid "** "
42478 #~ msgstr "** "
42480 #~ msgid "// "
42481 #~ msgstr "// "
42483 #~ msgid "AND "
42484 #~ msgstr "AND "
42486 #~ msgid "OR "
42487 #~ msgstr "OR "
42489 #~ msgid "EQV "
42490 #~ msgstr "EQV "
42492 #~ msgid "NEQV "
42493 #~ msgstr "NEQV "
42495 #~ msgid "= "
42496 #~ msgstr "= "
42498 #~ msgid "<> "
42499 #~ msgstr "<> "
42501 #~ msgid "> "
42502 #~ msgstr "> "
42504 #~ msgid ">= "
42505 #~ msgstr ">= "
42507 #~ msgid "< "
42508 #~ msgstr "< "
42510 #~ msgid "<= "
42511 #~ msgstr "<= "
42513 #~ msgid "NOT "
42514 #~ msgstr "NOT "
42516 #~ msgid "parens"
42517 #~ msgstr "заграде"
42519 #~ msgid "%s["
42520 #~ msgstr "%s["
42522 #~ msgid "%s[["
42523 #~ msgstr "%s[["
42525 #~ msgid "(%s %s %s %s"
42526 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
42528 #~ msgid " ALLOCATABLE"
42529 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
42531 #~ msgid " DIMENSION"
42532 #~ msgstr " DIMENSION"
42534 #~ msgid " EXTERNAL"
42535 #~ msgstr " EXTERNAL"
42537 #~ msgid " INTRINSIC"
42538 #~ msgstr " INTRINSIC"
42540 #~ msgid " OPTIONAL"
42541 #~ msgstr " OPTIONAL"
42543 #~ msgid " POINTER"
42544 #~ msgstr " POINTER"
42546 #~ msgid " SAVE"
42547 #~ msgstr " SAVE"
42549 #~ msgid " THREADPRIVATE"
42550 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
42552 #~ msgid " TARGET"
42553 #~ msgstr " TARGET"
42555 #~ msgid " DUMMY"
42556 #~ msgstr " DUMMY"
42558 #~ msgid " RESULT"
42559 #~ msgstr " RESULT"
42561 #~ msgid " ENTRY"
42562 #~ msgstr " ENTRY"
42564 #~ msgid " DATA"
42565 #~ msgstr " DATA"
42567 #~ msgid " USE-ASSOC"
42568 #~ msgstr " USE-ASSOC"
42570 #~ msgid " IN-NAMELIST"
42571 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
42573 #~ msgid " IN-COMMON"
42574 #~ msgstr " IN-COMMON"
42576 #~ msgid " FUNCTION"
42577 #~ msgstr " FUNCTION"
42579 #~ msgid " SUBROUTINE"
42580 #~ msgstr " SUBROUTINE"
42582 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
42583 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
42585 #~ msgid " SEQUENCE"
42586 #~ msgstr " SEQUENCE"
42588 #~ msgid " ELEMENTAL"
42589 #~ msgstr " ELEMENTAL"
42591 #~ msgid " PURE"
42592 #~ msgstr " PURE"
42594 #~ msgid " RECURSIVE"
42595 #~ msgstr " RECURSIVE"
42597 #~ msgid "symbol %s "
42598 #~ msgstr "симбол %s "
42600 #~ msgid "value: "
42601 #~ msgstr "вредност: "
42603 #~ msgid "Array spec:"
42604 #~ msgstr "Одредница низа:"
42606 #~ msgid "Generic interfaces:"
42607 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
42609 #~ msgid " %s"
42610 #~ msgstr " %s"
42612 #~ msgid "result: %s"
42613 #~ msgstr "резултат: %s"
42615 #~ msgid "components: "
42616 #~ msgstr "компоненте: "
42618 #~ msgid "Formal arglist:"
42619 #~ msgstr "Формална арглиста:"
42621 #~ msgid " [Alt Return]"
42622 #~ msgstr " [алт ретурн]"
42624 #~ msgid "Formal namespace"
42625 #~ msgstr "Формални именски простор"
42627 #~ msgid "common: /%s/ "
42628 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
42630 #~ msgid ", "
42631 #~ msgstr ", "
42633 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
42634 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
42636 #~ msgid " from namespace %s"
42637 #~ msgstr " из именског простора %s"
42639 #~ msgid "%s,"
42640 #~ msgstr "%s,"
42642 #~ msgid "!$OMP %s"
42643 #~ msgstr "!$OMP %s"
42645 #~ msgid " (%s)"
42646 #~ msgstr " (%s)"
42648 #~ msgid " ("
42649 #~ msgstr " ("
42651 #~ msgid " IF("
42652 #~ msgstr " IF("
42654 #~ msgid " NUM_THREADS("
42655 #~ msgstr " NUM_THREADS("
42657 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
42658 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
42660 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
42661 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
42663 #~ msgid " ORDERED"
42664 #~ msgstr " ORDERED"
42666 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
42667 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
42669 #~ msgid " %s("
42670 #~ msgstr " %s("
42672 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
42673 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
42675 #~ msgid "!$OMP END %s"
42676 #~ msgstr "!$OMP END %s"
42678 #~ msgid " COPYPRIVATE("
42679 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
42681 #~ msgid " NOWAIT"
42682 #~ msgstr " NOWAIT"
42684 #~ msgid "NOP"
42685 #~ msgstr "NOP"
42687 #~ msgid "CONTINUE"
42688 #~ msgstr "CONTINUE"
42690 #~ msgid "ENTRY %s"
42691 #~ msgstr "ENTRY %s"
42693 #~ msgid "ASSIGN "
42694 #~ msgstr "ASSIGN "
42696 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
42697 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
42699 #~ msgid " %d"
42700 #~ msgstr " %d"
42702 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
42703 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
42705 #~ msgid "GOTO "
42706 #~ msgstr "GOTO "
42708 #~ msgid ", ("
42709 #~ msgstr ", ("
42711 #~ msgid "CALL %s "
42712 #~ msgstr "CALL %s "
42714 #~ msgid "CALL ?? "
42715 #~ msgstr "CALL ?? "
42717 #~ msgid "RETURN "
42718 #~ msgstr "RETURN "
42720 #~ msgid "PAUSE "
42721 #~ msgstr "PAUSE "
42723 #~ msgid "STOP "
42724 #~ msgstr "STOP "
42726 #~ msgid "IF "
42727 #~ msgstr "IF "
42729 #~ msgid " %d, %d, %d"
42730 #~ msgstr " %d, %d, %d"
42732 #~ msgid "ELSE\n"
42733 #~ msgstr "ELSE\n"
42735 #~ msgid "ELSE IF "
42736 #~ msgstr "ELSE IF "
42738 #~ msgid "ENDIF"
42739 #~ msgstr "ENDIF"
42741 #~ msgid "SELECT CASE "
42742 #~ msgstr "SELECT CASE "
42744 #~ msgid "CASE "
42745 #~ msgstr "CASE "
42747 #~ msgid "END SELECT"
42748 #~ msgstr "END SELECT"
42750 #~ msgid "WHERE "
42751 #~ msgstr "WHERE "
42753 #~ msgid "ELSE WHERE "
42754 #~ msgstr "ELSE WHERE "
42756 #~ msgid "END WHERE"
42757 #~ msgstr "END WHERE"
42759 #~ msgid "FORALL "
42760 #~ msgstr "FORALL "
42762 #~ msgid "END FORALL"
42763 #~ msgstr "END FORALL"
42765 #~ msgid "DO "
42766 #~ msgstr "DO "
42768 #~ msgid "END DO"
42769 #~ msgstr "END DO"
42771 #~ msgid "DO WHILE "
42772 #~ msgstr "DO WHILE "
42774 #~ msgid "CYCLE"
42775 #~ msgstr "CYCLE"
42777 #~ msgid "EXIT"
42778 #~ msgstr "EXIT"
42780 #~ msgid " STAT="
42781 #~ msgstr " STAT="
42783 #~ msgid "OPEN"
42784 #~ msgstr "OPEN"
42786 #~ msgid " UNIT="
42787 #~ msgstr " UNIT="
42789 #~ msgid " IOMSG="
42790 #~ msgstr " IOMSG="
42792 #~ msgid " IOSTAT="
42793 #~ msgstr " IOSTAT="
42795 #~ msgid " FILE="
42796 #~ msgstr " FILE="
42798 #~ msgid " STATUS="
42799 #~ msgstr " STATUS="
42801 #~ msgid " ACCESS="
42802 #~ msgstr " ACCESS="
42804 #~ msgid " FORM="
42805 #~ msgstr " FORM="
42807 #~ msgid " RECL="
42808 #~ msgstr " RECL="
42810 #~ msgid " BLANK="
42811 #~ msgstr " BLANK="
42813 #~ msgid " POSITION="
42814 #~ msgstr " POSITION="
42816 #~ msgid " ACTION="
42817 #~ msgstr " ACTION="
42819 #~ msgid " DELIM="
42820 #~ msgstr " DELIM="
42822 #~ msgid " PAD="
42823 #~ msgstr " PAD="
42825 #~ msgid " CONVERT="
42826 #~ msgstr " CONVERT="
42828 #~ msgid " ERR=%d"
42829 #~ msgstr " ERR=%d"
42831 #~ msgid "CLOSE"
42832 #~ msgstr "CLOSE"
42834 #~ msgid "BACKSPACE"
42835 #~ msgstr "BACKSPACE"
42837 #~ msgid "ENDFILE"
42838 #~ msgstr "ENDFILE"
42840 #~ msgid "REWIND"
42841 #~ msgstr "REWIND"
42843 #~ msgid "FLUSH"
42844 #~ msgstr "FLUSH"
42846 #~ msgid "INQUIRE"
42847 #~ msgstr "INQUIRE"
42849 #~ msgid " EXIST="
42850 #~ msgstr " EXIST="
42852 #~ msgid " OPENED="
42853 #~ msgstr " OPENED="
42855 #~ msgid " NUMBER="
42856 #~ msgstr " NUMBER="
42858 #~ msgid " NAMED="
42859 #~ msgstr " NAMED="
42861 #~ msgid " NAME="
42862 #~ msgstr " NAME="
42864 #~ msgid " SEQUENTIAL="
42865 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
42867 #~ msgid " DIRECT="
42868 #~ msgstr " DIRECT="
42870 #~ msgid " FORMATTED"
42871 #~ msgstr " FORMATTED"
42873 #~ msgid " UNFORMATTED="
42874 #~ msgstr " UNFORMATTED="
42876 #~ msgid " NEXTREC="
42877 #~ msgstr " NEXTREC="
42879 #~ msgid " READ="
42880 #~ msgstr " READ="
42882 #~ msgid " WRITE="
42883 #~ msgstr " WRITE="
42885 #~ msgid " READWRITE="
42886 #~ msgstr " READWRITE="
42888 #~ msgid "IOLENGTH "
42889 #~ msgstr "IOLENGTH "
42891 #~ msgid "READ"
42892 #~ msgstr "READ"
42894 #~ msgid "WRITE"
42895 #~ msgstr "WRITE"
42897 #~ msgid " FMT="
42898 #~ msgstr " FMT="
42900 #~ msgid " FMT=%d"
42901 #~ msgstr " FMT=%d"
42903 #~ msgid " NML=%s"
42904 #~ msgstr " NML=%s"
42906 #~ msgid " SIZE="
42907 #~ msgstr " SIZE="
42909 #~ msgid " REC="
42910 #~ msgstr " REC="
42912 #~ msgid " ADVANCE="
42913 #~ msgstr " ADVANCE="
42915 #~ msgid "TRANSFER "
42916 #~ msgstr "TRANSFER "
42918 #~ msgid "DT_END"
42919 #~ msgstr "DT_END"
42921 #~ msgid " END=%d"
42922 #~ msgstr " END=%d"
42924 #~ msgid " EOR=%d"
42925 #~ msgstr " EOR=%d"
42927 #~ msgid "Equivalence: "
42928 #~ msgstr "Еквиваленција: "
42930 #~ msgid "Namespace:"
42931 #~ msgstr "Именски простор:"
42933 #~ msgid " %c-%c: "
42934 #~ msgstr " %c-%c: "
42936 #~ msgid " %c: "
42937 #~ msgstr " %c: "
42939 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
42940 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
42942 #~ msgid "User operators:\n"
42943 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
42945 #~ msgid "CONTAINS\n"
42946 #~ msgstr "CONTAINS\n"
42948 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
42949 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
42951 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
42952 #~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
42954 #~ msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
42955 #~ msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
42957 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
42958 #~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
42960 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
42961 #~ msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
42963 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
42964 #~ msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
42966 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42967 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
42969 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
42970 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
42972 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
42973 #~ msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
42975 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
42976 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
42978 #~ msgid "Unexpected element"
42979 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
42981 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
42982 #~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
42984 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
42985 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
42987 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
