PR debug/42767
[official-gcc/alias-decl.git] / gcc / po / tr.po
blob27b3ce8eb8585fe4f1c76c10f8182ec0ee9876d4
1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
20 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonim>"
24 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "' ' bayrağı"
28 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "' ' printf bayrağı"
32 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
33 #: config/i386/msformat-c.c:50
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "`+' bayrağı"
37 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
38 #: config/i386/msformat-c.c:50
39 msgid "the '+' printf flag"
40 msgstr "`+' printf bayrağı"
42 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
43 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
44 msgid "'#' flag"
45 msgstr "'#' bayrağı"
47 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
48 msgid "the '#' printf flag"
49 msgstr "'#' printf bayrağı"
51 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
52 msgid "'0' flag"
53 msgstr "'0' bayrağı"
55 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
56 msgid "the '0' printf flag"
57 msgstr "'O' printf bayrağı"
59 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
60 #: config/i386/msformat-c.c:53
61 msgid "'-' flag"
62 msgstr "'-' bayrağı"
64 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
65 msgid "the '-' printf flag"
66 msgstr "'-' printf bayrağı"
68 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
69 #: config/i386/msformat-c.c:74
70 msgid "''' flag"
71 msgstr "''' bayrağı"
73 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
74 msgid "the ''' printf flag"
75 msgstr "''' printf bayrağı"
77 #: c-format.c:369 c-format.c:450
78 msgid "'I' flag"
79 msgstr "'I' bayrağı"
81 #: c-format.c:369
82 msgid "the 'I' printf flag"
83 msgstr "'I' printf bayrağı"
85 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
86 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
87 #: config/i386/msformat-c.c:72
88 msgid "field width"
89 msgstr "alan uzunluğu"
91 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
92 #: config/i386/msformat-c.c:55
93 msgid "field width in printf format"
94 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
96 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
97 #: config/i386/msformat-c.c:56
98 msgid "precision"
99 msgstr "duyarlık"
101 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
102 #: config/i386/msformat-c.c:56
103 msgid "precision in printf format"
104 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
106 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
107 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
108 #: config/i386/msformat-c.c:73
109 msgid "length modifier"
110 msgstr "uzunluk değiştirici"
112 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
113 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
114 msgid "length modifier in printf format"
115 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
117 #: c-format.c:423 c-format.c:436
118 msgid "'q' flag"
119 msgstr "'q' bayrağı"
121 #: c-format.c:423 c-format.c:436
122 msgid "the 'q' diagnostic flag"
123 msgstr "'q' tanı bayrağı"
125 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
126 msgid "assignment suppression"
127 msgstr "atama engelleme"
129 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
130 msgid "the assignment suppression scanf feature"
131 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
133 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
134 msgid "'a' flag"
135 msgstr "'a' bayrağı"
137 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
138 msgid "the 'a' scanf flag"
139 msgstr "'a' scanf bayrağı"
141 #: c-format.c:446
142 #, fuzzy
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "' ' bayrağı"
146 #: c-format.c:446
147 #, fuzzy
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "'a' scanf bayrağı"
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "''' scanf bayrağı"
163 #: c-format.c:450
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "'I' scanf bayrağı"
167 #: c-format.c:465
168 msgid "'_' flag"
169 msgstr "'_' bayrağı"
171 #: c-format.c:465
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "'_' strftime bayrağı"
175 #: c-format.c:466
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "'-' strftime bayrağı"
179 #: c-format.c:467
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "'0' strftime bayrağı"
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
184 msgid "'^' flag"
185 msgstr "'^' bayrağı"
187 #: c-format.c:468
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "'^' strftime bayrağı"
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "'#' strftime bayrağı"
195 #: c-format.c:470
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
199 #: c-format.c:471
200 msgid "'E' modifier"
201 msgstr "'E' değiştirici"
203 #: c-format.c:471
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "'E' strftime değiştirici"
207 #: c-format.c:472
208 msgid "'O' modifier"
209 msgstr "'O' değiştirici"
211 #: c-format.c:472
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "'O' strftime değiştirici"
215 #: c-format.c:473
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "'O' değiştirici"
219 #: c-format.c:491
220 msgid "fill character"
221 msgstr "dolgu karakteri"
223 #: c-format.c:491
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
227 #: c-format.c:492
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
231 #: c-format.c:493
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
235 #: c-format.c:494
236 msgid "'(' flag"
237 msgstr "'(' bayrağı"
239 #: c-format.c:494
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
243 #: c-format.c:495
244 msgid "'!' flag"
245 msgstr "'!' bayrağı"
247 #: c-format.c:495
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
251 #: c-format.c:496
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
255 #: c-format.c:497
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
259 #: c-format.c:498
260 msgid "left precision"
261 msgstr "sol taraf duyarlığı"
263 #: c-format.c:498
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
267 #: c-format.c:499
268 msgid "right precision"
269 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
271 #: c-format.c:499
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
275 #: c-format.c:500
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
279 #: c-format.c:1724
280 msgid "field precision"
281 msgstr "alan duyarlığı"
283 #: c-objc-common.c:164
284 #, fuzzy
285 msgid "({anonymous})"
286 msgstr "<anonim>"
288 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
289 msgid "<built-in>"
290 msgstr "<yerleşik>"
292 #. Handle deferred options from command-line.
293 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
294 #, fuzzy
295 msgid "<command-line>"
296 msgstr "<komut satırı>"
298 #: c-pretty-print.c:324
299 msgid "<type-error>"
300 msgstr ""
302 #: c-pretty-print.c:363
303 msgid "<unnamed-unsigned:"
304 msgstr ""
306 #: c-pretty-print.c:364
307 msgid "<unnamed-signed:"
308 msgstr ""
310 #: c-pretty-print.c:367
311 msgid "<unnamed-float:"
312 msgstr ""
314 #: c-pretty-print.c:370
315 msgid "<unnamed-fixed:"
316 msgstr ""
318 #: c-pretty-print.c:385
319 msgid "<typedef-error>"
320 msgstr ""
322 #: c-pretty-print.c:398
323 msgid "<tag-error>"
324 msgstr ""
326 #: c-pretty-print.c:1136
327 #, fuzzy
328 msgid "<erroneous-expression>"
329 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
331 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
332 msgid "<return-value>"
333 msgstr ""
335 #: c-typeck.c:5652
336 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
337 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
339 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
340 msgid "initialization of a flexible array member"
341 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
343 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
344 #, gcc-internal-format
345 msgid "char-array initialized from wide string"
346 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
348 #: c-typeck.c:5743
349 #, fuzzy
350 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
351 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
353 #: c-typeck.c:5749
354 #, fuzzy
355 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
356 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
358 #: c-typeck.c:5783
359 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
360 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
362 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
363 #. unprototyped functions.
364 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
365 #, gcc-internal-format
366 msgid "invalid use of non-lvalue array"
367 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
369 #: c-typeck.c:5877
370 msgid "array initialized from non-constant array expression"
371 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
373 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
374 #: c-typeck.c:7395
375 msgid "initializer element is not constant"
376 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
378 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
379 #, fuzzy
380 msgid "initializer element is not a constant expression"
381 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
383 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
384 #, gcc-internal-format
385 msgid "initializer element is not computable at load time"
386 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
388 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
389 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
390 #. sense to permit them to be initialized given that
391 #. ordinary VLAs may not be initialized.
392 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
393 #, gcc-internal-format
394 msgid "variable-sized object may not be initialized"
395 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
397 #: c-typeck.c:5966
398 msgid "invalid initializer"
399 msgstr "geçersiz ilklendirici"
401 #: c-typeck.c:6175
402 #, fuzzy
403 msgid "(anonymous)"
404 msgstr "<anonim>"
406 #: c-typeck.c:6453
407 msgid "extra brace group at end of initializer"
408 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
410 #: c-typeck.c:6474
411 msgid "missing braces around initializer"
412 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
414 #: c-typeck.c:6535
415 msgid "braces around scalar initializer"
416 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
418 #: c-typeck.c:6593
419 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
420 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
422 #: c-typeck.c:6624
423 msgid "missing initializer"
424 msgstr "ilklendirici yok"
426 #: c-typeck.c:6646
427 msgid "empty scalar initializer"
428 msgstr "skalar ilklendirici boş"
430 #: c-typeck.c:6651
431 msgid "extra elements in scalar initializer"
432 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
434 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
435 msgid "array index in non-array initializer"
436 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
438 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
439 msgid "field name not in record or union initializer"
440 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
442 #: c-typeck.c:6810
443 msgid "array index in initializer not of integer type"
444 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
446 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
447 #, fuzzy
448 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
449 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
451 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
452 msgid "nonconstant array index in initializer"
453 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
455 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
456 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
457 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
459 #: c-typeck.c:6856
460 msgid "empty index range in initializer"
461 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
463 #: c-typeck.c:6865
464 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
465 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
467 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
468 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
469 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
471 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
472 #, fuzzy
473 msgid "initialized field overwritten"
474 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
476 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
477 #, gcc-internal-format
478 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
479 msgstr ""
481 #: c-typeck.c:7711
482 msgid "excess elements in char array initializer"
483 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
485 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
486 msgid "excess elements in struct initializer"
487 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
489 #: c-typeck.c:7792
490 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
491 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
493 #: c-typeck.c:7862
494 msgid "excess elements in union initializer"
495 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
497 #: c-typeck.c:7951
498 msgid "excess elements in array initializer"
499 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
501 #: c-typeck.c:7984
502 msgid "excess elements in vector initializer"
503 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
505 #: c-typeck.c:8015
506 msgid "excess elements in scalar initializer"
507 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
509 #: cfgrtl.c:2013
510 msgid "flow control insn inside a basic block"
511 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
513 #: cfgrtl.c:2144
514 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
515 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
517 #: cfgrtl.c:2198
518 msgid "insn outside basic block"
519 msgstr "komut temel blokun dışında"
521 #: cfgrtl.c:2205
522 msgid "return not followed by barrier"
523 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
525 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
526 #, c-format
527 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
528 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
530 #: collect2.c:939
531 #, c-format
532 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
533 msgstr ""
535 #: collect2.c:1081
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "too many lto output files"
538 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
540 #: collect2.c:1288
541 #, c-format
542 msgid "no arguments"
543 msgstr "argüman yok"
545 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
546 #, c-format
547 msgid "fopen %s"
548 msgstr "fopen %s"
550 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
551 #, c-format
552 msgid "fclose %s"
553 msgstr "fclose %s"
555 #: collect2.c:1699
556 #, c-format
557 msgid "collect2 version %s"
558 msgstr "collect2 %s sürümü"
560 #: collect2.c:1795
561 #, c-format
562 msgid "%d constructor(s) found\n"
563 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
565 #: collect2.c:1796
566 #, c-format
567 msgid "%d destructor(s)  found\n"
568 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
570 #: collect2.c:1797
571 #, c-format
572 msgid "%d frame table(s) found\n"
573 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
575 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
576 #, c-format
577 msgid "can't get program status"
578 msgstr "program durumu alınamıyor"
580 #: collect2.c:2017
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "could not open response file %s"
583 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
585 #: collect2.c:2022
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "could not write to response file %s"
588 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
590 #: collect2.c:2027
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "could not close response file %s"
593 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
595 #: collect2.c:2045
596 #, c-format
597 msgid "[cannot find %s]"
598 msgstr "[%s bulunamıyor]"
600 #: collect2.c:2060
601 #, c-format
602 msgid "cannot find '%s'"
603 msgstr "'%s' bulunamıyor"
605 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
606 #: lto-wrapper.c:147
607 #, c-format
608 msgid "pex_init failed"
609 msgstr "pex_init başarısız"
611 #: collect2.c:2102
612 #, c-format
613 msgid "[Leaving %s]\n"
614 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
616 #: collect2.c:2334
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "\n"
620 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
625 #: collect2.c:2561
626 #, c-format
627 msgid "cannot find 'nm'"
628 msgstr "'nm' bulunamıyor"
630 #: collect2.c:2609
631 #, c-format
632 msgid "can't open nm output"
633 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
635 #: collect2.c:2692
636 #, c-format
637 msgid "init function found in object %s"
638 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
640 #: collect2.c:2702
641 #, c-format
642 msgid "fini function found in object %s"
643 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
645 #: collect2.c:2804
646 #, c-format
647 msgid "can't open ldd output"
648 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
650 #: collect2.c:2807
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "ldd output with constructors/destructors.\n"
655 msgstr ""
656 "\n"
657 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
659 #: collect2.c:2822
660 #, c-format
661 msgid "dynamic dependency %s not found"
662 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
664 #: collect2.c:2834
665 #, c-format
666 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
667 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
669 #: collect2.c:2995
670 #, c-format
671 msgid "%s: not a COFF file"
672 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
674 #: collect2.c:3125
675 #, c-format
676 msgid "%s: cannot open as COFF file"
677 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
679 #: collect2.c:3183
680 #, c-format
681 msgid "library lib%s not found"
682 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
684 #: cppspec.c:106
685 #, c-format
686 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
687 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
689 #: cppspec.c:128
690 #, c-format
691 msgid "too many input files"
692 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
694 #: diagnostic.c:185
695 #, c-format
696 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
697 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
699 #: diagnostic.c:194
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Please submit a full bug report,\n"
703 "with preprocessed source if appropriate.\n"
704 "See %s for instructions.\n"
705 msgstr ""
706 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
707 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
708 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
710 #: diagnostic.c:203
711 #, c-format
712 msgid "compilation terminated.\n"
713 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
715 #: diagnostic.c:381
716 #, c-format
717 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
718 msgstr ""
720 #: diagnostic.c:398
721 #, c-format
722 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
723 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
725 #: diagnostic.c:709
726 #, c-format
727 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
728 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
730 #: final.c:1150
731 msgid "negative insn length"
732 msgstr "negatif komut uzunluğu"
734 #: final.c:2647
735 msgid "could not split insn"
736 msgstr "komut çatallanamadı"
738 #: final.c:3081
739 msgid "invalid 'asm': "
740 msgstr "geçersiz 'asm': "
742 #: final.c:3264
743 #, c-format
744 msgid "nested assembly dialect alternatives"
745 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
747 #: final.c:3281 final.c:3293
748 #, c-format
749 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
750 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
752 #: final.c:3340
753 #, c-format
754 msgid "operand number missing after %%-letter"
755 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
757 #: final.c:3343 final.c:3384
758 #, c-format
759 msgid "operand number out of range"
760 msgstr "terim numarası aralık dışında"
762 #: final.c:3403
763 #, c-format
764 msgid "invalid %%-code"
765 msgstr "%% kodu geçersiz"
767 #: final.c:3433
768 #, c-format
769 msgid "'%%l' operand isn't a label"
770 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
772 #. We can't handle floating point constants;
773 #. PRINT_OPERAND must handle them.
774 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
775 #. handle them.
776 #. We can't handle floating point constants;
777 #. PRINT_OPERAND must handle them.
778 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
779 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
780 #, c-format
781 msgid "floating constant misused"
782 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
784 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
785 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
786 #, c-format
787 msgid "invalid expression as operand"
788 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
790 #: gcc.c:1795
791 #, c-format
792 msgid "Using built-in specs.\n"
793 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
795 #: gcc.c:1980
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "Setting spec %s to '%s'\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
802 "\n"
804 #: gcc.c:2095
805 #, c-format
806 msgid "Reading specs from %s\n"
807 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
809 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
810 #, c-format
811 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
812 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
814 #: gcc.c:2218
815 #, c-format
816 msgid "could not find specs file %s\n"
817 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
819 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
820 #, c-format
821 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
822 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
824 #: gcc.c:2270
825 #, c-format
826 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
827 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
829 #: gcc.c:2277
830 #, c-format
831 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
832 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
834 #: gcc.c:2282
835 #, c-format
836 msgid "rename spec %s to %s\n"
837 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
839 #: gcc.c:2284
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "spec is '%s'\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845 "özellik '%s'\n"
846 "\n"
848 #: gcc.c:2297
849 #, c-format
850 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
851 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
853 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
854 #, c-format
855 msgid "specs file malformed after %ld characters"
856 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
858 #: gcc.c:2373
859 #, c-format
860 msgid "spec file has no spec for linking"
861 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
863 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
864 #, c-format
865 msgid "%s\n"
866 msgstr "%s\n"
868 #: gcc.c:2902
869 #, c-format
870 msgid "system path '%s' is not absolute"
871 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
873 #: gcc.c:2974
874 #, c-format
875 msgid "-pipe not supported"
876 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
878 #: gcc.c:3036
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "\n"
882 "Go ahead? (y or n) "
883 msgstr ""
884 "\n"
885 "Haydi!? (e / h) "
887 #: gcc.c:3120
888 msgid "failed to get exit status"
889 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
891 #: gcc.c:3126
892 msgid "failed to get process times"
893 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
895 #: gcc.c:3152
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Internal error: %s (program %s)\n"
899 "Please submit a full bug report.\n"
900 "See %s for instructions."
901 msgstr ""
902 "İç hata: %s (program %s)\n"
903 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
904 "İşlemler için %s adresine bakın."
906 #: gcc.c:3180
907 #, c-format
908 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
909 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
911 #: gcc.c:3371
912 #, c-format
913 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
914 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
916 #: gcc.c:3372
917 msgid "Options:\n"
918 msgstr "Seçenekler:\n"
920 #: gcc.c:3374
921 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
922 msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
924 #: gcc.c:3375
925 msgid "  --help                   Display this information\n"
926 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
928 #: gcc.c:3376
929 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
930 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
932 #: gcc.c:3377
933 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
934 msgstr ""
936 #: gcc.c:3378
937 #, fuzzy
938 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
939 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
941 #: gcc.c:3380
942 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
943 msgstr "  (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
945 #: gcc.c:3381
946 #, fuzzy
947 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
948 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
950 #: gcc.c:3382
951 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
952 msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
954 #: gcc.c:3383
955 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
956 msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
958 #: gcc.c:3384
959 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
960 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
962 #: gcc.c:3385
963 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
964 msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
966 #: gcc.c:3386
967 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
968 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
970 #: gcc.c:3387
971 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
972 msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
974 #: gcc.c:3388
975 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
976 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
978 #: gcc.c:3389
979 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
980 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
982 #: gcc.c:3390
983 msgid ""
984 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
985 "                           multiple library search directories\n"
986 msgstr ""
987 "  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
988 "                           dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
990 #: gcc.c:3393
991 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
992 msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
994 #: gcc.c:3394
995 #, fuzzy
996 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
997 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
999 #: gcc.c:3395
1000 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1001 msgstr ""
1003 #: gcc.c:3396
1004 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1005 msgstr ""
1006 "  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
1007 "                           gönderir\n"
1009 #: gcc.c:3397
1010 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1011 msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
1013 #: gcc.c:3398
1014 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1015 msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
1017 #: gcc.c:3399
1018 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1019 msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
1021 #: gcc.c:3400
1022 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1023 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
1025 #: gcc.c:3401
1026 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1027 msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
1029 #: gcc.c:3402
1030 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1031 msgstr ""
1032 "  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
1033 "                           aktarır\n"
1035 #: gcc.c:3403
1036 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1037 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
1039 #: gcc.c:3404
1040 #, fuzzy
1041 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1042 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
1044 #: gcc.c:3405
1045 msgid ""
1046 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1047 "                           prefixes to other gcc components\n"
1048 msgstr ""
1050 #: gcc.c:3408
1051 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1052 msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
1054 #: gcc.c:3409
1055 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1056 msgstr "  -time                    Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
1058 #: gcc.c:3410
1059 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1060 msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
1062 #: gcc.c:3411
1063 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1064 msgstr ""
1065 "  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1066 "                           varsayılır\n"
1068 #: gcc.c:3412
1069 #, fuzzy
1070 msgid ""
1071 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1072 "                           and libraries\n"
1073 msgstr ""
1074 "  --sysroot=<dizin>        <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1075 "                           başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1077 #: gcc.c:3415
1078 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1079 msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1081 #: gcc.c:3416
1082 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1083 msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1085 #: gcc.c:3417
1086 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1087 msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1089 #: gcc.c:3418
1090 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1091 msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1093 #: gcc.c:3419
1094 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1095 msgstr "  -###                     tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1097 #: gcc.c:3420
1098 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1099 msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1101 #: gcc.c:3421
1102 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1103 msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1105 #: gcc.c:3422
1106 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1107 msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1109 #: gcc.c:3423
1110 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1111 msgstr "  -o <dosya>               Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1113 #: gcc.c:3424
1114 msgid ""
1115 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1116 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1117 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1118 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1119 msgstr ""
1120 "  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1121 "                                      c c++ assembler none\n"
1122 "                           'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1123 "                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1125 #: gcc.c:3431
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "\n"
1129 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1130 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1131 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1132 msgstr ""
1133 "\n"
1134 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1135 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1136 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1137 "\n"
1138 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1139 "\n"
1141 #: gcc.c:3563
1142 #, c-format
1143 msgid "'-%c' option must have argument"
1144 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1146 #: gcc.c:3589
1147 #, c-format
1148 msgid "couldn't run '%s': %s"
1149 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1151 #: gcc.c:3591
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1154 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1156 #: gcc.c:3969
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1159 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1161 #: gcc.c:3977
1162 #, c-format
1163 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1164 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1166 #: gcc.c:3984
1167 #, c-format
1168 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1169 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1171 #: gcc.c:3991
1172 #, c-format
1173 msgid "argument to '-l' is missing"
1174 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1176 #: gcc.c:4012
1177 #, c-format
1178 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1179 msgstr ""
1181 #: gcc.c:4026
1182 #, c-format
1183 msgid "argument to '-specs' is missing"
1184 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1186 #: gcc.c:4040
1187 #, c-format
1188 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1189 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1191 #: gcc.c:4068
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1194 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1196 #: gcc.c:4096
1197 #, c-format
1198 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1199 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1201 #: gcc.c:4105
1202 #, c-format
1203 msgid "argument to '-B' is missing"
1204 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1206 #: gcc.c:4498
1207 #, c-format
1208 msgid "argument to '-x' is missing"
1209 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1211 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1212 #, c-format
1213 msgid "argument to '-%s' is missing"
1214 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1216 #: gcc.c:4764
1217 #, c-format
1218 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1219 msgstr ""
1221 #: gcc.c:4945
1222 #, c-format
1223 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1224 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1226 #: gcc.c:5061
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "could not open temporary response file %s"
1229 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1231 #: gcc.c:5067
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "could not write to temporary response file %s"
1234 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1236 #: gcc.c:5073
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "could not close temporary response file %s"
1239 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1241 #: gcc.c:5175
1242 #, c-format
1243 msgid "spec '%s' invalid"
1244 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1246 #: gcc.c:5324
1247 #, c-format
1248 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1249 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1251 #: gcc.c:5633
1252 #, c-format
1253 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1254 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1256 #: gcc.c:5653
1257 #, c-format
1258 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1259 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1261 #: gcc.c:5875
1262 #, c-format
1263 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1264 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1266 #: gcc.c:6000
1267 #, c-format
1268 msgid "unknown spec function '%s'"
1269 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1271 #: gcc.c:6020
1272 #, c-format
1273 msgid "error in args to spec function '%s'"
1274 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1276 #: gcc.c:6069
1277 #, c-format
1278 msgid "malformed spec function name"
1279 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1281 #. )
1282 #: gcc.c:6072
1283 #, c-format
1284 msgid "no arguments for spec function"
1285 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1287 #: gcc.c:6091
1288 #, c-format
1289 msgid "malformed spec function arguments"
1290 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1292 #: gcc.c:6337
1293 #, c-format
1294 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1295 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1297 #: gcc.c:6425
1298 #, c-format
1299 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1300 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1302 #: gcc.c:7124
1303 #, c-format
1304 msgid "install: %s%s\n"
1305 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1307 #: gcc.c:7127
1308 #, c-format
1309 msgid "programs: %s\n"
1310 msgstr "programlar: %s\n"
1312 #: gcc.c:7129
1313 #, c-format
1314 msgid "libraries: %s\n"
1315 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1317 #. The error status indicates that only one set of fixed
1318 #. headers should be built.
1319 #: gcc.c:7195
1320 #, c-format
1321 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1322 msgstr ""
1324 #: gcc.c:7204
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "\n"
1328 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1329 msgstr ""
1330 "\n"
1331 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1333 #: gcc.c:7220
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "%s %s%s\n"
1336 msgstr "%s '%s'\n"
1338 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1339 msgid "(C)"
1340 msgstr "©"
1342 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1346 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1347 "\n"
1348 msgstr ""
1349 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1350 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1351 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1353 #: gcc.c:7241
1354 #, c-format
1355 msgid "Target: %s\n"
1356 msgstr "Hedef: %s\n"
1358 #: gcc.c:7242
1359 #, c-format
1360 msgid "Configured with: %s\n"
1361 msgstr ""
1362 "%s\n"
1363 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1365 #: gcc.c:7256
1366 #, c-format
1367 msgid "Thread model: %s\n"
1368 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1370 #: gcc.c:7267
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "gcc version %s %s\n"
1373 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1375 #: gcc.c:7269
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1378 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1380 #: gcc.c:7277
1381 #, c-format
1382 msgid "no input files"
1383 msgstr "girdi dosyası yok"
1385 #: gcc.c:7326
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1388 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1390 #: gcc.c:7360
1391 #, c-format
1392 msgid "spec '%s' is invalid"
1393 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1395 #: gcc.c:7551
1396 #, c-format
1397 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1398 msgstr ""
1400 #: gcc.c:7556
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "could not find libgcc.a"
1403 msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
1405 #: gcc.c:7567
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "\n"
1409 "Linker options\n"
1410 "==============\n"
1411 "\n"
1412 msgstr ""
1414 #: gcc.c:7568
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1421 #: gcc.c:7920
1422 #, c-format
1423 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1424 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1426 #: gcc.c:8111
1427 #, c-format
1428 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1429 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1431 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1432 #, c-format
1433 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1434 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1436 #: gcc.c:8348
1437 #, c-format
1438 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1439 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1441 #: gcc.c:8554
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1444 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1446 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1447 #, c-format
1448 msgid "invalid version number `%s'"
1449 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1451 #: gcc.c:8693
1452 #, c-format
1453 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1454 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1456 #: gcc.c:8699
1457 #, c-format
1458 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1459 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1461 #: gcc.c:8740
1462 #, c-format
1463 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1464 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1466 #: gcc.c:8774
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Assembler options\n"
1470 "=================\n"
1471 "\n"
1472 msgstr ""
1474 #: gcc.c:8775
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1478 "\n"
1479 msgstr ""
1481 #: gcc.c:8821
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1484 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1486 #: gcc.c:8888
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1489 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1491 #: gcc.c:8923
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1494 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1496 #: gcc.c:8926
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1499 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1501 #: gcc.c:8933
1502 #, c-format
1503 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1504 msgstr ""
1506 #: gcov.c:403
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1510 "\n"
1511 msgstr ""
1512 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1513 "\n"
1515 #: gcov.c:404
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Print code coverage information.\n"
1519 "\n"
1520 msgstr ""
1521 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1522 "\n"
1524 #: gcov.c:405
1525 #, c-format
1526 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1527 msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1529 #: gcov.c:406
1530 #, c-format
1531 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1532 msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1534 #: gcov.c:407
1535 #, c-format
1536 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1537 msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
1539 #: gcov.c:408
1540 #, c-format
1541 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1542 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1544 #: gcov.c:409
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1548 "                                    rather than percentages\n"
1549 msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1551 #: gcov.c:411
1552 #, c-format
1553 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1554 msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1556 #: gcov.c:412
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1560 "                                    source files\n"
1561 msgstr ""
1562 "  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1563 "                                  dosyası isimleri kullanılır\n"
1565 #: gcov.c:414
1566 #, c-format
1567 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1568 msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
1570 #: gcov.c:415
1571 #, c-format
1572 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1573 msgstr ""
1574 "  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1575 "                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1577 #: gcov.c:416
1578 #, c-format
1579 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1580 msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1582 #: gcov.c:417
1583 #, c-format
1584 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1585 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1587 #: gcov.c:418
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "\n"
1591 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1592 "%s.\n"
1593 msgstr ""
1594 "\n"
1595 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1596 "%s.\n"
1598 #: gcov.c:428
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "gcov %s%s\n"
1601 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1603 #: gcov.c:432
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1607 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1608 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1612 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1613 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1614 "\n"
1616 #: gcov.c:528
1617 #, c-format
1618 msgid "%s:no functions found\n"
1619 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1621 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1622 #, c-format
1623 msgid "\n"
1624 msgstr "\n"
1626 #: gcov.c:575
1627 #, c-format
1628 msgid "%s:creating '%s'\n"
1629 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1631 #: gcov.c:579
1632 #, c-format
1633 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1634 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1636 #: gcov.c:584
1637 #, c-format
1638 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1639 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1641 #: gcov.c:733
1642 #, c-format
1643 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1644 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1646 #: gcov.c:738
1647 #, c-format
1648 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1649 msgstr ""
1651 #: gcov.c:762
1652 #, c-format
1653 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1654 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1656 #: gcov.c:768
1657 #, c-format
1658 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1659 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1661 #: gcov.c:781
1662 #, c-format
1663 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1664 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1666 #: gcov.c:833
1667 #, c-format
1668 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1669 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1671 #: gcov.c:951
1672 #, c-format
1673 msgid "%s:corrupted\n"
1674 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1676 #: gcov.c:1027
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1679 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1681 #: gcov.c:1034
1682 #, c-format
1683 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1684 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1686 #: gcov.c:1047
1687 #, c-format
1688 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1689 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1691 #: gcov.c:1053
1692 #, c-format
1693 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1694 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1696 #: gcov.c:1083
1697 #, c-format
1698 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1699 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1701 #: gcov.c:1097
1702 #, c-format
1703 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1704 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1706 #: gcov.c:1116
1707 #, c-format
1708 msgid "%s:overflowed\n"
1709 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1711 #: gcov.c:1140
1712 #, c-format
1713 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1714 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1716 #: gcov.c:1145
1717 #, c-format
1718 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1719 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1721 #: gcov.c:1153
1722 #, c-format
1723 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1724 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1726 #: gcov.c:1361
1727 #, c-format
1728 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1729 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1731 #: gcov.c:1441
1732 #, c-format
1733 msgid "%s '%s'\n"
1734 msgstr "%s '%s'\n"
1736 #: gcov.c:1444
1737 #, c-format
1738 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1739 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1741 #: gcov.c:1448
1742 #, c-format
1743 msgid "No executable lines\n"
1744 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1746 #: gcov.c:1454
1747 #, c-format
1748 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1749 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1751 #: gcov.c:1458
1752 #, c-format
1753 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1754 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1756 #: gcov.c:1464
1757 #, c-format
1758 msgid "No branches\n"
1759 msgstr "Dal yok\n"
1761 #: gcov.c:1466
1762 #, c-format
1763 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1764 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1766 #: gcov.c:1470
1767 #, c-format
1768 msgid "No calls\n"
1769 msgstr "Çağrı yok\n"
1771 #: gcov.c:1630
1772 #, c-format
1773 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1774 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1776 #: gcov.c:1825
1777 #, c-format
1778 msgid "call   %2d returned %s\n"
1779 msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
1781 #: gcov.c:1830
1782 #, c-format
1783 msgid "call   %2d never executed\n"
1784 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1786 #: gcov.c:1835
1787 #, c-format
1788 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1789 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1791 #: gcov.c:1839
1792 #, c-format
1793 msgid "branch %2d never executed\n"
1794 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1796 #: gcov.c:1844
1797 #, c-format
1798 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1799 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1801 #: gcov.c:1847
1802 #, c-format
1803 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1804 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1806 #: gcov.c:1883
1807 #, c-format
1808 msgid "%s:cannot open source file\n"
1809 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1811 #: gcse.c:3966
1812 #, fuzzy
1813 msgid "PRE disabled"
1814 msgstr "GCSE iptal edildi"
1816 #: gcse.c:4447
1817 msgid "GCSE disabled"
1818 msgstr "GCSE iptal edildi"
1820 #: gcse.c:4964
1821 #, fuzzy
1822 msgid "const/copy propagation disabled"
1823 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
1825 #: incpath.c:76
1826 #, c-format
1827 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1828 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1830 #: incpath.c:79
1831 #, c-format
1832 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1833 msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
1835 #: incpath.c:83
1836 #, c-format
1837 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1838 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1840 #: incpath.c:345
1841 #, c-format
1842 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1843 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
1845 #: incpath.c:349
1846 #, c-format
1847 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1848 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
1850 #: incpath.c:354
1851 #, c-format
1852 msgid "End of search list.\n"
1853 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
1855 #. Opening quotation mark.
1856 #: intl.c:64
1857 msgid "`"
1858 msgstr "'"
1860 #. Closing quotation mark.
1861 #: intl.c:67
1862 msgid "'"
1863 msgstr "'"
1865 #: langhooks.c:355
1866 msgid "At top level:"
1867 msgstr "Üst düzeyde:"
1869 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "In member function %qs"
1872 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1874 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "In function %qs"
1877 msgstr "%qs işlevinde:"
1879 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1882 msgstr ""
1883 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1884 "\t\t%s:%d\n"
1886 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1889 msgstr ""
1890 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1891 "\t\t%s:%d\n"
1893 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "    inlined from %qs"
1896 msgstr "%qs için complex geçersiz"
1898 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
1899 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1900 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1902 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
1903 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1904 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1906 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
1907 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1908 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1910 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
1911 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1912 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1914 #: lto-wrapper.c:184
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1917 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
1919 #: lto-wrapper.c:187
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1922 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
1924 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
1925 #, gcc-internal-format
1926 msgid "%s returned %d exit status"
1927 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
1929 #: lto-wrapper.c:207
1930 #, c-format
1931 msgid "deleting LTRANS file %s"
1932 msgstr ""
1934 #: lto-wrapper.c:229
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "failed to open %s"
1937 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
1939 #: lto-wrapper.c:234
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "could not write to temporary file %s"
1942 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1944 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "invalid LTO mode"
1947 msgstr "%%j kodu geçersiz"
1949 #: lto-wrapper.c:344
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "fopen: %s"
1952 msgstr "fopen %s"
1954 #. What to print when a switch has no documentation.
1955 #: opts.c:341
1956 msgid "This switch lacks documentation"
1957 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1959 #: opts.c:1313
1960 msgid "[enabled]"
1961 msgstr ""
1963 #: opts.c:1313
1964 #, fuzzy
1965 msgid "[disabled]"
1966 msgstr "GCSE iptal edildi"
1968 #: opts.c:1328
1969 #, c-format
1970 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1971 msgstr ""
1973 #: opts.c:1337
1974 #, c-format
1975 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1976 msgstr ""
1978 #: opts.c:1343
1979 #, c-format
1980 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1981 msgstr ""
1983 #: opts.c:1397
1984 #, fuzzy
1985 msgid "The following options are target specific"
1986 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1988 #: opts.c:1400
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The following options control compiler warning messages"
1991 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1993 #: opts.c:1403
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The following options control optimizations"
1996 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
1998 #: opts.c:1406 opts.c:1445
1999 #, fuzzy
2000 msgid "The following options are language-independent"
2001 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2003 #: opts.c:1409
2004 #, fuzzy
2005 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2006 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
2008 #: opts.c:1415
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The following options are specific to just the language "
2011 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2013 #: opts.c:1417
2014 #, fuzzy
2015 msgid "The following options are supported by the language "
2016 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2018 #: opts.c:1428
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The following options are not documented"
2021 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2023 #: opts.c:1430
2024 #, fuzzy
2025 msgid "The following options take separate arguments"
2026 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2028 #: opts.c:1432
2029 #, fuzzy
2030 msgid "The following options take joined arguments"
2031 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2033 #: opts.c:1443
2034 #, fuzzy
2035 msgid "The following options are language-related"
2036 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
2038 #: opts.c:1603
2039 #, c-format
2040 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2041 msgstr ""
2043 #: opts.c:1611
2044 #, c-format
2045 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2046 msgstr ""
2048 #: plugin.c:765
2049 msgid "Event"
2050 msgstr ""
2052 #: plugin.c:765
2053 msgid "Plugins"
2054 msgstr ""
2056 #: reload.c:3821
2057 msgid "unable to generate reloads for:"
2058 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2060 #: reload1.c:2141
2061 msgid "this is the insn:"
2062 msgstr "bu o komuttur:"
2064 #. It's the compiler's fault.
2065 #: reload1.c:5661
2066 msgid "could not find a spill register"
2067 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2069 #. It's the compiler's fault.
2070 #: reload1.c:7646
2071 msgid "VOIDmode on an output"
2072 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2074 #: reload1.c:8401
2075 msgid "Failure trying to reload:"
2076 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2078 #: rtl-error.c:120
2079 msgid "unrecognizable insn:"
2080 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2082 #: rtl-error.c:122
2083 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2084 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2086 #: timevar.c:411
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "Execution times (seconds)\n"
2090 msgstr ""
2091 "\n"
2092 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2094 #. Print total time.
2095 #: timevar.c:469
2096 msgid " TOTAL                 :"
2097 msgstr " TOPLAM                :"
2099 #: timevar.c:502
2100 #, c-format
2101 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2102 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2104 #: tlink.c:383
2105 #, c-format
2106 msgid "collect: reading %s\n"
2107 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2109 #: tlink.c:477
2110 #, c-format
2111 msgid "removing .rpo file"
2112 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2114 #: tlink.c:479
2115 #, c-format
2116 msgid "renaming .rpo file"
2117 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2119 #: tlink.c:533
2120 #, c-format
2121 msgid "collect: recompiling %s\n"
2122 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2124 #: tlink.c:740
2125 #, c-format
2126 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2127 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2129 #: tlink.c:790
2130 #, c-format
2131 msgid "collect: relinking\n"
2132 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2134 #: toplev.c:621
2135 #, c-format
2136 msgid "unrecoverable error"
2137 msgstr "kurtarılamayan hata"
2139 #: toplev.c:1196
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2143 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2144 msgstr ""
2145 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2146 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2148 #: toplev.c:1198
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2151 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2153 #: toplev.c:1203
2154 #, c-format
2155 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2156 msgstr ""
2158 #: toplev.c:1206
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2161 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
2163 #: toplev.c:1209
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2166 msgstr ""
2167 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2168 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2170 #: toplev.c:1211
2171 #, c-format
2172 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2173 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2175 #: toplev.c:1380
2176 msgid "options passed: "
2177 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2179 #: toplev.c:1414
2180 msgid "options enabled: "
2181 msgstr "etkin seçenekler: "
2183 #: toplev.c:1549
2184 #, c-format
2185 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2186 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2188 #: toplev.c:1551
2189 msgid "out of memory"
2190 msgstr "bellek yetersiz"
2192 #: toplev.c:1566
2193 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2194 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2196 #: toplev.c:1568
2197 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2198 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2200 #: tree-vrp.c:6512
2201 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2202 msgstr ""
2204 #: tree-vrp.c:6516
2205 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2206 msgstr ""
2208 #: cif-code.def:39
2209 msgid "function not considered for inlining"
2210 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2212 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2213 #: cif-code.def:42
2214 msgid "function body not available"
2215 msgstr "işlev gövdesi yok"
2217 #: cif-code.def:45
2218 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2219 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
2221 #. Function is not inlinable.
2222 #: cif-code.def:49
2223 msgid "function not inlinable"
2224 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2226 #. Function is not an inlining candidate.
2227 #: cif-code.def:52
2228 #, fuzzy
2229 msgid "function not inline candidate"
2230 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
2232 #: cif-code.def:56
2233 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2234 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2236 #: cif-code.def:58
2237 #, fuzzy
2238 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2239 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
2241 #: cif-code.def:60
2242 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2243 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
2245 #: cif-code.def:62
2246 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2247 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
2249 #: cif-code.def:64
2250 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2251 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
2253 #. Recursive inlining.
2254 #: cif-code.def:67
2255 msgid "recursive inlining"
2256 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
2258 #. Call is unlikely.
2259 #: cif-code.def:70
2260 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2261 msgstr ""
2263 #: cif-code.def:74
2264 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2265 msgstr ""
2267 #: cif-code.def:78
2268 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2269 msgstr ""
2271 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2272 #: cif-code.def:81
2273 #, fuzzy
2274 msgid "target specific option mismatch"
2275 msgstr ""
2276 "\n"
2277 "Hedefe özel seçenekler:\n"
2279 #: cif-code.def:82
2280 #, fuzzy
2281 msgid "mismatched arguments"
2282 msgstr "tür argümanı geçersiz"
2284 #: cif-code.def:86
2285 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2286 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2288 #. The remainder are real diagnostic types.
2289 #: diagnostic.def:33
2290 msgid "fatal error: "
2291 msgstr "ölümcül hata: "
2293 #: diagnostic.def:34
2294 msgid "internal compiler error: "
2295 msgstr "derleyici iç hatası: "
2297 #: diagnostic.def:35
2298 msgid "error: "
2299 msgstr "hata: "
2301 #: diagnostic.def:36
2302 msgid "sorry, unimplemented: "
2303 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2305 #: diagnostic.def:37
2306 msgid "warning: "
2307 msgstr "UYARI: "
2309 #: diagnostic.def:38
2310 msgid "anachronism: "
2311 msgstr "yanlış zamanlama:"
2313 #: diagnostic.def:39
2314 msgid "note: "
2315 msgstr "bilgi: "
2317 #: diagnostic.def:40
2318 msgid "debug: "
2319 msgstr "hata ayıklama:"
2321 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2322 #. prefix does not matter.