42988 #~ msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
42990 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
42991 #~ msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
42993 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
42994 #~ msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
42996 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
42997 #~ msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
42999 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43000 #~ msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
43002 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43003 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
43005 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
43006 #~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43008 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
43009 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
43011 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43012 #~ msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43014 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43015 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
43017 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
43018 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
43020 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
43021 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
43023 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
43024 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
43026 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
43027 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
43029 #~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
43030 #~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
43032 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43033 #~ msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
43035 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
43036 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
43038 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
43039 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
43041 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
43042 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
43044 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
43045 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
43047 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
43048 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
43050 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
43051 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
43053 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43054 #~ msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
43056 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43057 #~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
43059 #~ msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43060 #~ msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
43062 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43063 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
43065 #~ msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43066 #~ msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
43068 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43069 #~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
43071 #~ msgid "expression reference type error at %L"
43072 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
43074 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
43075 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
43077 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
43078 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
43080 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43081 #~ msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
43083 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
43084 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
43086 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43087 #~ msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
43089 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
43090 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
43092 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
43093 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
43095 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43096 #~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
43098 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
43099 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
43101 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43102 #~ msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
43104 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43105 #~ msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
43107 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43108 #~ msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
43110 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
43111 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
43113 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
43114 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
43116 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43117 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
43119 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43120 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
43122 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43123 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43125 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43126 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
43128 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43129 #~ msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
43131 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43132 #~ msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
43134 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
43135 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
43137 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43138 #~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
43140 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43141 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
43143 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43144 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
43146 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43147 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
43149 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43150 #~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
43152 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43153 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
43155 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43156 #~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
43158 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43159 #~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
43161 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
43162 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
43164 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43165 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
43167 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43168 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
43170 #~ msgid "storage size not known"
43171 #~ msgstr "величина складишта није позната"
43173 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
43174 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
43176 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
43177 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
43179 #~ msgid "Array bound mismatch"
43180 #~ msgstr "Неслагање граница низа"
43182 #~ msgid "ignored method '"
43183 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
43185 #~ msgid "' marked virtual\n"
43186 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
43188 #~ msgid "Try '"
43189 #~ msgstr "Покушајте ‘"
43191 #~ msgid " --help' for more information.\n"
43192 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
43194 #~ msgid "Usage: "
43195 #~ msgstr "Употреба: "
43197 #~ msgid ""
43198 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
43199 #~ "\n"
43200 #~ msgstr ""
43201 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
43202 #~ "\n"
43204 #~ msgid ""
43205 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
43206 #~ "\n"
43207 #~ msgstr ""
43208 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
43209 #~ "\n"
43211 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
43212 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
43214 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
43215 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
43217 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
43218 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
43220 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
43221 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
43223 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
43224 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
43226 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
43227 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
43229 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
43230 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
43232 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
43233 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
43235 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
43236 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
43238 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
43239 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
43241 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
43242 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
43244 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
43245 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
43247 #~ msgid ""
43248 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
43249 #~ "                             suppress ordinary output\n"
43250 #~ msgstr ""
43251 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
43252 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
43254 #~ msgid ""
43255 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
43256 #~ "                             suppress ordinary output\n"
43257 #~ msgstr ""
43258 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
43259 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
43261 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
43262 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
43264 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
43265 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
43267 #~ msgid "Processing %s\n"
43268 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
43270 #~ msgid "Found in %s\n"
43271 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
43273 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
43274 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
43276 #~ msgid ""
43277 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
43278 #~ "\n"
43279 #~ msgstr ""
43280 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
43281 #~ "\n"
43283 #~ msgid ""
43284 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
43285 #~ "\n"
43286 #~ msgstr ""
43287 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
43288 #~ "\n"
43290 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
43291 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
43293 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
43294 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
43296 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
43297 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
43299 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
43300 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
43302 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
43303 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
43305 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
43306 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
43308 #~ msgid "%s: error: "
43309 #~ msgstr "%s: грешка: "
43311 #~ msgid "%s: warning: "
43312 #~ msgstr "%s: упозорење: "
43314 #~ msgid "Missing name"
43315 #~ msgstr "недостаје име"
43317 #~ msgid "';' expected"
43318 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
43320 #~ msgid "'*' expected"
43321 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
43323 #~ msgid "Missing class name"
43324 #~ msgstr "Недостаје име класе"
43326 #~ msgid "'{' expected"
43327 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
43329 #~ msgid "Missing super class name"
43330 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
43332 #~ msgid "Missing interface name"
43333 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
43335 #~ msgid "Missing term"
43336 #~ msgstr "Недостаје елемент"
43338 #~ msgid "']' expected"
43339 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
43341 #~ msgid "Unbalanced ']'"
43342 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
43344 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
43345 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
43347 #~ msgid "Identifier expected"
43348 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
43350 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
43351 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
43353 #~ msgid "Missing formal parameter term"
43354 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
43356 #~ msgid "Missing identifier"
43357 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
43359 #~ msgid "Missing class type term"
43360 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
43362 #~ msgid "Invalid interface type"
43363 #~ msgstr "Неисправан тип сучеља"
43365 #~ msgid "':' expected"
43366 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
43368 #~ msgid "Invalid expression statement"
43369 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
43371 #~ msgid "'(' expected"
43372 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
43374 #~ msgid "Missing term or ')'"
43375 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
43377 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
43378 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
43380 #~ msgid "Invalid control expression"
43381 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
43383 #~ msgid "Invalid update expression"
43384 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
43386 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
43387 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
43389 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
43390 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
43392 #~ msgid "'class' expected"
43393 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
43395 #~ msgid "')' or term expected"
43396 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
43398 #~ msgid "'[' expected"
43399 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
43401 #~ msgid "Field expected"
43402 #~ msgstr "Очекивано је поље"
43404 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
43405 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
43407 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
43408 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
43410 #~ msgid "Invalid reference type"
43411 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
43413 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
43414 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
43416 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
43417 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
43419 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
43420 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
43422 #~ msgid "parse error: cannot back up"
43423 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
43425 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43426 #~ msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
43428 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43429 #~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
43431 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43432 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
43434 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43435 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
43437 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43438 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
43440 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43441 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
43443 #~ msgid "Internal debug switch"
43444 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
43446 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43447 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
43449 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43450 #~ msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
43452 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43453 #~ msgstr "Користи суљеље Сигвина"
43455 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
43456 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
43458 #~ msgid "Generate ELF output"
43459 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
43461 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
43462 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
43464 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
43465 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
43467 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
43468 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
43470 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
43471 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
43473 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
43474 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
43476 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
43477 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
43479 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
43480 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
43482 #~ msgid "Big memory model"
43483 #~ msgstr "Велики модел меморије"
43485 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
43486 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
43488 #~ msgid "Generate code for CPU"
43489 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
43491 #~ msgid "Enable new features under development"
43492 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
43494 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
43495 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
43497 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
43498 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
43500 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
43501 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
43503 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
43504 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
43506 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
43507 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
43509 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
43510 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
43512 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
43513 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
43515 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43516 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
43518 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
43519 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
43521 #~ msgid "Pass arguments in registers"
43522 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
43524 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
43525 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
43527 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
43528 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
43530 #~ msgid "Small memory model"
43531 #~ msgstr "Мали модел меморије"
43533 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43534 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
43536 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43537 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
43539 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43540 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
43542 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43543 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
43545 #~ msgid "Generate SH2a code"
43546 #~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
43548 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43549 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
43551 #~ msgid "Generate mips16 code"
43552 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
43554 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43555 #~ msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
43557 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
43558 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
43560 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43561 #~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
43563 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43564 #~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
43566 #~ msgid "Don't use hardware fp"