2323 #: diagnostic.def:43
2324 #, fuzzy
2325 msgid "pedwarn: "
2326 msgstr "UYARI: "
2328 #: diagnostic.def:44
2329 #, fuzzy
2330 msgid "permerror: "
2331 msgstr "hata: "
2333 #: params.def:48
2334 #, fuzzy
2335 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2336 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2338 #: params.def:55
2339 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2340 msgstr ""
2342 #: params.def:72
2343 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2344 msgstr ""
2345 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2346 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2348 #: params.def:84
2349 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2350 msgstr ""
2351 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2352 "                                      asm komutu sayısı"
2354 #: params.def:89
2355 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2356 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2358 #: params.def:94
2359 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2360 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2362 #: params.def:99
2363 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2364 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2366 #: params.def:104
2367 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2368 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2370 #: params.def:109
2371 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2372 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2374 #: params.def:117
2375 #, fuzzy
2376 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2377 msgstr ""
2378 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2379 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2381 #: params.def:124
2382 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2383 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2385 #: params.def:130
2386 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2387 msgstr ""
2389 #: params.def:141
2390 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2391 msgstr ""
2392 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2393 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2395 #: params.def:152
2396 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2397 msgstr ""
2398 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2399 "                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2400 "                                      komutlarının azami sayısı"
2402 #: params.def:162
2403 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2404 msgstr ""
2405 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2406 "                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2408 #: params.def:167
2409 msgid "The size of function body to be considered large"
2410 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2412 #: params.def:171
2413 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2414 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2416 #: params.def:175
2417 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2418 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2420 #: params.def:179
2421 #, fuzzy
2422 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2423 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2425 #: params.def:183
2426 #, fuzzy
2427 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2428 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2430 #: params.def:187
2431 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2432 msgstr ""
2434 #: params.def:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2437 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2439 #: params.def:195
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2442 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2444 #: params.def:202
2445 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2446 msgstr ""
2447 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2448 "                                      ayrılan en büyük bellek"
2450 #: params.def:213
2451 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2452 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2454 #: params.def:220
2455 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2456 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2458 #: params.def:231
2459 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2460 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2462 #: params.def:237
2463 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2464 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2466 #: params.def:242
2467 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2468 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2470 #: params.def:247
2471 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2472 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2474 #: params.def:252
2475 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2476 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2478 #: params.def:257
2479 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2480 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2482 #: params.def:262
2483 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2484 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2486 #: params.def:267
2487 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2488 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2490 #: params.def:273
2491 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2492 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2494 #: params.def:278
2495 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2496 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2498 #: params.def:285
2499 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2500 msgstr ""
2502 #: params.def:291
2503 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2504 msgstr ""
2506 #: params.def:297
2507 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2508 msgstr ""
2510 #: params.def:301
2511 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2512 msgstr ""
2514 #: params.def:305
2515 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:310
2519 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2520 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2522 #: params.def:314
2523 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2524 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2526 #: params.def:319
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2529 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2531 #: params.def:324
2532 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2533 msgstr ""
2535 #: params.def:340
2536 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2537 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2539 #: params.def:344
2540 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2541 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2543 #: params.def:348
2544 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2545 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2547 #: params.def:352
2548 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2549 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2551 #: params.def:356
2552 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2553 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2555 #: params.def:360
2556 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2557 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2559 #: params.def:364
2560 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2561 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2563 #: params.def:370
2564 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2565 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2567 #: params.def:376
2568 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2569 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2571 #: params.def:382
2572 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2573 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2575 #: params.def:388
2576 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2577 msgstr ""
2579 #: params.def:394
2580 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2581 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2583 #: params.def:398
2584 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2585 msgstr ""
2587 #: params.def:405
2588 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2589 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2591 #: params.def:414
2592 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2593 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2595 #: params.def:422
2596 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2597 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2599 #: params.def:430
2600 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2601 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2603 #: params.def:435
2604 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2605 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2607 #: params.def:440
2608 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2609 msgstr ""
2611 #: params.def:445
2612 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2613 msgstr ""
2615 #: params.def:450
2616 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2617 msgstr ""
2619 #: params.def:455
2620 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2621 msgstr ""
2623 #: params.def:460
2624 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2625 msgstr ""
2627 #: params.def:465
2628 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2629 msgstr ""
2631 #: params.def:470
2632 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2633 msgstr ""
2635 #: params.def:475
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2638 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2640 #: params.def:480
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2643 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2645 #: params.def:485
2646 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2647 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2649 #: params.def:498
2650 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2651 msgstr ""
2652 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2653 "                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
2654 "                                      boyutunun yüzdesi olarak"
2656 #: params.def:503
2657 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2658 msgstr ""
2659 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2660 "                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2662 #: params.def:511
2663 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2664 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2666 #: params.def:516 params.def:526
2667 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2668 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2670 #: params.def:521 params.def:531
2671 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2672 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2674 #: params.def:536
2675 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2676 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2678 #: params.def:541
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2681 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2683 #: params.def:546
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2686 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2688 #: params.def:551
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2691 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2693 #: params.def:556
2694 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2695 msgstr ""
2697 #: params.def:561
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2700 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
2702 #: params.def:566
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2705 msgstr ""
2706 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2707 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2709 #: params.def:571
2710 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2711 msgstr ""
2713 #: params.def:576
2714 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2715 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2717 #: params.def:584
2718 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2719 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2721 #: params.def:603
2722 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2723 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2725 #: params.def:608
2726 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2727 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2729 #: params.def:613
2730 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2731 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2733 #: params.def:631
2734 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2735 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2737 #: params.def:640
2738 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2739 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2741 #: params.def:645
2742 #, fuzzy
2743 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2744 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2746 #: params.def:655
2747 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:662
2751 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2752 msgstr ""
2754 #: params.def:669
2755 msgid "The size of L1 cache"
2756 msgstr ""
2758 #: params.def:676
2759 msgid "The size of L1 cache line"
2760 msgstr ""
2762 #: params.def:683
2763 msgid "The size of L2 cache"
2764 msgstr ""
2766 #: params.def:694
2767 msgid "Whether to use canonical types"
2768 msgstr ""
2770 #: params.def:699
2771 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2772 msgstr ""
2774 #: params.def:709
2775 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2776 msgstr ""
2778 #: params.def:714
2779 msgid "Max loops number for regional RA"
2780 msgstr ""
2782 #: params.def:719
2783 msgid "Max size of conflict table in MB"
2784 msgstr ""
2786 #: params.def:724
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2789 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2791 #: params.def:732
2792 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2793 msgstr ""
2795 #: params.def:740
2796 msgid "size of tiles for loop blocking"
2797 msgstr ""
2799 #: params.def:747
2800 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2801 msgstr ""
2803 #: params.def:753
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2806 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2808 #: params.def:758
2809 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2810 msgstr ""
2812 #: params.def:764
2813 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2814 msgstr ""
2816 #: params.def:771
2817 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2818 msgstr ""
2820 #: params.def:776
2821 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2822 msgstr ""
2824 #: config/alpha/alpha.c:5131
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid %%H value"
2827 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2829 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid %%J value"
2832 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2834 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid %%r value"
2837 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2839 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2840 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2841 #, c-format
2842 msgid "invalid %%R value"
2843 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2845 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2846 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%N value"
2849 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2851 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%P value"
2854 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5214
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid %%h value"
2859 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%L value"
2864 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%m value"
2869 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%M value"
2874 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2876 #: config/alpha/alpha.c:5313
2877 #, c-format
2878 msgid "invalid %%U value"
2879 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2881 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
2882 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%s value"
2885 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5362
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%C value"
2890 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%E value"
2895 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
2898 #, c-format
2899 msgid "unknown relocation unspec"
2900 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
2903 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%xn code"
2906 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
2908 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid operand to %%R code"
2911 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2913 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2916 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2918 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid operand to %%U code"
2921 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
2923 #: config/arc/arc.c:1789
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid operand to %%V code"
2926 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
2928 #. Unknown flag.
2929 #. Undocumented flag.
2930 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand output code"
2933 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
2935 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
2936 #, c-format
2937 msgid "predicated Thumb instruction"
2938 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
2940 #: config/arm/arm.c:14867
2941 #, c-format
2942 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2943 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
2945 #: config/arm/arm.c:15037
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "invalid shift operand"
2948 msgstr "geçersiz %%f terimi"
2950 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
2951 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
2952 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
2953 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
2954 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
2955 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
2956 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
2957 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
2958 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
2959 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand for code '%c'"
2962 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
2964 #: config/arm/arm.c:15176
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "instruction never executed"
2967 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
2969 #: config/arm/arm.c:15479
2970 #, c-format
2971 msgid "missing operand"
2972 msgstr "terim eksik"
2974 #: config/arm/arm.c:17753
2975 #, fuzzy
2976 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2977 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
2979 #: config/arm/arm.c:17763
2980 #, fuzzy
2981 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2982 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
2984 #: config/avr/avr.c:1122
2985 #, c-format
2986 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2987 msgstr ""
2989 #: config/avr/avr.c:1234
2990 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2991 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
2993 #: config/avr/avr.c:1241
2994 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2995 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
2997 #: config/avr/avr.c:1252
2998 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2999 msgstr "derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
3001 #: config/avr/avr.c:1265
3002 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3003 msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
3005 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
3006 msgid "invalid insn:"
3007 msgstr "geçersiz komut:"
3009 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
3010 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
3011 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
3012 msgid "incorrect insn:"
3013 msgstr "yanlış komut:"
3015 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
3016 #: config/avr/avr.c:2757
3017 msgid "unknown move insn:"
3018 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3020 #: config/avr/avr.c:2987
3021 msgid "bad shift insn:"
3022 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3024 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
3025 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3026 msgstr "derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
3028 #: config/bfin/bfin.c:1644
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid %%j value"
3031 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3033 #: config/bfin/bfin.c:1837
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid const_double operand"
3036 msgstr "const_double terim geçersiz"
3038 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
3039 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
3040 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
3041 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
3042 #, gcc-internal-format
3043 msgid "%s"
3044 msgstr "%s"
3046 #: config/cris/cris.c:579
3047 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3048 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3050 #: config/cris/cris.c:596
3051 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3052 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3054 #: config/cris/cris.c:712
3055 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3056 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3058 #: config/cris/cris.c:729
3059 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3060 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3062 #: config/cris/cris.c:748
3063 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3064 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3066 #: config/cris/cris.c:781
3067 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3068 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3070 #: config/cris/cris.c:820
3071 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3072 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3074 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3075 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3076 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3078 #: config/cris/cris.c:894
3079 msgid "bad register"
3080 msgstr "yazmaç hatalı"
3082 #: config/cris/cris.c:938
3083 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3084 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3086 #: config/cris/cris.c:955
3087 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3088 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3090 #: config/cris/cris.c:980
3091 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3092 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3094 #: config/cris/cris.c:1003
3095 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3096 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3098 #: config/cris/cris.c:1017
3099 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3100 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3102 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3103 msgid "invalid operand modifier letter"
3104 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3106 #: config/cris/cris.c:1094
3107 msgid "unexpected multiplicative operand"
3108 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3110 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3111 msgid "unexpected operand"
3112 msgstr "beklenmeyen terim"
3114 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3115 msgid "unrecognized address"
3116 msgstr "tanınmayan adres"
3118 #: config/cris/cris.c:2265
3119 msgid "unrecognized supposed constant"
3120 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3122 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3123 msgid "unexpected side-effects in address"
3124 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3126 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3127 #. right?
3128 #: config/cris/cris.c:3595
3129 msgid "Unidentifiable call op"
3130 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3132 #: config/cris/cris.c:3647
3133 #, c-format
3134 msgid "PIC register isn't set up"
3135 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3137 #: config/fr30/fr30.c:481
3138 #, c-format
3139 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3140 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3142 #: config/fr30/fr30.c:505
3143 #, c-format
3144 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3145 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3147 #: config/fr30/fr30.c:525
3148 #, c-format
3149 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3150 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3152 #: config/fr30/fr30.c:546
3153 #, c-format
3154 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3155 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3157 #: config/fr30/fr30.c:554
3158 #, c-format
3159 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3160 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3162 #: config/fr30/fr30.c:571
3163 #, c-format
3164 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3165 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3167 #: config/fr30/fr30.c:578
3168 #, c-format
3169 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3170 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3172 #: config/fr30/fr30.c:595
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3175 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3177 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3178 #: config/fr30/fr30.c:656
3179 #, c-format
3180 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3181 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3183 #: config/frv/frv.c:2601
3184 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3185 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3187 #: config/frv/frv.c:2612
3188 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3189 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3191 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3192 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3193 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3194 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3196 #: config/frv/frv.c:2782
3197 #, c-format
3198 msgid "bad condition code"
3199 msgstr "hatalı koşul kodu"
3201 #: config/frv/frv.c:2857
3202 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3203 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3205 #: config/frv/frv.c:2918
3206 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3207 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3209 #: config/frv/frv.c:2926
3210 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3211 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3213 #: config/frv/frv.c:2942
3214 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3215 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3217 #: config/frv/frv.c:2956
3218 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3219 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3221 #: config/frv/frv.c:3004
3222 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3223 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3225 #: config/frv/frv.c:3017
3226 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3227 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3229 #: config/frv/frv.c:3038
3230 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3231 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3233 #: config/frv/frv.c:3056
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3235 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3237 #: config/frv/frv.c:3076
3238 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3239 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3241 #: config/frv/frv.c:3107
3242 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3243 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3245 #: config/frv/frv.c:3112
3246 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3247 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3249 #: config/frv/frv.c:4494
3250 msgid "bad output_move_single operand"
3251 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3253 #: config/frv/frv.c:4621
3254 msgid "bad output_move_double operand"
3255 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3257 #: config/frv/frv.c:4763
3258 msgid "bad output_condmove_single operand"
3259 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3261 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3262 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3263 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3265 #. #ifdef MOTOROLA
3266 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3267 #. #else
3268 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3269 #. #endif
3270 #: config/frv/frv.h:328
3271 #, c-format
3272 msgid " (frv)"
3273 msgstr " (frv)"
3275 #: config/i386/i386.c:10825
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3278 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3280 #: config/i386/i386.c:11354
3281 #, c-format
3282 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3283 msgstr ""
3285 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3288 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3290 #: config/i386/i386.c:11515
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3293 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3295 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3298 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3300 #: config/i386/i386.c:11661
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3303 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3305 #: config/i386/i386.c:11671
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3308 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3310 #: config/i386/i386.c:11689
3311 #, c-format
3312 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3313 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3315 #: config/i386/i386.c:11699
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3318 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3320 #: config/i386/i386.c:11810
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3323 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3325 #: config/i386/i386.c:11825
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid operand code '%c'"
3328 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3330 #: config/i386/i386.c:11875
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid constraints for operand"
3333 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3335 #: config/i386/i386.c:19479
3336 msgid "unknown insn mode"
3337 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3339 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3340 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3341 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3342 #, c-format
3343 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3344 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3346 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3347 #, c-format
3348 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3349 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3351 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3352 #, c-format
3353 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3354 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3356 #: config/ia64/ia64.c:4864
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "invalid %%G mode"
3359 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3361 #: config/ia64/ia64.c:5034
3362 #, c-format
3363 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3364 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3366 #: config/ia64/ia64.c:10579
3367 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3368 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3370 #: config/ia64/ia64.c:10582
3371 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3372 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3374 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3375 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3376 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3378 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%P operand"
3381 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3383 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%p value"
3386 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3388 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3391 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3393 #: config/lm32/lm32.c:500
3394 #, c-format
3395 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3396 msgstr ""
3398 #: config/lm32/lm32.c:570
3399 #, fuzzy
3400 msgid "bad operand"
3401 msgstr "Hatalı işleç"
3403 #: config/lm32/lm32.c:582
3404 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3405 msgstr ""
3407 #: config/lm32/lm32.c:586
3408 #, fuzzy
3409 msgid "invalid addressing mode"
3410 msgstr "adres geçersiz"
3412 #: config/m32r/m32r.c:1950
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid operand to %%s code"
3415 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3417 #: config/m32r/m32r.c:1957
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid operand to %%p code"
3420 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3422 #: config/m32r/m32r.c:2012
3423 msgid "bad insn for 'A'"
3424 msgstr "'A' için hatalı komut"
3426 #: config/m32r/m32r.c:2059
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3429 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3431 #: config/m32r/m32r.c:2082
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid operand to %%N code"
3434 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3436 #: config/m32r/m32r.c:2115
3437 msgid "pre-increment address is not a register"
3438 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3440 #: config/m32r/m32r.c:2122
3441 msgid "pre-decrement address is not a register"
3442 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3444 #: config/m32r/m32r.c:2129
3445 msgid "post-increment address is not a register"
3446 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3448 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3449 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3450 msgid "bad address"
3451 msgstr "hatalı adres"
3453 #: config/m32r/m32r.c:2224
3454 msgid "lo_sum not of register"
3455 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3457 #. !!!! SCz wrong here.
3458 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3459 msgid "move insn not handled"
3460 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3462 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3464 msgid "invalid register in the move instruction"
3465 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3467 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3468 msgid "invalid operand in the instruction"
3469 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3471 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3472 msgid "invalid register in the instruction"
3473 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3475 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3476 msgid "operand 1 must be a hard register"
3477 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3479 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3480 msgid "invalid rotate insn"
3481 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3483 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3484 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3485 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3487 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3488 msgid "cannot do z-register replacement"
3489 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3491 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3492 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3493 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3495 #: config/mep/mep.c:3414
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "invalid %%L code"
3498 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3500 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3503 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3505 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3506 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3507 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "invalid use of '%%%c'"
3510 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3512 #: config/mips/mips.c:7833
3513 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3514 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3516 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3517 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3518 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3520 #: config/mmix/mmix.c:1573
3521 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3522 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3524 #: config/mmix/mmix.c:1592
3525 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3526 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3528 #: config/mmix/mmix.c:1602
3529 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3530 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3532 #. We need the original here.
3533 #: config/mmix/mmix.c:1686
3534 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3535 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3537 #: config/mmix/mmix.c:1743
3538 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3539 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3541 #: config/mmix/mmix.c:2620
3542 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3543 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3545 #: config/mmix/mmix.c:2627
3546 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3547 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3549 #: config/mmix/mmix.c:2631
3550 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3551 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3553 #: config/mmix/mmix.c:2695
3554 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3555 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3557 #: config/picochip/picochip.c:2410
3558 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3559 msgstr ""
3561 #: config/picochip/picochip.c:2669
3562 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3563 msgstr ""
3565 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3568 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3570 #: config/picochip/picochip.c:2761
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Bad address, not register:"
3573 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3575 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3576 #, c-format
3577 msgid "Out of stack space.\n"
3578 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3580 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3581 #, c-format
3582 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3583 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3586 #, fuzzy
3587 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3588 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3591 #, fuzzy
3592 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3593 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
3595 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3596 #, fuzzy
3597 msgid "-mvsx used with little endian code"
3598 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3601 #, fuzzy
3602 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3603 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
3605 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3606 #, fuzzy
3607 msgid "bad move"
3608 msgstr "hatalı test"
3610 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "invalid %%c value"
3613 msgstr "%%H değeri geçersiz"
3615 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3616 #, c-format
3617 msgid "invalid %%f value"
3618 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3620 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3621 #, c-format
3622 msgid "invalid %%F value"
3623 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3625 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid %%G value"
3628 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3630 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid %%j code"
3633 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3635 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid %%J code"
3638 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3640 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid %%k value"
3643 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3645 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid %%K value"
3648 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3650 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%O value"
3653 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%q value"
3658 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3660 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%S value"
3663 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3665 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%T value"
3668 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3670 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%u value"
3673 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%v value"
3678 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3680 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid %%x value"
3683 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3688 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
3690 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3691 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3692 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3694 #: config/s390/s390.c:4947
3695 #, c-format
3696 msgid "cannot decompose address"
3697 msgstr "adres çözümlenemez"
3699 #: config/s390/s390.c:5170
3700 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3701 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3703 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3704 #: config/score/score7.c:1270
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3707 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3709 #: config/sh/sh.c:1121
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid operand to %%R"
3712 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3714 #: config/sh/sh.c:1148
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid operand to %%S"
3717 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3719 #: config/sh/sh.c:8932
3720 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3721 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3723 #: config/sh/sh.c:8934
3724 msgid "created and used with different ABIs"
3725 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3727 #: config/sh/sh.c:8936
3728 msgid "created and used with different endianness"
3729 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3731 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid %%Y operand"
3734 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3736 #: config/sparc/sparc.c:7063
3737 #, c-format
3738 msgid "invalid %%A operand"
3739 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3741 #: config/sparc/sparc.c:7073
3742 #, c-format
3743 msgid "invalid %%B operand"
3744 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3746 #: config/sparc/sparc.c:7112
3747 #, c-format
3748 msgid "invalid %%c operand"
3749 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3751 #: config/sparc/sparc.c:7134
3752 #, c-format
3753 msgid "invalid %%d operand"
3754 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3756 #: config/sparc/sparc.c:7151
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%f operand"
3759 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3761 #: config/sparc/sparc.c:7165
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%s operand"
3764 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3766 #: config/sparc/sparc.c:7219
3767 #, c-format
3768 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3769 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3771 #: config/sparc/sparc.c:7222
3772 #, c-format
3773 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3774 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3776 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3777 #, c-format
3778 msgid "'B' operand is not constant"
3779 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3781 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3782 #, c-format
3783 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3784 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3786 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3787 #, c-format
3788 msgid "'o' operand is not constant"
3789 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3791 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3792 #, c-format
3793 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3794 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3796 #: config/v850/v850.c:408
3797 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3798 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3800 #: config/v850/v850.c:979
3801 msgid "output_move_single:"
3802 msgstr "output_move_single:"
3804 #: config/vax/vax.c:399
3805 #, c-format
3806 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3807 msgstr ""
3809 #: config/vax/vax.c:408
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3812 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
3814 #: config/vax/vax.c:494
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "symbol used as immediate operand"
3817 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3819 #: config/vax/vax.c:1519
3820 #, fuzzy
3821 msgid "illegal operand detected"
3822 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3824 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3825 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3826 msgid "bad test"
3827 msgstr "hatalı test"
3829 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3830 #, c-format
3831 msgid "invalid %%D value"
3832 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3834 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3835 msgid "invalid mask"
3836 msgstr "mask geçersiz"
3838 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%d value"
3841 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3843 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%t/%%b value"
3846 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3848 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3849 msgid "invalid address"
3850 msgstr "adres geçersiz"
3852 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3853 msgid "no register in address"
3854 msgstr "adreste yazmaç yok"
3856 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3857 msgid "address offset not a constant"
3858 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3860 #: cp/call.c:2773
3861 msgid "candidates are:"
3862 msgstr "adaylar:"
3864 #: cp/call.c:7335
3865 msgid "candidate 1:"
3866 msgstr "1. aday:"
3868 #: cp/call.c:7336
3869 msgid "candidate 2:"
3870 msgstr "2. aday:"
3872 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
3873 msgid "<unnamed>"
3874 msgstr ""
3876 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
3877 #, fuzzy
3878 msgid "template-parameter-"
3879 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
3881 #: cp/decl2.c:693
3882 msgid "candidates are: %+#D"
3883 msgstr "adaylar: %+#D"
3885 #: cp/decl2.c:695
3886 msgid "candidate is: %+#D"
3887 msgstr "aday: %+#D"
3889 #: cp/error.c:322
3890 #, fuzzy
3891 msgid "<missing>"
3892 msgstr "sayı eksik"
3894 #: cp/error.c:363
3895 #, fuzzy
3896 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3897 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
3899 #: cp/error.c:365
3900 #, fuzzy
3901 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3902 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
3904 #: cp/error.c:508
3905 #, fuzzy
3906 msgid "<type error>"
3907 msgstr "iç hata"
3909 #: cp/error.c:608
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "<anonymous %s>"
3912 msgstr "<anonim>"
3914 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3915 #: cp/error.c:613
3916 msgid "<lambda"
3917 msgstr ""
3919 #: cp/error.c:739
3920 msgid "<typeprefixerror>"
3921 msgstr ""
3923 #: cp/error.c:850
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "(static initializers for %s)"
3926 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
3928 #: cp/error.c:852
3929 #, c-format
3930 msgid "(static destructors for %s)"
3931 msgstr ""
3933 #: cp/error.c:923
3934 msgid "vtable for "
3935 msgstr ""
3937 #: cp/error.c:935
3938 msgid "<return value> "
3939 msgstr ""
3941 #: cp/error.c:1063
3942 msgid "<enumerator>"
3943 msgstr ""
3945 #: cp/error.c:1103
3946 #, fuzzy
3947 msgid "<declaration error>"
3948 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
3950 #: cp/error.c:1343
3951 msgid "with"
3952 msgstr ""
3954 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
3955 #, fuzzy
3956 msgid "<template parameter error>"
3957 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
3959 #: cp/error.c:1657
3960 #, fuzzy
3961 msgid "<statement>"
3962 msgstr "deyim umuluyordu"
3964 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3965 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3966 #: cp/error.c:1686
3967 #, fuzzy
3968 msgid "<throw-expression>"
3969 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
3971 #: cp/error.c:2132
3972 msgid "<unparsed>"
3973 msgstr ""
3975 #: cp/error.c:2281
3976 msgid "<expression error>"
3977 msgstr ""
3979 #: cp/error.c:2295
3980 #, fuzzy
3981 msgid "<unknown operator>"
3982 msgstr "Hatalı işleç"
3984 #: cp/error.c:2502
3985 #, fuzzy
3986 msgid "<unknown>"
3987 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
3989 #: cp/error.c:2522
3990 #, fuzzy
3991 msgid "{unknown}"
3992 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
3994 #: cp/error.c:2604
3995 msgid "At global scope:"
3996 msgstr ""
3998 #: cp/error.c:2710
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "In static member function %qs"
4001 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4003 #: cp/error.c:2712
4004 #, c-format
4005 msgid "In copy constructor %qs"
4006 msgstr ""
4008 #: cp/error.c:2714
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "In constructor %qs"
4011 msgstr "%qs işlevinde:"
4013 #: cp/error.c:2716
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "In destructor %qs"
4016 msgstr "%qs işlevinde:"
4018 #: cp/error.c:2718
4019 #, fuzzy
4020 msgid "In lambda function"
4021 msgstr "%qs üye işlevinde:"
4023 #: cp/error.c:2748
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4026 msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
4028 #: cp/error.c:2777
4029 #, c-format
4030 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4031 msgstr ""
4033 #: cp/error.c:2781
4034 #, c-format
4035 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4036 msgstr ""
4038 #: cp/error.c:2786
4039 #, c-format
4040 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4041 msgstr ""
4043 #: cp/error.c:2789
4044 #, c-format
4045 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4046 msgstr ""
4048 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4049 #, c-format
4050 msgid "argument to '%s' missing\n"
4051 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
4053 #: cp/rtti.c:529
4054 #, fuzzy
4055 msgid "target is not pointer or reference to class"
4056 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4058 #: cp/rtti.c:534
4059 #, fuzzy
4060 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4061 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
4063 #: cp/rtti.c:540
4064 #, fuzzy
4065 msgid "target is not pointer or reference"
4066 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
4068 #: cp/rtti.c:551
4069 #, fuzzy
4070 msgid "source is not a pointer"
4071 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
4073 #: cp/rtti.c:556
4074 msgid "source is not a pointer to class"
4075 msgstr ""
4077 #: cp/rtti.c:561
4078 #, fuzzy
4079 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4080 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
4082 #: cp/rtti.c:574
4083 #, fuzzy
4084 msgid "source is not of class type"
4085 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
4087 #: cp/rtti.c:579
4088 #, fuzzy
4089 msgid "source is of incomplete class type"
4090 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
4092 #: cp/rtti.c:592
4093 msgid "conversion casts away constness"
4094 msgstr ""
4096 #: cp/rtti.c:752
4097 msgid "source type is not polymorphic"
4098 msgstr ""
4100 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
4101 #, gcc-internal-format
4102 msgid "wrong type argument to unary minus"
4103 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
4105 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4106 #, gcc-internal-format
4107 msgid "wrong type argument to unary plus"
4108 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4110 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4111 #, gcc-internal-format
4112 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4113 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
4115 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4116 #, gcc-internal-format
4117 msgid "wrong type argument to abs"
4118 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
4120 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4121 #, gcc-internal-format
4122 msgid "wrong type argument to conjugation"
4123 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
4125 #: cp/typeck.c:4515
4126 #, fuzzy
4127 msgid "in argument to unary !"
4128 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
4130 #: cp/typeck.c:4576
4131 msgid "no pre-increment operator for type"
4132 msgstr ""
4134 #: cp/typeck.c:4578
4135 msgid "no post-increment operator for type"
4136 msgstr ""
4138 #: cp/typeck.c:4580
4139 msgid "no pre-decrement operator for type"
4140 msgstr ""
4142 #: cp/typeck.c:4582
4143 msgid "no post-decrement operator for type"
4144 msgstr ""
4146 #: fortran/arith.c:44
4147 #, no-c-format
4148 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4149 msgstr ""
4151 #: fortran/arith.c:94
4152 msgid "Arithmetic OK at %L"
4153 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
4155 #: fortran/arith.c:97
4156 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4157 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
4159 #: fortran/arith.c:100
4160 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4161 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
4163 #: fortran/arith.c:103
4164 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4165 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
4167 #: fortran/arith.c:106
4168 msgid "Division by zero at %L"
4169 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
4171 #: fortran/arith.c:109
4172 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4173 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
4175 #: fortran/arith.c:113
4176 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4177 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
4179 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4180 #, fuzzy, no-c-format
4181 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4182 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4184 #: fortran/arith.c:1159
4185 #, no-c-format
4186 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4187 msgstr ""
4189 #: fortran/arith.c:1666
4190 #, fuzzy
4191 msgid "elemental binary operation"
4192 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
4194 #: fortran/arith.c:2250
4195 #, no-c-format
4196 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4197 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
4199 #: fortran/arith.c:2254
4200 #, no-c-format
4201 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4202 msgstr ""
4204 #: fortran/arith.c:2259
4205 #, fuzzy, no-c-format
4206 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4207 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
4209 #: fortran/arith.c:2264
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4212 msgstr ""
4214 #: fortran/arith.c:2269
4215 #, no-c-format
4216 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4217 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
4219 #: fortran/arith.c:2273
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4222 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
4224 #: fortran/arith.c:2277
4225 #, no-c-format
4226 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4227 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
4229 #: fortran/arith.c:2628
4230 #, no-c-format
4231 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4232 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
4234 #: fortran/array.c:90
4235 #, no-c-format
4236 msgid "Expected array subscript at %C"
4237 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
4239 #: fortran/array.c:117
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4242 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
4244 #: fortran/array.c:160
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4247 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
4249 #: fortran/array.c:165
4250 #, no-c-format
4251 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4252 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
4254 #: fortran/array.c:216
4255 #, no-c-format
4256 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4257 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
4259 #: fortran/array.c:307
4260 #, no-c-format
4261 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4262 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
4264 #: fortran/array.c:389
4265 #, no-c-format
4266 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4267 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
4269 #: fortran/array.c:399
4270 #, no-c-format
4271 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4272 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
4274 #: fortran/array.c:413
4275 #, no-c-format
4276 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4277 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
4279 #: fortran/array.c:417
4280 #, no-c-format
4281 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4282 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
4284 #: fortran/array.c:426
4285 #, no-c-format
4286 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4287 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
4289 #: fortran/array.c:432
4290 #, no-c-format
4291 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4292 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
4294 #: fortran/array.c:438
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4297 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
4299 #: fortran/array.c:645
4300 #, no-c-format
4301 msgid "duplicated initializer"
4302 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
4304 #: fortran/array.c:737
4305 #, no-c-format
4306 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4307 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
4309 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4310 #, no-c-format
4311 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4312 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
4314 #: fortran/array.c:896
4315 #, fuzzy, no-c-format
4316 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4317 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
4319 #: fortran/array.c:916
4320 #, fuzzy, no-c-format
4321 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4322 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4324 #: fortran/array.c:931
4325 #, no-c-format
4326 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4327 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
4329 #: fortran/array.c:1028
4330 #, no-c-format
4331 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4332 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4334 #: fortran/array.c:1365
4335 #, no-c-format
4336 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4337 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4339 #: fortran/array.c:1649
4340 #, fuzzy, no-c-format
4341 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4342 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4344 #: fortran/check.c:44
4345 #, no-c-format
4346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4347 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
4349 #: fortran/check.c:59
4350 #, no-c-format
4351 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4352 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4354 #: fortran/check.c:87
4355 #, no-c-format
4356 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4357 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
4359 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4360 #, no-c-format
4361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4362 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
4364 #: fortran/check.c:118
4365 #, no-c-format
4366 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4367 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
4369 #: fortran/check.c:147
4370 #, no-c-format
4371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4372 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir sabit olmalı"
4374 #: fortran/check.c:156
4375 #, no-c-format
4376 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4377 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4379 #: fortran/check.c:175
4380 #, no-c-format
4381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4382 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
4384 #: fortran/check.c:192
4385 #, no-c-format
4386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4387 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
4389 #: fortran/check.c:210
4390 #, no-c-format
4391 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4392 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
4394 #: fortran/check.c:225
4395 #, no-c-format
4396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4397 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
4399 #: fortran/check.c:241
4400 #, no-c-format
4401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4402 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4404 #: fortran/check.c:256
4405 #, no-c-format
4406 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4407 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
4409 #: fortran/check.c:275
4410 #, no-c-format
4411 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4412 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
4414 #: fortran/check.c:297
4415 #, no-c-format
4416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4417 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
4419 #: fortran/check.c:303
4420 #, no-c-format
4421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4422 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
4424 #: fortran/check.c:364
4425 #, no-c-format
4426 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4427 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4429 #: fortran/check.c:434
4430 #, fuzzy, no-c-format
4431 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4432 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
4434 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4435 #, no-c-format
4436 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4437 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
4439 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4440 #, no-c-format
4441 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4442 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4444 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4445 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4448 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
4450 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4451 #, no-c-format
4452 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4453 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
4455 #: fortran/check.c:629
4456 #, fuzzy, no-c-format
4457 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4458 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4460 #: fortran/check.c:637
4461 #, no-c-format
4462 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4463 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
4465 #: fortran/check.c:653
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4468 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
4470 #: fortran/check.c:664
4471 #, no-c-format
4472 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4473 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
4475 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4476 #, no-c-format
4477 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4478 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
4480 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4481 #, fuzzy, no-c-format
4482 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4483 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4485 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4486 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4487 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4488 #, fuzzy, no-c-format
4489 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4490 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4492 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4493 #, fuzzy, no-c-format
4494 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4495 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4497 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4498 #, fuzzy, no-c-format
4499 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4500 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
4502 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4503 #, no-c-format
4504 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4505 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
4507 #: fortran/check.c:1061
4508 #, fuzzy, no-c-format
4509 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4510 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4512 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4513 #, fuzzy, no-c-format
4514 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4515 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
4517 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4520 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4522 #: fortran/check.c:1244
4523 #, fuzzy, no-c-format
4524 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4525 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4527 #: fortran/check.c:1425
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4530 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
4532 #: fortran/check.c:1484
4533 #, no-c-format
4534 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4535 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4537 #: fortran/check.c:1609
4538 #, no-c-format
4539 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4540 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4542 #: fortran/check.c:1788
4543 #, no-c-format
4544 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4545 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
4547 #: fortran/check.c:1821
4548 #, no-c-format
4549 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4550 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
4552 #: fortran/check.c:1830
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4555 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4557 #: fortran/check.c:1852
4558 #, no-c-format
4559 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4560 msgstr ""
4562 #: fortran/check.c:1859
4563 #, fuzzy, no-c-format
4564 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4565 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
4567 #: fortran/check.c:1926
4568 #, fuzzy, no-c-format
4569 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4570 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
4572 #: fortran/check.c:1940
4573 #, fuzzy, no-c-format
4574 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4575 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4577 #: fortran/check.c:1959
4578 #, fuzzy, no-c-format
4579 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4580 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4582 #: fortran/check.c:1968
4583 #, no-c-format
4584 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4585 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
4587 #: fortran/check.c:2160
4588 #, fuzzy, no-c-format
4589 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4590 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4592 #: fortran/check.c:2169
4593 #, fuzzy, no-c-format
4594 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4595 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4597 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4600 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4602 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4605 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
4607 #: fortran/check.c:2314
4608 #, no-c-format
4609 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4610 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4612 #: fortran/check.c:2335
4613 #, no-c-format
4614 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4615 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
4617 #: fortran/check.c:2343
4618 #, no-c-format
4619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4620 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
4622 #: fortran/check.c:2359
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4625 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4627 #: fortran/check.c:2484
4628 #, no-c-format
4629 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4630 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
4632 #: fortran/check.c:2494
4633 #, fuzzy, no-c-format
4634 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4635 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4637 #: fortran/check.c:2501
4638 #, no-c-format
4639 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4640 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4642 #: fortran/check.c:2521
4643 #, fuzzy, no-c-format
4644 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4645 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
4647 #: fortran/check.c:2562
4648 #, fuzzy, no-c-format
4649 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4650 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4652 #: fortran/check.c:2583
4653 #, fuzzy, no-c-format
4654 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4655 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4657 #: fortran/check.c:2592
4658 #, fuzzy, no-c-format
4659 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4660 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4662 #: fortran/check.c:2627
4663 #, no-c-format
4664 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4665 msgstr ""
4667 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4668 #, fuzzy, no-c-format
4669 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4670 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4672 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4673 #, fuzzy, no-c-format
4674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4675 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
4677 #: fortran/check.c:2768
4678 #, no-c-format
4679 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4680 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4682 #: fortran/check.c:2809
4683 #, no-c-format
4684 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4685 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4687 #: fortran/check.c:2880
4688 #, no-c-format
4689 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4690 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4692 #: fortran/check.c:2899
4693 #, fuzzy, no-c-format
4694 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4695 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4697 #: fortran/check.c:3152
4698 #, fuzzy, no-c-format
4699 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4700 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4702 #: fortran/check.c:3258
4703 #, fuzzy, no-c-format
4704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4705 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4707 #: fortran/check.c:3271
4708 #, fuzzy, no-c-format
4709 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4710 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4712 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4713 #, fuzzy, no-c-format
4714 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4715 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4717 #: fortran/check.c:3554
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4720 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4722 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4723 #, no-c-format
4724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4725 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4727 #: fortran/check.c:3849
4728 #, fuzzy, no-c-format
4729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4730 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4732 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4733 #, no-c-format
4734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4735 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4737 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4738 #, gcc-internal-format
4739 msgid "output filename specified twice"
4740 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
4742 #: fortran/cpp.c:439
4743 #, no-c-format
4744 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4745 msgstr ""
4747 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "opening output file %s: %s"
4750 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
4752 #: fortran/data.c:63
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4755 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4757 #: fortran/data.c:190
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4760 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
4762 #: fortran/data.c:215
4763 #, fuzzy, no-c-format
4764 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4765 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4767 #: fortran/data.c:294
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4770 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4772 #: fortran/data.c:318
4773 #, no-c-format
4774 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4775 msgstr ""
4777 #: fortran/data.c:330
4778 #, no-c-format
4779 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4780 msgstr ""
4782 #: fortran/data.c:435
4783 #, no-c-format
4784 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4785 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4787 #: fortran/decl.c:259
4788 #, fuzzy, no-c-format
4789 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4790 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4792 #: fortran/decl.c:266
4793 #, no-c-format
4794 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4795 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4797 #: fortran/decl.c:371
4798 #, no-c-format
4799 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4800 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4802 #: fortran/decl.c:396
4803 #, fuzzy, no-c-format
4804 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4805 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
4807 #: fortran/decl.c:499
4808 #, no-c-format
4809 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4810 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4812 #: fortran/decl.c:558
4813 #, no-c-format
4814 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4815 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4817 #: fortran/decl.c:587
4818 #, no-c-format
4819 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4820 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4822 #: fortran/decl.c:634
4823 #, no-c-format
4824 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4825 msgstr ""
4827 #: fortran/decl.c:658
4828 #, no-c-format
4829 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
4830 msgstr ""
4832 #: fortran/decl.c:690
4833 #, no-c-format
4834 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4835 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4837 #: fortran/decl.c:813
4838 #, no-c-format
4839 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4840 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4842 #: fortran/decl.c:821
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4845 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
4847 #: fortran/decl.c:834
4848 #, no-c-format
4849 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4850 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4852 #: fortran/decl.c:906
4853 #, fuzzy, no-c-format
4854 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4855 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
4857 #: fortran/decl.c:936
4858 #, no-c-format
4859 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4860 msgstr ""
4862 #: fortran/decl.c:943
4863 #, no-c-format
4864 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4865 msgstr ""
4867 #: fortran/decl.c:958
4868 #, fuzzy, no-c-format
4869 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4870 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
4872 #: fortran/decl.c:972
4873 #, no-c-format
4874 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4875 msgstr ""
4877 #: fortran/decl.c:981
4878 #, fuzzy, no-c-format
4879 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4880 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4882 #: fortran/decl.c:990
4883 #, no-c-format
4884 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4885 msgstr ""
4887 #: fortran/decl.c:1003
4888 #, no-c-format
4889 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4890 msgstr ""
4892 #: fortran/decl.c:1013
4893 #, no-c-format
4894 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4895 msgstr ""
4897 #: fortran/decl.c:1090
4898 #, no-c-format
4899 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4900 msgstr ""
4902 #: fortran/decl.c:1137
4903 #, no-c-format
4904 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4905 msgstr ""
4907 #: fortran/decl.c:1144
4908 #, no-c-format
4909 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4910 msgstr ""
4912 #: fortran/decl.c:1234
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4915 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4917 #: fortran/decl.c:1244
4918 #, no-c-format
4919 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4920 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4922 #: fortran/decl.c:1254
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4925 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4927 #: fortran/decl.c:1406
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4930 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4932 #: fortran/decl.c:1414
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4935 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4937 #: fortran/decl.c:1489
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4940 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4942 #: fortran/decl.c:1498
4943 #, fuzzy, no-c-format
4944 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4945 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4947 #: fortran/decl.c:1507
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4950 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4952 #: fortran/decl.c:1537
4953 #, no-c-format
4954 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4955 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4957 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
4958 #, fuzzy, no-c-format
4959 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4960 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4962 #: fortran/decl.c:1725
4963 #, fuzzy, no-c-format
4964 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4965 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4967 #: fortran/decl.c:1741
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4970 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4972 #: fortran/decl.c:1757
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4975 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4977 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
4978 #, no-c-format
4979 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4980 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4982 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4985 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4987 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4990 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4992 #: fortran/decl.c:1799
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4995 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4997 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Expected an initialization expression at %C"
5000 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
5002 #: fortran/decl.c:1814
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
5005 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
5007 #: fortran/decl.c:1827
5008 #, fuzzy, no-c-format
5009 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
5010 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
5012 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
5015 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
5017 #: fortran/decl.c:1895
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
5020 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
5022 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
5023 #, fuzzy, no-c-format
5024 msgid "Missing right parenthesis at %C"
5025 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
5027 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Expected initialization expression at %C"
5030 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
5032 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
5035 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
5037 #: fortran/decl.c:1998
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
5040 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
5042 #: fortran/decl.c:2011
5043 #, fuzzy, no-c-format
5044 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
5045 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5047 #: fortran/decl.c:2020
5048 #, fuzzy, no-c-format
5049 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
5050 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
5052 #: fortran/decl.c:2093
5053 #, fuzzy, no-c-format
5054 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
5055 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
5057 #: fortran/decl.c:2223
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
5060 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
5062 #: fortran/decl.c:2306
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Extension: BYTE type at %C"
5065 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
5067 #: fortran/decl.c:2312
5068 #, no-c-format
5069 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
5070 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
5072 #: fortran/decl.c:2361
5073 #, no-c-format
5074 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
5075 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
5077 #: fortran/decl.c:2387
5078 #, fuzzy, no-c-format
5079 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
5080 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5082 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
5083 #: fortran/decl.c:2740
5084 #, no-c-format
5085 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
5086 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
5088 #: fortran/decl.c:2495
5089 #, no-c-format
5090 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
5091 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
5093 #: fortran/decl.c:2541
5094 #, no-c-format
5095 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
5096 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
5098 #: fortran/decl.c:2597
5099 #, no-c-format
5100 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
5101 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
5103 #: fortran/decl.c:2698
5104 #, fuzzy, no-c-format
5105 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5106 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5108 #: fortran/decl.c:2703
5109 #, fuzzy, no-c-format
5110 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5111 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5113 #: fortran/decl.c:2718
5114 #, fuzzy, no-c-format
5115 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5116 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
5118 #: fortran/decl.c:2746
5119 #, no-c-format
5120 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5121 msgstr ""
5123 #: fortran/decl.c:2753
5124 #, no-c-format
5125 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5126 msgstr ""
5128 #: fortran/decl.c:2782
5129 #, fuzzy, no-c-format
5130 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5131 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
5133 #: fortran/decl.c:3031
5134 #, no-c-format
5135 msgid "Missing dimension specification at %C"
5136 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
5138 #: fortran/decl.c:3105
5139 #, no-c-format
5140 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5141 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
5143 #: fortran/decl.c:3124
5144 #, fuzzy, no-c-format
5145 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5146 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
5148 #: fortran/decl.c:3134
5149 #, no-c-format
5150 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5151 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
5153 #: fortran/decl.c:3152
5154 #, fuzzy, no-c-format
5155 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5156 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
5158 #: fortran/decl.c:3163
5159 #, fuzzy, no-c-format
5160 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5161 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
5163 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5164 #, no-c-format
5165 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5166 msgstr ""
5168 #: fortran/decl.c:3221
5169 #, fuzzy, no-c-format
5170 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5171 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5173 #: fortran/decl.c:3252
5174 #, fuzzy, no-c-format
5175 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5176 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5178 #: fortran/decl.c:3262
5179 #, fuzzy, no-c-format
5180 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5181 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5183 #: fortran/decl.c:3302
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5186 msgstr ""
5188 #: fortran/decl.c:3398
5189 #, fuzzy, no-c-format
5190 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5191 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
5193 #: fortran/decl.c:3419
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5196 msgstr ""
5198 #: fortran/decl.c:3428
5199 #, no-c-format
5200 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5201 msgstr ""
5203 #: fortran/decl.c:3432
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5206 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
5208 #: fortran/decl.c:3444
5209 #, no-c-format
5210 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5211 msgstr ""
5213 #: fortran/decl.c:3458
5214 #, fuzzy, no-c-format
5215 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5216 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
5218 #: fortran/decl.c:3466
5219 #, fuzzy, no-c-format
5220 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5221 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
5223 #: fortran/decl.c:3478
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5226 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
5228 #: fortran/decl.c:3486
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5231 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
5233 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5234 #. just because of this.