43567 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
43569 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
43570 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
43572 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43573 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
43575 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
43576 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
43578 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43579 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
43581 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43582 #~ msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
43584 #~ msgid "Inline member functions by default"
43585 #~ msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
43587 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43588 #~ msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
43590 #~ msgid "Enable OpenMP"
43591 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
43593 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43594 #~ msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
43596 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43597 #~ msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
43599 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43600 #~ msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
43602 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43603 #~ msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
43605 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
43606 #~ msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
43608 #~ msgid "Set class path"
43609 #~ msgstr "Постави класну путању"
43611 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43612 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
43614 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43615 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
43617 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
43618 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
43620 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43621 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
43623 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43624 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
43626 #~ msgid "Trace the parsing process"
43627 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
43629 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43630 #~ msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
43632 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43633 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
43635 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43636 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
43638 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43639 #~ msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
43641 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43642 #~ msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
43644 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43645 #~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
43647 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
43648 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
43650 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
43651 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
43653 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43654 #~ msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
43656 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43657 #~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
43659 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43660 #~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
43662 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43663 #~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
43665 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43666 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
43668 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
43669 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
43671 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43672 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
43674 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43675 #~ msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
43677 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43678 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
43680 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43681 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
43683 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43684 #~ msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
43686 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
43687 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
43689 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
43690 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
43692 #~ msgid "alias argument not a string"
43693 #~ msgstr "аргумент алијаса није ниска"
43695 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
43696 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
43698 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
43699 #~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
43701 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43702 #~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
43704 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43705 #~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
43707 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43708 #~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
43710 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
43711 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
43713 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43714 #~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
43716 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
43717 #~ msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
43719 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
43720 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
43722 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43723 #~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
43725 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
43726 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
43728 #~ msgid "this function may return with or without a value"
43729 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
43731 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43732 #~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
43734 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43735 #~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
43737 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43738 #~ msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
43740 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43741 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
43743 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43744 #~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
43746 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43747 #~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
43749 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43750 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
43752 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43753 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
43755 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43756 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
43758 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43759 #~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
43761 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43762 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
43764 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43765 #~ msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
43767 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43768 #~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
43770 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43771 #~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
43773 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43774 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
43776 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43777 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
43779 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43780 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
43782 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43783 #~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
43785 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43786 #~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
43788 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43789 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
43791 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43792 #~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
43794 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43795 #~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
43797 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43798 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
43800 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43801 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
43803 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43804 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
43806 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43807 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
43809 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43810 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
43812 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43813 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
43815 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43816 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
43818 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43819 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
43821 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43822 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
43824 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43825 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
43827 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43828 #~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
43830 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43831 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
43833 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
43834 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
43836 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
43837 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
43839 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
43840 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
43842 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43843 #~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43845 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43846 #~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43848 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43849 #~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43851 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43852 #~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43854 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43855 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43857 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
43858 #~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
43860 #~ msgid "too few arguments for format"
43861 #~ msgstr "премало аргумената за формат"
43863 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
43864 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
43866 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
43867 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
43869 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
43870 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
43872 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
43873 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
43875 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
43876 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
43878 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43879 #~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
43881 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43882 #~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
43884 #~ msgid "incompatible types in return"
43885 #~ msgstr "несагласни типови у повратку"
43887 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43888 #~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
43890 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43891 #~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
43893 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43894 #~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
43896 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43897 #~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
43899 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43900 #~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
43902 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
43903 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
43905 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
43906 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
43908 #~ msgid "right exit is %d->%d"
43909 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
43911 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
43912 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
43914 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
43915 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
43917 #~ msgid "%qs is corrupted"
43918 #~ msgstr "%qs је искварено"
43920 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
43921 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
43923 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
43924 #~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
43926 #~ msgid "%H%s"
43927 #~ msgstr "%H%s"
43929 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
43930 #~ msgstr "двосмислена скраћеница %s"
43932 #~ msgid "incomplete '%s' option"
43933 #~ msgstr "непотпуна опција „%s“"
43935 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
43936 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
43938 #~ msgid "can't open %s: %m"
43939 #~ msgstr "не могу да отворим %s: %m"
43941 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
43942 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
43944 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43945 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
43947 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43948 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
43950 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
43951 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
43953 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43954 #~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
43956 #~ msgid "invalid option argument %qs"
43957 #~ msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
43959 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
43960 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
43962 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
43963 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
43965 #~ msgid "%Hwill never be executed"
43966 #~ msgstr "%Hникада неће бити извршено"
43968 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
43969 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
43971 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
43972 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
43974 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
43975 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
43977 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
43978 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
43980 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
43981 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
43983 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
43984 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
43986 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43987 #~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
43989 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43990 #~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
43992 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
43993 #~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
43995 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
43996 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
43998 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
43999 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
44001 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44002 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
44004 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44005 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
44007 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44008 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
44010 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44011 #~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
44013 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
44014 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
44016 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44017 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
44019 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44020 #~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
44022 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44023 #~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
44025 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44026 #~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
44028 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44029 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
44031 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
44032 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
44034 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
44035 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
44037 #~ msgid "verify_name_tags failed"
44038 #~ msgstr "verify_name_tags није успело"
44040 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
44041 #~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
44043 #~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
44044 #~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
44046 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44047 #~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
44049 #~ msgid "no support for induction"
44050 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
44052 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44053 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
44055 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44056 #~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
44058 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44059 #~ msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
44061 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44062 #~ msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
44064 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
44065 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
44067 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44068 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
44070 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44071 #~ msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
44073 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44074 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
44076 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44077 #~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
44079 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44080 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
44082 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44083 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
44085 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44086 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
44088 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44089 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
44091 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44092 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
44094 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44095 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
44097 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44098 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
44100 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44101 #~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
44103 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
44104 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
44106 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44107 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
44109 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
44110 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
44112 #~ msgid "shift must be an immediate"