5235 #: fortran/decl.c:3497
5236 #, no-c-format
5237 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5238 msgstr ""
5240 #: fortran/decl.c:3572
5241 #, no-c-format
5242 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5243 msgstr ""
5245 #: fortran/decl.c:3619
5246 #, fuzzy, no-c-format
5247 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5248 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
5250 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5251 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5252 #: fortran/decl.c:3728
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5255 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
5257 #: fortran/decl.c:3760
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5260 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
5262 #: fortran/decl.c:3917
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5265 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
5267 #: fortran/decl.c:3929
5268 #, no-c-format
5269 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5270 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
5272 #: fortran/decl.c:3946
5273 #, no-c-format
5274 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5275 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
5277 #: fortran/decl.c:3997
5278 #, no-c-format
5279 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5280 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
5282 #: fortran/decl.c:4074
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5285 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
5287 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5288 #, fuzzy, no-c-format
5289 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5290 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
5292 #: fortran/decl.c:4228
5293 #, fuzzy, no-c-format
5294 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5295 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
5297 #: fortran/decl.c:4234
5298 #, fuzzy, no-c-format
5299 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5300 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
5302 #: fortran/decl.c:4247
5303 #, fuzzy, no-c-format
5304 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5305 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
5307 #: fortran/decl.c:4302
5308 #, no-c-format
5309 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5310 msgstr ""
5312 #: fortran/decl.c:4309
5313 #, no-c-format
5314 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/decl.c:4315
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5320 msgstr ""
5322 #: fortran/decl.c:4338
5323 #, fuzzy, no-c-format
5324 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5325 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
5327 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5328 #, fuzzy, no-c-format
5329 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5330 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5332 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5333 #, fuzzy, no-c-format
5334 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5335 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5337 #: fortran/decl.c:4455
5338 #, no-c-format
5339 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5340 msgstr ""
5342 #: fortran/decl.c:4459
5343 #, fuzzy, no-c-format
5344 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5345 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5347 #: fortran/decl.c:4534
5348 #, fuzzy, no-c-format
5349 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5350 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
5352 #: fortran/decl.c:4551
5353 #, fuzzy, no-c-format
5354 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5355 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5357 #: fortran/decl.c:4616
5358 #, fuzzy, no-c-format
5359 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5360 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5362 #: fortran/decl.c:4684
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5365 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
5367 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5368 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5369 #: fortran/symbol.c:1490
5370 #, no-c-format
5371 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5372 msgstr ""
5374 #: fortran/decl.c:4833
5375 #, no-c-format
5376 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5377 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
5379 #: fortran/decl.c:4836
5380 #, no-c-format
5381 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5382 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
5384 #: fortran/decl.c:4839
5385 #, no-c-format
5386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5387 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
5389 #: fortran/decl.c:4843
5390 #, no-c-format
5391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5392 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5394 #: fortran/decl.c:4847
5395 #, no-c-format
5396 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5397 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5399 #: fortran/decl.c:4851
5400 #, no-c-format
5401 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5402 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5404 #: fortran/decl.c:4855
5405 #, no-c-format
5406 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5407 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
5409 #: fortran/decl.c:4859
5410 #, no-c-format
5411 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5412 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5414 #: fortran/decl.c:4863
5415 #, no-c-format
5416 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5417 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5419 #: fortran/decl.c:4867
5420 #, no-c-format
5421 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5422 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5424 #: fortran/decl.c:4871
5425 #, no-c-format
5426 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5427 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
5429 #: fortran/decl.c:4889
5430 #, no-c-format
5431 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5432 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
5434 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5437 msgstr ""
5439 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5440 #, fuzzy, no-c-format
5441 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5442 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
5444 #: fortran/decl.c:5230
5445 #, fuzzy, no-c-format
5446 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5447 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5449 #: fortran/decl.c:5239
5450 #, fuzzy, no-c-format
5451 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5452 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5454 #: fortran/decl.c:5249
5455 #, fuzzy, no-c-format
5456 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5457 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5459 #: fortran/decl.c:5255
5460 #, fuzzy, no-c-format
5461 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5462 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
5464 #: fortran/decl.c:5261
5465 #, no-c-format
5466 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5467 msgstr ""
5469 #: fortran/decl.c:5292
5470 #, no-c-format
5471 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5472 msgstr ""
5474 #: fortran/decl.c:5475
5475 #, no-c-format
5476 msgid "Unexpected END statement at %C"
5477 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
5479 #. We would have required END [something].
5480 #: fortran/decl.c:5484
5481 #, no-c-format
5482 msgid "%s statement expected at %L"
5483 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
5485 #: fortran/decl.c:5495
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Expecting %s statement at %C"
5488 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
5490 #: fortran/decl.c:5510
5491 #, no-c-format
5492 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5493 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
5495 #: fortran/decl.c:5527
5496 #, no-c-format
5497 msgid "Expected terminating name at %C"
5498 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5500 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5503 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
5505 #: fortran/decl.c:5599
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5508 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
5510 #: fortran/decl.c:5607
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5513 msgstr ""
5515 #: fortran/decl.c:5616
5516 #, no-c-format
5517 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5518 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
5520 #: fortran/decl.c:5713
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5523 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
5525 #: fortran/decl.c:5750
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Expected '(' at %C"
5528 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5530 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5531 #, no-c-format
5532 msgid "Expected variable name at %C"
5533 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5535 #: fortran/decl.c:5780
5536 #, fuzzy, no-c-format
5537 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5538 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
5540 #: fortran/decl.c:5784
5541 #, fuzzy, no-c-format
5542 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5543 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
5545 #: fortran/decl.c:5790
5546 #, no-c-format
5547 msgid "Expected \",\" at %C"
5548 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
5550 #: fortran/decl.c:5853
5551 #, no-c-format
5552 msgid "Expected \")\" at %C"
5553 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
5555 #: fortran/decl.c:5865
5556 #, no-c-format
5557 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5558 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
5560 #: fortran/decl.c:5891
5561 #, no-c-format
5562 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5563 msgstr ""
5565 #: fortran/decl.c:5923
5566 #, no-c-format
5567 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5568 msgstr ""
5570 #: fortran/decl.c:5942
5571 #, fuzzy, no-c-format
5572 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5573 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
5575 #: fortran/decl.c:6037
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5578 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5580 #: fortran/decl.c:6054
5581 #, no-c-format
5582 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5583 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5585 #: fortran/decl.c:6092
5586 #, fuzzy, no-c-format
5587 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5588 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5590 #: fortran/decl.c:6132
5591 #, fuzzy, no-c-format
5592 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5593 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5595 #: fortran/decl.c:6156
5596 #, fuzzy, no-c-format
5597 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5598 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5600 #: fortran/decl.c:6193
5601 #, fuzzy, no-c-format
5602 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5603 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5605 #: fortran/decl.c:6221
5606 #, no-c-format
5607 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5608 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
5610 #: fortran/decl.c:6228
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5613 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
5615 #: fortran/decl.c:6234
5616 #, no-c-format
5617 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5618 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
5620 #: fortran/decl.c:6254
5621 #, fuzzy, no-c-format
5622 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5623 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
5625 #: fortran/decl.c:6289
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5628 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
5630 #: fortran/decl.c:6313
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5633 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
5635 #: fortran/decl.c:6325
5636 #, no-c-format
5637 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5638 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
5640 #: fortran/decl.c:6372
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5643 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5645 #: fortran/decl.c:6386
5646 #, no-c-format
5647 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5648 msgstr ""
5650 #: fortran/decl.c:6390
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5653 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5655 #: fortran/decl.c:6430
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5658 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5660 #: fortran/decl.c:6441
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5663 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5665 #: fortran/decl.c:6483
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5668 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5670 #: fortran/decl.c:6506
5671 #, no-c-format
5672 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5673 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5675 #: fortran/decl.c:6551
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5678 msgstr ""
5680 #: fortran/decl.c:6600
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5683 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5685 #: fortran/decl.c:6606
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5688 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5690 #: fortran/decl.c:6612
5691 #, no-c-format
5692 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5693 msgstr ""
5695 #: fortran/decl.c:6619
5696 #, no-c-format
5697 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5698 msgstr ""
5700 #: fortran/decl.c:6626
5701 #, no-c-format
5702 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5703 msgstr ""
5705 #: fortran/decl.c:6649
5706 #, fuzzy, no-c-format
5707 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5708 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
5710 #: fortran/decl.c:6661
5711 #, fuzzy, no-c-format
5712 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5713 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
5715 #: fortran/decl.c:6682
5716 #, fuzzy, no-c-format
5717 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5718 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
5720 #: fortran/decl.c:6786
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5723 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5725 #: fortran/decl.c:6797
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5728 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
5730 #: fortran/decl.c:6807
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5733 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
5735 #: fortran/decl.c:6823
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5738 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
5740 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5741 #. up to 255 extension levels.
5742 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5745 msgstr ""
5747 #: fortran/decl.c:6904
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5750 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
5752 #: fortran/decl.c:6924
5753 #, fuzzy, no-c-format
5754 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5755 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
5757 #: fortran/decl.c:6962
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5760 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
5762 #: fortran/decl.c:7041
5763 #, no-c-format
5764 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5765 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
5767 #: fortran/decl.c:7090
5768 #, no-c-format
5769 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5770 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
5772 #: fortran/decl.c:7123
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5775 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
5777 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5780 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
5782 #: fortran/decl.c:7205
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5785 msgstr ""
5787 #: fortran/decl.c:7225
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5790 msgstr ""
5792 #: fortran/decl.c:7252
5793 #, fuzzy, no-c-format
5794 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5795 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
5797 #: fortran/decl.c:7270
5798 #, fuzzy, no-c-format
5799 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5800 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5802 #: fortran/decl.c:7286
5803 #, fuzzy, no-c-format
5804 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5805 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
5807 #: fortran/decl.c:7299
5808 #, fuzzy, no-c-format
5809 msgid "Expected access-specifier at %C"
5810 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
5812 #: fortran/decl.c:7301
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "Expected binding attribute at %C"
5815 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5817 #: fortran/decl.c:7309
5818 #, no-c-format
5819 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5820 msgstr ""
5822 #: fortran/decl.c:7321
5823 #, no-c-format
5824 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5825 msgstr ""
5827 #: fortran/decl.c:7362
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
5830 msgstr ""
5832 #: fortran/decl.c:7368
5833 #, fuzzy, no-c-format
5834 msgid "')' expected at %C"
5835 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5837 #: fortran/decl.c:7390
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
5840 msgstr ""
5842 #: fortran/decl.c:7395
5843 #, no-c-format
5844 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
5845 msgstr ""
5847 #: fortran/decl.c:7416
5848 #, fuzzy, no-c-format
5849 msgid "Expected binding name at %C"
5850 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5852 #: fortran/decl.c:7428
5853 #, no-c-format
5854 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
5855 msgstr ""
5857 #: fortran/decl.c:7434
5858 #, no-c-format
5859 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5860 msgstr ""
5862 #: fortran/decl.c:7444
5863 #, fuzzy, no-c-format
5864 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5865 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5867 #: fortran/decl.c:7456
5868 #, fuzzy, no-c-format
5869 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5870 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
5872 #: fortran/decl.c:7471
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
5875 msgstr ""
5877 #: fortran/decl.c:7482
5878 #, no-c-format
5879 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5880 msgstr ""
5882 #: fortran/decl.c:7522
5883 #, no-c-format
5884 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5885 msgstr ""
5887 #: fortran/decl.c:7539
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 msgid "Expected '::' at %C"
5890 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5892 #: fortran/decl.c:7551
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
5895 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
5897 #: fortran/decl.c:7577
5898 #, fuzzy, no-c-format
5899 msgid "Expected '=>' at %C"
5900 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5902 #: fortran/decl.c:7619
5903 #, no-c-format
5904 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5905 msgstr ""
5907 #: fortran/decl.c:7627
5908 #, no-c-format
5909 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5910 msgstr ""
5912 #: fortran/decl.c:7676
5913 #, fuzzy, no-c-format
5914 msgid "Expected specific binding name at %C"
5915 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5917 #: fortran/decl.c:7686
5918 #, no-c-format
5919 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5920 msgstr ""
5922 #: fortran/decl.c:7702
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5925 msgstr ""
5927 #: fortran/decl.c:7727
5928 #, no-c-format
5929 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5930 msgstr ""
5932 #: fortran/decl.c:7738
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5935 msgstr ""
5937 #: fortran/decl.c:7760
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 msgid "Empty FINAL at %C"
5940 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5942 #: fortran/decl.c:7767
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Expected module procedure name at %C"
5945 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
5947 #: fortran/decl.c:7777
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Expected ',' at %C"
5950 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5952 #: fortran/decl.c:7783
5953 #, fuzzy, no-c-format
5954 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5955 msgstr "yordam ismi = %s"
5957 #: fortran/decl.c:7797
5958 #, fuzzy, no-c-format
5959 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5960 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
5962 #: fortran/decl.c:7866
5963 #, fuzzy, no-c-format
5964 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5965 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
5967 #: fortran/decl.c:7913
5968 #, fuzzy, no-c-format
5969 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5970 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5972 #. We are told not to check dependencies.
5973 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5974 #. If a dependency is found in the case
5975 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5976 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5977 #: fortran/dependency.c:486
5978 #, no-c-format
5979 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5980 msgstr ""
5982 #: fortran/error.c:300
5983 #, fuzzy, no-c-format
5984 msgid "    Included at %s:%d:"
5985 msgstr ""
5986 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5987 "\t\t%s:%d\n"
5989 #: fortran/error.c:384
5990 #, no-c-format
5991 msgid "<During initialization>\n"
5992 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
5994 #: fortran/error.c:718
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Error count reached limit of %d."
5997 msgstr ""
5999 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
6000 #: fortran/error.c:901
6001 msgid "Warning:"
6002 msgstr "UYARI:"
6004 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
6005 msgid "Error:"
6006 msgstr "Hata:"
6008 #: fortran/error.c:955
6009 msgid "Fatal Error:"
6010 msgstr "Yasamsal Hata:"
6012 #: fortran/error.c:974
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Internal Error at (1):"
6015 msgstr "Dahili Hata (1):"
6017 #: fortran/expr.c:261
6018 #, c-format
6019 msgid "Constant expression required at %C"
6020 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
6022 #: fortran/expr.c:264
6023 #, c-format
6024 msgid "Integer expression required at %C"
6025 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
6027 #: fortran/expr.c:269
6028 #, c-format
6029 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6030 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
6032 #: fortran/expr.c:1098
6033 #, fuzzy, no-c-format
6034 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6035 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
6037 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
6038 #, fuzzy, no-c-format
6039 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6040 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
6042 #: fortran/expr.c:1923
6043 #, no-c-format
6044 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6045 msgstr ""
6047 #: fortran/expr.c:1967
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6050 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
6052 #: fortran/expr.c:1992
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6055 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
6057 #: fortran/expr.c:1999
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6060 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
6062 #: fortran/expr.c:2009
6063 #, no-c-format
6064 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6065 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
6067 #: fortran/expr.c:2025
6068 #, no-c-format
6069 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6070 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
6072 #: fortran/expr.c:2036
6073 #, no-c-format
6074 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6075 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
6077 #: fortran/expr.c:2044
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6080 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
6082 #: fortran/expr.c:2137
6083 #, fuzzy, no-c-format
6084 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6085 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
6087 #: fortran/expr.c:2195
6088 #, fuzzy, no-c-format
6089 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6090 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6092 #: fortran/expr.c:2226
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6095 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6097 #: fortran/expr.c:2283
6098 #, fuzzy, no-c-format
6099 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6100 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
6102 #: fortran/expr.c:2295
6103 #, fuzzy, no-c-format
6104 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6105 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6107 #: fortran/expr.c:2327
6108 #, no-c-format
6109 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6110 msgstr ""
6112 #: fortran/expr.c:2347
6113 #, fuzzy, no-c-format
6114 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6115 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6117 #: fortran/expr.c:2353
6118 #, fuzzy, no-c-format
6119 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6120 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6122 #: fortran/expr.c:2359
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6125 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6127 #: fortran/expr.c:2365
6128 #, fuzzy, no-c-format
6129 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6130 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
6132 #: fortran/expr.c:2375
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6135 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
6137 #: fortran/expr.c:2451
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6140 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
6142 #: fortran/expr.c:2530
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6145 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
6147 #: fortran/expr.c:2537
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6150 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
6152 #: fortran/expr.c:2544
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6155 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6157 #: fortran/expr.c:2551
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6160 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
6162 #: fortran/expr.c:2685
6163 #, fuzzy, no-c-format
6164 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6165 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6167 #: fortran/expr.c:2692
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6170 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
6172 #: fortran/expr.c:2699
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6175 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
6177 #: fortran/expr.c:2730
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6180 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6182 #: fortran/expr.c:2780
6183 #, fuzzy, no-c-format
6184 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6185 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
6187 #: fortran/expr.c:2790
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6190 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6192 #: fortran/expr.c:2799
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Expression at %L must be scalar"
6195 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
6197 #: fortran/expr.c:2833
6198 #, fuzzy, no-c-format
6199 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6200 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
6202 #: fortran/expr.c:2847
6203 #, fuzzy, no-c-format
6204 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6205 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
6207 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6208 #, fuzzy, no-c-format
6209 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6210 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
6212 #: fortran/expr.c:2945
6213 #, no-c-format
6214 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6215 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
6217 #: fortran/expr.c:2952
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6220 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
6222 #: fortran/expr.c:2959
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6225 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
6227 #: fortran/expr.c:2971
6228 #, no-c-format
6229 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6230 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6232 #: fortran/expr.c:2982
6233 #, fuzzy, no-c-format
6234 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6235 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
6237 #: fortran/expr.c:2991
6238 #, no-c-format
6239 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6240 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6242 #: fortran/expr.c:2996
6243 #, fuzzy
6244 msgid "array assignment"
6245 msgstr "Dizi ataması"
6247 #: fortran/expr.c:3001
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6250 msgstr ""
6252 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6255 msgstr ""
6257 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6258 #, no-c-format
6259 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6260 msgstr ""
6262 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6265 msgstr ""
6267 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6270 msgstr ""
6272 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6275 msgstr ""
6277 #: fortran/expr.c:3055
6278 #, fuzzy, no-c-format
6279 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6280 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
6282 #: fortran/expr.c:3091
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6285 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6287 #: fortran/expr.c:3100
6288 #, no-c-format
6289 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6290 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
6292 #: fortran/expr.c:3131
6293 #, fuzzy, no-c-format
6294 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6295 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6297 #: fortran/expr.c:3136
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6300 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
6302 #: fortran/expr.c:3142
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6305 msgstr ""
6307 #: fortran/expr.c:3162
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6310 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
6312 #: fortran/expr.c:3171
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6315 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
6317 #: fortran/expr.c:3196
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6320 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
6322 #: fortran/expr.c:3202
6323 #, fuzzy, no-c-format
6324 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6325 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
6327 #: fortran/expr.c:3212
6328 #, fuzzy, no-c-format
6329 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6330 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
6332 #: fortran/expr.c:3218
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6335 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
6337 #: fortran/expr.c:3241
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6340 msgstr ""
6342 #: fortran/expr.c:3272
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6345 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
6347 #: fortran/expr.c:3282
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6350 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
6352 #: fortran/expr.c:3290
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6355 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
6357 #: fortran/expr.c:3297
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6360 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
6362 #: fortran/expr.c:3319
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6365 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
6367 #: fortran/expr.c:3326
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6370 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
6372 #: fortran/expr.c:3332
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6375 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
6377 #: fortran/expr.c:3340
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6380 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6382 #: fortran/gfortranspec.c:245
6383 #, c-format
6384 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6385 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
6387 #: fortran/gfortranspec.c:374
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6391 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6392 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6393 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6394 "\n"
6395 msgstr ""
6396 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
6397 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
6398 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
6399 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
6400 "\n"
6402 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6403 #, c-format
6404 msgid "argument to '%s' missing"
6405 msgstr "'%s' için argüman eksik"
6407 #: fortran/gfortranspec.c:400
6408 #, c-format
6409 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6410 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
6412 #: fortran/gfortranspec.c:422
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6415 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
6417 #: fortran/gfortranspec.c:557
6418 #, c-format
6419 msgid "Driving:"
6420 msgstr "Sürülüm:"
6422 #: fortran/interface.c:174
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6425 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
6427 #: fortran/interface.c:201
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6430 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
6432 #: fortran/interface.c:220
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6435 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
6437 #: fortran/interface.c:253
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6440 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6442 #: fortran/interface.c:261
6443 #, fuzzy, no-c-format
6444 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6445 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
6447 #: fortran/interface.c:292
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6450 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
6452 #: fortran/interface.c:305
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6455 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
6457 #: fortran/interface.c:316
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6460 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
6462 #: fortran/interface.c:318
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6465 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
6467 #: fortran/interface.c:332
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6470 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
6472 #: fortran/interface.c:343
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6475 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
6477 #: fortran/interface.c:574
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6480 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6482 #: fortran/interface.c:602
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6485 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
6487 #: fortran/interface.c:613
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6490 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6492 #: fortran/interface.c:619
6493 #, fuzzy, no-c-format
6494 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6495 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
6497 #: fortran/interface.c:635
6498 #, fuzzy, no-c-format
6499 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6500 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6502 #: fortran/interface.c:644
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6505 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
6507 #: fortran/interface.c:655
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6510 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
6512 #: fortran/interface.c:662
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6515 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6517 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6518 #, no-c-format
6519 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6520 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6522 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6525 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6527 #: fortran/interface.c:783
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6530 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6532 #: fortran/interface.c:1075
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6535 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
6537 #: fortran/interface.c:1078
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6540 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6542 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6545 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6547 #: fortran/interface.c:1176
6548 #, fuzzy, no-c-format
6549 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6550 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
6552 #: fortran/interface.c:1409
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6555 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
6557 #: fortran/interface.c:1417
6558 #, fuzzy, no-c-format
6559 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6560 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6562 #: fortran/interface.c:1441
6563 #, fuzzy, no-c-format
6564 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6565 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6567 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6570 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6572 #: fortran/interface.c:1486
6573 #, fuzzy, no-c-format
6574 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6575 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6577 #: fortran/interface.c:1511
6578 #, fuzzy, no-c-format
6579 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6580 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
6582 #: fortran/interface.c:1828
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6585 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6587 #: fortran/interface.c:1836
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6590 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6592 #: fortran/interface.c:1846
6593 #, no-c-format
6594 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6595 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6597 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6600 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6602 #: fortran/interface.c:1866
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6605 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6607 #: fortran/interface.c:1889
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6610 msgstr ""
6612 #: fortran/interface.c:1896
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6615 msgstr ""
6617 #: fortran/interface.c:1912
6618 #, fuzzy, no-c-format
6619 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6620 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6622 #: fortran/interface.c:1917
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6625 msgstr ""
6627 #: fortran/interface.c:1934
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6630 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6632 #: fortran/interface.c:1946
6633 #, fuzzy, no-c-format
6634 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6635 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6637 #: fortran/interface.c:1956
6638 #, fuzzy, no-c-format
6639 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6640 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6642 #: fortran/interface.c:1970
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6645 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6647 #: fortran/interface.c:1979
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6650 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6652 #: fortran/interface.c:1988
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6655 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6657 #: fortran/interface.c:2001
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6660 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6662 #: fortran/interface.c:2010
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6665 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6667 #: fortran/interface.c:2023
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6670 msgstr ""
6672 #: fortran/interface.c:2040
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6675 msgstr ""
6677 #: fortran/interface.c:2052
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6680 msgstr ""
6682 #: fortran/interface.c:2071
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6685 msgstr ""
6687 #: fortran/interface.c:2101
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6690 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6692 #: fortran/interface.c:2287
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6695 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6697 #: fortran/interface.c:2343
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6700 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6702 #: fortran/interface.c:2353
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6705 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6707 #: fortran/interface.c:2361
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6710 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6712 #: fortran/interface.c:2387
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6715 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6717 #: fortran/interface.c:2398
6718 #, fuzzy, no-c-format
6719 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6720 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6722 #: fortran/interface.c:2430
6723 #, fuzzy, no-c-format
6724 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6725 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6727 #: fortran/interface.c:2441
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6730 msgstr ""
6732 #: fortran/interface.c:2920
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6735 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6737 #: fortran/intrinsic.c:961
6738 #, no-c-format
6739 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6740 msgstr ""
6742 #: fortran/intrinsic.c:3241
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6745 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6747 #: fortran/intrinsic.c:3256
6748 #, no-c-format
6749 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6750 msgstr ""
6752 #: fortran/intrinsic.c:3259
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6755 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6757 #: fortran/intrinsic.c:3266
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6760 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6762 #: fortran/intrinsic.c:3280
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6765 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6767 #: fortran/intrinsic.c:3295
6768 #, no-c-format
6769 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6770 msgstr ""
6772 #: fortran/intrinsic.c:3352
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6775 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6777 #: fortran/intrinsic.c:3717
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6780 msgstr ""
6782 #: fortran/intrinsic.c:3781
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6785 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6787 #: fortran/intrinsic.c:3857
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6790 msgstr ""
6792 #: fortran/intrinsic.c:3918
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6795 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6797 #: fortran/intrinsic.c:3990
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6800 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6802 #: fortran/intrinsic.c:3993
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6805 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6807 #: fortran/intrinsic.c:4041
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6810 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6812 #: fortran/intrinsic.c:4135
6813 #, no-c-format
6814 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6815 msgstr ""
6817 #: fortran/intrinsic.c:4140
6818 #, no-c-format
6819 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6820 msgstr ""
6822 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6823 #, fuzzy, no-c-format
6824 msgid "Extension: backslash character at %C"
6825 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6827 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6830 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6832 #: fortran/io.c:452
6833 #, fuzzy, no-c-format
6834 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6835 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6837 #: fortran/io.c:459
6838 #, fuzzy, no-c-format
6839 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6840 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6842 #: fortran/io.c:548
6843 msgid "Positive width required"
6844 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6846 #: fortran/io.c:549
6847 msgid "Nonnegative width required"
6848 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6850 #: fortran/io.c:550
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6853 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6855 #: fortran/io.c:552
6856 msgid "Unexpected end of format string"
6857 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6859 #: fortran/io.c:553
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Zero width in format descriptor"
6862 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
6864 #: fortran/io.c:573
6865 msgid "Missing leading left parenthesis"
6866 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6868 #: fortran/io.c:602
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Left parenthesis required after '*'"
6871 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
6873 #: fortran/io.c:633
6874 msgid "Expected P edit descriptor"
6875 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6877 #. P requires a prior number.
6878 #: fortran/io.c:641
6879 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6880 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6882 #: fortran/io.c:648
6883 #, fuzzy, no-c-format
6884 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
6885 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6887 #: fortran/io.c:678
6888 #, fuzzy, no-c-format
6889 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
6890 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6892 #: fortran/io.c:683
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
6895 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6897 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
6898 msgid "Comma required after P descriptor"
6899 msgstr ""
6901 #: fortran/io.c:764
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Positive width required with T descriptor"
6904 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6906 #: fortran/io.c:781
6907 #, fuzzy, no-c-format
6908 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
6909 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
6911 #: fortran/io.c:825
6912 #, fuzzy, no-c-format
6913 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
6914 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6916 #: fortran/io.c:843
6917 #, fuzzy
6918 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6919 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6921 #: fortran/io.c:853
6922 #, fuzzy, no-c-format
6923 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
6924 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6926 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
6927 #, fuzzy, no-c-format
6928 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
6929 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6931 #: fortran/io.c:913
6932 msgid "Positive exponent width required"
6933 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
6935 #: fortran/io.c:943
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Period required in format specifier"
6938 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6940 #: fortran/io.c:948
6941 #, fuzzy, no-c-format
6942 msgid "Period required in format specifier at %L"
6943 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6945 #: fortran/io.c:970
6946 #, no-c-format
6947 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
6948 msgstr ""
6950 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
6951 #, fuzzy, no-c-format
6952 msgid "Extension: Missing comma at %L"
6953 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
6955 #: fortran/io.c:1140
6956 #, fuzzy, no-c-format
6957 msgid "%s in format string at %L"
6958 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
6960 #: fortran/io.c:1185
6961 #, fuzzy, no-c-format
6962 msgid "Format statement in module main block at %C"
6963 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
6965 #: fortran/io.c:1191
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Missing format label at %C"
6968 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
6970 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
6971 #, fuzzy, no-c-format
6972 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6973 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6975 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
6976 #, no-c-format
6977 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6978 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6980 #: fortran/io.c:1295
6981 #, fuzzy, no-c-format
6982 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6983 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
6985 #: fortran/io.c:1302
6986 #, fuzzy, no-c-format
6987 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6988 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
6990 #: fortran/io.c:1350
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6993 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
6995 #: fortran/io.c:1370
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6998 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
7000 #: fortran/io.c:1386
7001 #, fuzzy, no-c-format
7002 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7003 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
7005 #: fortran/io.c:1392
7006 #, fuzzy, no-c-format
7007 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7008 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
7010 #: fortran/io.c:1398
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7013 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
7015 #: fortran/io.c:1405
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7018 msgstr ""
7020 #: fortran/io.c:1417
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7023 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
7025 #: fortran/io.c:1423
7026 #, fuzzy, no-c-format
7027 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
7028 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
7030 #: fortran/io.c:1430
7031 #, fuzzy, no-c-format
7032 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
7033 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
7035 #: fortran/io.c:1437
7036 #, fuzzy, no-c-format
7037 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
7038 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
7040 #: fortran/io.c:1463
7041 #, no-c-format
7042 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7043 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
7045 #: fortran/io.c:1470
7046 #, no-c-format
7047 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7048 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
7050 #: fortran/io.c:1476
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7053 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7055 #: fortran/io.c:1484
7056 #, fuzzy, no-c-format
7057 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7058 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
7060 #: fortran/io.c:1492
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7063 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
7065 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
7066 #, fuzzy, no-c-format
7067 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7068 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7070 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7073 msgstr ""
7075 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
7076 #, fuzzy, no-c-format
7077 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7078 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7080 #: fortran/io.c:1789
7081 #, no-c-format
7082 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7083 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
7085 #: fortran/io.c:1800
7086 #, no-c-format
7087 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
7088 msgstr ""
7090 #: fortran/io.c:1808
7091 #, no-c-format
7092 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
7093 msgstr ""
7095 #: fortran/io.c:1842
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
7098 msgstr ""
7100 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
7101 #, no-c-format
7102 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
7103 msgstr ""
7105 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
7108 msgstr ""
7110 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7113 msgstr ""
7115 #: fortran/io.c:1914
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7118 msgstr ""
7120 #: fortran/io.c:1965
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7123 msgstr ""
7125 #: fortran/io.c:1985
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7128 msgstr ""
7130 #: fortran/io.c:2198
7131 #, no-c-format
7132 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7133 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
7135 #: fortran/io.c:2245
7136 #, fuzzy, no-c-format
7137 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7138 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
7140 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7141 #, no-c-format
7142 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7143 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
7145 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7148 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
7150 #: fortran/io.c:2407
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7153 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7155 #: fortran/io.c:2463
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7158 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
7160 #: fortran/io.c:2523
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Duplicate format specification at %C"
7163 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
7165 #: fortran/io.c:2540
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7168 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
7170 #: fortran/io.c:2576
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7173 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
7175 #: fortran/io.c:2585
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7178 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
7180 #: fortran/io.c:2650
7181 #, no-c-format
7182 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7183 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
7185 #: fortran/io.c:2721
7186 #, fuzzy, no-c-format
7187 msgid "UNIT not specified at %L"
7188 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
7190 #: fortran/io.c:2733
7191 #, no-c-format
7192 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7193 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
7195 #: fortran/io.c:2758
7196 #, fuzzy, no-c-format
7197 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7198 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
7200 #: fortran/io.c:2769
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7203 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
7205 #: fortran/io.c:2776
7206 #, no-c-format
7207 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7208 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
7210 #: fortran/io.c:2788
7211 #, fuzzy, no-c-format
7212 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7213 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
7215 #: fortran/io.c:2798
7216 #, no-c-format
7217 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7218 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7220 #: fortran/io.c:2810
7221 #, no-c-format
7222 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7223 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7225 #: fortran/io.c:2822
7226 #, no-c-format
7227 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7228 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7230 #: fortran/io.c:2832
7231 #, no-c-format
7232 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7233 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7235 #: fortran/io.c:2953
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7238 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
7240 #: fortran/io.c:2984
7241 #, no-c-format
7242 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7243 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
7245 #: fortran/io.c:2990
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7248 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
7250 #: fortran/io.c:3000
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7253 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7255 #: fortran/io.c:3010
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7258 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
7260 #: fortran/io.c:3027
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7263 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
7265 #. A general purpose syntax error.
7266 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7269 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
7271 #: fortran/io.c:3173
7272 #, fuzzy, no-c-format
7273 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7274 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7276 #: fortran/io.c:3227
7277 #, fuzzy, no-c-format
7278 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7279 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
7281 #: fortran/io.c:3295
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7284 msgstr ""
7286 #: fortran/io.c:3316
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7289 msgstr ""
7291 #: fortran/io.c:3510
7292 #, no-c-format
7293 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7294 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
7296 #: fortran/io.c:3662
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7299 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
7301 #: fortran/io.c:3726
7302 #, no-c-format
7303 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7304 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7306 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7307 #, no-c-format
7308 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7309 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7311 #: fortran/io.c:3909
7312 #, no-c-format
7313 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7314 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
7316 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7317 #, no-c-format
7318 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7319 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
7321 #: fortran/io.c:3926
7322 #, no-c-format
7323 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7324 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
7326 #: fortran/io.c:3939
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7329 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
7331 #: fortran/io.c:4096
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7334 msgstr ""
7336 #: fortran/io.c:4102
7337 #, fuzzy, no-c-format
7338 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7339 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
7341 #: fortran/match.c:161
7342 #, fuzzy, no-c-format
7343 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7344 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
7346 #: fortran/match.c:166
7347 #, fuzzy, no-c-format
7348 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7349 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
7351 #: fortran/match.c:363
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Integer too large at %C"
7354 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
7356 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7359 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
7361 #: fortran/match.c:462
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Statement label at %C is zero"
7364 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
7366 #: fortran/match.c:495
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7369 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
7371 #: fortran/match.c:501
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7374 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
7376 #: fortran/match.c:532
7377 #, fuzzy, no-c-format
7378 msgid "Invalid character in name at %C"
7379 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7381 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Name at %C is too long"
7384 msgstr "%C'de isim çok uzun"
7386 #: fortran/match.c:556
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7389 msgstr ""
7391 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7394 msgstr ""
7396 #: fortran/match.c:646
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7399 msgstr ""
7401 #: fortran/match.c:971
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7404 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
7406 #: fortran/match.c:977
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7409 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7411 #: fortran/match.c:1010
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7414 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
7416 #: fortran/match.c:1022
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7419 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
7421 #: fortran/match.c:1263
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7424 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
7426 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7427 #, fuzzy, no-c-format
7428 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7429 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
7431 #: fortran/match.c:1445
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7434 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
7436 #: fortran/match.c:1456
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7439 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
7441 #: fortran/match.c:1494
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7444 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
7446 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7447 #, fuzzy, no-c-format
7448 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7449 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7451 #: fortran/match.c:1584
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7454 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
7456 #: fortran/match.c:1591
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7459 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
7461 #: fortran/match.c:1635
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7464 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
7466 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7469 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
7471 #: fortran/match.c:1670
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7474 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
7476 #: fortran/match.c:1862
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7479 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7481 #: fortran/match.c:1878
7482 #, no-c-format
7483 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7484 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
7486 #: fortran/match.c:1881
7487 #, no-c-format
7488 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7489 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
7491 #: fortran/match.c:1889
7492 #, fuzzy, no-c-format
7493 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7494 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7496 #: fortran/match.c:1902
7497 #, fuzzy, no-c-format
7498 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7499 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7501 #: fortran/match.c:1954
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7504 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
7506 #: fortran/match.c:2007
7507 #, fuzzy, no-c-format
7508 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7509 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
7511 #: fortran/match.c:2055
7512 #, fuzzy, no-c-format
7513 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7514 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
7516 #: fortran/match.c:2101
7517 #, fuzzy, no-c-format
7518 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7519 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
7521 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7524 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
7526 #: fortran/match.c:2210
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7529 msgstr ""
7531 #. Enforce F03:C476.
7532 #: fortran/match.c:2273
7533 #, fuzzy, no-c-format
7534 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7535 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
7537 #: fortran/match.c:2351
7538 #, fuzzy, no-c-format
7539 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7540 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7542 #: fortran/match.c:2369
7543 #, fuzzy, no-c-format
7544 msgid "Invalid type-spec at %C"
7545 msgstr "tür argümanı geçersiz"
7547 #: fortran/match.c:2422
7548 #, fuzzy, no-c-format
7549 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7550 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7552 #: fortran/match.c:2454
7553 #, fuzzy, no-c-format
7554 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7555 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
7557 #: fortran/match.c:2465
7558 #, fuzzy, no-c-format
7559 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7560 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
7562 #: fortran/match.c:2473
7563 #, no-c-format
7564 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7565 msgstr ""
7567 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7568 #, no-c-format
7569 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7570 msgstr ""
7572 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7573 #, no-c-format
7574 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7575 msgstr ""
7577 #: fortran/match.c:2537
7578 #, fuzzy, no-c-format
7579 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7580 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7582 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7585 msgstr ""
7587 #: fortran/match.c:2560
7588 #, fuzzy, no-c-format
7589 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7590 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7592 #: fortran/match.c:2567
7593 #, no-c-format
7594 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7595 msgstr ""
7597 #: fortran/match.c:2574
7598 #, no-c-format
7599 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7600 msgstr ""
7602 #: fortran/match.c:2581
7603 #, no-c-format
7604 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7605 msgstr ""
7607 #: fortran/match.c:2653
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7610 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
7612 #: fortran/match.c:2739
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7615 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
7617 #: fortran/match.c:2792
7618 #, fuzzy, no-c-format
7619 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7620 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7622 #: fortran/match.c:2852
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7625 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
7627 #: fortran/match.c:2857
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7630 msgstr ""
7632 #: fortran/match.c:2887
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7635 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
7637 #: fortran/match.c:2915
7638 #, fuzzy, no-c-format
7639 msgid "Expected component reference at %C"
7640 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
7642 #: fortran/match.c:2921
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Junk after CALL at %C"
7645 msgstr ""
7647 #: fortran/match.c:2931
7648 #, fuzzy, no-c-format
7649 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7650 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
7652 #: fortran/match.c:3150
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7655 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
7657 #: fortran/match.c:3186
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7660 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
7662 #. If we find an error, just print it and continue,
7663 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7664 #. are more errors.
7665 #: fortran/match.c:3245
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7668 msgstr ""
7670 #: fortran/match.c:3254
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7673 msgstr ""
7675 #: fortran/match.c:3261
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7678 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
7680 #: fortran/match.c:3269
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7683 msgstr ""
7685 #: fortran/match.c:3296
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7688 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
7690 #: fortran/match.c:3306
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7693 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
7695 #: fortran/match.c:3338
7696 #, no-c-format
7697 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7698 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
7700 #: fortran/match.c:3446
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7703 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
7705 #: fortran/match.c:3454
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7708 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
7710 #: fortran/match.c:3481
7711 #, fuzzy, no-c-format
7712 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7713 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7715 #: fortran/match.c:3488
7716 #, fuzzy, no-c-format
7717 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7718 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7720 #: fortran/match.c:3615
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7723 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
7725 #: fortran/match.c:3623
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7728 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
7730 #: fortran/match.c:3651
7731 #, no-c-format
7732 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7733 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
7735 #: fortran/match.c:3665
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7738 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
7740 #: fortran/match.c:3678
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7743 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
7745 #: fortran/match.c:3794
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Statement function at %L is recursive"
7748 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
7750 #: fortran/match.c:3800
7751 #, fuzzy, no-c-format
7752 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7753 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
7755 #: fortran/match.c:3886
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7758 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
7760 #: fortran/match.c:3918
7761 #, fuzzy, no-c-format
7762 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7763 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
7765 #: fortran/match.c:4039
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7768 msgstr ""
7770 #: fortran/match.c:4047
7771 #, fuzzy, no-c-format
7772 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7773 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
7775 #: fortran/match.c:4075
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7778 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
7780 #: fortran/match.c:4127
7781 #, fuzzy, no-c-format
7782 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7783 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7785 #: fortran/match.c:4145
7786 #, fuzzy, no-c-format
7787 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7788 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
7790 #: fortran/match.c:4178
7791 #, fuzzy, no-c-format
7792 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7793 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7795 #: fortran/match.c:4250
7796 #, fuzzy, no-c-format
7797 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7798 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7800 #: fortran/match.c:4372
7801 #, no-c-format
7802 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7803 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
7805 #: fortran/match.c:4410
7806 #, no-c-format
7807 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7808 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
7810 #: fortran/match.c:4510
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7813 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
7815 #: fortran/matchexp.c:28
7816 #, c-format
7817 msgid "Syntax error in expression at %C"
7818 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
7820 #: fortran/matchexp.c:72
7821 #, no-c-format
7822 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7823 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7825 #: fortran/matchexp.c:80
7826 #, no-c-format
7827 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7828 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
7830 #: fortran/matchexp.c:177
7831 #, no-c-format
7832 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7833 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
7835 #: fortran/matchexp.c:302
7836 #, no-c-format
7837 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7838 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
7840 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
7841 #: fortran/matchexp.c:454
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7844 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
7846 #: fortran/misc.c:39
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7849 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
7851 #: fortran/module.c:519
7852 #, fuzzy, no-c-format
7853 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7854 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7856 #: fortran/module.c:531
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7859 msgstr ""
7861 #: fortran/module.c:544
7862 #, no-c-format
7863 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7864 msgstr ""
7866 #: fortran/module.c:553
7867 #, fuzzy, no-c-format
7868 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7869 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7871 #: fortran/module.c:607
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7874 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
7876 #: fortran/module.c:615
7877 #, fuzzy, no-c-format
7878 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7879 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7881 #: fortran/module.c:657
7882 #, fuzzy, no-c-format
7883 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7884 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7886 #: fortran/module.c:934
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7889 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
7891 #: fortran/module.c:938
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7894 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
7896 #: fortran/module.c:942
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7899 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
7901 #: fortran/module.c:982
7902 msgid "Unexpected EOF"
7903 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
7905 #: fortran/module.c:1014
7906 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7907 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
7909 #: fortran/module.c:1068
7910 msgid "Integer overflow"
7911 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
7913 #: fortran/module.c:1099
7914 msgid "Name too long"
7915 msgstr "İsim çok uzun"
7917 #: fortran/module.c:1206
7918 msgid "Bad name"
7919 msgstr "İsim hatalı"
7921 #: fortran/module.c:1250
7922 msgid "Expected name"
7923 msgstr "Umulmadık isim"
7925 #: fortran/module.c:1253
7926 msgid "Expected left parenthesis"
7927 msgstr "Umulmadık sol parantez"
7929 #: fortran/module.c:1256
7930 msgid "Expected right parenthesis"
7931 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
7933 #: fortran/module.c:1259
7934 msgid "Expected integer"
7935 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
7937 #: fortran/module.c:1262
7938 msgid "Expected string"
7939 msgstr "Dizge umuluyordu"
7941 #: fortran/module.c:1286
7942 msgid "find_enum(): Enum not found"
7943 msgstr "find_enum(): Enum yok"
7945 #: fortran/module.c:1300
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Error writing modules file: %s"
7948 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
7950 #: fortran/module.c:1883
7951 msgid "Expected attribute bit name"
7952 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7954 #: fortran/module.c:2739
7955 msgid "Expected integer string"
7956 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7958 #: fortran/module.c:2743
7959 msgid "Error converting integer"
7960 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7962 #: fortran/module.c:2765
7963 msgid "Expected real string"
7964 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7966 #: fortran/module.c:2967
7967 msgid "Expected expression type"
7968 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7970 #: fortran/module.c:3021
7971 msgid "Bad operator"
7972 msgstr "Hatalı işleç"
7974 #: fortran/module.c:3110
7975 msgid "Bad type in constant expression"
7976 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7978 #: fortran/module.c:3152
7979 #, fuzzy, no-c-format
7980 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7981 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7983 #: fortran/module.c:4436
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7986 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7988 #: fortran/module.c:4443
7989 #, no-c-format
7990 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7991 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7993 #: fortran/module.c:4448
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7996 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7998 #: fortran/module.c:5057
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
8001 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
8003 #: fortran/module.c:5095
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
8006 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
8008 #: fortran/module.c:5104
8009 #, fuzzy, no-c-format
8010 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
8011 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
8013 #: fortran/module.c:5107
8014 #, fuzzy, no-c-format
8015 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
8016 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
8018 #: fortran/module.c:5113
8019 #, fuzzy, no-c-format
8020 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
8021 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
8023 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
8024 #, fuzzy, no-c-format
8025 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
8026 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
8028 #: fortran/module.c:5251
8029 #, fuzzy, no-c-format
8030 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
8031 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
8033 #: fortran/module.c:5273
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 msgid "Symbol '%s' already declared"
8036 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
8038 #: fortran/module.c:5328
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
8041 msgstr ""
8043 #: fortran/module.c:5341
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8046 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
8048 #: fortran/module.c:5349
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
8051 msgstr ""
8053 #: fortran/module.c:5377
8054 #, no-c-format
8055 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
8056 msgstr ""
8058 #: fortran/module.c:5393
8059 #, fuzzy, no-c-format
8060 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
8061 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
8063 #: fortran/module.c:5427
8064 #, no-c-format
8065 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
8066 msgstr ""
8068 #: fortran/module.c:5435
8069 #, fuzzy, no-c-format
8070 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8071 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
8073 #: fortran/module.c:5445
8074 #, no-c-format
8075 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8076 msgstr ""
8078 #: fortran/module.c:5450
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8081 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
8083 #: fortran/module.c:5458
8084 #, no-c-format
8085 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8086 msgstr ""
8088 #: fortran/module.c:5473
8089 msgid "Unexpected end of module"
8090 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
8092 #: fortran/module.c:5478
8093 #, no-c-format
8094 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8095 msgstr ""
8097 #: fortran/module.c:5485
8098 #, no-c-format
8099 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
8100 msgstr ""
8102 #: fortran/module.c:5490
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
8105 msgstr ""
8107 #: fortran/module.c:5503
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8110 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
8112 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8113 #, no-c-format
8114 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8115 msgstr ""
8117 #: fortran/openmp.c:165
8118 #, fuzzy, no-c-format
8119 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8120 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8122 #: fortran/openmp.c:293
8123 #, no-c-format
8124 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8125 msgstr ""
8127 #: fortran/openmp.c:404
8128 #, no-c-format
8129 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8130 msgstr ""
8132 #: fortran/openmp.c:542
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8135 msgstr ""
8137 #: fortran/openmp.c:582
8138 #, fuzzy, no-c-format
8139 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8140 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
8142 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8143 #, no-c-format
8144 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8145 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
8147 #: fortran/openmp.c:768
8148 #, fuzzy, no-c-format
8149 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8150 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
8152 #: fortran/openmp.c:776
8153 #, fuzzy, no-c-format
8154 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8155 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
8157 #: fortran/openmp.c:816
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8160 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
8162 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8163 #: fortran/openmp.c:851
8164 #, no-c-format
8165 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8166 msgstr ""
8168 #: fortran/openmp.c:874
8169 #, no-c-format
8170 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8171 msgstr ""
8173 #: fortran/openmp.c:877
8174 #, fuzzy, no-c-format
8175 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8176 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8178 #: fortran/openmp.c:885
8179 #, fuzzy, no-c-format
8180 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8181 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
8183 #: fortran/openmp.c:888
8184 #, fuzzy, no-c-format
8185 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8186 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8188 #: fortran/openmp.c:896
8189 #, no-c-format
8190 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8191 msgstr ""
8193 #: fortran/openmp.c:899
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8196 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
8198 #: fortran/openmp.c:907
8199 #, no-c-format
8200 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8201 msgstr ""
8203 #: fortran/openmp.c:910
8204 #, fuzzy, no-c-format
8205 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8206 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
8208 #: fortran/openmp.c:915
8209 #, no-c-format
8210 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8211 msgstr ""
8213 #: fortran/openmp.c:920
8214 #, no-c-format
8215 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8216 msgstr ""
8218 #: fortran/openmp.c:923
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8221 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
8223 #: fortran/openmp.c:927
8224 #, fuzzy, no-c-format
8225 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8226 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
8228 #: fortran/openmp.c:932
8229 #, fuzzy, no-c-format
8230 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8231 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
8233 #: fortran/openmp.c:941
8234 #, fuzzy, no-c-format
8235 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8236 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
8238 #: fortran/openmp.c:952
8239 #, no-c-format
8240 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8241 msgstr ""
8243 #: fortran/openmp.c:963
8244 #, fuzzy, no-c-format
8245 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8246 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8248 #: fortran/openmp.c:972
8249 #, fuzzy, no-c-format
8250 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8251 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8253 #: fortran/openmp.c:1084
8254 #, no-c-format
8255 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8256 msgstr ""
8258 #: fortran/openmp.c:1124
8259 #, no-c-format
8260 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8261 msgstr ""
8263 #: fortran/openmp.c:1172
8264 #, no-c-format
8265 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8266 msgstr ""
8268 #: fortran/openmp.c:1186
8269 #, no-c-format
8270 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8271 msgstr ""
8273 #: fortran/openmp.c:1218
8274 #, no-c-format
8275 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8276 msgstr ""
8278 #: fortran/openmp.c:1242
8279 #, no-c-format
8280 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8281 msgstr ""
8283 #: fortran/openmp.c:1249
8284 #, no-c-format
8285 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8286 msgstr ""
8288 #: fortran/openmp.c:1265
8289 #, no-c-format
8290 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8291 msgstr ""
8293 #: fortran/openmp.c:1268
8294 #, no-c-format
8295 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8296 msgstr ""
8298 #: fortran/openmp.c:1274
8299 #, no-c-format
8300 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8301 msgstr ""
8303 #: fortran/openmp.c:1292
8304 #, no-c-format
8305 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8306 msgstr ""
8308 #: fortran/openmp.c:1427
8309 #, no-c-format
8310 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8311 msgstr ""
8313 #: fortran/openmp.c:1433
8314 #, no-c-format
8315 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8316 msgstr ""
8318 #: fortran/openmp.c:1437
8319 #, no-c-format
8320 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8321 msgstr ""
8323 #: fortran/openmp.c:1445
8324 #, no-c-format
8325 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8326 msgstr ""
8328 #: fortran/openmp.c:1463
8329 #, no-c-format
8330 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8331 msgstr ""
8333 #: fortran/openmp.c:1477
8334 #, no-c-format
8335 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8336 msgstr ""
8338 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8339 #, no-c-format
8340 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8341 msgstr ""
8343 #: fortran/options.c:308
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 msgid "Reading file '%s' as free form"
8346 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
8348 #: fortran/options.c:318
8349 #, fuzzy, no-c-format
8350 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8351 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
8353 #: fortran/options.c:321
8354 #, fuzzy, no-c-format
8355 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8356 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
8358 #: fortran/options.c:339
8359 #, no-c-format
8360 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8361 msgstr ""
8363 #: fortran/options.c:342
8364 #, no-c-format
8365 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8366 msgstr ""
8368 #: fortran/options.c:344
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8371 msgstr ""
8373 #: fortran/options.c:348
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8376 msgstr ""
8378 #: fortran/options.c:352
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8381 msgstr ""
8383 #: fortran/options.c:428
8384 #, fuzzy, no-c-format
8385 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8386 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
8388 #: fortran/options.c:471
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8391 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
8393 #: fortran/options.c:509
8394 #, fuzzy, no-c-format
8395 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8396 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
8398 #: fortran/options.c:662
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8401 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8403 #: fortran/options.c:680
8404 #, fuzzy, no-c-format
8405 msgid "Free line length must be at least three."
8406 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8408 #: fortran/options.c:698
8409 #, fuzzy, no-c-format
8410 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8411 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
8413 #: fortran/options.c:746
8414 #, fuzzy, no-c-format
8415 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8416 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
8418 #: fortran/options.c:778
8419 #, fuzzy, no-c-format
8420 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8421 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8423 #: fortran/options.c:794
8424 #, fuzzy, no-c-format
8425 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8426 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8428 #: fortran/options.c:810
8429 #, no-c-format
8430 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8431 msgstr ""
8433 #: fortran/options.c:901
8434 #, no-c-format
8435 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8436 msgstr ""
8438 #: fortran/parse.c:459
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8441 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8443 #: fortran/parse.c:483
8444 #, fuzzy, no-c-format
8445 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8446 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8448 #: fortran/parse.c:564
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8451 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8453 #: fortran/parse.c:592
8454 #, fuzzy, no-c-format
8455 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8456 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8458 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8461 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
8463 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8466 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
8468 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8469 #, no-c-format
8470 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8471 msgstr ""
8473 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8474 #, fuzzy, no-c-format
8475 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8476 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
8478 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Bad continuation line at %C"
8481 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
8483 #: fortran/parse.c:1069
8484 #, no-c-format
8485 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8486 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
8488 #: fortran/parse.c:1141
8489 msgid "arithmetic IF"
8490 msgstr "aritmetik IF"
8492 #: fortran/parse.c:1147
8493 msgid "attribute declaration"
8494 msgstr "öznitelik bildirimi"
8496 #: fortran/parse.c:1180
8497 msgid "data declaration"
8498 msgstr "veri bildirimi"
8500 #: fortran/parse.c:1189
8501 msgid "derived type declaration"
8502 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
8504 #: fortran/parse.c:1274
8505 msgid "block IF"
8506 msgstr "blok IF"
8508 #: fortran/parse.c:1283
8509 msgid "implied END DO"
8510 msgstr "örtük END DO"
8512 #: fortran/parse.c:1359
8513 msgid "assignment"
8514 msgstr "atama"
8516 #: fortran/parse.c:1362
8517 msgid "pointer assignment"
8518 msgstr "gösterici ataması"
8520 #: fortran/parse.c:1380
8521 msgid "simple IF"
8522 msgstr "basit IF"
8524 #: fortran/parse.c:1621
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8527 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8529 #: fortran/parse.c:1768
8530 #, no-c-format
8531 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8532 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
8534 #: fortran/parse.c:1785
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8537 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
8539 #: fortran/parse.c:1817
8540 #, fuzzy, no-c-format
8541 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8542 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8544 #: fortran/parse.c:1820
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8547 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8549 #: fortran/parse.c:1840
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8552 msgstr ""
8554 #: fortran/parse.c:1845
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8557 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8559 #: fortran/parse.c:1854
8560 #, fuzzy, no-c-format
8561 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8562 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
8564 #: fortran/parse.c:1864
8565 #, fuzzy, no-c-format
8566 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8567 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8569 #: fortran/parse.c:1876
8570 #, fuzzy, no-c-format
8571 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8572 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
8574 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8575 #, no-c-format
8576 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8577 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
8579 #: fortran/parse.c:1895
8580 #, fuzzy, no-c-format
8581 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8582 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
8584 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8587 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
8589 #: fortran/parse.c:1913
8590 #, fuzzy, no-c-format
8591 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8592 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
8594 #: fortran/parse.c:1918
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8597 msgstr ""
8599 #: fortran/parse.c:1973
8600 #, fuzzy, no-c-format
8601 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8602 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
8604 #: fortran/parse.c:1982
8605 #, fuzzy, no-c-format
8606 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8607 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
8609 #: fortran/parse.c:2001
8610 #, no-c-format
8611 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8612 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
8614 #: fortran/parse.c:2022
8615 #, no-c-format
8616 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8617 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
8619 #: fortran/parse.c:2029
8620 #, no-c-format
8621 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8622 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
8624 #: fortran/parse.c:2034
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8627 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
8629 #: fortran/parse.c:2045
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8632 msgstr ""
8634 #: fortran/parse.c:2135
8635 #, no-c-format
8636 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8637 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
8639 #: fortran/parse.c:2221
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8642 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8644 #: fortran/parse.c:2247
8645 #, no-c-format
8646 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8647 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
8649 #: fortran/parse.c:2251
8650 #, no-c-format
8651 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8652 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
8654 #: fortran/parse.c:2261
8655 #, fuzzy, no-c-format
8656 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8657 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
8659 #: fortran/parse.c:2292
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8662 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8664 #: fortran/parse.c:2310
8665 #, fuzzy, no-c-format
8666 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8667 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8669 #: fortran/parse.c:2431
8670 #, fuzzy, no-c-format
8671 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8672 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
8674 #: fortran/parse.c:2517
8675 #, no-c-format
8676 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8677 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
8679 #: fortran/parse.c:2524
8680 #, no-c-format
8681 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8682 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
8684 #: fortran/parse.c:2574
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8687 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8689 #: fortran/parse.c:2578
8690 #, fuzzy, no-c-format
8691 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8692 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8694 #: fortran/parse.c:2636
8695 #, no-c-format
8696 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8697 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
8699 #: fortran/parse.c:2657
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8702 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8704 #: fortran/parse.c:2716
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8707 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8709 #: fortran/parse.c:2767
8710 #, no-c-format
8711 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8712 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
8714 #: fortran/parse.c:2785
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8717 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
8719 #: fortran/parse.c:2846
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8722 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8724 #: fortran/parse.c:2929
8725 #, fuzzy, no-c-format
8726 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8727 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8729 #: fortran/parse.c:2991
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8732 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
8734 #: fortran/parse.c:3024
8735 #, no-c-format
8736 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8737 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
8739 #: fortran/parse.c:3033
8740 #, no-c-format
8741 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8742 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
8744 #: fortran/parse.c:3089
8745 #, fuzzy, no-c-format
8746 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8747 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8749 #: fortran/parse.c:3147
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8752 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
8754 #: fortran/parse.c:3163
8755 #, no-c-format
8756 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8757 msgstr ""
8759 #: fortran/parse.c:3422
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8762 msgstr ""
8764 #: fortran/parse.c:3478
8765 #, no-c-format
8766 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8767 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
8769 #: fortran/parse.c:3668
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8772 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
8774 #: fortran/parse.c:3718
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8777 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8779 #: fortran/parse.c:3742
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8782 msgstr ""
8784 #: fortran/parse.c:3819
8785 #, no-c-format
8786 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8787 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
8789 #: fortran/parse.c:3868
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8792 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
8794 #: fortran/parse.c:3889
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8797 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
8799 #: fortran/parse.c:3915
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8802 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8804 #: fortran/parse.c:3958
8805 #, no-c-format
8806 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8807 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8809 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8810 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8811 #. statements, we're in for lots of errors.
8812 #: fortran/parse.c:4275
8813 #, no-c-format
8814 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8815 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
8817 #: fortran/primary.c:93
8818 #, no-c-format
8819 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8820 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
8822 #: fortran/primary.c:217
8823 #, no-c-format
8824 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8825 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
8827 #: fortran/primary.c:225
8828 #, no-c-format
8829 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8830 msgstr ""
8832 #: fortran/primary.c:254
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8835 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
8837 #: fortran/primary.c:266
8838 #, no-c-format
8839 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8840 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8842 #: fortran/primary.c:272
8843 #, fuzzy, no-c-format
8844 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8845 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
8847 #: fortran/primary.c:289
8848 #, fuzzy, no-c-format
8849 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8850 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8852 #: fortran/primary.c:370
8853 #, fuzzy, no-c-format
8854 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8855 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
8857 #: fortran/primary.c:380
8858 #, no-c-format
8859 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8860 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
8862 #: fortran/primary.c:386
8863 #, no-c-format
8864 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8865 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
8867 #: fortran/primary.c:409
8868 #, fuzzy, no-c-format
8869 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8870 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
8872 #: fortran/primary.c:440
8873 #, no-c-format
8874 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8875 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
8877 #: fortran/primary.c:446
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8880 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8882 #: fortran/primary.c:546
8883 #, no-c-format
8884 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8885 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
8887 #: fortran/primary.c:602
8888 #, no-c-format
8889 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8890 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
8892 #: fortran/primary.c:615
8893 #, no-c-format
8894 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8895 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
8897 #: fortran/primary.c:629
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8900 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
8902 #: fortran/primary.c:634
8903 #, no-c-format
8904 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8905 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
8907 #: fortran/primary.c:726
8908 #, no-c-format
8909 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8910 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
8912 #: fortran/primary.c:938
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8915 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
8917 #: fortran/primary.c:959
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8920 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
8922 #: fortran/primary.c:1000
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8925 msgstr ""
8927 #: fortran/primary.c:1083
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8930 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
8932 #: fortran/primary.c:1122
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8935 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8937 #: fortran/primary.c:1128
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8940 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
8942 #: fortran/primary.c:1134
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8945 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
8947 #: fortran/primary.c:1138
8948 #, fuzzy, no-c-format
8949 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8950 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8952 #: fortran/primary.c:1168
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8955 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
8957 #: fortran/primary.c:1297
8958 #, no-c-format
8959 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8960 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
8962 #: fortran/primary.c:1503
8963 #, no-c-format
8964 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8965 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
8967 #: fortran/primary.c:1567
8968 #, fuzzy, no-c-format
8969 msgid "Extension: argument list function at %C"
8970 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8972 #: fortran/primary.c:1634
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Expected alternate return label at %C"
8975 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
8977 #: fortran/primary.c:1652
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8980 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
8982 #: fortran/primary.c:1697
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8985 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8987 #: fortran/primary.c:1802
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Expected structure component name at %C"
8990 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
8992 #: fortran/primary.c:1846
8993 #, fuzzy, no-c-format
8994 msgid "Expected argument list at %C"
8995 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
8997 #: fortran/primary.c:2196
8998 #, no-c-format
8999 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
9000 msgstr ""
9002 #: fortran/primary.c:2204
9003 #, fuzzy, no-c-format
9004 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
9005 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
9007 #: fortran/primary.c:2260
9008 #, fuzzy, no-c-format
9009 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
9010 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
9012 #: fortran/primary.c:2288
9013 #, fuzzy, no-c-format
9014 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
9015 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
9017 #: fortran/primary.c:2303
9018 #, no-c-format
9019 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
9020 msgstr ""
9022 #: fortran/primary.c:2306
9023 #, fuzzy, no-c-format
9024 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
9025 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
9027 #: fortran/primary.c:2339
9028 #, fuzzy, no-c-format
9029 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
9030 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
9032 #: fortran/primary.c:2395
9033 #, no-c-format
9034 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
9035 msgstr ""
9037 #: fortran/primary.c:2418
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
9040 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
9042 #: fortran/primary.c:2534
9043 #, no-c-format
9044 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
9045 msgstr ""
9047 #: fortran/primary.c:2653
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
9050 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
9052 #: fortran/primary.c:2684
9053 #, no-c-format
9054 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
9055 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
9057 #: fortran/primary.c:2687
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
9060 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
9062 #: fortran/primary.c:2734
9063 #, fuzzy, no-c-format
9064 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
9065 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
9067 #: fortran/primary.c:2875
9068 #, no-c-format
9069 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
9070 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
9072 #: fortran/primary.c:2903
9073 #, no-c-format
9074 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
9075 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
9077 #: fortran/primary.c:2971
9078 #, fuzzy, no-c-format
9079 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
9080 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
9082 #: fortran/primary.c:3005
9083 #, fuzzy, no-c-format
9084 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
9085 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
9087 #: fortran/primary.c:3038
9088 #, fuzzy, no-c-format
9089 msgid "'%s' at %C is not a variable"
9090 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
9092 #: fortran/resolve.c:111
9093 #, fuzzy, no-c-format
9094 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
9095 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
9097 #: fortran/resolve.c:114
9098 #, no-c-format
9099 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
9100 msgstr ""
9102 #: fortran/resolve.c:164
9103 #, no-c-format
9104 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
9105 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9107 #: fortran/resolve.c:168
9108 #, no-c-format
9109 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9110 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9112 #: fortran/resolve.c:181
9113 #, no-c-format
9114 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9115 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
9117 #: fortran/resolve.c:188
9118 #, no-c-format
9119 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9120 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
9122 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9123 #, fuzzy, no-c-format
9124 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9125 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9127 #: fortran/resolve.c:249
9128 #, no-c-format
9129 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9130 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
9132 #: fortran/resolve.c:254
9133 #, no-c-format
9134 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9135 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
9137 #: fortran/resolve.c:263
9138 #, no-c-format
9139 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9140 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
9142 #: fortran/resolve.c:270
9143 #, no-c-format
9144 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9145 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
9147 #: fortran/resolve.c:278
9148 #, fuzzy, no-c-format
9149 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9150 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
9152 #: fortran/resolve.c:290
9153 #, no-c-format
9154 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9155 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
9157 #: fortran/resolve.c:300
9158 #, fuzzy, no-c-format
9159 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9160 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
9162 #: fortran/resolve.c:357
9163 #, no-c-format
9164 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9165 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
9167 #: fortran/resolve.c:360
9168 #, fuzzy, no-c-format
9169 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9170 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
9172 #: fortran/resolve.c:386
9173 msgid "module procedure"
9174 msgstr ""
9176 #: fortran/resolve.c:387
9177 #, fuzzy
9178 msgid "internal function"
9179 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
9181 #: fortran/resolve.c:384
9182 #, fuzzy, no-c-format
9183 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9184 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
9186 #: fortran/resolve.c:559
9187 #, fuzzy, no-c-format
9188 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9189 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
9191 #: fortran/resolve.c:576
9192 #, no-c-format
9193 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9194 msgstr ""
9196 #: fortran/resolve.c:603
9197 #, no-c-format
9198 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9199 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
9201 #: fortran/resolve.c:607
9202 #, no-c-format
9203 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9204 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
9206 #: fortran/resolve.c:614
9207 #, no-c-format
9208 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9209 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
9211 #: fortran/resolve.c:618
9212 #, no-c-format
9213 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9214 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
9216 #: fortran/resolve.c:656
9217 #, no-c-format
9218 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9219 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
9221 #: fortran/resolve.c:661
9222 #, no-c-format
9223 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9224 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
9226 #: fortran/resolve.c:719
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9229 msgstr ""
9231 #: fortran/resolve.c:723
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9234 msgstr ""
9236 #: fortran/resolve.c:734
9237 #, fuzzy, no-c-format
9238 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9239 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
9241 #: fortran/resolve.c:738
9242 #, fuzzy, no-c-format
9243 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9244 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
9246 #: fortran/resolve.c:742
9247 #, fuzzy, no-c-format
9248 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9249 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
9251 #: fortran/resolve.c:772
9252 #, fuzzy, no-c-format
9253 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9254 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
9256 #: fortran/resolve.c:776
9257 #, fuzzy, no-c-format
9258 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9259 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
9261 #: fortran/resolve.c:780
9262 #, no-c-format
9263 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9264 msgstr ""
9266 #: fortran/resolve.c:785
9267 #, no-c-format
9268 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9269 msgstr ""
9271 #: fortran/resolve.c:847
9272 #, fuzzy, no-c-format
9273 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9274 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
9276 #: fortran/resolve.c:869
9277 #, fuzzy, no-c-format
9278 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9279 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
9281 #: fortran/resolve.c:882
9282 #, no-c-format
9283 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9284 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
9286 #: fortran/resolve.c:899
9287 #, fuzzy, no-c-format
9288 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9289 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
9291 #: fortran/resolve.c:913
9292 #, fuzzy, no-c-format
9293 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9294 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
9296 #: fortran/resolve.c:1034
9297 #, fuzzy, no-c-format
9298 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9299 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
9301 #: fortran/resolve.c:1096
9302 #, fuzzy, no-c-format
9303 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9304 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
9306 #: fortran/resolve.c:1100
9307 #, fuzzy, no-c-format
9308 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9309 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
9311 #: fortran/resolve.c:1202
9312 #, fuzzy, no-c-format
9313 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9314 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9316 #: fortran/resolve.c:1215
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9319 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9321 #: fortran/resolve.c:1226
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9324 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9326 #: fortran/resolve.c:1237
9327 #, no-c-format
9328 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9329 msgstr ""
9331 #: fortran/resolve.c:1273
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9334 msgstr ""
9336 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9339 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
9341 #: fortran/resolve.c:1366
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9344 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
9346 #: fortran/resolve.c:1374
9347 #, fuzzy, no-c-format
9348 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9349 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
9351 #: fortran/resolve.c:1381
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9354 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
9356 #: fortran/resolve.c:1387
9357 #, no-c-format
9358 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9359 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
9361 #: fortran/resolve.c:1436
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9364 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
9366 #: fortran/resolve.c:1487
9367 #, fuzzy, no-c-format
9368 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9369 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9371 #: fortran/resolve.c:1494
9372 #, no-c-format
9373 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9374 msgstr ""
9376 #: fortran/resolve.c:1508
9377 #, fuzzy, no-c-format
9378 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9379 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
9381 #: fortran/resolve.c:1520
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9384 msgstr ""
9386 #: fortran/resolve.c:1645
9387 #, no-c-format
9388 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9389 msgstr ""
9391 #: fortran/resolve.c:1668
9392 #, fuzzy
9393 msgid "elemental procedure"
9394 msgstr "öğesel altyordam"
9396 #: fortran/resolve.c:1684
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9399 msgstr ""
9401 #: fortran/resolve.c:1830
9402 #, no-c-format
9403 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9404 msgstr ""
9406 #: fortran/resolve.c:1930
9407 #, fuzzy, no-c-format
9408 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9409 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9411 #: fortran/resolve.c:1939
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9414 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
9416 #: fortran/resolve.c:1977
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9419 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9421 #: fortran/resolve.c:2026
9422 #, no-c-format
9423 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9424 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9426 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9427 #, no-c-format
9428 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9429 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
9431 #: fortran/resolve.c:2291
9432 #, fuzzy, no-c-format
9433 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9434 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9436 #: fortran/resolve.c:2339
9437 #, fuzzy, no-c-format
9438 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9439 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
9441 #: fortran/resolve.c:2348
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9444 msgstr ""
9446 #: fortran/resolve.c:2371
9447 #, no-c-format
9448 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9449 msgstr ""
9451 #: fortran/resolve.c:2388
9452 #, no-c-format
9453 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9454 msgstr ""
9456 #: fortran/resolve.c:2398
9457 #, no-c-format
9458 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9459 msgstr ""
9461 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9462 #, fuzzy, no-c-format
9463 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9464 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
9466 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9467 #. scalar pointer.
9468 #: fortran/resolve.c:2434
9469 #, fuzzy, no-c-format
9470 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9471 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
9473 #: fortran/resolve.c:2450
9474 #, fuzzy, no-c-format
9475 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9476 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
9478 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9479 #. pointers once they are implemented.
9480 #: fortran/resolve.c:2472
9481 #, fuzzy, no-c-format
9482 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9483 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
9485 #: fortran/resolve.c:2480
9486 #, fuzzy, no-c-format
9487 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9488 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
9490 #: fortran/resolve.c:2531
9491 #, fuzzy, no-c-format
9492 msgid "'%s' at %L is not a function"
9493 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9495 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9496 #, no-c-format
9497 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9498 msgstr ""
9500 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9501 #: fortran/resolve.c:2585
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9504 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
9506 #: fortran/resolve.c:2638
9507 #, no-c-format
9508 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9509 msgstr ""
9511 #: fortran/resolve.c:2688
9512 #, fuzzy, no-c-format
9513 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9514 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
9516 #: fortran/resolve.c:2695
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9519 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
9521 #: fortran/resolve.c:2711
9522 #, no-c-format
9523 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9524 msgstr ""
9526 #: fortran/resolve.c:2715
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9529 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
9531 #: fortran/resolve.c:2763
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9534 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
9536 #: fortran/resolve.c:2766
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9539 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
9541 #: fortran/resolve.c:2829
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9544 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9546 #: fortran/resolve.c:2838
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9549 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
9551 #: fortran/resolve.c:2946
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9554 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
9556 #: fortran/resolve.c:2954
9557 #, no-c-format
9558 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9559 msgstr ""
9561 #: fortran/resolve.c:3021
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9564 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9566 #: fortran/resolve.c:3065
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9569 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9571 #: fortran/resolve.c:3125
9572 #, no-c-format
9573 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9574 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
9576 #: fortran/resolve.c:3163
9577 #, no-c-format
9578 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9579 msgstr ""
9581 #: fortran/resolve.c:3167
9582 #, no-c-format
9583 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9584 msgstr ""
9586 #: fortran/resolve.c:3245
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9589 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
9591 #: fortran/resolve.c:3296
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9594 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
9596 #: fortran/resolve.c:3312
9597 #, c-format
9598 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9599 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
9601 #: fortran/resolve.c:3328
9602 #, c-format
9603 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9604 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9606 #: fortran/resolve.c:3343
9607 #, c-format
9608 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9609 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
9611 #: fortran/resolve.c:3362
9612 #, c-format
9613 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9614 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9616 #: fortran/resolve.c:3376
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9619 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
9621 #: fortran/resolve.c:3390
9622 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9623 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
9625 #: fortran/resolve.c:3419
9626 #, c-format
9627 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9628 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
9630 #: fortran/resolve.c:3425
9631 #, c-format
9632 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9633 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
9635 #: fortran/resolve.c:3433
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9638 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
9640 #: fortran/resolve.c:3435
9641 #, c-format
9642 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9643 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
9645 #: fortran/resolve.c:3438
9646 #, c-format
9647 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9648 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
9650 #: fortran/resolve.c:3524
9651 #, fuzzy, c-format
9652 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9653 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
9655 #: fortran/resolve.c:3727
9656 #, fuzzy, no-c-format
9657 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9658 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9660 #: fortran/resolve.c:3735
9661 #, fuzzy, no-c-format
9662 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9663 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9665 #: fortran/resolve.c:3754
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9668 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
9670 #: fortran/resolve.c:3771
9671 #, fuzzy, no-c-format
9672 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9673 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9675 #: fortran/resolve.c:3779
9676 #, fuzzy, no-c-format
9677 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9678 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9680 #: fortran/resolve.c:3795
9681 #, fuzzy, no-c-format
9682 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9683 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9685 #: fortran/resolve.c:3804
9686 #, fuzzy, no-c-format
9687 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9688 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9690 #: fortran/resolve.c:3843
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9693 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
9695 #: fortran/resolve.c:3853
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9698 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
9700 #: fortran/resolve.c:3881
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Array index at %L must be scalar"
9703 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
9705 #: fortran/resolve.c:3887
9706 #, fuzzy, no-c-format
9707 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9708 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9710 #: fortran/resolve.c:3893
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9713 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
9715 #: fortran/resolve.c:3923
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9718 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
9720 #: fortran/resolve.c:3930
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9723 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
9725 #: fortran/resolve.c:4054
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9728 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
9730 #: fortran/resolve.c:4093
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9733 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9735 #: fortran/resolve.c:4100
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9738 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
9740 #: fortran/resolve.c:4109
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9743 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
9745 #: fortran/resolve.c:4122
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9748 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9750 #: fortran/resolve.c:4129
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9753 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9755 #: fortran/resolve.c:4139
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9758 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9760 #: fortran/resolve.c:4149
9761 #, fuzzy, no-c-format
9762 msgid "Substring end index at %L is too large"
9763 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9765 #: fortran/resolve.c:4285
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9768 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9770 #: fortran/resolve.c:4292
9771 #, fuzzy, no-c-format
9772 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9773 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9775 #: fortran/resolve.c:4311
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9778 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
9780 #: fortran/resolve.c:4494
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9783 msgstr ""
9785 #: fortran/resolve.c:4499
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9788 msgstr ""
9790 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9791 #, fuzzy, no-c-format
9792 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9793 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
9795 #: fortran/resolve.c:4887
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9798 msgstr ""
9800 #. Nothing matching found!
9801 #: fortran/resolve.c:4989
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9804 msgstr ""
9806 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
9807 #. of code to select the specific procedures.