44113 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
44115 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
44116 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
44118 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
44119 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
44121 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
44122 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
44124 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44125 #~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
44127 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44128 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
44130 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44131 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
44133 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
44134 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
44136 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44137 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
44139 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44140 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
44142 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44143 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
44145 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
44146 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
44148 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
44149 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
44151 #~ msgid "info pointer NULL"
44152 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
44154 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
44155 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
44157 #~ msgid " bytes"
44158 #~ msgstr " бајтова"
44160 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44161 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
44163 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44164 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
44166 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44167 #~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
44169 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
44170 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
44172 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
44173 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
44175 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
44176 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
44178 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44179 #~ msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
44181 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44182 #~ msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
44184 #~ msgid "%s has no effect"
44185 #~ msgstr "%s нема ефекта"
44187 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44188 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
44190 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44191 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
44193 #~ msgid "%H  from here"
44194 #~ msgstr "%H  одавде"
44196 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44197 #~ msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
44199 #~ msgid "%J  enters catch block"
44200 #~ msgstr "%J  улази у блок хватања"
44202 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
44203 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
44205 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44206 #~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
44208 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44209 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
44211 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44212 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
44214 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44215 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
44217 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44218 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
44220 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44221 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
44223 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44224 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
44226 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44227 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
44229 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44230 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
44232 #~ msgid "creating %s"
44233 #~ msgstr "прави %s"
44235 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
44236 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
44238 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44239 #~ msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
44241 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
44242 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
44244 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
44245 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
44247 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
44248 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
44250 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44251 #~ msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
44253 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
44254 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
44256 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
44257 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
44259 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44260 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
44262 #~ msgid "allocating zero-element array"
44263 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
44265 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44266 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
44268 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44269 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
44271 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44272 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44274 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
44275 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
44277 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
44278 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
44280 #~ msgid "%J  first type here"
44281 #~ msgstr "%J  први тип овде"
44283 #~ msgid "%J  other type here"
44284 #~ msgstr "%J  други тип овде"
44286 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44287 #~ msgstr "%q+D није функција,"
44289 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44290 #~ msgstr "  коси се са %q+D"
44292 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
44293 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
44295 #~ msgid "%<::%D%> %s"
44296 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
44298 #~ msgid "%qD %s"
44299 #~ msgstr "%qD %s"
44301 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44302 #~ msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
44304 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44305 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
44307 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
44308 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
44310 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44311 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
44313 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44314 #~ msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
44316 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44317 #~ msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
44319 #~ msgid "at this point in file"
44320 #~ msgstr "на овом месту у датотеци"
44322 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
44323 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
44325 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
44326 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
44328 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
44329 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
44331 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
44332 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
44334 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
44335 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
44337 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44338 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
44340 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
44341 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
44343 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44344 #~ msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
44346 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44347 #~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
44349 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44350 #~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
44352 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44353 #~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
44355 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44356 #~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
44358 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44359 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
44361 #~ msgid "Function does not return a value"
44362 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
44364 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
44365 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
44367 #~ msgid "Function return value not set"
44368 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
44370 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
44371 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
44373 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
44374 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
44376 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
44377 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
44379 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
44380 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
44382 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
44383 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
44385 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
44386 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
44388 #~ msgid "static field has same name as method"
44389 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
44391 #~ msgid "parse error while reading %s"
44392 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
44394 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
44395 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