9808 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9811 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9813 #: fortran/resolve.c:5054
9814 #, fuzzy, no-c-format
9815 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9816 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
9818 #: fortran/resolve.c:5137
9819 #, no-c-format
9820 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
9821 msgstr ""
9823 #: fortran/resolve.c:5598
9824 #, no-c-format
9825 msgid "%s at %L must be a scalar"
9826 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
9828 #: fortran/resolve.c:5608
9829 #, fuzzy, no-c-format
9830 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9831 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
9833 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
9834 #, no-c-format
9835 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9836 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
9838 #: fortran/resolve.c:5639
9839 #, no-c-format
9840 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9841 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
9843 #: fortran/resolve.c:5663
9844 #, no-c-format
9845 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9846 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
9848 #: fortran/resolve.c:5698
9849 #, no-c-format
9850 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
9851 msgstr ""
9853 #: fortran/resolve.c:5759
9854 #, no-c-format
9855 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9856 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9858 #: fortran/resolve.c:5764
9859 #, no-c-format
9860 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9861 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9863 #: fortran/resolve.c:5771
9864 #, no-c-format
9865 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9866 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9868 #: fortran/resolve.c:5779
9869 #, no-c-format
9870 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9871 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
9873 #: fortran/resolve.c:5784
9874 #, no-c-format
9875 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9876 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
9878 #: fortran/resolve.c:5800
9879 #, fuzzy, no-c-format
9880 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9881 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
9883 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
9884 #, fuzzy, no-c-format
9885 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9886 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9888 #: fortran/resolve.c:5906
9889 #, fuzzy, no-c-format
9890 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9891 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9893 #: fortran/resolve.c:5979
9894 #, no-c-format
9895 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
9896 msgstr ""
9898 #: fortran/resolve.c:6007
9899 #, no-c-format
9900 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
9901 msgstr ""
9903 #: fortran/resolve.c:6126
9904 #, no-c-format
9905 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
9906 msgstr ""
9908 #: fortran/resolve.c:6139
9909 #, no-c-format
9910 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
9911 msgstr ""
9913 #: fortran/resolve.c:6148
9914 #, no-c-format
9915 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
9916 msgstr ""
9918 #: fortran/resolve.c:6155
9919 #, fuzzy, no-c-format
9920 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9921 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9923 #: fortran/resolve.c:6167
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9926 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
9928 #: fortran/resolve.c:6197
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9931 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
9933 #: fortran/resolve.c:6217
9934 #, no-c-format
9935 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9936 msgstr ""
9938 #: fortran/resolve.c:6242
9939 #, fuzzy, no-c-format
9940 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9941 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
9943 #: fortran/resolve.c:6246
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
9946 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
9948 #: fortran/resolve.c:6253
9949 #, fuzzy, no-c-format
9950 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
9951 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
9953 #: fortran/resolve.c:6258
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9956 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
9958 #: fortran/resolve.c:6266
9959 #, no-c-format
9960 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
9961 msgstr ""
9963 #: fortran/resolve.c:6270
9964 #, fuzzy, no-c-format
9965 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9966 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
9968 #: fortran/resolve.c:6274
9969 #, fuzzy, no-c-format
9970 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
9971 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
9973 #: fortran/resolve.c:6282
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
9976 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
9978 #: fortran/resolve.c:6287
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9981 msgstr ""
9983 #: fortran/resolve.c:6305
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
9986 msgstr ""
9988 #. The cases overlap, or they are the same
9989 #. element in the list.  Either way, we must
9990 #. issue an error and get the next case from P.
9991 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9992 #: fortran/resolve.c:6472
9993 #, no-c-format
9994 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9995 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
9997 #: fortran/resolve.c:6523
9998 #, no-c-format
9999 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
10000 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
10002 #: fortran/resolve.c:6534
10003 #, fuzzy, no-c-format
10004 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
10005 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
10007 #: fortran/resolve.c:6546
10008 #, no-c-format
10009 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
10010 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
10012 #: fortran/resolve.c:6592
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
10015 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
10017 #: fortran/resolve.c:6610
10018 #, no-c-format
10019 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
10020 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
10022 #: fortran/resolve.c:6619
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
10025 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
10027 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
10028 #, no-c-format
10029 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
10030 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
10032 #: fortran/resolve.c:6710
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
10035 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
10037 #: fortran/resolve.c:6722
10038 #, fuzzy, no-c-format
10039 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
10040 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
10042 #: fortran/resolve.c:6736
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Range specification at %L can never be matched"
10045 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
10047 #: fortran/resolve.c:6839
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
10050 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
10052 #: fortran/resolve.c:6884
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
10055 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10057 #: fortran/resolve.c:6894
10058 #, fuzzy, no-c-format
10059 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
10060 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
10062 #: fortran/resolve.c:7040
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
10065 msgstr ""
10067 #: fortran/resolve.c:7135
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
10070 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
10072 #: fortran/resolve.c:7142
10073 #, fuzzy, no-c-format
10074 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10075 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
10077 #: fortran/resolve.c:7149
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
10080 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
10082 #: fortran/resolve.c:7158
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
10085 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
10087 #: fortran/resolve.c:7220
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
10090 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
10092 #: fortran/resolve.c:7229
10093 #, fuzzy, no-c-format
10094 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
10095 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
10097 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
10098 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
10099 #. further checks are necessary in this case.
10100 #: fortran/resolve.c:7257
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
10103 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
10105 #: fortran/resolve.c:7332
10106 #, no-c-format
10107 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
10108 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
10110 #: fortran/resolve.c:7348
10111 #, no-c-format
10112 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10113 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
10115 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10118 msgstr ""
10120 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10123 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
10125 #: fortran/resolve.c:7397
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10128 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
10130 #: fortran/resolve.c:7406
10131 #, fuzzy, no-c-format
10132 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10133 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
10135 #: fortran/resolve.c:7575
10136 #, no-c-format
10137 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10138 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
10140 #: fortran/resolve.c:7654
10141 #, no-c-format
10142 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10143 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
10145 #: fortran/resolve.c:7806
10146 #, no-c-format
10147 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10148 msgstr ""
10150 #: fortran/resolve.c:7831
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10153 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
10155 #: fortran/resolve.c:7843
10156 #, fuzzy, no-c-format
10157 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10158 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
10160 #: fortran/resolve.c:7854
10161 #, fuzzy, no-c-format
10162 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10163 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
10165 #: fortran/resolve.c:7964
10166 #, no-c-format
10167 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10168 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
10170 #: fortran/resolve.c:7967
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10173 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
10175 #: fortran/resolve.c:7978
10176 #, fuzzy, no-c-format
10177 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10178 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
10180 #: fortran/resolve.c:8009
10181 #, no-c-format
10182 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10183 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
10185 #: fortran/resolve.c:8024
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10188 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
10190 #: fortran/resolve.c:8087
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10193 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
10195 #: fortran/resolve.c:8169
10196 #, no-c-format
10197 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10198 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
10200 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10203 msgstr ""
10205 #. Common block names match but binding labels do not.
10206 #: fortran/resolve.c:8262
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10209 msgstr ""
10211 #: fortran/resolve.c:8309
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10214 msgstr ""
10216 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10217 #: fortran/resolve.c:8361
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10220 msgstr ""
10222 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10223 #: fortran/resolve.c:8374
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10226 msgstr ""
10228 #: fortran/resolve.c:8387
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10231 msgstr ""
10233 #: fortran/resolve.c:8464
10234 #, no-c-format
10235 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10236 msgstr ""
10238 #: fortran/resolve.c:8475
10239 #, fuzzy, no-c-format
10240 msgid "String length at %L is too large"
10241 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
10243 #: fortran/resolve.c:8777
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10246 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
10248 #: fortran/resolve.c:8781
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10251 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
10253 #: fortran/resolve.c:8789
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10256 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
10258 #: fortran/resolve.c:8800
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10261 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
10263 #: fortran/resolve.c:8828
10264 #, no-c-format
10265 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10266 msgstr ""
10268 #: fortran/resolve.c:8851
10269 #, fuzzy, no-c-format
10270 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10271 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
10273 #: fortran/resolve.c:8862
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10276 msgstr ""
10278 #: fortran/resolve.c:8872
10279 #, no-c-format
10280 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10281 msgstr ""
10283 #. The shape of a main program or module array needs to be
10284 #. constant.
10285 #: fortran/resolve.c:8919
10286 #, no-c-format
10287 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10288 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
10290 #: fortran/resolve.c:8932
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10293 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
10295 #: fortran/resolve.c:8951
10296 #, no-c-format
10297 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10298 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
10300 #: fortran/resolve.c:8987
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10303 msgstr "Ayrılabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10305 #: fortran/resolve.c:8990
10306 #, no-c-format
10307 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10308 msgstr "Harici '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10310 #: fortran/resolve.c:8994
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10313 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10315 #: fortran/resolve.c:8997
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10318 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10320 #: fortran/resolve.c:9000
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10323 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10325 #: fortran/resolve.c:9003
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10328 msgstr "Özdevinimli dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10330 #: fortran/resolve.c:9026
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10333 msgstr ""
10335 #: fortran/resolve.c:9045
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10338 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
10340 #: fortran/resolve.c:9053
10341 #, fuzzy, no-c-format
10342 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10343 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
10345 #: fortran/resolve.c:9078
10346 #, fuzzy, no-c-format
10347 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10348 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
10350 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10353 msgstr ""
10355 #: fortran/resolve.c:9144
10356 #, fuzzy, no-c-format
10357 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10358 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10360 #: fortran/resolve.c:9153
10361 #, no-c-format
10362 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10363 msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
10365 #: fortran/resolve.c:9161
10366 #, fuzzy, no-c-format
10367 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10368 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
10370 #: fortran/resolve.c:9182
10371 #, no-c-format
10372 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10373 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
10375 #: fortran/resolve.c:9186
10376 #, no-c-format
10377 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10378 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de gösterici değerli olamaz"
10380 #: fortran/resolve.c:9190
10381 #, no-c-format
10382 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10383 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
10385 #: fortran/resolve.c:9194
10386 #, no-c-format
10387 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10388 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
10390 #: fortran/resolve.c:9203
10391 #, fuzzy, no-c-format
10392 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10393 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
10395 #: fortran/resolve.c:9258
10396 #, fuzzy, no-c-format
10397 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10398 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
10400 #: fortran/resolve.c:9264
10401 #, fuzzy, no-c-format
10402 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10403 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
10405 #: fortran/resolve.c:9270
10406 #, fuzzy, no-c-format
10407 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10408 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
10410 #: fortran/resolve.c:9278
10411 #, fuzzy, no-c-format
10412 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10413 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10415 #: fortran/resolve.c:9284
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10418 msgstr ""
10420 #: fortran/resolve.c:9330
10421 #, fuzzy, no-c-format
10422 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10423 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10425 #: fortran/resolve.c:9338
10426 #, fuzzy, no-c-format
10427 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10428 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10430 #: fortran/resolve.c:9347
10431 #, fuzzy, no-c-format
10432 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10433 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10435 #: fortran/resolve.c:9355
10436 #, fuzzy, no-c-format
10437 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10438 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
10440 #: fortran/resolve.c:9361
10441 #, fuzzy, no-c-format
10442 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10443 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
10445 #: fortran/resolve.c:9367
10446 #, fuzzy, no-c-format
10447 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10448 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
10450 #: fortran/resolve.c:9375
10451 #, fuzzy, no-c-format
10452 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10453 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
10455 #: fortran/resolve.c:9383
10456 #, fuzzy, no-c-format
10457 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10458 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10460 #: fortran/resolve.c:9402
10461 #, no-c-format
10462 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10463 msgstr ""
10465 #: fortran/resolve.c:9435
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10468 msgstr ""
10470 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
10471 #: fortran/resolve.c:9440
10472 #, fuzzy, no-c-format
10473 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10474 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
10476 #: fortran/resolve.c:9466
10477 #, fuzzy, no-c-format
10478 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10479 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
10481 #: fortran/resolve.c:9478
10482 #, no-c-format
10483 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10484 msgstr ""
10486 #: fortran/resolve.c:9486
10487 #, no-c-format
10488 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10489 msgstr ""
10491 #: fortran/resolve.c:9494
10492 #, fuzzy, no-c-format
10493 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10494 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10496 #: fortran/resolve.c:9503
10497 #, no-c-format
10498 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10499 msgstr ""
10501 #: fortran/resolve.c:9509
10502 #, no-c-format
10503 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10504 msgstr ""
10506 #: fortran/resolve.c:9518
10507 #, no-c-format
10508 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10509 msgstr ""
10511 #: fortran/resolve.c:9529
10512 #, no-c-format
10513 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10514 msgstr ""
10516 #: fortran/resolve.c:9540
10517 #, no-c-format
10518 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10519 msgstr ""
10521 #: fortran/resolve.c:9551
10522 #, fuzzy, no-c-format
10523 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10524 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10526 #: fortran/resolve.c:9580
10527 #, no-c-format
10528 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10529 msgstr ""
10531 #: fortran/resolve.c:9593
10532 #, no-c-format
10533 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10534 msgstr ""
10536 #: fortran/resolve.c:9603
10537 #, no-c-format
10538 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10539 msgstr ""
10541 #: fortran/resolve.c:9612
10542 #, no-c-format
10543 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10544 msgstr ""
10546 #: fortran/resolve.c:9623
10547 #, no-c-format
10548 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10549 msgstr ""
10551 #: fortran/resolve.c:9630
10552 #, no-c-format
10553 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10554 msgstr ""
10556 #: fortran/resolve.c:9664
10557 #, no-c-format
10558 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10559 msgstr ""
10561 #: fortran/resolve.c:9673
10562 #, no-c-format
10563 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10564 msgstr ""
10566 #: fortran/resolve.c:9732
10567 #, no-c-format
10568 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10569 msgstr ""
10571 #: fortran/resolve.c:9744
10572 #, no-c-format
10573 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10574 msgstr ""
10576 #: fortran/resolve.c:9774
10577 #, no-c-format
10578 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10579 msgstr ""
10581 #: fortran/resolve.c:9830
10582 #, no-c-format
10583 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10584 msgstr ""
10586 #: fortran/resolve.c:9993
10587 #, fuzzy, no-c-format
10588 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10589 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
10591 #: fortran/resolve.c:10030
10592 #, fuzzy, no-c-format
10593 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10594 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
10596 #: fortran/resolve.c:10044
10597 #, fuzzy, no-c-format
10598 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10599 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10601 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10602 #, no-c-format
10603 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10604 msgstr ""
10606 #: fortran/resolve.c:10063
10607 #, fuzzy, no-c-format
10608 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10609 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
10611 #: fortran/resolve.c:10091
10612 #, fuzzy, no-c-format
10613 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10614 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
10616 #: fortran/resolve.c:10100
10617 #, no-c-format
10618 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10619 msgstr ""
10621 #: fortran/resolve.c:10187
10622 #, no-c-format
10623 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10624 msgstr ""
10626 #: fortran/resolve.c:10248
10627 #, no-c-format
10628 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10629 msgstr ""
10631 #: fortran/resolve.c:10258
10632 #, no-c-format
10633 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10634 msgstr ""
10636 #: fortran/resolve.c:10319
10637 #, fuzzy, no-c-format
10638 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10639 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
10641 #: fortran/resolve.c:10358
10642 #, no-c-format
10643 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10644 msgstr ""
10646 #: fortran/resolve.c:10372
10647 #, fuzzy, no-c-format
10648 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10649 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10651 #: fortran/resolve.c:10388
10652 #, fuzzy, no-c-format
10653 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10654 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
10656 #: fortran/resolve.c:10398
10657 #, fuzzy, no-c-format
10658 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10659 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
10661 #: fortran/resolve.c:10407
10662 #, fuzzy, no-c-format
10663 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10664 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
10666 #: fortran/resolve.c:10416
10667 #, fuzzy, no-c-format
10668 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10669 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
10671 #: fortran/resolve.c:10439
10672 #, fuzzy, no-c-format
10673 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10674 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
10676 #: fortran/resolve.c:10451
10677 #, fuzzy, no-c-format
10678 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10679 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
10681 #: fortran/resolve.c:10466
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10684 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
10686 #: fortran/resolve.c:10476
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10689 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
10691 #: fortran/resolve.c:10487
10692 #, fuzzy, no-c-format
10693 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10694 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
10696 #: fortran/resolve.c:10498
10697 #, fuzzy, no-c-format
10698 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10699 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
10701 #: fortran/resolve.c:10526
10702 #, fuzzy, no-c-format
10703 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10704 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
10706 #: fortran/resolve.c:10571
10707 #, fuzzy, no-c-format
10708 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10709 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
10711 #: fortran/resolve.c:10581
10712 #, no-c-format
10713 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10714 msgstr ""
10716 #: fortran/resolve.c:10594
10717 #, fuzzy, no-c-format
10718 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10719 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
10721 #: fortran/resolve.c:10606
10722 #, no-c-format
10723 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10724 msgstr ""
10726 #: fortran/resolve.c:10615
10727 #, fuzzy, no-c-format
10728 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10729 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
10731 #: fortran/resolve.c:10627
10732 #, fuzzy, no-c-format
10733 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10734 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
10736 #: fortran/resolve.c:10635
10737 #, fuzzy, no-c-format
10738 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10739 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
10741 #: fortran/resolve.c:10661
10742 #, no-c-format
10743 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10744 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
10746 #: fortran/resolve.c:10680
10747 #, fuzzy, no-c-format
10748 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10749 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
10751 #: fortran/resolve.c:10692
10752 #, no-c-format
10753 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10754 msgstr "Örtük olarak  PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
10756 #: fortran/resolve.c:10703
10757 #, no-c-format
10758 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10759 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
10761 #: fortran/resolve.c:10766
10762 #, fuzzy, no-c-format
10763 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10764 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
10766 #: fortran/resolve.c:10772
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10769 msgstr ""
10771 #: fortran/resolve.c:10825
10772 #, fuzzy, no-c-format
10773 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10774 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
10776 #: fortran/resolve.c:10892
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10779 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
10781 #: fortran/resolve.c:10895
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10784 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
10786 #: fortran/resolve.c:10907
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10789 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
10791 #: fortran/resolve.c:10913
10792 #, no-c-format
10793 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10794 msgstr ""
10796 #: fortran/resolve.c:10923
10797 #, fuzzy, no-c-format
10798 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10799 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
10801 #: fortran/resolve.c:10932
10802 #, no-c-format
10803 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10804 msgstr ""
10806 #: fortran/resolve.c:10958
10807 #, no-c-format
10808 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10809 msgstr ""
10811 #: fortran/resolve.c:11011
10812 #, fuzzy, no-c-format
10813 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10814 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
10816 #: fortran/resolve.c:11052
10817 #, fuzzy, no-c-format
10818 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10819 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10821 #: fortran/resolve.c:11071
10822 #, no-c-format
10823 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10824 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
10826 #: fortran/resolve.c:11145
10827 #, no-c-format
10828 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10829 msgstr ""
10831 #: fortran/resolve.c:11233
10832 #, no-c-format
10833 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10834 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
10836 #: fortran/resolve.c:11239
10837 #, no-c-format
10838 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10839 msgstr ""
10841 #: fortran/resolve.c:11255
10842 #, no-c-format
10843 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
10844 msgstr ""
10846 #: fortran/resolve.c:11301
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10849 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
10851 #: fortran/resolve.c:11314
10852 #, no-c-format
10853 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10854 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
10856 #: fortran/resolve.c:11408
10857 #, no-c-format
10858 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10859 msgstr ""
10861 #: fortran/resolve.c:11415
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10864 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10866 #: fortran/resolve.c:11422
10867 #, fuzzy, no-c-format
10868 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10869 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
10871 #: fortran/resolve.c:11548
10872 #, no-c-format
10873 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10874 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
10876 #: fortran/resolve.c:11639
10877 #, no-c-format
10878 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10879 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
10881 #: fortran/resolve.c:11644
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10884 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
10886 #: fortran/resolve.c:11728
10887 #, no-c-format
10888 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10889 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10891 #: fortran/resolve.c:11737
10892 #, fuzzy, no-c-format
10893 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10894 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10896 #: fortran/resolve.c:11745
10897 #, fuzzy, no-c-format
10898 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10899 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10901 #: fortran/resolve.c:11761
10902 #, no-c-format
10903 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10904 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10906 #: fortran/resolve.c:11863
10907 #, no-c-format
10908 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10909 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
10911 #: fortran/resolve.c:11878
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10914 msgstr ""
10916 #: fortran/resolve.c:11890
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10919 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10921 #: fortran/resolve.c:11899
10922 #, no-c-format
10923 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10924 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10926 #: fortran/resolve.c:11978
10927 #, no-c-format
10928 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10929 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10931 #: fortran/resolve.c:11989
10932 #, no-c-format
10933 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10934 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10936 #: fortran/resolve.c:12000
10937 #, no-c-format
10938 msgid "Substring at %L has length zero"
10939 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
10941 #: fortran/resolve.c:12044
10942 #, fuzzy, no-c-format
10943 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10944 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10946 #: fortran/resolve.c:12057
10947 #, no-c-format
10948 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10949 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10951 #: fortran/resolve.c:12074
10952 #, no-c-format
10953 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10954 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10956 #: fortran/resolve.c:12084
10957 #, no-c-format
10958 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10959 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
10961 #: fortran/resolve.c:12092
10962 #, no-c-format
10963 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10964 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10966 #: fortran/resolve.c:12106
10967 #, no-c-format
10968 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10969 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
10971 #: fortran/resolve.c:12124
10972 #, no-c-format
10973 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10974 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
10976 #: fortran/resolve.c:12131
10977 #, no-c-format
10978 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10979 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
10981 #: fortran/resolve.c:12203
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10984 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10986 #: fortran/scanner.c:760
10987 #, no-c-format
10988 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10989 msgstr ""
10991 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
10992 #, fuzzy, no-c-format
10993 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10994 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
10996 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
10997 #, fuzzy, no-c-format
10998 msgid "Line truncated at %L"
10999 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
11001 #: fortran/scanner.c:1137
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
11004 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
11006 #: fortran/scanner.c:1371
11007 #, no-c-format
11008 msgid "Nonconforming tab character at %C"
11009 msgstr ""
11011 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
11012 #, no-c-format
11013 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
11014 msgstr ""
11016 #: fortran/scanner.c:1509
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
11019 msgstr ""
11021 #: fortran/scanner.c:1717
11022 #, no-c-format
11023 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
11024 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
11026 #: fortran/scanner.c:1751
11027 #, no-c-format
11028 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
11029 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
11031 #: fortran/scanner.c:1869
11032 #, no-c-format
11033 msgid "Can't open file '%s'"
11034 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
11036 #: fortran/simplify.c:86
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
11039 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11041 #: fortran/simplify.c:91
11042 #, fuzzy, no-c-format
11043 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
11044 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11046 #: fortran/simplify.c:96
11047 #, fuzzy, no-c-format
11048 msgid "Result of %s is NaN at %L"
11049 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11051 #: fortran/simplify.c:100
11052 #, fuzzy, no-c-format
11053 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
11054 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11056 #: fortran/simplify.c:123
11057 #, no-c-format
11058 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
11059 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
11061 #: fortran/simplify.c:131
11062 #, no-c-format
11063 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
11064 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
11066 #: fortran/simplify.c:680
11067 #, fuzzy, no-c-format
11068 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
11069 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
11071 #: fortran/simplify.c:687
11072 #, fuzzy, no-c-format
11073 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
11074 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
11076 #: fortran/simplify.c:705
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
11079 msgstr ""
11081 #: fortran/simplify.c:744
11082 #, no-c-format
11083 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
11084 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
11086 #: fortran/simplify.c:780
11087 #, no-c-format
11088 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
11089 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
11091 #: fortran/simplify.c:1049
11092 #, no-c-format
11093 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
11094 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
11096 #: fortran/simplify.c:1146
11097 #, no-c-format
11098 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
11099 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
11101 #: fortran/simplify.c:1180
11102 #, no-c-format
11103 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
11104 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
11106 #: fortran/simplify.c:2221
11107 #, no-c-format
11108 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11109 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
11111 #: fortran/simplify.c:2228
11112 #, fuzzy, no-c-format
11113 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11114 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
11116 #: fortran/simplify.c:2267
11117 #, no-c-format
11118 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11119 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
11121 #: fortran/simplify.c:2275
11122 #, no-c-format
11123 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11124 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
11126 #: fortran/simplify.c:2309
11127 #, no-c-format
11128 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11129 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
11131 #: fortran/simplify.c:2315
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11134 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
11136 #: fortran/simplify.c:2325
11137 #, no-c-format
11138 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11139 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
11141 #: fortran/simplify.c:2372
11142 #, no-c-format
11143 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11144 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
11146 #: fortran/simplify.c:2380
11147 #, no-c-format
11148 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11149 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
11151 #: fortran/simplify.c:2410
11152 #, no-c-format
11153 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11154 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
11156 #: fortran/simplify.c:2613
11157 #, no-c-format
11158 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11159 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
11161 #: fortran/simplify.c:2644
11162 #, fuzzy, no-c-format
11163 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11164 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
11166 #: fortran/simplify.c:2789
11167 #, no-c-format
11168 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11169 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
11171 #: fortran/simplify.c:2804
11172 #, no-c-format
11173 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11174 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
11176 #: fortran/simplify.c:2868
11177 #, no-c-format
11178 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11179 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
11181 #: fortran/simplify.c:2882
11182 #, no-c-format
11183 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11184 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
11186 #: fortran/simplify.c:2888
11187 #, fuzzy, no-c-format
11188 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11189 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
11191 #: fortran/simplify.c:2904
11192 #, no-c-format
11193 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11194 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
11196 #: fortran/simplify.c:2907
11197 #, fuzzy, no-c-format
11198 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11199 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
11201 #: fortran/simplify.c:2978
11202 #, no-c-format
11203 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11204 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
11206 #: fortran/simplify.c:3190
11207 #, no-c-format
11208 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11209 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
11211 #: fortran/simplify.c:3376
11212 #, no-c-format
11213 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11214 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
11216 #: fortran/simplify.c:3389
11217 #, no-c-format
11218 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11219 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
11221 #: fortran/simplify.c:3436
11222 #, no-c-format
11223 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11224 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
11226 #. Result is processor-dependent.
11227 #: fortran/simplify.c:3807
11228 #, no-c-format
11229 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11230 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
11232 #. Result is processor-dependent.
11233 #: fortran/simplify.c:3818
11234 #, no-c-format
11235 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11236 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
11238 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11239 #. to not handle it at all.
11240 #. Result is processor-dependent.
11241 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11244 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
11246 #: fortran/simplify.c:3918
11247 #, fuzzy, no-c-format
11248 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11249 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
11251 #: fortran/simplify.c:3954
11252 #, fuzzy, no-c-format
11253 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11254 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11256 #: fortran/simplify.c:4332
11257 #, no-c-format
11258 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11259 msgstr ""
11261 #: fortran/simplify.c:4387
11262 #, no-c-format
11263 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11264 msgstr ""
11266 #: fortran/simplify.c:4659
11267 #, no-c-format
11268 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11269 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
11271 #: fortran/simplify.c:5423
11272 #, no-c-format
11273 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11274 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
11276 #: fortran/simplify.c:5623
11277 #, no-c-format
11278 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11279 msgstr ""
11281 #: fortran/simplify.c:6078
11282 #, no-c-format
11283 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11284 msgstr ""
11286 #: fortran/symbol.c:133
11287 #, no-c-format
11288 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11289 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
11291 #: fortran/symbol.c:173
11292 #, no-c-format
11293 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11294 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
11296 #: fortran/symbol.c:195
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11299 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
11301 #: fortran/symbol.c:205
11302 #, no-c-format
11303 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11304 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
11306 #: fortran/symbol.c:261
11307 #, no-c-format
11308 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11309 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
11311 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11312 #: fortran/symbol.c:278
11313 #, no-c-format
11314 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11315 msgstr ""
11317 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11318 #. they are implicitly typed.
11319 #: fortran/symbol.c:292
11320 #, no-c-format
11321 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11322 msgstr ""
11324 #: fortran/symbol.c:333
11325 #, fuzzy, no-c-format
11326 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11327 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
11329 #: fortran/symbol.c:412
11330 #, no-c-format
11331 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11332 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
11334 #: fortran/symbol.c:467
11335 #, fuzzy, no-c-format
11336 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11337 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
11339 #: fortran/symbol.c:617
11340 #, fuzzy, no-c-format
11341 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11342 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
11344 #: fortran/symbol.c:624
11345 #, no-c-format
11346 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11347 msgstr ""
11349 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11350 #, no-c-format
11351 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11352 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
11354 #: fortran/symbol.c:728
11355 #, no-c-format
11356 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11357 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
11359 #: fortran/symbol.c:736
11360 #, fuzzy, no-c-format
11361 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11362 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
11364 #: fortran/symbol.c:742
11365 #, fuzzy, no-c-format
11366 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11367 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
11369 #: fortran/symbol.c:786
11370 #, no-c-format
11371 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11372 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
11374 #: fortran/symbol.c:789
11375 #, no-c-format
11376 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11377 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
11379 #: fortran/symbol.c:805
11380 #, no-c-format
11381 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11382 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
11384 #: fortran/symbol.c:847
11385 #, no-c-format
11386 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11387 msgstr ""
11389 #: fortran/symbol.c:873
11390 #, no-c-format
11391 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11392 msgstr ""
11394 #: fortran/symbol.c:991
11395 #, fuzzy, no-c-format
11396 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11397 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
11399 #: fortran/symbol.c:1010
11400 #, fuzzy, no-c-format
11401 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11402 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
11404 #: fortran/symbol.c:1043
11405 #, no-c-format
11406 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11407 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
11409 #: fortran/symbol.c:1051
11410 #, no-c-format
11411 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11412 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
11414 #: fortran/symbol.c:1072
11415 #, fuzzy, no-c-format
11416 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11417 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
11419 #: fortran/symbol.c:1092
11420 #, fuzzy, no-c-format
11421 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11422 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
11424 #: fortran/symbol.c:1383
11425 #, fuzzy, no-c-format
11426 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11427 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
11429 #: fortran/symbol.c:1417
11430 #, no-c-format
11431 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11432 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
11434 #: fortran/symbol.c:1452
11435 #, no-c-format
11436 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11437 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
11439 #: fortran/symbol.c:1476
11440 #, no-c-format
11441 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11442 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
11444 #: fortran/symbol.c:1493
11445 #, fuzzy, no-c-format
11446 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11447 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
11449 #: fortran/symbol.c:1500
11450 #, fuzzy, no-c-format
11451 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11452 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
11454 #: fortran/symbol.c:1517
11455 #, fuzzy, no-c-format
11456 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11457 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
11459 #: fortran/symbol.c:1521
11460 #, fuzzy, no-c-format
11461 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11462 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
11464 #: fortran/symbol.c:1543
11465 #, no-c-format
11466 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11467 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
11469 #: fortran/symbol.c:1550
11470 #, no-c-format
11471 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11472 msgstr ""
11474 #: fortran/symbol.c:1583
11475 #, no-c-format
11476 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11477 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
11479 #: fortran/symbol.c:1590
11480 #, fuzzy, no-c-format
11481 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11482 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
11484 #: fortran/symbol.c:1602
11485 #, no-c-format
11486 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11487 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
11489 #: fortran/symbol.c:1765
11490 #, no-c-format
11491 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11492 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
11494 #: fortran/symbol.c:1776
11495 #, fuzzy, no-c-format
11496 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11497 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
11499 #: fortran/symbol.c:1852
11500 #, no-c-format
11501 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11502 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
11504 #: fortran/symbol.c:1884
11505 #, no-c-format
11506 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11507 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
11509 #: fortran/symbol.c:1925
11510 #, no-c-format
11511 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11512 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
11514 #: fortran/symbol.c:1933
11515 #, no-c-format
11516 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11517 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
11519 #: fortran/symbol.c:1943
11520 #, fuzzy, no-c-format
11521 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11522 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
11524 #: fortran/symbol.c:2079
11525 #, no-c-format
11526 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11527 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
11529 #: fortran/symbol.c:2089
11530 #, no-c-format
11531 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11532 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
11534 #: fortran/symbol.c:2098
11535 #, no-c-format
11536 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11537 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
11539 #: fortran/symbol.c:2140
11540 #, no-c-format
11541 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11542 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
11544 #: fortran/symbol.c:2148
11545 #, no-c-format
11546 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11547 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
11549 #: fortran/symbol.c:2463
11550 #, no-c-format
11551 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11552 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
11554 #: fortran/symbol.c:2466
11555 #, no-c-format
11556 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11557 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
11559 #. Symbol is from another namespace.
11560 #: fortran/symbol.c:2625
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11563 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
11565 #: fortran/symbol.c:3459
11566 #, fuzzy, no-c-format
11567 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11568 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
11570 #: fortran/symbol.c:3470
11571 #, fuzzy, no-c-format
11572 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11573 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
11575 #: fortran/symbol.c:3487
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11578 msgstr ""
11580 #: fortran/symbol.c:3497
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11583 msgstr ""
11585 #: fortran/symbol.c:3508
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11588 msgstr ""
11590 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11591 #. interop.
11592 #: fortran/symbol.c:3546
11593 #, no-c-format
11594 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11595 msgstr ""
11597 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11598 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11599 #. all fields must interop too.