44397 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
44398 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
44400 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
44401 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
44403 #~ msgid "class is of array type\n"
44404 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
44406 #~ msgid "base class is of array type"
44407 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
44409 #~ msgid "no classes specified"
44410 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
44412 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
44413 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
44415 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
44416 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
44418 #~ msgid "%s: no such class"
44419 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
44421 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
44422 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
44424 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
44425 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
44427 #~ msgid "can't close %s: %m"
44428 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
44430 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
44431 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
44433 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
44434 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
44436 #~ msgid "field initializer type mismatch"
44437 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
44439 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
44440 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
44442 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
44443 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
44445 #~ msgid "can't create %s: %m"
44446 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
44448 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
44449 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
44451 #~ msgid "can't open output file '%s'"
44452 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
44454 #~ msgid "file not found '%s'"
44455 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
44457 #~ msgid ""
44458 #~ "unknown encoding: %qs\n"
44459 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
44460 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
44461 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
44462 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
44463 #~ msgstr ""
44464 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
44465 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
44466 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
44467 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
44468 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
44470 #~ msgid "internal error - bad unget"
44471 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
44473 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
44474 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
44476 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
44477 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
44479 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
44480 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
44482 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
44483 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
44485 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
44486 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
44488 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
44489 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
44491 #~ msgid ""
44492 #~ "%s.\n"
44493 #~ "%s"
44494 #~ msgstr ""
44495 #~ "%s.\n"
44496 #~ "%s"
44498 #~ msgid "Missing return statement"
44499 #~ msgstr "Недостаје наредба повратка"
44501 #~ msgid "Unreachable statement"
44502 #~ msgstr "Недостижна наредба"
44504 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
44505 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
44507 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
44508 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
44510 #~ msgid "Interface %qs repeated"
44511 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
44513 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
44514 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
44516 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
44517 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
44519 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
44520 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
44522 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
44523 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
44525 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
44526 #~ msgstr "Одредба мора бити упућивач"
44528 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
44529 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
44531 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
44532 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
44534 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
44535 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
44537 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
44538 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
44540 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
44541 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
44543 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
44544 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
44546 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
44547 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
44549 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
44550 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
44552 #~ msgid "method %qs can't be transient"
44553 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
44555 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
44556 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
44558 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
44559 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
44561 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
44562 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
44564 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
44565 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
44567 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
44568 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
44570 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
44571 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
44573 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
44574 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
44576 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
44577 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
44579 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
44580 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
44582 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
44583 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
44585 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
44586 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
44588 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
44589 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
44591 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
44592 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
44594 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
44595 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
44597 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
44598 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
44600 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
44601 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
44603 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
44604 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
44606 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
44607 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
44609 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
44610 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
44612 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
44613 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
44615 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
44616 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
44618 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
44619 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
44621 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
44622 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
44624 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
44625 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
44627 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
44628 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
44630 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
44631 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
44633 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
44634 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
44636 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
44637 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
44639 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
44640 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
44642 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
44643 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
44645 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
44646 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
44648 #~ msgid "Package %qs not found in import"
44649 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
44651 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
44652 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
44654 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
44655 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
44657 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
44658 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
44660 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
44661 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
44663 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
44664 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
44666 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
44667 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
44669 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
44670 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
44672 #~ msgid "Undefined variable %qs"
44673 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