11600 #: fortran/symbol.c:3555
11601 #, no-c-format
11602 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11603 msgstr ""
11605 #: fortran/symbol.c:3569
11606 #, no-c-format
11607 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11608 msgstr ""
11610 #: fortran/symbol.c:3577
11611 #, fuzzy, no-c-format
11612 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11613 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
11615 #: fortran/symbol.c:4507
11616 #, fuzzy, no-c-format
11617 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11618 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
11620 #: fortran/symbol.c:4513
11621 #, fuzzy, no-c-format
11622 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11623 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
11625 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11626 #, no-c-format
11627 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11628 msgstr ""
11630 #: fortran/target-memory.c:659
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11633 msgstr ""
11635 #: fortran/target-memory.c:746
11636 #, no-c-format
11637 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11638 msgstr ""
11640 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11641 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11642 #, fuzzy, no-c-format
11643 msgid "Creating array temporary at %L"
11644 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
11646 #. Problems occur when we get something like
11647 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11648 #: fortran/trans-array.c:4112
11649 #, no-c-format
11650 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11651 msgstr ""
11653 #: fortran/trans-array.c:5577
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11656 msgstr ""
11658 #: fortran/trans-common.c:400
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11661 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
11663 #: fortran/trans-common.c:839
11664 #, no-c-format
11665 msgid "Bad array reference at %L"
11666 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
11668 #: fortran/trans-common.c:847
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11671 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
11673 #: fortran/trans-common.c:887
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11676 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
11678 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11679 #: fortran/trans-common.c:1020
11680 #, fuzzy, no-c-format
11681 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11682 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
11684 #: fortran/trans-common.c:1087
11685 #, no-c-format
11686 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11687 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
11689 #: fortran/trans-common.c:1102
11690 #, no-c-format
11691 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11692 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
11694 #: fortran/trans-common.c:1117
11695 #, fuzzy, no-c-format
11696 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11697 msgstr ""
11698 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
11699 "'%s'den önce\n"
11700 "COMMON '%s' içinde\n"
11701 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
11703 #: fortran/trans-common.c:1122
11704 #, fuzzy, no-c-format
11705 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11706 msgstr ""
11707 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
11708 "'%s'den önce\n"
11709 "COMMON '%s' içinde\n"
11710 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
11712 #: fortran/trans-common.c:1145
11713 #, fuzzy, no-c-format
11714 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11715 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
11717 #: fortran/trans-common.c:1153
11718 #, fuzzy, no-c-format
11719 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11720 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
11722 #: fortran/trans-common.c:1157
11723 #, fuzzy, no-c-format
11724 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11725 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
11727 #: fortran/trans-const.c:294
11728 #, no-c-format
11729 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11730 msgstr ""
11732 #: fortran/trans-const.c:358
11733 #, fuzzy, no-c-format
11734 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11735 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
11737 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11738 #, fuzzy, no-c-format
11739 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11740 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
11742 #: fortran/trans-decl.c:3782
11743 #, fuzzy, no-c-format
11744 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11745 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
11747 #: fortran/trans-decl.c:3787
11748 #, fuzzy, no-c-format
11749 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11750 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
11752 #: fortran/trans-decl.c:3793
11753 #, fuzzy, no-c-format
11754 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11755 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
11757 #: fortran/trans-decl.c:3841
11758 #, fuzzy, no-c-format
11759 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11760 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
11762 #: fortran/trans-decl.c:3855
11763 #, fuzzy, no-c-format
11764 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11765 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
11767 #: fortran/trans-decl.c:3963
11768 #, c-format
11769 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11770 msgstr ""
11772 #: fortran/trans-decl.c:3971
11773 #, c-format
11774 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11775 msgstr ""
11777 #: fortran/trans-expr.c:1616
11778 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11779 msgstr ""
11781 #: fortran/trans-expr.c:2530
11782 #, fuzzy, no-c-format
11783 msgid "Unknown argument list function at %L"
11784 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
11786 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11787 #, fuzzy, no-c-format
11788 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11789 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
11791 #: fortran/trans-io.c:2017
11792 #, fuzzy, no-c-format
11793 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11794 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
11796 #: fortran/trans-stmt.c:484
11797 #, no-c-format
11798 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11799 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
11801 #: fortran/trans.c:50
11802 msgid "Array bound mismatch"
11803 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
11805 #: fortran/trans.c:51
11806 msgid "Array reference out of bounds"
11807 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
11809 #: fortran/trans.c:52
11810 msgid "Incorrect function return value"
11811 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
11813 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
11814 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11815 msgstr ""
11817 #: fortran/trans.c:541
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Memory allocation failed"
11820 msgstr "gimpleme başarısız"
11822 #: fortran/trans.c:624
11823 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11824 msgstr ""
11826 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Out of memory"
11829 msgstr "bellek yetersiz"
11831 #: fortran/trans.c:750
11832 #, c-format
11833 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11834 msgstr ""
11836 #: fortran/trans.c:756
11837 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11838 msgstr ""
11840 #: fortran/trans.c:867
11841 #, c-format
11842 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11843 msgstr ""
11845 #: java/jcf-dump.c:1068
11846 #, c-format
11847 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11848 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
11850 #: java/jcf-dump.c:1074
11851 #, c-format
11852 msgid "error while parsing constant pool\n"
11853 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
11855 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11856 #, gcc-internal-format
11857 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11858 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
11860 #: java/jcf-dump.c:1090
11861 #, c-format
11862 msgid "error while parsing fields\n"
11863 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
11865 #: java/jcf-dump.c:1096
11866 #, c-format
11867 msgid "error while parsing methods\n"
11868 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
11870 #: java/jcf-dump.c:1102
11871 #, c-format
11872 msgid "error while parsing final attributes\n"
11873 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
11875 #: java/jcf-dump.c:1139
11876 #, c-format
11877 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11878 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
11880 #: java/jcf-dump.c:1146
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11884 "\n"
11885 msgstr ""
11886 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
11887 "\n"
11889 #: java/jcf-dump.c:1147
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11893 "\n"
11894 msgstr ""
11895 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
11896 "\n"
11898 #: java/jcf-dump.c:1148
11899 #, c-format
11900 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11901 msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
11903 #: java/jcf-dump.c:1149
11904 #, c-format
11905 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11906 msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
11908 #: java/jcf-dump.c:1151
11909 #, c-format
11910 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11911 msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
11913 #: java/jcf-dump.c:1152
11914 #, c-format
11915 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11916 msgstr "  -IDIZIN                 DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
11918 #: java/jcf-dump.c:1153
11919 #, c-format
11920 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11921 msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
11923 #: java/jcf-dump.c:1154
11924 #, c-format
11925 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11926 msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
11928 #: java/jcf-dump.c:1155
11929 #, c-format
11930 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11931 msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
11933 #: java/jcf-dump.c:1157
11934 #, c-format
11935 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11936 msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
11938 #: java/jcf-dump.c:1158
11939 #, c-format
11940 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11941 msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
11943 #: java/jcf-dump.c:1159
11944 #, c-format
11945 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11946 msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
11948 #: java/jcf-dump.c:1161
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11952 "%s.\n"
11953 msgstr ""
11954 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
11955 "%s.\n"
11957 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11958 #, c-format
11959 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11960 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
11962 #: java/jcf-dump.c:1277
11963 #, c-format
11964 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11965 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
11967 #: java/jcf-dump.c:1322
11968 #, c-format
11969 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11970 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
11972 #: java/jcf-dump.c:1440
11973 #, c-format
11974 msgid "Bad byte codes.\n"
11975 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
11977 #: java/jvgenmain.c:47
11978 #, c-format
11979 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11980 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
11982 #: java/jvgenmain.c:109
11983 #, c-format
11984 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11985 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
11987 #: java/jvgenmain.c:151
11988 #, c-format
11989 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11990 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
11992 #: java/jvspec.c:406
11993 #, c-format
11994 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11995 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
11997 #: java/jvspec.c:409
11998 #, c-format
11999 msgid "'%s' is not a valid class name"
12000 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
12002 #: java/jvspec.c:415
12003 #, c-format
12004 msgid "--resource requires -o"
12005 msgstr "--resource, -o gerektirir"
12007 #: java/jvspec.c:429
12008 #, c-format
12009 msgid "cannot specify both -C and -o"
12010 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
12012 #: java/jvspec.c:441
12013 #, c-format
12014 msgid "cannot create temporary file"
12015 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
12017 #: java/jvspec.c:463
12018 #, c-format
12019 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
12020 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
12022 #: java/jvspec.c:585
12023 #, c-format
12024 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
12025 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
12027 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
12028 msgid "profiling not supported with -mg\n"
12029 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
12031 #: config/i386/linux-unwind.h:186
12032 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
12033 msgstr ""
12035 #: config/darwin.h:306
12036 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
12037 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
12039 #: config/darwin.h:308
12040 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
12041 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
12043 #: config/darwin.h:313
12044 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
12045 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
12047 #: config/darwin.h:314
12048 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
12049 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
12051 #: config/darwin.h:315
12052 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
12053 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
12055 #: config/darwin.h:320
12056 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
12057 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
12059 #: config/darwin.h:322
12060 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
12061 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
12063 #: config/darwin.h:323
12064 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
12065 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
12067 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
12068 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
12069 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
12070 #: config/linux.h:113
12071 #, fuzzy
12072 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
12073 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
12075 #: config/mcore/mcore.h:54
12076 msgid "the m210 does not have little endian support"
12077 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
12079 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
12080 msgid "may not use both -EB and -EL"
12081 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
12083 #: java/lang-specs.h:33
12084 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
12085 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
12087 #: java/lang-specs.h:34
12088 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
12089 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
12091 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
12092 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
12093 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
12095 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
12096 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
12097 msgid "does not support multilib"
12098 msgstr "multilib desteklenmiyor"
12100 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
12101 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
12102 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
12103 msgid "may not use both -m32 and -m64"
12104 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
12106 #: gcc.c:865
12107 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
12108 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
12110 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
12111 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
12112 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
12114 #: gcc.c:1086
12115 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12116 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
12118 #: config/bfin/elf.h:54
12119 #, fuzzy
12120 msgid "no processor type specified for linking"
12121 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
12123 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12124 #: config/i386/cygwin.h:123
12125 msgid "shared and mdll are not compatible"
12126 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
12128 #: config/sh/sh.h:463
12129 msgid "SH2a does not support little-endian"
12130 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
12132 #: config/rs6000/darwin.h:95
12133 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12134 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
12136 #: config/rx/rx.h:61
12137 #, fuzzy
12138 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12139 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
12141 #: config/arm/arm.h:154
12142 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12143 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
12145 #: config/arm/arm.h:156
12146 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12147 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
12149 #: config/vxworks.h:71
12150 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12151 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
12153 #: config/cris/cris.h:207
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12156 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
12158 #: config/i386/nwld.h:34
12159 msgid "Static linking is not supported.\n"
12160 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
12162 #: config/i386/cygwin.h:28
12163 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12164 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
12166 #: config/s390/tpf.h:119
12167 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12168 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
12170 #: config/mips/r3900.h:34
12171 msgid "-mhard-float not supported"
12172 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
12174 #: config/mips/r3900.h:36
12175 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12176 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
12178 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12179 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12180 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
12182 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12183 #, fuzzy
12184 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12185 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
12187 #: config/lynx.h:70
12188 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12189 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
12191 #: config/lynx.h:95
12192 msgid "cannot use mshared and static together"
12193 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
12195 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12196 msgid "-c or -S required for Ada"
12197 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
12199 #: java/lang.opt:69
12200 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12201 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
12203 #: java/lang.opt:73
12204 msgid "Warn if .class files are out of date"
12205 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
12207 #: java/lang.opt:77
12208 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12209 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
12211 #: java/lang.opt:81
12212 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12213 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
12215 #: java/lang.opt:88
12216 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12217 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
12219 #: java/lang.opt:110
12220 msgid "Replace system path"
12221 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
12223 #: java/lang.opt:114
12224 msgid "Generate checks for references to NULL"
12225 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
12227 #: java/lang.opt:118
12228 msgid "Set class path"
12229 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
12231 #: java/lang.opt:125
12232 msgid "Output a class file"
12233 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
12235 #: java/lang.opt:129
12236 msgid "Alias for -femit-class-file"
12237 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
12239 #: java/lang.opt:133
12240 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12241 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
12243 #: java/lang.opt:137
12244 msgid "Set the extension directory path"
12245 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
12247 #: java/lang.opt:144
12248 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12249 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
12251 #: java/lang.opt:151
12252 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12253 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
12255 #: java/lang.opt:155
12256 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12257 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
12259 #: java/lang.opt:159
12260 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12261 msgstr ""
12263 #: java/lang.opt:163
12264 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12265 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
12267 #: java/lang.opt:170
12268 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12269 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
12271 #: java/lang.opt:174
12272 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12273 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
12275 #: java/lang.opt:181
12276 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12277 msgstr ""
12279 #: java/lang.opt:185
12280 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12281 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
12283 #: java/lang.opt:189
12284 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12285 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
12287 #: java/lang.opt:193
12288 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12289 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
12291 #: java/lang.opt:197
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12294 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12296 #: java/lang.opt:201
12297 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12298 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
12300 #: java/lang.opt:205
12301 msgid "Set the source language version"
12302 msgstr ""
12304 #: java/lang.opt:209
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Set the target VM version"
12307 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
12309 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12310 msgid "Specify options to GNAT"
12311 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
12313 #: fortran/lang.opt:57
12314 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12315 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
12317 #: fortran/lang.opt:73
12318 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12319 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
12321 #: fortran/lang.opt:77
12322 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12323 msgstr ""
12325 #: fortran/lang.opt:81
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12328 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
12330 #: fortran/lang.opt:85
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12333 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
12335 #: fortran/lang.opt:89
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Warn about truncated character expressions"
12338 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
12340 #: fortran/lang.opt:97
12341 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12342 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
12344 #: fortran/lang.opt:101
12345 msgid "Warn about truncated source lines"
12346 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
12348 #: fortran/lang.opt:105
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12351 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
12353 #: fortran/lang.opt:113
12354 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12355 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
12357 #: fortran/lang.opt:117
12358 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12359 msgstr ""
12361 #: fortran/lang.opt:121
12362 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12363 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
12365 #: fortran/lang.opt:125
12366 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12367 msgstr ""
12369 #: fortran/lang.opt:129
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Enable preprocessing"
12372 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
12374 #: fortran/lang.opt:133
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Disable preprocessing"
12377 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
12379 #: fortran/lang.opt:141
12380 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12381 msgstr ""
12383 #: fortran/lang.opt:145
12384 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12385 msgstr ""
12387 #: fortran/lang.opt:153
12388 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12389 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
12391 #: fortran/lang.opt:157
12392 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12393 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
12395 #: fortran/lang.opt:161
12396 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12397 msgstr ""
12399 #: fortran/lang.opt:165
12400 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12401 msgstr ""
12403 #: fortran/lang.opt:169
12404 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12405 msgstr ""
12407 #: fortran/lang.opt:173
12408 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12409 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
12411 #: fortran/lang.opt:177
12412 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12413 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
12415 #: fortran/lang.opt:181
12416 msgid "Use native format for unformatted files"
12417 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
12419 #: fortran/lang.opt:185
12420 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12421 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
12423 #: fortran/lang.opt:189
12424 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12425 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
12427 #: fortran/lang.opt:193
12428 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12429 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
12431 #: fortran/lang.opt:197
12432 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12433 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
12435 #: fortran/lang.opt:201
12436 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12437 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
12439 #: fortran/lang.opt:205
12440 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12441 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
12443 #: fortran/lang.opt:209
12444 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12445 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
12447 #: fortran/lang.opt:213
12448 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12449 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
12451 #: fortran/lang.opt:217
12452 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12453 msgstr ""
12455 #: fortran/lang.opt:221
12456 msgid "Display the code tree after parsing"
12457 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
12459 #: fortran/lang.opt:225
12460 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12461 msgstr ""
12463 #: fortran/lang.opt:229
12464 msgid "Use f2c calling convention"
12465 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
12467 #: fortran/lang.opt:233
12468 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12469 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
12471 #: fortran/lang.opt:237
12472 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12473 msgstr ""
12475 #: fortran/lang.opt:241
12476 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12477 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
12479 #: fortran/lang.opt:245
12480 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12481 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
12483 #: fortran/lang.opt:249
12484 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12485 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
12487 #: fortran/lang.opt:253
12488 msgid "Assume that the source file is free form"
12489 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
12491 #: fortran/lang.opt:257
12492 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12493 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
12495 #: fortran/lang.opt:261
12496 msgid "Use n as character line width in free mode"
12497 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
12499 #: fortran/lang.opt:265
12500 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12501 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
12503 #: fortran/lang.opt:269
12504 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12505 msgstr ""
12507 #: fortran/lang.opt:273
12508 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12509 msgstr ""
12511 #: fortran/lang.opt:277
12512 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12513 msgstr ""
12515 #: fortran/lang.opt:281
12516 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12517 msgstr ""
12519 #: fortran/lang.opt:285
12520 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12521 msgstr ""
12523 #: fortran/lang.opt:289
12524 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
12525 msgstr ""
12527 #: fortran/lang.opt:293
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Maximum number of errors to report"
12530 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
12532 #: fortran/lang.opt:297
12533 msgid "Maximum identifier length"
12534 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
12536 #: fortran/lang.opt:301
12537 msgid "Maximum length for subrecords"
12538 msgstr ""
12540 #: fortran/lang.opt:305
12541 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12542 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
12544 #: fortran/lang.opt:309
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12547 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
12549 #: fortran/lang.opt:317
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12552 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
12554 #: fortran/lang.opt:325
12555 msgid "Enable range checking during compilation"
12556 msgstr ""
12558 #: fortran/lang.opt:329
12559 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12560 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
12562 #: fortran/lang.opt:333
12563 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12564 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
12566 #: fortran/lang.opt:337
12567 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12568 msgstr ""
12570 #: fortran/lang.opt:341
12571 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12572 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
12574 #: fortran/lang.opt:345
12575 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12576 msgstr ""
12578 #: fortran/lang.opt:349
12579 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12580 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
12582 #: fortran/lang.opt:357
12583 msgid "Apply negative sign to zero values"
12584 msgstr ""
12586 #: fortran/lang.opt:361
12587 msgid "Append underscores to externally visible names"
12588 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
12590 #: fortran/lang.opt:365
12591 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12592 msgstr ""
12594 #: fortran/lang.opt:405
12595 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12596 msgstr ""
12598 #: fortran/lang.opt:409
12599 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12600 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
12602 #: fortran/lang.opt:413
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12605 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
12607 #: fortran/lang.opt:417
12608 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12609 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
12611 #: fortran/lang.opt:421
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Conform to nothing in particular"
12614 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
12616 #: fortran/lang.opt:425
12617 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12618 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
12620 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12621 msgid "Do not use hardware fp"
12622 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
12624 #: config/alpha/alpha.opt:27
12625 msgid "Use fp registers"
12626 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
12628 #: config/alpha/alpha.opt:31
12629 msgid "Assume GAS"
12630 msgstr "GAS varsayılır"
12632 #: config/alpha/alpha.opt:35
12633 msgid "Do not assume GAS"
12634 msgstr "GAS varsayılmaz"
12636 #: config/alpha/alpha.opt:39
12637 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12638 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
12640 #: config/alpha/alpha.opt:43
12641 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12642 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
12644 #: config/alpha/alpha.opt:50
12645 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12646 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
12648 #: config/alpha/alpha.opt:54
12649 msgid "Use VAX fp"
12650 msgstr "VAX fp kullanılır"
12652 #: config/alpha/alpha.opt:58
12653 msgid "Do not use VAX fp"
12654 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
12656 #: config/alpha/alpha.opt:62
12657 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12658 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
12660 #: config/alpha/alpha.opt:66
12661 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12662 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
12664 #: config/alpha/alpha.opt:70
12665 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12666 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
12668 #: config/alpha/alpha.opt:74
12669 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12670 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
12672 #: config/alpha/alpha.opt:78
12673 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12674 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
12676 #: config/alpha/alpha.opt:82
12677 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12678 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
12680 #: config/alpha/alpha.opt:86
12681 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12682 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
12684 #: config/alpha/alpha.opt:90
12685 msgid "Emit direct branches to local functions"
12686 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
12688 #: config/alpha/alpha.opt:94
12689 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12690 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
12692 #: config/alpha/alpha.opt:98
12693 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12694 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
12696 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12697 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12698 msgid "Use 128-bit long double"
12699 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
12701 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12702 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12703 msgid "Use 64-bit long double"
12704 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
12706 #: config/alpha/alpha.opt:110
12707 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12708 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
12710 #: config/alpha/alpha.opt:114
12711 msgid "Schedule given CPU"
12712 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
12714 #: config/alpha/alpha.opt:118
12715 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12716 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
12718 #: config/alpha/alpha.opt:122
12719 msgid "Control the IEEE trap mode"
12720 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
12722 #: config/alpha/alpha.opt:126
12723 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12724 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
12726 #: config/alpha/alpha.opt:130
12727 msgid "Tune expected memory latency"
12728 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
12730 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12731 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12732 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12733 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
12735 #: config/frv/frv.opt:23
12736 msgid "Use 4 media accumulators"
12737 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
12739 #: config/frv/frv.opt:27
12740 msgid "Use 8 media accumulators"
12741 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
12743 #: config/frv/frv.opt:31
12744 msgid "Enable label alignment optimizations"
12745 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
12747 #: config/frv/frv.opt:35
12748 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12749 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
12751 #: config/frv/frv.opt:42
12752 msgid "Set the cost of branches"
12753 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
12755 #: config/frv/frv.opt:46
12756 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12757 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
12759 #: config/frv/frv.opt:50
12760 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12761 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
12763 #: config/frv/frv.opt:54
12764 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12765 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
12767 #: config/frv/frv.opt:58
12768 msgid "Enable conditional moves"
12769 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
12771 #: config/frv/frv.opt:62
12772 msgid "Set the target CPU type"
12773 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
12775 #: config/frv/frv.opt:84
12776 msgid "Use fp double instructions"
12777 msgstr "fp double komutları kullanılır"
12779 #: config/frv/frv.opt:88
12780 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12781 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
12783 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12784 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12785 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
12787 #: config/frv/frv.opt:96
12788 msgid "Just use icc0/fcc0"
12789 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
12791 #: config/frv/frv.opt:100
12792 msgid "Only use 32 FPRs"
12793 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
12795 #: config/frv/frv.opt:104
12796 msgid "Use 64 FPRs"
12797 msgstr "64 FPR kullanılır"
12799 #: config/frv/frv.opt:108
12800 msgid "Only use 32 GPRs"
12801 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
12803 #: config/frv/frv.opt:112
12804 msgid "Use 64 GPRs"
12805 msgstr "64 GPR kullanılır"
12807 #: config/frv/frv.opt:116
12808 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12809 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
12811 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12812 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12813 msgid "Use hardware floating point"
12814 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12816 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12817 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12818 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
12820 #: config/frv/frv.opt:128
12821 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12822 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
12824 #: config/frv/frv.opt:132
12825 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12826 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
12828 #: config/frv/frv.opt:136
12829 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12830 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
12832 #: config/frv/frv.opt:140
12833 msgid "Use media instructions"
12834 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
12836 #: config/frv/frv.opt:144
12837 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12838 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
12840 #: config/frv/frv.opt:148
12841 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12842 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
12844 #: config/frv/frv.opt:152
12845 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12846 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
12848 #: config/frv/frv.opt:157
12849 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12850 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
12852 #: config/frv/frv.opt:161
12853 msgid "Remove redundant membars"
12854 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
12856 #: config/frv/frv.opt:165
12857 msgid "Pack VLIW instructions"
12858 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
12860 #: config/frv/frv.opt:169
12861 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12862 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
12864 #: config/frv/frv.opt:173
12865 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12866 msgstr ""
12868 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12869 msgid "Use software floating point"
12870 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
12872 #: config/frv/frv.opt:181
12873 msgid "Assume a large TLS segment"
12874 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
12876 #: config/frv/frv.opt:185
12877 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12878 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
12880 #: config/frv/frv.opt:190
12881 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12882 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
12884 #: config/frv/frv.opt:195
12885 msgid "Link with the library-pic libraries"
12886 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
12888 #: config/frv/frv.opt:199
12889 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12890 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
12892 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12893 msgid "Target the AM33 processor"
12894 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
12896 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12897 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12898 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
12900 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12901 msgid "Work around hardware multiply bug"
12902 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
12904 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12905 msgid "Enable linker relaxations"
12906 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
12908 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12909 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12910 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
12912 #: config/s390/tpf.opt:23
12913 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12914 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
12916 #: config/s390/tpf.opt:27
12917 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12918 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
12920 #: config/s390/s390.opt:23
12921 msgid "31 bit ABI"
12922 msgstr "31 bitlik ABI"
12924 #: config/s390/s390.opt:27
12925 msgid "64 bit ABI"
12926 msgstr "64 bitlik ABI"
12928 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12929 msgid "Generate code for given CPU"
12930 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
12932 #: config/s390/s390.opt:35
12933 msgid "Maintain backchain pointer"
12934 msgstr ""
12936 #: config/s390/s390.opt:39
12937 msgid "Additional debug prints"
12938 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
12940 #: config/s390/s390.opt:43
12941 msgid "ESA/390 architecture"
12942 msgstr "ESA/390 mimarisi"
12944 #: config/s390/s390.opt:47
12945 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12946 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
12948 #: config/s390/s390.opt:51
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12951 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
12953 #: config/s390/s390.opt:55
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Enable hardware floating point"
12956 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12958 #: config/s390/s390.opt:67
12959 msgid "Use packed stack layout"
12960 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
12962 #: config/s390/s390.opt:71
12963 msgid "Use bras for executable < 64k"
12964 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
12966 #: config/s390/s390.opt:75
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Disable hardware floating point"
12969 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12971 #: config/s390/s390.opt:79
12972 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12973 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
12975 #: config/s390/s390.opt:83
12976 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12977 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
12979 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
12980 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
12981 msgid "Schedule code for given CPU"
12982 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
12984 #: config/s390/s390.opt:91
12985 msgid "mvcle use"
12986 msgstr "mvcle kullanımı"
12988 #: config/s390/s390.opt:95
12989 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12990 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
12992 #: config/s390/s390.opt:99
12993 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12994 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
12996 #: config/s390/s390.opt:103
12997 msgid "z/Architecture"
12998 msgstr "z/Mimari"
13000 #: config/ia64/ilp32.opt:3
13001 msgid "Generate ILP32 code"
13002 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
13004 #: config/ia64/ilp32.opt:7
13005 msgid "Generate LP64 code"
13006 msgstr "LP64 kodu üretilir"
13008 #: config/ia64/ia64.opt:21
13009 msgid "Generate big endian code"
13010 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
13012 #: config/ia64/ia64.opt:25
13013 msgid "Generate little endian code"
13014 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
13016 #: config/ia64/ia64.opt:29
13017 msgid "Generate code for GNU as"
13018 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
13020 #: config/ia64/ia64.opt:33
13021 msgid "Generate code for GNU ld"
13022 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
13024 #: config/ia64/ia64.opt:37
13025 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
13026 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
13028 #: config/ia64/ia64.opt:41
13029 msgid "Use in/loc/out register names"
13030 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
13032 #: config/ia64/ia64.opt:48
13033 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
13034 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
13036 #: config/ia64/ia64.opt:52
13037 msgid "Generate code without GP reg"
13038 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
13040 #: config/ia64/ia64.opt:56
13041 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
13042 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
13044 #: config/ia64/ia64.opt:60
13045 msgid "Generate self-relocatable code"
13046 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
13048 #: config/ia64/ia64.opt:64
13049 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
13050 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
13052 #: config/ia64/ia64.opt:68
13053 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
13054 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
13056 #: config/ia64/ia64.opt:75
13057 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
13058 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
13060 #: config/ia64/ia64.opt:79
13061 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
13062 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
13064 #: config/ia64/ia64.opt:83
13065 msgid "Do not inline integer division"
13066 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
13068 #: config/ia64/ia64.opt:87
13069 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
13070 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
13072 #: config/ia64/ia64.opt:91
13073 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
13074 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
13076 #: config/ia64/ia64.opt:95
13077 msgid "Do not inline square root"
13078 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
13080 #: config/ia64/ia64.opt:99
13081 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
13082 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
13084 #: config/ia64/ia64.opt:103
13085 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
13086 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
13088 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
13089 #: config/pa/pa.opt:51
13090 msgid "Specify range of registers to make fixed"
13091 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
13093 #: config/ia64/ia64.opt:119
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Use data speculation before reload"
13096 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
13098 #: config/ia64/ia64.opt:123
13099 msgid "Use data speculation after reload"
13100 msgstr ""
13102 #: config/ia64/ia64.opt:127
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Use control speculation"
13105 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
13107 #: config/ia64/ia64.opt:131
13108 msgid "Use in block data speculation before reload"
13109 msgstr ""
13111 #: config/ia64/ia64.opt:135
13112 msgid "Use in block data speculation after reload"
13113 msgstr ""
13115 #: config/ia64/ia64.opt:139
13116 msgid "Use in block control speculation"
13117 msgstr ""
13119 #: config/ia64/ia64.opt:143
13120 msgid "Use simple data speculation check"
13121 msgstr ""
13123 #: config/ia64/ia64.opt:147
13124 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
13125 msgstr ""
13127 #: config/ia64/ia64.opt:151
13128 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13129 msgstr ""
13131 #: config/ia64/ia64.opt:155
13132 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13133 msgstr ""
13135 #: config/ia64/ia64.opt:159
13136 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
13137 msgstr ""
13139 #: config/ia64/ia64.opt:163
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13142 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
13144 #: config/ia64/ia64.opt:167
13145 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13146 msgstr ""
13148 #: config/ia64/ia64.opt:171
13149 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
13150 msgstr ""
13152 #: config/ia64/ia64.opt:175
13153 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13154 msgstr ""
13156 #: config/ia64/ia64.opt:179
13157 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13158 msgstr ""
13160 #: config/ia64/ia64.opt:183
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13163 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
13165 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13166 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13167 msgstr ""
13169 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13170 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13171 msgstr ""
13173 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13174 msgid "Use simulator runtime"
13175 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
13177 #: config/m32c/m32c.opt:28
13178 msgid "Compile code for R8C variants"
13179 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
13181 #: config/m32c/m32c.opt:32
13182 msgid "Compile code for M16C variants"
13183 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
13185 #: config/m32c/m32c.opt:36
13186 msgid "Compile code for M32CM variants"
13187 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
13189 #: config/m32c/m32c.opt:40
13190 msgid "Compile code for M32C variants"
13191 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
13193 #: config/m32c/m32c.opt:44
13194 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13195 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
13197 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13198 msgid "Generate code for little-endian"
13199 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13201 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13202 msgid "Generate code for big-endian"
13203 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13205 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13206 msgid "Use hardware FP"
13207 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
13209 #: config/sparc/sparc.opt:31
13210 msgid "Do not use hardware FP"
13211 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
13213 #: config/sparc/sparc.opt:35
13214 msgid "Assume possible double misalignment"
13215 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
13217 #: config/sparc/sparc.opt:39
13218 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13219 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
13221 #: config/sparc/sparc.opt:43
13222 msgid "Use ABI reserved registers"
13223 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
13225 #: config/sparc/sparc.opt:47
13226 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13227 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
13229 #: config/sparc/sparc.opt:51
13230 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13231 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
13233 #: config/sparc/sparc.opt:55
13234 msgid "Compile for V8+ ABI"
13235 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
13237 #: config/sparc/sparc.opt:59
13238 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13239 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
13241 #: config/sparc/sparc.opt:63
13242 msgid "Pointers are 64-bit"
13243 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
13245 #: config/sparc/sparc.opt:67
13246 msgid "Pointers are 32-bit"
13247 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
13249 #: config/sparc/sparc.opt:71
13250 msgid "Use 64-bit ABI"
13251 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
13253 #: config/sparc/sparc.opt:75
13254 msgid "Use 32-bit ABI"
13255 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
13257 #: config/sparc/sparc.opt:79
13258 msgid "Use stack bias"
13259 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
13261 #: config/sparc/sparc.opt:83
13262 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13263 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
13265 #: config/sparc/sparc.opt:87
13266 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13267 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
13269 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13270 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13271 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
13273 #: config/sparc/sparc.opt:99
13274 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13275 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
13277 #: config/sparc/sparc.opt:103
13278 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13279 msgstr ""
13281 #: config/m32r/m32r.opt:23
13282 msgid "Compile for the m32rx"
13283 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
13285 #: config/m32r/m32r.opt:27
13286 msgid "Compile for the m32r2"
13287 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
13289 #: config/m32r/m32r.opt:31
13290 msgid "Compile for the m32r"
13291 msgstr "m32r için derleme yapılır"
13293 #: config/m32r/m32r.opt:35
13294 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13295 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13297 #: config/m32r/m32r.opt:39
13298 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13299 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
13301 #: config/m32r/m32r.opt:43
13302 msgid "Give branches their default cost"
13303 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
13305 #: config/m32r/m32r.opt:47
13306 msgid "Display compile time statistics"
13307 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
13309 #: config/m32r/m32r.opt:51
13310 msgid "Specify cache flush function"
13311 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
13313 #: config/m32r/m32r.opt:55
13314 msgid "Specify cache flush trap number"
13315 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
13317 #: config/m32r/m32r.opt:59
13318 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13319 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
13321 #: config/m32r/m32r.opt:63
13322 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13323 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
13325 #: config/m32r/m32r.opt:67
13326 msgid "Code size: small, medium or large"
13327 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
13329 #: config/m32r/m32r.opt:71
13330 msgid "Don't call any cache flush functions"
13331 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
13333 #: config/m32r/m32r.opt:75
13334 msgid "Don't call any cache flush trap"
13335 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
13337 #: config/m32r/m32r.opt:82
13338 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13339 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
13341 #: config/m68k/m68k.opt:23
13342 msgid "Generate code for a 520X"
13343 msgstr "520X için kod üretilir"
13345 #: config/m68k/m68k.opt:27
13346 msgid "Generate code for a 5206e"
13347 msgstr "5206e için kod üretilir"
13349 #: config/m68k/m68k.opt:31
13350 msgid "Generate code for a 528x"
13351 msgstr "528x için kod üretilir"
13353 #: config/m68k/m68k.opt:35
13354 msgid "Generate code for a 5307"
13355 msgstr "5307 için kod üretilir"
13357 #: config/m68k/m68k.opt:39
13358 msgid "Generate code for a 5407"
13359 msgstr "5407 için kod üretilir"
13361 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13362 msgid "Generate code for a 68000"
13363 msgstr "68000 için kod üretilir"
13365 #: config/m68k/m68k.opt:47
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Generate code for a 68010"
13368 msgstr "68000 için kod üretilir"
13370 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13371 msgid "Generate code for a 68020"
13372 msgstr "68020 için kod üretilir"
13374 #: config/m68k/m68k.opt:55
13375 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13376 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
13378 #: config/m68k/m68k.opt:59
13379 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13380 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
13382 #: config/m68k/m68k.opt:63
13383 msgid "Generate code for a 68030"
13384 msgstr "68030 için kod üretilir"
13386 #: config/m68k/m68k.opt:67
13387 msgid "Generate code for a 68040"
13388 msgstr "68040 için kod üretilir"
13390 #: config/m68k/m68k.opt:71
13391 msgid "Generate code for a 68060"
13392 msgstr "68060 için kod üretilir"
13394 #: config/m68k/m68k.opt:75
13395 msgid "Generate code for a 68302"
13396 msgstr "68302 için kod üretilir"
13398 #: config/m68k/m68k.opt:79
13399 msgid "Generate code for a 68332"
13400 msgstr "68332 için kod üretilir"
13402 #: config/m68k/m68k.opt:84
13403 msgid "Generate code for a 68851"
13404 msgstr "68851 için kod üretilir"
13406 #: config/m68k/m68k.opt:88
13407 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13408 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13410 #: config/m68k/m68k.opt:92
13411 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13412 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13414 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13415 msgid "Specify the name of the target architecture"
13416 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
13418 #: config/m68k/m68k.opt:100
13419 msgid "Use the bit-field instructions"
13420 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
13422 #: config/m68k/m68k.opt:112
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13425 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
13427 #: config/m68k/m68k.opt:116
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Specify the target CPU"
13430 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13432 #: config/m68k/m68k.opt:120
13433 msgid "Generate code for a cpu32"
13434 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
13436 #: config/m68k/m68k.opt:124
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13439 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
13441 #: config/m68k/m68k.opt:128
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Generate code for a Fido A"
13444 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
13446 #: config/m68k/m68k.opt:132
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13449 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13451 #: config/m68k/m68k.opt:136
13452 msgid "Enable ID based shared library"
13453 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
13455 #: config/m68k/m68k.opt:140
13456 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13457 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
13459 #: config/m68k/m68k.opt:144
13460 msgid "Use normal calling convention"
13461 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
13463 #: config/m68k/m68k.opt:148
13464 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13465 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
13467 #: config/m68k/m68k.opt:152
13468 msgid "Generate pc-relative code"
13469 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
13471 #: config/m68k/m68k.opt:156
13472 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13473 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
13475 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13476 msgid "Enable separate data segment"
13477 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
13479 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13480 msgid "ID of shared library to build"
13481 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
13483 #: config/m68k/m68k.opt:168
13484 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13485 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
13487 #: config/m68k/m68k.opt:172
13488 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13489 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
13491 #: config/m68k/m68k.opt:176
13492 msgid "Do not use unaligned memory references"
13493 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
13495 #: config/m68k/m68k.opt:180
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13498 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
13500 #: config/m68k/m68k.opt:184
13501 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13502 msgstr ""
13504 #: config/m68k/m68k.opt:188
13505 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13506 msgstr ""
13508 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13509 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13510 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
13512 #: config/i386/djgpp.opt:25
13513 msgid "Ignored (obsolete)"
13514 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
13516 #: config/i386/mingw.opt:23
13517 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13518 msgstr ""
13520 #: config/i386/mingw.opt:27
13521 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13522 msgstr ""
13524 #: config/i386/i386.opt:61
13525 msgid "sizeof(long double) is 16"
13526 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
13528 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13529 msgid "Use hardware fp"
13530 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
13532 #: config/i386/i386.opt:69
13533 msgid "sizeof(long double) is 12"
13534 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
13536 #: config/i386/i386.opt:73
13537 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13538 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
13540 #: config/i386/i386.opt:77
13541 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13542 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
13544 #: config/i386/i386.opt:81
13545 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13546 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
13548 #: config/i386/i386.opt:85
13549 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13550 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
13552 #: config/i386/i386.opt:89
13553 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13554 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
13556 #: config/i386/i386.opt:93
13557 msgid "Align destination of the string operations"
13558 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
13560 #: config/i386/i386.opt:101
13561 msgid "Use given assembler dialect"
13562 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
13564 #: config/i386/i386.opt:105
13565 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13566 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
13568 #: config/i386/i386.opt:109
13569 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13570 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
13572 #: config/i386/i386.opt:113
13573 msgid "Use given x86-64 code model"
13574 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
13576 #: config/i386/i386.opt:117
13577 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13578 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
13580 #: config/i386/i386.opt:121
13581 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13582 msgstr ""
13584 #: config/i386/i386.opt:125
13585 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13586 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
13588 #: config/i386/i386.opt:129
13589 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13590 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
13592 #: config/i386/i386.opt:141
13593 msgid "Inline all known string operations"
13594 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
13596 #: config/i386/i386.opt:145
13597 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13598 msgstr ""
13600 #: config/i386/i386.opt:153
13601 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13602 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
13604 #: config/i386/i386.opt:169
13605 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13606 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
13608 #: config/i386/i386.opt:173
13609 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13610 msgstr ""
13612 #: config/i386/i386.opt:177
13613 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13614 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
13616 #: config/i386/i386.opt:181
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13619 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
13621 #: config/i386/i386.opt:185
13622 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13623 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
13625 #: config/i386/i386.opt:189
13626 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13627 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
13629 #: config/i386/i386.opt:193
13630 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13631 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
13633 #: config/i386/i386.opt:197
13634 msgid "Alternate calling convention"
13635 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
13637 #: config/i386/i386.opt:205
13638 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13639 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
13641 #: config/i386/i386.opt:209
13642 msgid "Realign stack in prologue"
13643 msgstr ""
13645 #: config/i386/i386.opt:213
13646 msgid "Enable stack probing"
13647 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
13649 #: config/i386/i386.opt:217
13650 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13651 msgstr ""
13653 #: config/i386/i386.opt:221
13654 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13655 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
13657 #: config/i386/i386.opt:225
13658 #, c-format
13659 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13660 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
13662 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13663 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13664 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
13666 #: config/i386/i386.opt:237
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Vector library ABI to use"
13669 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
13671 #: config/i386/i386.opt:241
13672 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13673 msgstr ""
13675 #: config/i386/i386.opt:245
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13678 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
13680 #: config/i386/i386.opt:251
13681 msgid "Generate 32bit i386 code"
13682 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
13684 #: config/i386/i386.opt:255
13685 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13686 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
13688 #: config/i386/i386.opt:259
13689 msgid "Support MMX built-in functions"
13690 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
13692 #: config/i386/i386.opt:263
13693 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13694 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
13696 #: config/i386/i386.opt:267
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13699 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
13701 #: config/i386/i386.opt:271
13702 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13703 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13705 #: config/i386/i386.opt:275
13706 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13707 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13709 #: config/i386/i386.opt:279
13710 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13711 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13713 #: config/i386/i386.opt:283
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13716 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13718 #: config/i386/i386.opt:287
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13721 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13723 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13726 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13728 #: config/i386/i386.opt:299
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13731 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13733 #: config/i386/i386.opt:303
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13736 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13738 #: config/i386/i386.opt:307
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
13741 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13743 #: config/i386/i386.opt:311
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13746 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13748 #: config/i386/i386.opt:315
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
13751 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13753 #: config/i386/i386.opt:319
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
13756 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13758 #: config/i386/i386.opt:323
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
13761 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13763 #: config/i386/i386.opt:327
13764 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13765 msgstr ""
13767 #: config/i386/i386.opt:331
13768 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13769 msgstr ""
13771 #: config/i386/i386.opt:335
13772 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13773 msgstr ""
13775 #: config/i386/i386.opt:339
13776 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13777 msgstr ""
13779 #: config/i386/i386.opt:343
13780 msgid "Support code generation of movbe instruction."
13781 msgstr ""
13783 #: config/i386/i386.opt:347
13784 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
13785 msgstr ""
13787 #: config/i386/i386.opt:351
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
13790 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13792 #: config/i386/i386.opt:355
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
13795 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
13797 #: config/i386/i386.opt:359
13798 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
13799 msgstr ""
13801 #: config/i386/cygming.opt:23
13802 msgid "Create console application"
13803 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
13805 #: config/i386/cygming.opt:27
13806 msgid "Use the Cygwin interface"
13807 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
13809 #: config/i386/cygming.opt:31
13810 msgid "Generate code for a DLL"
13811 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
13813 #: config/i386/cygming.opt:35
13814 msgid "Ignore dllimport for functions"
13815 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
13817 #: config/i386/cygming.opt:39
13818 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13819 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
13821 #: config/i386/cygming.opt:43
13822 msgid "Set Windows defines"
13823 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
13825 #: config/i386/cygming.opt:47
13826 msgid "Create GUI application"
13827 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
13829 #: config/i386/cygming.opt:51
13830 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
13831 msgstr ""
13833 #: config/i386/cygming.opt:55
13834 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
13835 msgstr ""
13837 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
13838 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
13839 msgstr ""
13841 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
13842 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13843 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
13845 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
13846 msgid "Generate 64-bit code"
13847 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
13849 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
13850 msgid "Generate 32-bit code"
13851 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
13853 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13854 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13855 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
13857 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13858 msgid "Use POWER instruction set"
13859 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
13861 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13862 msgid "Do not use POWER instruction set"
13863 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
13865 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13866 msgid "Use POWER2 instruction set"
13867 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
13869 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13870 msgid "Use PowerPC instruction set"
13871 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
13873 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13874 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13875 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
13877 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13878 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13879 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
13881 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13882 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13883 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
13885 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13886 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13887 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
13889 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13890 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13891 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
13893 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13894 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13895 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
13897 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13898 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13899 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
13901 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13904 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
13906 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13909 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
13911 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13912 msgid "Use AltiVec instructions"
13913 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13915 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Use decimal floating point instructions"
13918 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
13920 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13923 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
13925 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13928 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13930 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13931 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13932 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
13934 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13935 msgid "Generate string instructions for block moves"
13936 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13938 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13939 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13940 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
13942 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13943 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13944 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
13946 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13947 msgid "Do not use hardware floating point"
13948 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
13950 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
13953 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
13955 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
13958 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
13960 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13961 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13962 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
13964 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13965 msgid "Generate load/store with update instructions"
13966 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13968 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13969 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13970 msgstr ""
13972 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13973 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13974 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
13976 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
13979 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
13981 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
13982 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13983 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
13985 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
13986 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13987 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
13989 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
13990 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13991 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
13993 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13996 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
13998 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
13999 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
14000 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
14002 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
14003 msgid "Place floating point constants in TOC"
14004 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
14006 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
14007 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
14008 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
14010 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
14011 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
14012 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
14014 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
14015 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
14016 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
14018 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
14019 msgid "Put everything in the regular TOC"
14020 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
14022 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
14023 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
14024 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
14026 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
14027 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
14028 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
14030 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
14031 msgid "Generate isel instructions"
14032 msgstr "isel komutları üretilir"
14034 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
14035 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
14036 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
14038 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
14039 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
14040 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
14042 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
14045 msgstr "isel komutları üretilir"
14047 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
14048 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
14049 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
14051 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
14052 msgid "Enable debug output"
14053 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
14055 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
14056 msgid "Specify ABI to use"
14057 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
14059 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
14060 msgid "Select full, part, or no traceback table"
14061 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
14063 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
14064 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
14065 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
14067 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Generate Cell microcode"
14070 msgstr "SH2e kodu üretilir"
14072 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
14075 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
14077 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
14078 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
14079 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
14081 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
14082 msgid "Select GPR floating point method"
14083 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
14085 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
14086 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
14087 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
14089 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
14090 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
14091 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
14093 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
14094 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
14095 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
14097 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
14098 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
14099 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
14101 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
14102 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
14103 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
14105 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Single-precision floating point unit"
14108 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
14110 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Double-precision floating point unit"
14113 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
14115 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
14116 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
14117 msgstr ""
14119 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
14120 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
14121 msgstr ""
14123 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Specify Xilinx FPU."