44675 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
44676 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
44678 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
44679 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
44681 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
44682 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
44684 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
44685 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
44687 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
44688 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
44690 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
44691 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
44693 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
44694 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
44696 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
44697 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
44699 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
44700 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
44702 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
44703 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
44705 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
44706 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
44708 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
44709 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
44711 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
44712 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
44714 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
44715 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
44717 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
44718 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
44720 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
44721 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
44723 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
44724 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
44726 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
44727 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
44729 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
44730 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
44732 #~ msgid "No method named %qs in scope"
44733 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
44735 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
44736 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
44738 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
44739 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
44741 #~ msgid "Constant expression required"
44742 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
44744 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
44745 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
44747 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
44748 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
44750 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
44751 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
44753 #~ msgid "missing static field %qs"
44754 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
44756 #~ msgid "not a static field %qs"
44757 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
44759 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
44760 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
44762 #~ msgid "No case for %s"
44763 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
44765 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
44766 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
44768 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
44769 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
44771 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
44772 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
44774 #~ msgid "unregistered operator %s"
44775 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
44777 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
44778 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
44780 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
44781 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
44783 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
44784 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
44786 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
44787 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
44789 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
44790 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
44792 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
44793 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
44795 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
44796 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
44798 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
44799 #~ msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
44801 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
44802 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
44804 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
44805 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
44807 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
44808 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
44810 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
44811 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
44813 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
44814 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
44816 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
44817 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
44819 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
44820 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
44822 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
44823 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
44825 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
44826 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
44828 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
44829 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
44831 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
44832 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
44834 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
44835 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
44837 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
44838 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
44840 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
44841 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
44843 #~ msgid "No label definition found for %qs"
44844 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
44846 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
44847 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
44849 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
44850 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
44852 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
44853 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
44855 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
44856 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
44858 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
44859 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
44861 #~ msgid "duplicate case label: %<"
44862 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
44864 #~ msgid "%>"
44865 #~ msgstr "%>"
44867 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
44868 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
44870 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
44871 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
44873 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
44874 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
44876 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
44877 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
44879 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
44880 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
44882 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
44883 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
44885 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
44886 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
44888 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
44889 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
44891 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
44892 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
44894 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
44895 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
44897 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
44898 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
44900 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
44901 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
44903 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
44904 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
44906 #~ msgid "%s method can't be abstract"
44907 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
44909 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
44910 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
44912 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
44913 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
44915 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
44916 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
44918 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
44919 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
44921 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
44922 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
44924 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
44925 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
44927 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
44928 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
44930 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44931 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
44933 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44934 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
44936 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44937 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
44939 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44940 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
44942 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44943 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
44945 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44946 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"