14126 msgstr "Bir ABI belirtilir"
14128 #: config/rs6000/aix64.opt:24
14129 msgid "Compile for 64-bit pointers"
14130 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
14132 #: config/rs6000/aix64.opt:28
14133 msgid "Compile for 32-bit pointers"
14134 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
14136 #: config/rs6000/aix64.opt:32
14137 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
14138 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
14140 #: config/rs6000/linux64.opt:24
14141 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
14142 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
14144 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
14145 msgid "Select ABI calling convention"
14146 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
14148 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
14149 msgid "Select method for sdata handling"
14150 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
14152 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
14153 msgid "Align to the base type of the bit-field"
14154 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
14156 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
14157 msgid "Produce code relocatable at runtime"
14158 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
14160 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
14161 msgid "Produce little endian code"
14162 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14164 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
14165 msgid "Produce big endian code"
14166 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14168 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
14169 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
14170 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
14171 msgid "no description yet"
14172 msgstr "henüz bir açıklama yok"
14174 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14175 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14176 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
14178 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14179 msgid "Use EABI"
14180 msgstr "EABI kullanılır"
14182 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14183 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14184 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
14186 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14187 msgid "Use alternate register names"
14188 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
14190 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Use default method for sdata handling"
14193 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
14195 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14196 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14197 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
14199 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14200 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14201 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
14203 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14204 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14205 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
14207 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14208 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14209 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
14211 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14212 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14213 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
14215 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14216 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14217 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
14219 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14220 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14221 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
14223 #: config/spu/spu.opt:20
14224 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14225 msgstr ""
14227 #: config/spu/spu.opt:24
14228 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14229 msgstr ""
14231 #: config/spu/spu.opt:28
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14234 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
14236 #: config/spu/spu.opt:32
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14239 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
14241 #: config/spu/spu.opt:36
14242 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14243 msgstr ""
14245 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14246 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14247 msgstr ""
14249 #: config/spu/spu.opt:48
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14252 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
14254 #: config/spu/spu.opt:52
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Generate branch hints for branches"
14257 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
14259 #: config/spu/spu.opt:56
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14262 msgstr ""
14263 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
14264 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
14266 #: config/spu/spu.opt:60
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14269 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
14271 #: config/spu/spu.opt:64
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14274 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14276 #: config/spu/spu.opt:68
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14279 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14281 #: config/spu/spu.opt:76
14282 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14283 msgstr ""
14285 #: config/spu/spu.opt:88
14286 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14287 msgstr ""
14289 #: config/spu/spu.opt:92
14290 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14291 msgstr ""
14293 #: config/spu/spu.opt:96
14294 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14295 msgstr ""
14297 #: config/spu/spu.opt:100
14298 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14299 msgstr ""
14301 #: config/spu/spu.opt:104
14302 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14303 msgstr ""
14305 #: config/mcore/mcore.opt:23
14306 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14307 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
14309 #: config/mcore/mcore.opt:27
14310 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14311 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
14313 #: config/mcore/mcore.opt:31
14314 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14315 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
14317 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14318 msgid "Generate big-endian code"
14319 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14321 #: config/mcore/mcore.opt:39
14322 msgid "Emit call graph information"
14323 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
14325 #: config/mcore/mcore.opt:43
14326 msgid "Use the divide instruction"
14327 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
14329 #: config/mcore/mcore.opt:47
14330 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14331 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
14333 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14334 msgid "Generate little-endian code"
14335 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14337 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14338 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14339 msgstr ""
14341 #: config/mcore/mcore.opt:60
14342 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14343 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
14345 #: config/mcore/mcore.opt:64
14346 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14347 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
14349 #: config/mcore/mcore.opt:68
14350 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14351 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
14353 #: config/mcore/mcore.opt:72
14354 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14355 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
14357 #: config/arc/arc.opt:32
14358 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14359 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
14361 #: config/arc/arc.opt:42
14362 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14363 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
14365 #: config/arc/arc.opt:46
14366 msgid "Put functions in SECTION"
14367 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
14369 #: config/arc/arc.opt:50
14370 msgid "Put data in SECTION"
14371 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
14373 #: config/arc/arc.opt:54
14374 msgid "Put read-only data in SECTION"
14375 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
14377 #: config/sh/sh.opt:44
14378 msgid "Generate SH1 code"
14379 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14381 #: config/sh/sh.opt:48
14382 msgid "Generate SH2 code"
14383 msgstr "SH2 kodu üretilir"
14385 #: config/sh/sh.opt:52
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14388 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14390 #: config/sh/sh.opt:56
14391 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14392 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
14394 #: config/sh/sh.opt:60
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14397 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14399 #: config/sh/sh.opt:64
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14402 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14404 #: config/sh/sh.opt:68
14405 msgid "Generate SH2e code"
14406 msgstr "SH2e kodu üretilir"
14408 #: config/sh/sh.opt:72
14409 msgid "Generate SH3 code"
14410 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14412 #: config/sh/sh.opt:76
14413 msgid "Generate SH3e code"
14414 msgstr "SH3e kodu üretilir"
14416 #: config/sh/sh.opt:80
14417 msgid "Generate SH4 code"
14418 msgstr "SH4 kodu üretilir"
14420 #: config/sh/sh.opt:84
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Generate SH4-100 code"
14423 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14425 #: config/sh/sh.opt:88
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Generate SH4-200 code"
14428 msgstr "SH2 kodu üretilir"
14430 #: config/sh/sh.opt:94
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Generate SH4-300 code"
14433 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14435 #: config/sh/sh.opt:98
14436 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14437 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14439 #: config/sh/sh.opt:102
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14442 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14444 #: config/sh/sh.opt:106
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14447 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14449 #: config/sh/sh.opt:110
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14452 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14454 #: config/sh/sh.opt:114
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14457 msgstr "Kod C30 için üretilir"
14459 #: config/sh/sh.opt:119
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14462 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14464 #: config/sh/sh.opt:124
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14467 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14469 #: config/sh/sh.opt:129
14470 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14471 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14473 #: config/sh/sh.opt:133
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14476 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14478 #: config/sh/sh.opt:137
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14481 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14483 #: config/sh/sh.opt:141
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14486 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14488 #: config/sh/sh.opt:145
14489 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14490 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14492 #: config/sh/sh.opt:149
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14495 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14497 #: config/sh/sh.opt:153
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14500 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14502 #: config/sh/sh.opt:157
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14505 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14507 #: config/sh/sh.opt:161
14508 msgid "Generate SH4a code"
14509 msgstr "SH4a kodu üretilir"
14511 #: config/sh/sh.opt:165
14512 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14513 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
14515 #: config/sh/sh.opt:169
14516 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14517 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14519 #: config/sh/sh.opt:173
14520 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14521 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14523 #: config/sh/sh.opt:177
14524 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14525 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
14527 #: config/sh/sh.opt:181
14528 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14529 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14531 #: config/sh/sh.opt:185
14532 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14533 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14535 #: config/sh/sh.opt:189
14536 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14537 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14539 #: config/sh/sh.opt:193
14540 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14541 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14543 #: config/sh/sh.opt:197
14544 msgid "Generate SHcompact code"
14545 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
14547 #: config/sh/sh.opt:201
14548 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14549 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
14551 #: config/sh/sh.opt:205
14552 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14553 msgstr ""
14555 #: config/sh/sh.opt:209
14556 msgid "Generate code in big endian mode"
14557 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14559 #: config/sh/sh.opt:213
14560 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14561 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
14563 #: config/sh/sh.opt:217
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Generate bit instructions"
14566 msgstr "isel komutları üretilir"
14568 #: config/sh/sh.opt:221
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14571 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14573 #: config/sh/sh.opt:225
14574 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14575 msgstr ""
14577 #: config/sh/sh.opt:229
14578 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14579 msgstr ""
14581 #: config/sh/sh.opt:233
14582 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14583 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
14585 #: config/sh/sh.opt:237
14586 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14587 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
14589 #: config/sh/sh.opt:241
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14592 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
14594 #: config/sh/sh.opt:245
14595 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14596 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
14598 #: config/sh/sh.opt:249
14599 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14600 msgstr ""
14602 #: config/sh/sh.opt:257
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14605 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
14607 #: config/sh/sh.opt:261
14608 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14609 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14611 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14612 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14613 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
14615 #: config/sh/sh.opt:269
14616 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14617 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
14619 #: config/sh/sh.opt:273
14620 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14621 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
14623 #: config/sh/sh.opt:277
14624 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14625 msgstr ""
14627 #: config/sh/sh.opt:281
14628 msgid "Assume symbols might be invalid"
14629 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
14631 #: config/sh/sh.opt:285
14632 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14633 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
14635 #: config/sh/sh.opt:289
14636 msgid "Generate code in little endian mode"
14637 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14639 #: config/sh/sh.opt:293
14640 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14641 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
14643 #: config/sh/sh.opt:299
14644 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14645 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
14647 #: config/sh/sh.opt:303
14648 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14649 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
14651 #: config/sh/sh.opt:307
14652 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14653 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
14655 #: config/sh/sh.opt:311
14656 msgid "Shorten address references during linking"
14657 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
14659 #: config/sh/sh.opt:319
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14662 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
14664 #: config/sh/sh.opt:323
14665 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14666 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
14668 #: config/sh/sh.opt:327
14669 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14670 msgstr ""
14672 #: config/sh/sh.opt:333
14673 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14674 msgstr ""
14676 #: config/sh/superh.opt:6
14677 msgid "Board name [and memory region]."
14678 msgstr ""
14680 #: config/sh/superh.opt:10
14681 msgid "Runtime name."
14682 msgstr ""
14684 #: config/arm/eabi.opt:23
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Generate code for the Android operating system."
14687 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
14689 #: config/arm/arm.opt:23
14690 msgid "Specify an ABI"
14691 msgstr "Bir ABI belirtilir"
14693 #: config/arm/arm.opt:27
14694 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
14695 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
14697 #: config/arm/arm.opt:34
14698 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
14699 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
14701 #: config/arm/arm.opt:38
14702 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
14703 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
14705 #: config/arm/arm.opt:42
14706 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
14707 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
14709 #: config/arm/arm.opt:56
14710 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
14711 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
14713 #: config/arm/arm.opt:60
14714 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
14715 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
14717 #: config/arm/arm.opt:64
14718 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
14719 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
14721 #: config/arm/arm.opt:68
14722 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
14723 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
14725 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
14726 msgid "Specify the name of the target CPU"
14727 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
14729 #: config/arm/arm.opt:76
14730 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
14731 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
14733 #: config/arm/arm.opt:83
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
14736 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
14738 #: config/arm/arm.opt:94
14739 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14740 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
14742 #: config/arm/arm.opt:98
14743 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
14744 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
14746 #: config/arm/arm.opt:102
14747 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
14748 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
14750 #: config/arm/arm.opt:106
14751 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
14752 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
14754 #: config/arm/arm.opt:110
14755 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
14756 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
14758 #: config/arm/arm.opt:114
14759 msgid "Store function names in object code"
14760 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
14762 #: config/arm/arm.opt:118
14763 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14764 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
14766 #: config/arm/arm.opt:122
14767 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
14768 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
14770 #: config/arm/arm.opt:126
14771 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
14772 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
14774 #: config/arm/arm.opt:130
14775 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
14776 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
14778 #: config/arm/arm.opt:134
14779 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
14780 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
14782 #: config/arm/arm.opt:138
14783 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
14784 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
14786 #: config/arm/arm.opt:142
14787 msgid "Specify how to access the thread pointer"
14788 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
14790 #: config/arm/arm.opt:146
14791 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
14792 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
14794 #: config/arm/arm.opt:150
14795 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
14796 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
14798 #: config/arm/arm.opt:154
14799 msgid "Tune code for the given processor"
14800 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
14802 #: config/arm/arm.opt:158
14803 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
14804 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
14806 #: config/arm/arm.opt:162
14807 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
14808 msgstr ""
14810 #: config/arm/arm.opt:166
14811 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
14812 msgstr ""
14814 #: config/arm/arm.opt:170
14815 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
14816 msgstr ""
14818 #: config/arm/pe.opt:23
14819 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
14820 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
14822 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
14823 msgid "Generate code for an 11/10"
14824 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
14826 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
14827 msgid "Generate code for an 11/40"
14828 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
14830 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
14831 msgid "Generate code for an 11/45"
14832 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
14834 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14835 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14836 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
14838 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14839 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14840 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
14842 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14843 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14844 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
14846 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14847 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14848 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
14850 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14851 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14852 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
14854 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14855 msgid "Pretend that branches are expensive"
14856 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
14858 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14859 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14860 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
14862 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14863 msgid "Use 32 bit float"
14864 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
14866 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14867 msgid "Use 64 bit float"
14868 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
14870 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14871 msgid "Use 16 bit int"
14872 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
14874 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14875 msgid "Use 32 bit int"
14876 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
14878 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14879 msgid "Target has split I&D"
14880 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
14882 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14883 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14884 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
14886 #: config/avr/avr.opt:23
14887 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14888 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
14890 #: config/avr/avr.opt:27
14891 msgid "Select the target MCU"
14892 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
14894 #: config/avr/avr.opt:34
14895 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14896 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
14898 #: config/avr/avr.opt:38
14899 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14900 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
14902 #: config/avr/avr.opt:48
14903 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14904 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
14906 #: config/avr/avr.opt:52
14907 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14908 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
14910 #: config/avr/avr.opt:56
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Relax branches"
14913 msgstr "Dal yok\n"
14915 #: config/avr/avr.opt:60
14916 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
14917 msgstr ""
14919 #: config/crx/crx.opt:23
14920 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14921 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
14923 #: config/crx/crx.opt:27
14924 msgid "Do not use push to store function arguments"
14925 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
14927 #: config/crx/crx.opt:31
14928 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14929 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
14931 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14932 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14933 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
14935 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14936 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14937 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14938 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
14940 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14941 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14942 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
14944 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14945 msgid "Generate PA1.0 code"
14946 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
14948 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14949 msgid "Generate PA1.1 code"
14950 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
14952 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14953 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14954 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
14956 #: config/pa/pa.opt:35
14957 msgid "Generate code for huge switch statements"
14958 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
14960 #: config/pa/pa.opt:39
14961 msgid "Disable FP regs"
14962 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
14964 #: config/pa/pa.opt:43
14965 msgid "Disable indexed addressing"
14966 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
14968 #: config/pa/pa.opt:47
14969 msgid "Generate fast indirect calls"
14970 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
14972 #: config/pa/pa.opt:55
14973 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14974 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
14976 #: config/pa/pa.opt:59
14977 msgid "Put jumps in call delay slots"
14978 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
14980 #: config/pa/pa.opt:64
14981 msgid "Enable linker optimizations"
14982 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
14984 #: config/pa/pa.opt:68
14985 msgid "Always generate long calls"
14986 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
14988 #: config/pa/pa.opt:72
14989 msgid "Emit long load/store sequences"
14990 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
14992 #: config/pa/pa.opt:80
14993 msgid "Disable space regs"
14994 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
14996 #: config/pa/pa.opt:96
14997 msgid "Use portable calling conventions"
14998 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
15000 #: config/pa/pa.opt:100
15001 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
15002 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
15004 #: config/pa/pa.opt:112
15005 msgid "Do not disable space regs"
15006 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
15008 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
15009 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
15010 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
15012 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
15013 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
15014 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
15016 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
15017 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
15018 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
15020 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
15021 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
15022 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
15024 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
15025 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
15026 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
15028 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
15029 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
15030 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
15032 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
15033 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
15034 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
15036 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
15039 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
15041 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
15042 msgid "Provide libraries for the simulator"
15043 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
15045 #: config/mips/mips.opt:27
15046 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
15047 msgstr ""
15049 #: config/mips/mips.opt:31
15050 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15051 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
15053 #: config/mips/mips.opt:35
15054 msgid "Generate code for the given ISA"
15055 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
15057 #: config/mips/mips.opt:39
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
15060 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
15062 #: config/mips/mips.opt:43
15063 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
15064 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
15066 #: config/mips/mips.opt:47
15067 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
15068 msgstr ""
15070 #: config/mips/mips.opt:51
15071 msgid "Trap on integer divide by zero"
15072 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
15074 #: config/mips/mips.opt:55
15075 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
15076 msgstr ""
15078 #: config/mips/mips.opt:59
15079 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15080 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
15082 #: config/mips/mips.opt:63
15083 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15084 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
15086 #: config/mips/mips.opt:67
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
15089 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
15091 #: config/mips/mips.opt:71
15092 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
15093 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
15095 #: config/mips/mips.opt:75
15096 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15097 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
15099 #: config/mips/mips.opt:79
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
15102 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
15104 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
15105 msgid "Use big-endian byte order"
15106 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
15108 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
15109 msgid "Use little-endian byte order"
15110 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
15112 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
15113 msgid "Use ROM instead of RAM"
15114 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
15116 #: config/mips/mips.opt:101
15117 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15118 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
15120 #: config/mips/mips.opt:105
15121 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
15122 msgstr ""
15124 #: config/mips/mips.opt:109
15125 msgid "Work around certain R4000 errata"
15126 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
15128 #: config/mips/mips.opt:113
15129 msgid "Work around certain R4400 errata"
15130 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
15132 #: config/mips/mips.opt:117
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Work around certain R10000 errata"
15135 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
15137 #: config/mips/mips.opt:121
15138 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15139 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
15141 #: config/mips/mips.opt:125
15142 msgid "Work around certain VR4120 errata"
15143 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
15145 #: config/mips/mips.opt:129
15146 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15147 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
15149 #: config/mips/mips.opt:133
15150 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15151 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
15153 #: config/mips/mips.opt:137
15154 msgid "FP exceptions are enabled"
15155 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
15157 #: config/mips/mips.opt:141
15158 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15159 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
15161 #: config/mips/mips.opt:145
15162 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15163 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
15165 #: config/mips/mips.opt:149
15166 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15167 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
15169 #: config/mips/mips.opt:153
15170 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15171 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
15173 #: config/mips/mips.opt:157
15174 msgid "Use 32-bit general registers"
15175 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
15177 #: config/mips/mips.opt:161
15178 msgid "Use 64-bit general registers"
15179 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
15181 #: config/mips/mips.opt:165
15182 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15183 msgstr ""
15185 #: config/mips/mips.opt:169
15186 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15187 msgstr ""
15189 #: config/mips/mips.opt:173
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15192 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
15194 #: config/mips/mips.opt:177
15195 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15196 msgstr ""
15198 #: config/mips/mips.opt:181
15199 msgid "Generate code for ISA level N"
15200 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
15202 #: config/mips/mips.opt:185
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Generate MIPS16 code"
15205 msgstr "SH1 kodu üretilir"
15207 #: config/mips/mips.opt:189
15208 msgid "Use MIPS-3D instructions"
15209 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
15211 #: config/mips/mips.opt:193
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15214 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
15216 #: config/mips/mips.opt:197
15217 msgid "Use -G for object-local data"
15218 msgstr ""
15220 #: config/mips/mips.opt:201
15221 msgid "Use indirect calls"
15222 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
15224 #: config/mips/mips.opt:205
15225 msgid "Use a 32-bit long type"
15226 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
15228 #: config/mips/mips.opt:209
15229 msgid "Use a 64-bit long type"
15230 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
15232 #: config/mips/mips.opt:213
15233 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15234 msgstr ""
15236 #: config/mips/mips.opt:217
15237 msgid "Don't optimize block moves"
15238 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
15240 #: config/mips/mips.opt:221
15241 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15242 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
15244 #: config/mips/mips.opt:225
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Allow the use of MT instructions"
15247 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
15249 #: config/mips/mips.opt:229
15250 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15251 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
15253 #: config/mips/mips.opt:233
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Do not use MDMX instructions"
15256 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
15258 #: config/mips/mips.opt:237
15259 msgid "Generate normal-mode code"
15260 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
15262 #: config/mips/mips.opt:241
15263 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15264 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
15266 #: config/mips/mips.opt:245
15267 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15268 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
15270 #: config/mips/mips.opt:249
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15273 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
15275 #: config/mips/mips.opt:253
15276 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15277 msgstr ""
15279 #: config/mips/mips.opt:257
15280 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15281 msgstr ""
15283 #: config/mips/mips.opt:261
15284 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15285 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
15287 #: config/mips/mips.opt:265
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15290 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
15292 #: config/mips/mips.opt:269
15293 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15294 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
15296 #: config/mips/mips.opt:273
15297 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15298 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
15300 #: config/mips/mips.opt:277
15301 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15302 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
15304 #: config/mips/mips.opt:281
15305 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15306 msgstr ""
15308 #: config/mips/mips.opt:285
15309 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15310 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
15312 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15313 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15314 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
15316 #: config/mips/mips.opt:293
15317 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15318 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
15320 #: config/mips/mips.opt:297
15321 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15322 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
15324 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15327 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
15329 #: config/fr30/fr30.opt:23
15330 msgid "Assume small address space"
15331 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
15333 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15334 msgid "Compile for a 68HC11"
15335 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
15337 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15338 msgid "Compile for a 68HC12"
15339 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
15341 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15342 msgid "Compile for a 68HCS12"
15343 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
15345 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15346 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15347 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
15349 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15350 msgid "Min/max instructions allowed"
15351 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
15353 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15354 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15355 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
15357 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15358 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15359 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
15361 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15362 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15363 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
15365 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15366 msgid "Min/max instructions not allowed"
15367 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
15369 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15370 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15371 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
15373 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15374 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15375 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
15377 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15378 msgid "Specify the register allocation order"
15379 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
15381 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15382 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15383 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
15385 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15386 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15387 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
15389 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15390 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15391 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
15393 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15394 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15395 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
15397 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15398 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15399 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
15401 #: config/vax/vax.opt:39
15402 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15403 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
15405 #: config/vax/vax.opt:43
15406 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15407 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
15409 #: config/vax/vax.opt:47
15410 msgid "Use VAXC structure conventions"
15411 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
15413 #: config/vax/vax.opt:51
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15416 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
15418 #: config/cris/linux.opt:27
15419 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15420 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
15422 #: config/cris/cris.opt:45
15423 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15424 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
15426 #: config/cris/cris.opt:51
15427 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15428 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
15430 #: config/cris/cris.opt:56
15431 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15432 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
15434 #: config/cris/cris.opt:64
15435 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15436 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
15438 #: config/cris/cris.opt:71
15439 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15440 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
15442 #: config/cris/cris.opt:80
15443 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15444 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
15446 #: config/cris/cris.opt:89
15447 msgid "Do not tune stack alignment"
15448 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
15450 #: config/cris/cris.opt:98
15451 msgid "Do not tune writable data alignment"
15452 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
15454 #: config/cris/cris.opt:107
15455 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15456 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
15458 #: config/cris/cris.opt:116
15459 msgid "Align code and data to 32 bits"
15460 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
15462 #: config/cris/cris.opt:133
15463 msgid "Don't align items in code or data"
15464 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
15466 #: config/cris/cris.opt:142
15467 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15468 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
15470 #: config/cris/cris.opt:149
15471 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15472 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
15474 #: config/cris/cris.opt:158
15475 msgid "Override -mbest-lib-options"
15476 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
15478 #: config/cris/cris.opt:165
15479 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15480 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
15482 #: config/cris/cris.opt:169
15483 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15484 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
15486 #: config/cris/cris.opt:173
15487 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15488 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
15490 #: config/h8300/h8300.opt:23
15491 msgid "Generate H8S code"
15492 msgstr "H8S kodu üretilir"
15494 #: config/h8300/h8300.opt:27
15495 msgid "Generate H8SX code"
15496 msgstr "H8SX kodu üretilir"
15498 #: config/h8300/h8300.opt:31
15499 msgid "Generate H8S/2600 code"
15500 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
15502 #: config/h8300/h8300.opt:35
15503 msgid "Make integers 32 bits wide"
15504 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
15506 #: config/h8300/h8300.opt:42
15507 msgid "Use registers for argument passing"
15508 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
15510 #: config/h8300/h8300.opt:46
15511 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15512 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
15514 #: config/h8300/h8300.opt:50
15515 msgid "Enable linker relaxing"
15516 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
15518 #: config/h8300/h8300.opt:54
15519 msgid "Generate H8/300H code"
15520 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
15522 #: config/h8300/h8300.opt:58
15523 msgid "Enable the normal mode"
15524 msgstr "Normal kip etkin olur"
15526 #: config/h8300/h8300.opt:62
15527 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15528 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
15530 #: config/v850/v850.opt:23
15531 msgid "Use registers r2 and r5"
15532 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
15534 #: config/v850/v850.opt:27
15535 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15536 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
15538 #: config/v850/v850.opt:31
15539 msgid "Enable backend debugging"
15540 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
15542 #: config/v850/v850.opt:35
15543 msgid "Do not use the callt instruction"
15544 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
15546 #: config/v850/v850.opt:39
15547 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15548 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
15550 #: config/v850/v850.opt:43
15551 msgid "Support Green Hills ABI"
15552 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
15554 #: config/v850/v850.opt:47
15555 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15556 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
15558 #: config/v850/v850.opt:51
15559 msgid "Use stubs for function prologues"
15560 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
15562 #: config/v850/v850.opt:55
15563 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15564 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
15566 #: config/v850/v850.opt:59
15567 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15568 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
15570 #: config/v850/v850.opt:63
15571 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15572 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
15574 #: config/v850/v850.opt:67
15575 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15576 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
15578 #: config/v850/v850.opt:71
15579 msgid "Enforce strict alignment"
15580 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
15582 #: config/v850/v850.opt:78
15583 msgid "Compile for the v850 processor"
15584 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
15586 #: config/v850/v850.opt:82
15587 msgid "Compile for the v850e processor"
15588 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
15590 #: config/v850/v850.opt:86
15591 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15592 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
15594 #: config/v850/v850.opt:90
15595 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15596 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
15598 #: config/mmix/mmix.opt:24
15599 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15600 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
15602 #: config/mmix/mmix.opt:28
15603 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15604 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
15606 #: config/mmix/mmix.opt:32
15607 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15608 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
15610 #: config/mmix/mmix.opt:37
15611 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15612 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
15614 #: config/mmix/mmix.opt:41
15615 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15616 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
15618 #: config/mmix/mmix.opt:45
15619 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15620 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
15622 #: config/mmix/mmix.opt:49
15623 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15624 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
15626 #: config/mmix/mmix.opt:53
15627 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15628 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
15630 #: config/mmix/mmix.opt:57
15631 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15632 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
15634 #: config/mmix/mmix.opt:61
15635 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15636 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
15638 #: config/mmix/mmix.opt:65
15639 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15640 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
15642 #: config/mmix/mmix.opt:79
15643 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15644 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
15646 #: config/mmix/mmix.opt:83
15647 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15648 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
15650 #: config/mmix/mmix.opt:87
15651 msgid "Generate a single exit point for each function"
15652 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
15654 #: config/mmix/mmix.opt:91
15655 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
15656 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
15658 #: config/mmix/mmix.opt:95
15659 msgid "Set start-address of the program"
15660 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
15662 #: config/mmix/mmix.opt:99
15663 msgid "Set start-address of data"
15664 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
15666 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
15667 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15668 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
15670 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
15671 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15672 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
15674 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
15675 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15676 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
15678 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
15679 msgid "No default crt0.o"
15680 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
15682 #: config/bfin/bfin.opt:31
15683 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15684 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
15686 #: config/bfin/bfin.opt:35
15687 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15688 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
15690 #: config/bfin/bfin.opt:39
15691 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15692 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
15694 #: config/bfin/bfin.opt:44
15695 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15696 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
15698 #: config/bfin/bfin.opt:48
15699 msgid "Enabled ID based shared library"
15700 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
15702 #: config/bfin/bfin.opt:52
15703 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15704 msgstr ""
15706 #: config/bfin/bfin.opt:65
15707 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15708 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
15710 #: config/bfin/bfin.opt:69
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Link with the fast floating-point library"
15713 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
15715 #: config/bfin/bfin.opt:81
15716 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15717 msgstr ""
15719 #: config/bfin/bfin.opt:85
15720 msgid "Enable multicore support"
15721 msgstr ""
15723 #: config/bfin/bfin.opt:89
15724 msgid "Build for Core A"
15725 msgstr ""
15727 #: config/bfin/bfin.opt:93
15728 msgid "Build for Core B"
15729 msgstr ""
15731 #: config/bfin/bfin.opt:97
15732 msgid "Build for SDRAM"
15733 msgstr ""
15735 #: config/bfin/bfin.opt:101
15736 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
15737 msgstr ""
15739 #: config/picochip/picochip.opt:23
15740 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
15741 msgstr ""
15743 #: config/picochip/picochip.opt:27
15744 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
15745 msgstr ""
15747 #: config/picochip/picochip.opt:31
15748 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
15749 msgstr ""
15751 #: config/picochip/picochip.opt:35
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Enable debug output to be generated."
15754 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
15756 #: config/picochip/picochip.opt:39
15757 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
15758 msgstr ""
15760 #: config/picochip/picochip.opt:43
15761 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
15762 msgstr ""
15764 #: config/vxworks.opt:24
15765 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15766 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
15768 #: config/vxworks.opt:31
15769 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15770 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
15772 #: config/darwin.opt:23
15773 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15774 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
15776 #: config/darwin.opt:31
15777 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15778 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
15780 #: config/darwin.opt:35
15781 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15782 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
15784 #: config/darwin.opt:39
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15787 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
15789 #: config/darwin.opt:43
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15792 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
15794 #: config/darwin.opt:47
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15797 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15799 #: config/lynx.opt:23
15800 msgid "Support legacy multi-threading"
15801 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
15803 #: config/lynx.opt:27
15804 msgid "Use shared libraries"
15805 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
15807 #: config/lynx.opt:31
15808 msgid "Support multi-threading"
15809 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
15811 #: config/score/score.opt:31
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Disable bcnz instruction"
15814 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
15816 #: config/score/score.opt:35
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15819 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
15821 #: config/score/score.opt:39
15822 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15823 msgstr ""
15825 #: config/score/score.opt:43
15826 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15827 msgstr ""
15829 #: config/score/score.opt:47
15830 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15831 msgstr ""
15833 #: config/score/score.opt:51
15834 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15835 msgstr ""
15837 #: config/score/score.opt:55
15838 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15839 msgstr ""
15841 #: config/score/score.opt:59
15842 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15843 msgstr ""
15845 #: config/linux.opt:24
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15848 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
15850 #: config/linux.opt:28
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15853 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
15855 #: config/mep/mep.opt:21
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Enable absolute difference instructions"
15858 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
15860 #: config/mep/mep.opt:25
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Enable all optional instructions"
15863 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15865 #: config/mep/mep.opt:29
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Enable average instructions"
15868 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15870 #: config/mep/mep.opt:33
15871 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
15872 msgstr ""
15874 #: config/mep/mep.opt:37
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Enable bit manipulation instructions"
15877 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
15879 #: config/mep/mep.opt:41
15880 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
15881 msgstr ""
15883 #: config/mep/mep.opt:45
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Enable clip instructions"
15886 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15888 #: config/mep/mep.opt:49
15889 msgid "Configuration name"
15890 msgstr ""
15892 #: config/mep/mep.opt:53
15893 msgid "Enable MeP Coprocessor"
15894 msgstr ""
15896 #: config/mep/mep.opt:57
15897 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
15898 msgstr ""
15900 #: config/mep/mep.opt:61
15901 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
15902 msgstr ""
15904 #: config/mep/mep.opt:65
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Enable IVC2 scheduling"
15907 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
15909 #: config/mep/mep.opt:69
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Const variables default to the near section"
15912 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
15914 #: config/mep/mep.opt:76
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
15917 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
15919 #: config/mep/mep.opt:88
15920 msgid "__io vars are volatile by default"
15921 msgstr ""
15923 #: config/mep/mep.opt:92
15924 msgid "All variables default to the far section"
15925 msgstr ""
15927 #: config/mep/mep.opt:96
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Enable leading zero instructions"
15930 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
15932 #: config/mep/mep.opt:103
15933 #, fuzzy
15934 msgid "All variables default to the near section"
15935 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
15937 #: config/mep/mep.opt:107
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Enable min/max instructions"
15940 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15942 #: config/mep/mep.opt:111
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
15945 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
15947 #: config/mep/mep.opt:115
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Disable all optional instructions"
15950 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15952 #: config/mep/mep.opt:122
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
15955 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
15957 #: config/mep/mep.opt:126
15958 #, fuzzy
15959 msgid "All variables default to the tiny section"
15960 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
15962 #: config/mep/mep.opt:130
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Enable saturation instructions"
15965 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
15967 #: config/mep/mep.opt:134
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Use sdram version of runtime"
15970 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
15972 #: config/mep/mep.opt:142
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Use simulator runtime without vectors"
15975 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
15977 #: config/mep/mep.opt:146
15978 #, fuzzy
15979 msgid "All functions default to the far section"
15980 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
15982 #: config/mep/mep.opt:150
15983 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
15984 msgstr ""
15986 #: config/vms/vms.opt:21
15987 msgid "Malloc data into P2 space"
15988 msgstr ""
15990 #: config/vms/vms.opt:25
15991 msgid "Set name of main routine for the debugger"
15992 msgstr ""
15994 #: config/rx/rx.opt:24
15995 msgid "Stores doubles in 32 bits."
15996 msgstr ""
15998 #: config/rx/rx.opt:28
15999 msgid "Store doubles in 64 bits.  This is the default."
16000 msgstr ""
16002 #: config/rx/rx.opt:32
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
16005 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
16007 #: config/rx/rx.opt:36
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
16010 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
16012 #: config/rx/rx.opt:42
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Specify the target RX cpu type."
16015 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
16017 #: config/rx/rx.opt:46
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Alias for -mcpu."
16020 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
16022 #: config/rx/rx.opt:52
16023 msgid "Data is stored in big-endian format."
16024 msgstr ""
16026 #: config/rx/rx.opt:56
16027 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
16028 msgstr ""
16030 #: config/rx/rx.opt:62
16031 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
16032 msgstr ""
16034 #: config/rx/rx.opt:68
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Use the simulator runtime."
16037 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
16039 #: config/rx/rx.opt:74
16040 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
16041 msgstr ""
16043 #: config/rx/rx.opt:80
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Enable linker relaxation."
16046 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
16048 #: config/rx/rx.opt:86
16049 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
16050 msgstr ""
16052 #: config/rx/rx.opt:92
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
16055 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
16057 #: config/rx/rx.opt:98
16058 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
16059 msgstr ""
16061 #: config/lm32/lm32.opt:24
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Enable multiply instructions"
16064 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
16066 #: config/lm32/lm32.opt:28
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Enable divide and modulus instructions"
16069 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
16071 #: config/lm32/lm32.opt:32
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Enable barrel shift instructions"
16074 msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
16076 #: config/lm32/lm32.opt:36
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Enable sign extend instructions"
16079 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
16081 #: config/lm32/lm32.opt:40
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Enable user-defined instructions"
16084 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
16086 #: c.opt:42
16087 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16088 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
16090 #: c.opt:46
16091 msgid "Do not discard comments"
16092 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
16094 #: c.opt:50
16095 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16096 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
16098 #: c.opt:54
16099 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16100 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
16102 #: c.opt:61
16103 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16104 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16106 #: c.opt:65
16107 msgid "Print the name of header files as they are used"
16108 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
16110 #: c.opt:69 c.opt:906
16111 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16112 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16114 #: c.opt:73
16115 msgid "Generate make dependencies"
16116 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
16118 #: c.opt:77
16119 msgid "Generate make dependencies and compile"
16120 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
16122 #: c.opt:81
16123 msgid "Write dependency output to the given file"
16124 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
16126 #: c.opt:85
16127 msgid "Treat missing header files as generated files"
16128 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
16130 #: c.opt:89
16131 msgid "Like -M but ignore system header files"
16132 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
16134 #: c.opt:93
16135 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16136 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
16138 #: c.opt:97
16139 msgid "Generate phony targets for all headers"
16140 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
16142 #: c.opt:101
16143 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16144 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
16146 #: c.opt:105
16147 msgid "Add an unquoted target"
16148 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
16150 #: c.opt:109
16151 msgid "Do not generate #line directives"
16152 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
16154 #: c.opt:113
16155 msgid "Undefine <macro>"
16156 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
16158 #: c.opt:117
16159 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16160 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
16162 #: c.opt:124
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16165 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
16167 #: c.opt:128
16168 msgid "Enable most warning messages"
16169 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
16171 #: c.opt:132
16172 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16173 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
16175 #: c.opt:136
16176 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16177 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
16179 #: c.opt:140
16180 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16181 msgstr ""
16183 #: c.opt:144
16184 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16185 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
16187 #: c.opt:148
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16190 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
16192 #: c.opt:152
16193 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16194 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
16196 #: c.opt:156
16197 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16198 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
16200 #: c.opt:160
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16203 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
16205 #: c.opt:164
16206 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16207 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
16209 #: c.opt:168
16210 msgid "Synonym for -Wcomment"
16211 msgstr "-Wcomment ile aynı"
16213 #: c.opt:172
16214 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16215 msgstr ""
16217 #: c.opt:176
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16220 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
16222 #: c.opt:180
16223 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16224 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
16226 #: c.opt:184
16227 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16228 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
16230 #: c.opt:188
16231 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16232 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
16234 #: c.opt:192
16235 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16236 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
16238 #: c.opt:196
16239 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16240 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
16242 #: c.opt:200
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16245 msgstr "%Helse gövdesi boş"
16247 #: c.opt:204
16248 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16249 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
16251 #: c.opt:208
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16254 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
16256 #: c.opt:216
16257 #, fuzzy
16258 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16259 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
16261 #: c.opt:220
16262 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16263 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
16265 #: c.opt:224
16266 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16267 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
16269 #: c.opt:228
16270 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16271 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
16273 #: c.opt:232
16274 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16275 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16277 #: c.opt:236
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16280 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16282 #: c.opt:240
16283 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16284 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
16286 #: c.opt:244
16287 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16288 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
16290 #: c.opt:248
16291 msgid "Warn about zero-length formats"
16292 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
16294 #: c.opt:255
16295 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16296 msgstr ""
16298 #: c.opt:259
16299 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16300 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16302 #: c.opt:266
16303 msgid "Warn about implicit function declarations"
16304 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16306 #: c.opt:270
16307 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16308 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
16310 #: c.opt:277
16311 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16312 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
16314 #: c.opt:281
16315 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16316 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
16318 #: c.opt:285
16319 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16320 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
16322 #: c.opt:289
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16325 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
16327 #: c.opt:293
16328 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16329 msgstr ""
16331 #: c.opt:297
16332 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16333 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
16335 #: c.opt:301
16336 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16337 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
16339 #: c.opt:305
16340 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16341 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
16343 #: c.opt:309
16344 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16345 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
16347 #: c.opt:313
16348 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16349 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
16351 #: c.opt:317
16352 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16353 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
16355 #: c.opt:321
16356 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16357 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
16359 #: c.opt:325
16360 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16361 msgstr ""
16363 #: c.opt:329
16364 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16365 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
16367 #: c.opt:333
16368 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16369 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
16371 #: c.opt:337
16372 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16373 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
16375 #: c.opt:341
16376 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16377 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
16379 #: c.opt:345
16380 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16381 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
16383 #: c.opt:349
16384 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16385 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
16387 #: c.opt:353
16388 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16389 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
16391 #: c.opt:357
16392 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16393 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
16395 #: c.opt:361
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16398 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16400 #: c.opt:365
16401 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16402 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
16404 #: c.opt:369
16405 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16406 msgstr ""
16408 #: c.opt:373
16409 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16410 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
16412 #: c.opt:377
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16415 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16417 #: c.opt:381
16418 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16419 msgstr ""
16421 #: c.opt:385
16422 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16423 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
16425 #: c.opt:389
16426 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16427 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
16429 #: c.opt:393
16430 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16431 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
16433 #: c.opt:397
16434 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16435 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
16437 #: c.opt:401
16438 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16439 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
16441 #: c.opt:405
16442 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16443 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
16445 #: c.opt:409
16446 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16447 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
16449 #: c.opt:413
16450 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16451 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
16453 #: c.opt:417
16454 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16455 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
16457 #: c.opt:421
16458 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16459 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
16461 #: c.opt:425
16462 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16463 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
16465 #: c.opt:429
16466 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16467 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
16469 #: c.opt:433
16470 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16471 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
16473 #: c.opt:437
16474 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16475 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
16477 #: c.opt:441
16478 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16479 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
16481 #: c.opt:445
16482 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16483 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
16485 #: c.opt:449
16486 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16487 msgstr ""
16489 #: c.opt:453
16490 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16491 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
16493 #: c.opt:461
16494 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16495 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
16497 #: c.opt:465
16498 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16499 msgstr ""
16501 #: c.opt:469
16502 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16503 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
16505 #: c.opt:473
16506 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16507 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
16509 #: c.opt:477
16510 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16511 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
16513 #: c.opt:481
16514 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16515 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
16517 #: c.opt:485
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16520 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
16522 #: c.opt:489
16523 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16524 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
16526 #: c.opt:493
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16529 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
16531 #: c.opt:497
16532 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16533 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
16535 #: c.opt:501
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Warn if a variable length array is used"
16538 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
16540 #: c.opt:505
16541 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16542 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
16544 #: c.opt:509
16545 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16546 msgstr ""
16548 #: c.opt:513
16549 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16550 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
16552 #: c.opt:517
16553 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16554 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
16556 #: c.opt:525
16557 msgid "Enforce class member access control semantics"
16558 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
16560 #: c.opt:532
16561 msgid "Change when template instances are emitted"
16562 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
16564 #: c.opt:536
16565 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16566 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
16568 #: c.opt:540
16569 msgid "Recognize built-in functions"
16570 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
16572 #: c.opt:547
16573 msgid "Check the return value of new"
16574 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
16576 #: c.opt:551
16577 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16578 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
16580 #: c.opt:555
16581 msgid "Reduce the size of object files"
16582 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
16584 #: c.opt:559
16585 msgid "Use class <name> for constant strings"
16586 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
16588 #: c.opt:563
16589 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16590 msgstr ""
16592 #: c.opt:567
16593 msgid "Inline member functions by default"
16594 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
16596 #: c.opt:571
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Preprocess directives only."
16599 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
16601 #: c.opt:575
16602 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16603 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
16605 #: c.opt:582
16606 msgid "Generate code to check exception specifications"
16607 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
16609 #: c.opt:589
16610 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16611 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16613 #: c.opt:593
16614 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16615 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
16617 #: c.opt:597
16618 msgid "Specify the default character set for source files"
16619 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
16621 #: c.opt:605
16622 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16623 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
16625 #: c.opt:609
16626 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16627 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
16629 #: c.opt:613
16630 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16631 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
16633 #: c.opt:617
16634 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16635 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
16637 #: c.opt:621
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16640 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
16642 #: c.opt:634
16643 msgid "Assume normal C execution environment"
16644 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
16646 #: c.opt:638
16647 msgid "Enable support for huge objects"
16648 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
16650 #: c.opt:642
16651 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16652 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
16654 #: c.opt:646
16655 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16656 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
16658 #: c.opt:650
16659 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16660 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
16662 #: c.opt:654
16663 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16664 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
16666 #: c.opt:661
16667 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16668 msgstr ""
16670 #: c.opt:665
16671 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16672 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
16674 #: c.opt:675
16675 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16676 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
16678 #: c.opt:679
16679 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16680 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
16682 #: c.opt:691
16683 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16684 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
16686 #: c.opt:695
16687 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16688 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
16690 #: c.opt:701
16691 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16692 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
16694 #: c.opt:705
16695 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16696 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
16698 #: c.opt:710
16699 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16700 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
16702 #: c.opt:714
16703 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16704 msgstr ""
16706 #: c.opt:718
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16709 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
16711 #: c.opt:722
16712 msgid "Enable optional diagnostics"
16713 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
16715 #: c.opt:729
16716 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16717 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
16719 #: c.opt:733
16720 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16721 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
16723 #: c.opt:737
16724 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16725 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
16727 #: c.opt:741
16728 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
16729 msgstr ""
16731 #: c.opt:745
16732 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16733 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
16735 #: c.opt:749
16736 msgid "Enable automatic template instantiation"
16737 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
16739 #: c.opt:753
16740 msgid "Generate run time type descriptor information"
16741 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
16743 #: c.opt:757
16744 msgid "Use the same size for double as for float"
16745 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
16747 #: c.opt:761
16748 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
16749 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
16751 #: c.opt:765
16752 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16753 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
16755 #: c.opt:769
16756 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16757 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
16759 #: c.opt:773
16760 msgid "Make \"char\" signed by default"
16761 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
16763 #: c.opt:780
16764 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16765 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
16767 #: c.opt:787
16768 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16769 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
16771 #: c.opt:791
16772 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16773 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
16775 #: c.opt:798
16776 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16777 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
16779 #: c.opt:802
16780 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16781 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
16783 #: c.opt:806
16784 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16785 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
16787 #: c.opt:810
16788 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16789 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
16791 #: c.opt:814
16792 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16793 msgstr ""
16795 #: c.opt:818
16796 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16797 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
16799 #: c.opt:822
16800 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16801 msgstr ""
16803 #: c.opt:826
16804 msgid "Discard unused virtual functions"
16805 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
16807 #: c.opt:830
16808 msgid "Implement vtables using thunks"
16809 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
16811 #: c.opt:834
16812 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16813 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
16815 #: c.opt:838
16816 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16817 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16819 #: c.opt:842
16820 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16821 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
16823 #: c.opt:846
16824 msgid "Emit cross referencing information"
16825 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
16827 #: c.opt:850
16828 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16829 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
16831 #: c.opt:854
16832 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16833 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
16835 #: c.opt:858
16836 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16837 msgstr ""
16839 #: c.opt:862
16840 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16841 msgstr ""
16843 #: c.opt:866
16844 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16845 msgstr ""
16847 #: c.opt:870 c.opt:902
16848 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16849 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16851 #: c.opt:874
16852 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16853 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
16855 #: c.opt:878
16856 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16857 msgstr ""
16859 #: c.opt:882
16860 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16861 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
16863 #: c.opt:886
16864 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16865 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
16867 #: c.opt:890
16868 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16869 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
16871 #: c.opt:894
16872 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16873 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
16875 #: c.opt:898
16876 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16877 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16879 #: c.opt:916
16880 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16881 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
16883 #: c.opt:920
16884 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16885 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
16887 #: c.opt:936
16888 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16889 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
16891 #: c.opt:940
16892 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16893 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
16895 #: c.opt:944
16896 msgid "Remap file names when including files"
16897 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
16899 #: c.opt:948
16900 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16901 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16903 #: c.opt:952
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16906 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16908 #: c.opt:959 c.opt:994
16909 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16910 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
16912 #: c.opt:963 c.opt:1002
16913 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16914 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
16916 #: c.opt:967
16917 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16918 msgstr "-std=c99  lehine kullanımı önerilmiyor"
16920 #: c.opt:971
16921 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16922 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16924 #: c.opt:975
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16927 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16929 #: c.opt:982
16930 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16931 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
16933 #: c.opt:986
16934 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16935 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
16937 #: c.opt:990
16938 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16939 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
16941 #: c.opt:998
16942 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16943 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
16945 #: c.opt:1006
16946 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16947 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
16949 #: c.opt:1010
16950 msgid "Enable traditional preprocessing"
16951 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
16953 #: c.opt:1014
16954 msgid "Support ISO C trigraphs"
16955 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
16957 #: c.opt:1018
16958 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16959 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
16961 #: c.opt:1022
16962 msgid "Enable verbose output"
16963 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
16965 #: lto/lang.opt:29
16966 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16967 msgstr ""
16969 #: lto/lang.opt:33
16970 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16971 msgstr ""
16973 #: lto/lang.opt:37
16974 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16975 msgstr ""
16977 #: lto/lang.opt:41
16978 msgid "The resolution file"
16979 msgstr ""
16981 #: common.opt:28
16982 msgid "Display this information"
16983 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
16985 #: common.opt:32
16986 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16987 msgstr ""
16989 #: common.opt:36
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Alias for --help=target"
16992 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
16994 #: common.opt:55
16995 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16996 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
16998 #: common.opt:62
16999 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
17000 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
17002 #: common.opt:66
17003 msgid "Set optimization level to <number>"
17004 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
17006 #: common.opt:70
17007 msgid "Optimize for space rather than speed"
17008 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
17010 #: common.opt:74
17011 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17012 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
17014 #: common.opt:78
17015 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17016 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
17018 #: common.opt:82
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
17021 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
17023 #: common.opt:86
17024 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17025 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
17027 #: common.opt:90
17028 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17029 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
17031 #: common.opt:94
17032 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17033 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
17035 #: common.opt:98
17036 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17037 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
17039 #: common.opt:102
17040 msgid "Treat all warnings as errors"
17041 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
17043 #: common.opt:106
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Treat specified warning as error"
17046 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
17048 #: common.opt:110
17049 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17050 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
17052 #: common.opt:114
17053 msgid "Exit on the first error occurred"
17054 msgstr "İlk hatada çıkar"
17056 #: common.opt:118
17057 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
17058 msgstr ""
17060 #: common.opt:122
17061 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17062 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
17064 #: common.opt:129
17065 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
17066 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
17068 #: common.opt:133
17069 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
17070 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
17072 #: common.opt:137
17073 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17074 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
17076 #: common.opt:141
17077 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
17078 msgstr ""
17080 #: common.opt:145
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
17083 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
17085 #: common.opt:149
17086 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17087 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
17089 #: common.opt:153
17090 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17091 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
17093 #: common.opt:157
17094 msgid "Warn when one local variable shadows another"
17095 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
17097 #: common.opt:161
17098 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
17099 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
17101 #: common.opt:165 common.opt:169
17102 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17103 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
17105 #: common.opt:173 common.opt:177
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
17108 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
17110 #: common.opt:181
17111 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
17112 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
17114 #: common.opt:185
17115 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
17116 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
17118 #: common.opt:189
17119 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17120 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
17122 #: common.opt:193
17123 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17124 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
17126 #: common.opt:197
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
17129 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
17131 #: common.opt:201
17132 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17133 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
17135 #: common.opt:205
17136 msgid "Warn about code that will never be executed"
17137 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
17139 #: common.opt:209
17140 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17141 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
17143 #: common.opt:213
17144 msgid "Warn when a function is unused"
17145 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
17147 #: common.opt:217
17148 msgid "Warn when a label is unused"
17149 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
17151 #: common.opt:221
17152 msgid "Warn when a function parameter is unused"
17153 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
17155 #: common.opt:225
17156 msgid "Warn when an expression value is unused"
17157 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
17159 #: common.opt:229
17160 msgid "Warn when a variable is unused"
17161 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
17163 #: common.opt:233
17164 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
17165 msgstr ""
17167 #: common.opt:237
17168 msgid "Emit declaration information into <file>"
17169 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
17171 #: common.opt:250
17172 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
17173 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
17175 #: common.opt:254
17176 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
17177 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
17179 #: common.opt:274
17180 msgid "Align the start of functions"
17181 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
17183 #: common.opt:281
17184 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17185 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
17187 #: common.opt:288
17188 msgid "Align all labels"
17189 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
17191 #: common.opt:295
17192 msgid "Align the start of loops"
17193 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
17195 #: common.opt:310
17196 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
17197 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
17199 #: common.opt:314
17200 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
17201 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
17203 #: common.opt:318
17204 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
17205 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
17207 #: common.opt:322
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Assume arguments alias no other storage"
17210 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
17212 #: common.opt:326
17213 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17214 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
17216 #: common.opt:330
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
17219 msgstr "isel komutları üretilir"
17221 #: common.opt:338
17222 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17223 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
17225 #: common.opt:342
17226 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17227 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
17229 #: common.opt:346
17230 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17231 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
17233 #: common.opt:350
17234 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
17235 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
17237 #: common.opt:354
17238 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
17239 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
17241 #: common.opt:358
17242 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
17243 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
17245 #: common.opt:362
17246 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
17247 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
17249 #: common.opt:366
17250 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
17251 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
17253 #: common.opt:373
17254 msgid "Save registers around function calls"
17255 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
17257 #: common.opt:377
17258 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
17259 msgstr ""
17261 #: common.opt:381
17262 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17263 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
17265 #: common.opt:385
17266 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
17267 msgstr ""
17269 #: common.opt:389
17270 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
17271 msgstr ""
17273 #: common.opt:393
17274 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
17275 msgstr ""
17277 #: common.opt:397
17278 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17279 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
17281 #: common.opt:401
17282 msgid "Perform cross-jumping optimization"
17283 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
17285 #: common.opt:405
17286 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17287 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
17289 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17290 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17291 #: common.opt:1328
17292 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17293 msgstr ""
17295 #: common.opt:413
17296 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17297 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
17299 #: common.opt:417
17300 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17301 msgstr ""
17303 #: common.opt:421
17304 msgid "Place data items into their own section"
17305 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
17307 #: common.opt:425
17308 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17309 msgstr ""
17311 #: common.opt:429
17312 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
17313 msgstr ""
17315 #: common.opt:433
17316 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17317 msgstr ""
17319 #: common.opt:439
17320 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17321 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
17323 #: common.opt:443
17324 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17325 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
17327 #: common.opt:447
17328 msgid "Delete useless null pointer checks"
17329 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
17331 #: common.opt:451
17332 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17333 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
17335 #: common.opt:455
17336 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17337 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
17339 #: common.opt:459
17340 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17341 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
17343 #: common.opt:463
17344 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17345 msgstr ""
17347 #: common.opt:467
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17350 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
17352 #: common.opt:471
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17355 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
17357 #: common.opt:475
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17360 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
17362 #: common.opt:479
17363 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17364 msgstr ""
17366 #: common.opt:483
17367 msgid "Perform early inlining"
17368 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
17370 #: common.opt:487
17371 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17372 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
17374 #: common.opt:491
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17377 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
17379 #: common.opt:495 common.opt:499
17380 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17381 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
17383 #: common.opt:503
17384 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17385 msgstr ""
17387 #: common.opt:507
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17390 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
17392 #: common.opt:511
17393 msgid "Enable exception handling"
17394 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
17396 #: common.opt:515
17397 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17398 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
17400 #: common.opt:519
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17403 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
17405 #: common.opt:526
17406 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17407 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
17409 #: common.opt:530
17410 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17411 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
17413 #: common.opt:534
17414 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17415 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
17417 #: common.opt:542
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17420 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
17422 #: common.opt:549
17423 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17424 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
17426 #: common.opt:553
17427 msgid "Place each function into its own section"
17428 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
17430 #: common.opt:557
17431 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17432 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
17434 #: common.opt:561
17435 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17436 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
17438 #: common.opt:565
17439 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17440 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
17442 #: common.opt:569
17443 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17444 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
17446 #: common.opt:574
17447 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17448 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
17450 #: common.opt:580
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17453 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
17455 #: common.opt:584
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17458 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
17460 #: common.opt:588
17461 msgid "Mark all loops as parallel"
17462 msgstr ""
17464 #: common.opt:592
17465 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17466 msgstr ""
17468 #: common.opt:596
17469 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17470 msgstr ""
17472 #: common.opt:600
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17475 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
17477 #: common.opt:604
17478 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17479 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
17481 #: common.opt:612
17482 msgid "Process #ident directives"
17483 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
17485 #: common.opt:616
17486 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17487 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
17489 #: common.opt:620
17490 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17491 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
17493 #: common.opt:628
17494 msgid "Do not generate .size directives"
17495 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
17497 #: common.opt:632
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Perform indirect inlining"
17500 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
17502 #: common.opt:641
17503 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17504 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
17506 #: common.opt:645
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17509 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
17511 #: common.opt:649
17512 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17513 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
17515 #: common.opt:653
17516 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17517 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
17519 #: common.opt:660
17520 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17521 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
17523 #: common.opt:664
17524 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17525 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
17527 #: common.opt:668
17528 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17529 msgstr ""
17531 #: common.opt:672
17532 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17533 msgstr ""
17535 #: common.opt:676
17536 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17537 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
17539 #: common.opt:680
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17542 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
17544 #: common.opt:684
17545 msgid "Discover pure and const functions"
17546 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
17548 #: common.opt:688
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17551 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
17553 #: common.opt:692
17554 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17555 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
17557 #: common.opt:696
17558 msgid "Type based escape and alias analysis"
17559 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
17561 #: common.opt:700
17562 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17563 msgstr ""
17565 #: common.opt:705
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17568 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
17570 #: common.opt:710
17571 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17572 msgstr ""
17574 #: common.opt:714
17575 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17576 msgstr ""
17578 #: common.opt:718
17579 msgid "Do optimistic coalescing."
17580 msgstr ""
17582 #: common.opt:722
17583 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
17584 msgstr ""
17586 #: common.opt:727
17587 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17588 msgstr ""
17590 #: common.opt:731
17591 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17592 msgstr ""
17594 #: common.opt:735
17595 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
17596 msgstr ""
17598 #: common.opt:739
17599 msgid "Optimize induction variables on trees"
17600 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
17602 #: common.opt:743
17603 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17604 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
17606 #: common.opt:747
17607 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17608 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
17610 #: common.opt:751
17611 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17612 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
17614 #: common.opt:755
17615 msgid "Give external symbols a leading underscore"
17616 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
17618 #: common.opt:763
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Enable link-time optimization."
17621 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
17623 #: common.opt:768
17624 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
17625 msgstr ""
17627 #: common.opt:772
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Report various link-time optimization statistics"
17630 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
17632 #: common.opt:776
17633 msgid "Set errno after built-in math functions"
17634 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
17636 #: common.opt:780
17637 msgid "Report on permanent memory allocation"
17638 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
17640 #: common.opt:787
17641 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17642 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
17644 #: common.opt:791
17645 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17646 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
17648 #: common.opt:795
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17651 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
17653 #: common.opt:799
17654 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17655 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
17657 #: common.opt:803
17658 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17659 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
17661 #: common.opt:807
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17664 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
17666 #: common.opt:811
17667 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17668 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
17670 #: common.opt:815
17671 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
17672 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
17674 #: common.opt:819
17675 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
17676 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
17678 #: common.opt:823
17679 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
17680 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
17682 #: common.opt:827
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17685 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
17687 #: common.opt:831
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17690 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
17692 #: common.opt:835
17693 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17694 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
17696 #: common.opt:839
17697 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17698 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
17700 #: common.opt:843
17701 msgid "When possible do not generate stack frames"
17702 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
17704 #: common.opt:847
17705 msgid "Do the full register move optimization pass"
17706 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
17708 #: common.opt:851
17709 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17710 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
17712 #: common.opt:855 common.opt:859
17713 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17714 msgstr ""
17716 #: common.opt:863
17717 msgid "Pack structure members together without holes"
17718 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
17720 #: common.opt:867
17721 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
17722 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
17724 #: common.opt:871
17725 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17726 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
17728 #: common.opt:875
17729 msgid "Perform loop peeling"
17730 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
17732 #: common.opt:879
17733 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17734 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
17736 #: common.opt:883
17737 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17738 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
17740 #: common.opt:887
17741 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17742 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
17744 #: common.opt:891
17745 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17746 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
17748 #: common.opt:895
17749 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17750 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
17752 #: common.opt:899
17753 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17754 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
17756 #: common.opt:903
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Specify a plugin to load"
17759 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
17761 #: common.opt:907
17762 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17763 msgstr ""
17765 #: common.opt:911
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Run predictive commoning optimization."
17768 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
17770 #: common.opt:915
17771 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17772 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
17774 #: common.opt:919
17775 msgid "Enable basic program profiling code"
17776 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
17778 #: common.opt:923
17779 msgid "Insert arc-based program profiling code"
17780 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
17782 #: common.opt:927
17783 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17784 msgstr ""
17786 #: common.opt:932
17787 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17788 msgstr ""
17790 #: common.opt:936
17791 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17792 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
17794 #: common.opt:940
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17797 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
17799 #: common.opt:944
17800 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17801 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
17803 #: common.opt:948
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17806 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
17808 #: common.opt:952
17809 msgid "Insert code to profile values of expressions"
17810 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
17812 #: common.opt:959
17813 msgid "Make compile reproducible using <string>"
17814 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
17816 #: common.opt:969
17817 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17818 msgstr ""
17820 #: common.opt:973
17821 msgid "Return small aggregates in registers"
17822 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
17824 #: common.opt:977
17825 msgid "Enables a register move optimization"
17826 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
17828 #: common.opt:981
17829 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17830 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
17832 #: common.opt:985
17833 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17834 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
17836 #: common.opt:989
17837 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17838 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
17840 #: common.opt:993
17841 msgid "Reorder functions to improve code placement"
17842 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
17844 #: common.opt:997
17845 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17846 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
17848 #: common.opt:1005
17849 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17850 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
17852 #: common.opt:1009
17853 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17854 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
17856 #: common.opt:1013
17857 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17858 msgstr ""
17860 #: common.opt:1017
17861 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17862 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
17864 #: common.opt:1021
17865 msgid "Allow speculative motion of some loads"
17866 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
17868 #: common.opt:1025
17869 msgid "Allow speculative motion of more loads"
17870 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
17872 #: common.opt:1029
17873 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
17874 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
17876 #: common.opt:1033
17877 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17878 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
17880 #: common.opt:1037
17881 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
17882 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
17884 #: common.opt:1041
17885 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17886 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
17888 #: common.opt:1045
17889 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17890 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
17892 #: common.opt:1052
17893 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
17894 msgstr ""
17896 #: common.opt:1056
17897 msgid "Run selective scheduling after reload"
17898 msgstr ""
17900 #: common.opt:1060
17901 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17902 msgstr ""
17904 #: common.opt:1064
17905 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17906 msgstr ""
17908 #: common.opt:1068
17909 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17910 msgstr ""
17912 #: common.opt:1074
17913 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17914 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
17916 #: common.opt:1078
17917 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17918 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
17920 #: common.opt:1086 common.opt:1090
17921 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17922 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
17924 #: common.opt:1094
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
17927 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
17929 #: common.opt:1098
17930 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
17931 msgstr ""
17933 #: common.opt:1102
17934 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
17935 msgstr ""
17937 #: common.opt:1106
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
17940 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
17942 #: common.opt:1110
17943 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
17944 msgstr ""
17946 #: common.opt:1114
17947 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
17948 msgstr ""
17950 #: common.opt:1118
17951 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17952 msgstr ""
17954 #: common.opt:1126
17955 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17956 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
17958 #: common.opt:1130
17959 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17960 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
17962 #: common.opt:1134
17963 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17964 msgstr ""
17966 #: common.opt:1138
17967 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17968 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
17970 #: common.opt:1142
17971 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17972 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
17974 #: common.opt:1146
17975 msgid "Split wide types into independent registers"
17976 msgstr ""
17978 #: common.opt:1150
17979 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17980 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
17982 #: common.opt:1154
17983 msgid "Insert stack checking code into the program"
17984 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
17986 #: common.opt:1158
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17989 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
17991 #: common.opt:1165
17992 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
17993 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
17995 #: common.opt:1169
17996 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
17997 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
17999 #: common.opt:1173
18000 msgid "Use propolice as a stack protection method"
18001 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
18003 #: common.opt:1177
18004 msgid "Use a stack protection method for every function"
18005 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
18007 #: common.opt:1189
18008 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18009 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
18011 #: common.opt:1193
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Treat signed overflow as undefined"
18014 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
18016 #: common.opt:1197
18017 msgid "Check for syntax errors, then stop"
18018 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
18020 #: common.opt:1201
18021 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18022 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
18024 #: common.opt:1205
18025 msgid "Perform jump threading optimizations"
18026 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
18028 #: common.opt:1209
18029 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18030 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
18032 #: common.opt:1213
18033 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
18034 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
18036 #: common.opt:1217
18037 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
18038 msgstr ""
18040 #: common.opt:1221
18041 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
18042 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
18044 #: common.opt:1228
18045 msgid "Assume floating-point operations can trap"
18046 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
18048 #: common.opt:1232
18049 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
18050 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
18052 #: common.opt:1236
18053 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18054 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
18056 #: common.opt:1244
18057 msgid "Enable loop header copying on trees"
18058 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
18060 #: common.opt:1248
18061 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
18062 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
18064 #: common.opt:1252
18065 msgid "Enable copy propagation on trees"
18066 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
18068 #: common.opt:1260
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
18071 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
18073 #: common.opt:1264
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18076 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
18078 #: common.opt:1268
18079 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18080 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
18082 #: common.opt:1272
18083 msgid "Enable dominator optimizations"
18084 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
18086 #: common.opt:1276
18087 msgid "Enable dead store elimination"
18088 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
18090 #: common.opt:1280
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Enable forward propagation on trees"
18093 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
18095 #: common.opt:1284
18096 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18097 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
18099 #: common.opt:1288
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Enable loop distribution on trees"
18102 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
18104 #: common.opt:1292
18105 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18106 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
18108 #: common.opt:1296
18109 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
18110 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
18112 #: common.opt:1300
18113 msgid "Create canonical induction variables in loops"
18114 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
18116 #: common.opt:1304
18117 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18118 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
18120 #: common.opt:1308
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
18123 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
18125 #: common.opt:1312
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18128 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
18130 #: common.opt:1316
18131 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18132 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
18134 #: common.opt:1320
18135 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18136 msgstr ""
18138 #: common.opt:1324
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Enable reassociation on tree level"
18141 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
18143 #: common.opt:1332
18144 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18145 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
18147 #: common.opt:1336
18148 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18149 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
18151 #: common.opt:1340
18152 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
18153 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
18155 #: common.opt:1344
18156 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
18157 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
18159 #: common.opt:1348
18160 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18161 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
18163 #: common.opt:1352
18164 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18165 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
18167 #: common.opt:1356
18168 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18169 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
18171 #: common.opt:1360
18172 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18173 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
18175 #: common.opt:1367
18176 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
18177 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
18179 #: common.opt:1371
18180 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
18181 msgstr ""
18183 #: common.opt:1376
18184 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18185 msgstr ""
18187 #: common.opt:1384
18188 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18189 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
18191 #: common.opt:1388
18192 msgid "Perform loop unswitching"
18193 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
18195 #: common.opt:1392
18196 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18197 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
18199 #: common.opt:1399
18200 msgid "Perform variable tracking"
18201 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
18203 #: common.opt:1403
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18206 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
18208 #: common.opt:1407
18209 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18210 msgstr ""
18212 #: common.opt:1411
18213 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18214 msgstr ""
18216 #: common.opt:1415
18217 msgid "Enable loop vectorization on trees"
18218 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
18220 #: common.opt:1419
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18223 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
18225 #: common.opt:1423
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
18228 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
18230 #: common.opt:1427
18231 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
18232 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
18234 #: common.opt:1431
18235 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
18236 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
18238 #: common.opt:1435
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18241 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
18243 #: common.opt:1445
18244 msgid "Add extra commentary to assembler output"
18245 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
18247 #: common.opt:1449
18248 msgid "Set the default symbol visibility"
18249 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
18251 #: common.opt:1454
18252 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18253 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
18255 #: common.opt:1458
18256 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18257 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
18259 #: common.opt:1462
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
18262 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
18264 #: common.opt:1466
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18267 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
18269 #: common.opt:1470
18270 msgid "Perform whole program optimizations"
18271 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
18273 #: common.opt:1474
18274 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18275 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
18277 #: common.opt:1478
18278 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18279 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
18281 #: common.opt:1482
18282 msgid "Generate debug information in default format"
18283 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
18285 #: common.opt:1486
18286 msgid "Generate debug information in COFF format"
18287 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18289 #: common.opt:1490
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18292 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18294 #: common.opt:1494
18295 msgid "Generate debug information in default extended format"
18296 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
18298 #: common.opt:1498
18299 msgid "Generate debug information in STABS format"
18300 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18302 #: common.opt:1502
18303 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18304 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18306 #: common.opt:1506
18307 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18308 msgstr ""
18310 #: common.opt:1510
18311 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18312 msgstr ""
18314 #: common.opt:1514
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Toggle debug information generation"
18317 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18319 #: common.opt:1518
18320 msgid "Generate debug information in VMS format"
18321 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18323 #: common.opt:1522
18324 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18325 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18327 #: common.opt:1526
18328 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18329 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
18331 #: common.opt:1530
18332 msgid "Place output into <file>"
18333 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
18335 #: common.opt:1534
18336 msgid "Enable function profiling"
18337 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
18339 #: common.opt:1538
18340 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18341 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
18343 #: common.opt:1542
18344 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18345 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
18347 #: common.opt:1546
18348 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18349 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
18351 #: common.opt:1550
18352 msgid "Display the compiler's version"
18353 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
18355 #: common.opt:1554
18356 msgid "Suppress warnings"
18357 msgstr "Uyarılar engellenir"
18359 #: common.opt:1558
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Create a shared library"
18362 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
18364 #: common.opt:1562
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Create a position independent executable"
18367 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
18369 #: attribs.c:293
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "%qE attribute directive ignored"
18372 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
18374 #: attribs.c:301
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18377 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
18379 #: attribs.c:319
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18382 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
18384 #: attribs.c:370
18385 #, fuzzy, gcc-internal-format
18386 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18387 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
18389 #: attribs.c:380
18390 #, fuzzy, gcc-internal-format
18391 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18392 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
18394 #: bb-reorder.c:1875
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18397 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
18399 #: bt-load.c:1546
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18402 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
18404 #: builtins.c:496
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "offset outside bounds of constant string"
18407 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
18409 #: builtins.c:1060
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18412 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
18414 #: builtins.c:1067
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18417 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
18419 #: builtins.c:1075
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18422 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
18424 #: builtins.c:1082
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18427 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
18429 #: builtins.c:4296
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18432 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
18434 #: builtins.c:4302
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18437 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
18439 #: builtins.c:4308
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18442 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
18444 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18447 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
18449 #: builtins.c:4607
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18452 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
18454 #: builtins.c:4623
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18457 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
18459 #: builtins.c:4628
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18462 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
18464 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18465 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18466 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18469 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
18471 #: builtins.c:4762
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18474 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
18476 #: builtins.c:4764
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18479 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
18481 #: builtins.c:4777
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18484 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
18486 #: builtins.c:4779
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18489 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
18491 #: builtins.c:5034
18492 #, fuzzy, gcc-internal-format
18493 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18494 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
18496 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18499 msgstr ""
18501 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18502 #. inlining.
18503 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18504 #, fuzzy
18505 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18506 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
18508 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18509 #. inlining.
18510 #: builtins.c:5821
18511 #, fuzzy
18512 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18513 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
18515 #: builtins.c:6049
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18518 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
18520 #: builtins.c:6654
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "target format does not support infinity"
18523 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
18525 #: builtins.c:11413
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18528 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
18530 #: builtins.c:11421
18531 #, fuzzy, gcc-internal-format
18532 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18533 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
18535 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18536 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18537 #: builtins.c:11434
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18540 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
18542 #: builtins.c:11439
18543 #, fuzzy, gcc-internal-format
18544 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18545 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
18547 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18548 #. not the last argument even though the user used the last
18549 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
18550 #. argument so that we will get wrong-code because of
18551 #. it.
18552 #: builtins.c:11469
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18555 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
18557 #: builtins.c:11479
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
18560 msgstr ""
18562 #: builtins.c:11595
18563 #, fuzzy
18564 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
18565 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
18567 #: builtins.c:11608
18568 #, fuzzy
18569 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
18570 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
18572 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
18573 #, fuzzy
18574 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
18575 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
18577 #: builtins.c:11794
18578 #, fuzzy
18579 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
18580 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
18582 #: builtins.c:11882
18583 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
18584 msgstr ""
18586 #: builtins.c:11885
18587 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
18588 msgstr ""
18590 #: c-common.c:1008
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18593 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
18595 #: c-common.c:1058
18596 #, fuzzy, gcc-internal-format
18597 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18598 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
18600 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "overflow in constant expression"
18603 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
18605 #: c-common.c:1586
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "integer overflow in expression"
18608 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
18610 #: c-common.c:1591
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "floating point overflow in expression"
18613 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
18615 #: c-common.c:1595
18616 #, fuzzy, gcc-internal-format
18617 msgid "fixed-point overflow in expression"
18618 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
18620 #: c-common.c:1599
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "vector overflow in expression"
18623 msgstr "ifadede vektör taşması"
18625 #: c-common.c:1605
18626 #, fuzzy, gcc-internal-format
18627 msgid "complex integer overflow in expression"
18628 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
18630 #: c-common.c:1608
18631 #, fuzzy, gcc-internal-format
18632 msgid "complex floating point overflow in expression"
18633 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
18635 #: c-common.c:1651
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18638 msgstr ""
18640 #: c-common.c:1654
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18643 msgstr ""
18645 #: c-common.c:1699
18646 #, fuzzy, gcc-internal-format
18647 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18648 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
18650 #: c-common.c:1703
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18653 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
18655 #: c-common.c:1738
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18658 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
18660 #: c-common.c:1753
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18663 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
18665 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18668 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
18670 #: c-common.c:1809
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18673 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
18675 #: c-common.c:1818
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18678 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
18680 #: c-common.c:1827
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18683 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
18685 #: c-common.c:1837
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18688 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
18690 #: c-common.c:1886
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18693 msgstr ""
18695 #: c-common.c:2041
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18698 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
18700 #: c-common.c:2063
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18703 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
18705 #: c-common.c:2065
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18708 msgstr ""
18710 #: c-common.c:2092
18711 #, fuzzy, gcc-internal-format
18712 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18713 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
18715 #: c-common.c:2184
18716 #, fuzzy, gcc-internal-format
18717 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18718 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
18720 #: c-common.c:2216
18721 #, fuzzy, gcc-internal-format
18722 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18723 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
18725 #: c-common.c:2244
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18728 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
18730 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18733 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
18735 #: c-common.c:2438
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "operation on %qE may be undefined"
18738 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
18740 #: c-common.c:2746
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18743 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
18745 #: c-common.c:2786
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18748 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
18750 #: c-common.c:2794
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18753 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
18755 #: c-common.c:2802
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18758 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
18760 #: c-common.c:2811
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18763 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
18765 #: c-common.c:2885
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18768 msgstr ""
18770 #: c-common.c:3372
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18773 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
18775 #: c-common.c:3608
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18778 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
18780 #: c-common.c:3610
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18783 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
18785 #: c-common.c:3689
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18788 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
18790 #: c-common.c:3699
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18793 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
18795 #: c-common.c:3741
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18798 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
18800 #: c-common.c:3747
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18803 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
18805 #: c-common.c:3753
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18808 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
18810 #: c-common.c:3959
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18813 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
18815 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18818 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
18820 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18823 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
18825 #: c-common.c:4365
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18828 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
18830 #: c-common.c:4378
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18833 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
18835 #: c-common.c:4386
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18838 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
18840 #: c-common.c:4428
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18843 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
18845 #: c-common.c:5137
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18848 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
18850 #: c-common.c:5329
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "pointers are not permitted as case values"
18853 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
18855 #: c-common.c:5336
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18858 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
18860 #: c-common.c:5362
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "empty range specified"
18863 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
18865 #: c-common.c:5422
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18868 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
18870 #: c-common.c:5424
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18873 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
18875 #: c-common.c:5428
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "duplicate case value"
18878 msgstr "yinelenmiş case değeri"
18880 #: c-common.c:5429
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format
18882 msgid "previously used here"
18883 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
18885 #: c-common.c:5433
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "multiple default labels in one switch"
18888 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
18890 #: c-common.c:5435
18891 #, fuzzy, gcc-internal-format
18892 msgid "this is the first default label"
18893 msgstr "%Jbu, ilk default"
18895 #: c-common.c:5487
18896 #, fuzzy, gcc-internal-format
18897 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18898 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
18900 #: c-common.c:5492
18901 #, fuzzy, gcc-internal-format
18902 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18903 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
18905 #: c-common.c:5551
18906 #, fuzzy, gcc-internal-format
18907 msgid "switch missing default case"
18908 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
18910 #: c-common.c:5623
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18913 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
18915 #: c-common.c:5649
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18918 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
18920 #: c-common.c:5822
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format
18922 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18923 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
18925 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
18926 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
18927 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
18928 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
18929 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
18930 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
18931 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
18932 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
18933 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
18934 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
18935 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
18936 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
18937 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
18938 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
18939 #: config/spu/spu.c:3919
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%qE attribute ignored"
18942 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
18944 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18947 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
18949 #: c-common.c:6179
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18952 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
18954 #: c-common.c:6276
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "destructor priorities are not supported"
18957 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
18959 #: c-common.c:6278
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "constructor priorities are not supported"
18962 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
18964 #: c-common.c:6295
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18967 msgstr ""
18969 #: c-common.c:6300
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18972 msgstr ""
18974 #: c-common.c:6308
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18977 msgstr ""
18979 #: c-common.c:6311
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18982 msgstr ""
18984 #: c-common.c:6433
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "unknown machine mode %qE"
18987 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
18989 #: c-common.c:6462
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18992 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
18994 #: c-common.c:6465
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18997 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
18999 #: c-common.c:6474
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "unable to emulate %qs"
19002 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
19004 #: c-common.c:6485
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "invalid pointer mode %qs"
19007 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
19009 #: c-common.c:6502
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
19012 msgstr ""
19014 #: c-common.c:6513
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "no data type for mode %qs"
19017 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
19019 #: c-common.c:6523
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19022 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
19024 #: c-common.c:6550
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19027 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
19029 #: c-common.c:6582
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19032 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
19034 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
19035 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19038 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
19040 #: c-common.c:6601
19041 #, fuzzy, gcc-internal-format
19042 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19043 msgstr "%q+#D,"
19045 #: c-common.c:6609
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19048 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
19050 #: c-common.c:6616
19051 #, fuzzy, gcc-internal-format
19052 msgid "section attributes are not supported for this target"
19053 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
19055 #: c-common.c:6648
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "requested alignment is not a constant"
19058 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
19060 #: c-common.c:6653
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19063 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
19065 #: c-common.c:6658
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "requested alignment is too large"
19068 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
19070 #: c-common.c:6684
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19073 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
19075 #: c-common.c:6691
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19078 msgstr ""
19080 #: c-common.c:6695
19081 #, fuzzy, gcc-internal-format
19082 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19083 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
19085 #: c-common.c:6720
19086 #, fuzzy, gcc-internal-format
19087 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19088 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
19090 #: c-common.c:6754
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
19093 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
19095 #: c-common.c:6770
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "alias argument not a string"
19098 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
19100 #: c-common.c:6836
19101 #, fuzzy, gcc-internal-format
19102 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19103 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
19105 #: c-common.c:6865
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19108 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
19110 #: c-common.c:6871
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format
19112 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19113 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
19115 #: c-common.c:6884
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "visibility argument not a string"
19118 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
19120 #: c-common.c:6896
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "%qE attribute ignored on types"
19123 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
19125 #: c-common.c:6912
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19128 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
19130 #: c-common.c:6923
19131 #, fuzzy, gcc-internal-format
19132 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19133 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
19135 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19138 msgstr ""
19140 #: c-common.c:7014
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "tls_model argument not a string"
19143 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
19145 #: c-common.c:7027
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19148 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
19150 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
19151 #, fuzzy, gcc-internal-format
19152 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19153 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
19155 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
19156 #, fuzzy, gcc-internal-format
19157 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19158 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
19160 #: c-common.c:7099
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "alloc_size parameter outside range"
19163 msgstr ""
19165 #: c-common.c:7202
19166 #, fuzzy, gcc-internal-format
19167 msgid "deprecated message is not a string"
19168 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
19170 #: c-common.c:7242
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19173 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
19175 #: c-common.c:7302
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19178 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
19180 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
19181 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19184 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
19186 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
19187 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "zero vector size"
19190 msgstr "vektör boyutu sıfır"
19192 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
19193 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19196 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
19198 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19201 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
19203 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19206 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
19208 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19211 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
19213 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19216 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
19218 #: c-common.c:7468
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19221 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
19223 #: c-common.c:7482
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "missing sentinel in function call"
19226 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
19228 #: c-common.c:7523
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19231 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
19233 #: c-common.c:7588
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "cleanup argument not an identifier"
19236 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
19238 #: c-common.c:7595
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "cleanup argument not a function"
19241 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
19243 #: c-common.c:7634
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19246 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
19248 #: c-common.c:7645
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19251 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
19253 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "requested position is not an integer constant"
19256 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
19258 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "requested position is less than zero"
19261 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
19263 #: c-common.c:7789
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
19266 msgstr ""
19268 #: c-common.c:7792
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
19271 msgstr ""
19273 #: c-common.c:7987
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "not enough arguments to function %qE"
19276 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
19278 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "too many arguments to function %qE"
19281 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
19283 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19286 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
19288 #: c-common.c:8045
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19291 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
19293 #: c-common.c:8061
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19296 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
19298 #: c-common.c:8351
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19301 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
19303 #: c-common.c:8356
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19306 msgstr ""
19308 #: c-common.c:8363
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19311 msgstr ""
19313 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19316 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
19318 #: c-common.c:8435
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19321 msgstr ""
19323 #: c-common.c:8472
19324 #, fuzzy, gcc-internal-format
19325 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19326 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
19328 #: c-common.c:8475
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "lvalue required as increment operand"
19331 msgstr ""
19333 #: c-common.c:8478
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "lvalue required as decrement operand"
19336 msgstr ""
19338 #: c-common.c:8481
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19341 msgstr ""
19343 #: c-common.c:8484
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "lvalue required in asm statement"
19346 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
19348 #: c-common.c:8614
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "size of array is too large"
19351 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
19353 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "too few arguments to function %qE"
19356 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
19358 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19361 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
19363 #: c-common.c:8864
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "array subscript has type %<char%>"
19366 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
19368 #: c-common.c:8899
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19371 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
19373 #: c-common.c:8902
19374 #, fuzzy, gcc-internal-format
19375 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19376 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
19378 #: c-common.c:8908
19379 #, fuzzy, gcc-internal-format
19380 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19381 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
19383 #: c-common.c:8911
19384 #, fuzzy, gcc-internal-format
19385 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19386 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
19388 #: c-common.c:8917
19389 #, fuzzy, gcc-internal-format
19390 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19391 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
19393 #: c-common.c:8926
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19396 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
19398 #: c-common.c:8931
19399 #, fuzzy, gcc-internal-format
19400 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19401 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
19403 #: c-common.c:8935
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19406 msgstr ""
19408 #: c-common.c:8945
19409 #, fuzzy, gcc-internal-format
19410 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19411 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
19413 #: c-common.c:8950
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19416 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
19418 #: c-common.c:8956
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19421 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
19423 #: c-common.c:8959
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19426 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
19428 #: c-common.c:8964
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19431 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
19433 #: c-common.c:8968
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19436 msgstr ""
19438 #: c-common.c:8976
19439 #, fuzzy, gcc-internal-format
19440 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19441 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
19443 #: c-common.c:8982
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19446 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
19448 #: c-common.c:8993
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19451 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
19453 #: c-common.c:9008
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "label %q+D defined but not used"
19456 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
19458 #: c-common.c:9010
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "label %q+D declared but not defined"
19461 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
19463 #: c-common.c:9030
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "division by zero"
19466 msgstr "sıfırla bölme"
19468 #: c-common.c:9062
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19471 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
19473 #: c-common.c:9113
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19476 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
19478 #: c-common.c:9164
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19481 msgstr ""
19483 #: c-common.c:9167
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19486 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
19488 #: c-common.c:9177
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19491 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
19493 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19494 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
19495 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19496 #. making it a constraint in that case was rejected in
19497 #. DR#252.
19498 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19499 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19502 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
19504 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19507 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
19509 #: c-decl.c:696
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19512 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
19514 #: c-decl.c:737
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19517 msgstr ""
19519 #: c-decl.c:742
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19522 msgstr ""
19524 #: c-decl.c:954
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19527 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
19529 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "label %q+D used but not defined"
19532 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
19534 #: c-decl.c:1147
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19537 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
19539 #: c-decl.c:1159
19540 #, fuzzy, gcc-internal-format
19541 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19542 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
19544 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "unused variable %q+D"
19547 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
19549 #: c-decl.c:1178
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19552 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
19554 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "originally defined here"
19557 msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
19559 #: c-decl.c:1533
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
19562 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
19564 #: c-decl.c:1540
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
19567 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
19569 #: c-decl.c:1581
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
19572 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
19574 #: c-decl.c:1587
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
19577 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
19579 #: c-decl.c:1596
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
19582 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
19584 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
19585 #. for this poor-style construct.
19586 #: c-decl.c:1609
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
19589 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
19591 #: c-decl.c:1624
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "previous definition of %q+D was here"
19594 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
19596 #: c-decl.c:1626
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
19599 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
19601 #: c-decl.c:1628
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "previous declaration of %q+D was here"
19604 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
19606 #: c-decl.c:1668
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
19609 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
19611 #: c-decl.c:1672
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
19614 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
19616 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
19619 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
19621 #: c-decl.c:1684
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
19624 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
19626 #. If types don't match for a built-in, throw away the
19627 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
19628 #. won't print anything.
19629 #: c-decl.c:1705
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
19632 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
19634 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "conflicting types for %q+D"
19637 msgstr "%q+D için çelişen türler"
19639 #: c-decl.c:1759
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
19642 msgstr ""
19644 #: c-decl.c:1763
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
19647 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
19649 #: c-decl.c:1767
19650 #, fuzzy, gcc-internal-format
19651 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
19652 msgstr "%q+D için çelişen türler"
19654 #: c-decl.c:1776
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
19657 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
19659 #. Allow OLDDECL to continue in use.
19660 #: c-decl.c:1797
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "redefinition of typedef %q+D"
19663 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
19665 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "redefinition of %q+D"
19668 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
19670 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
19673 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
19675 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
19678 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
19680 #: c-decl.c:1917
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
19683 msgstr ""
19685 #: c-decl.c:1920
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 msgid "but not here"
19688 msgstr "  buradan"
19690 #: c-decl.c:1938
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
19693 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
19695 #: c-decl.c:1941
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
19698 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
19700 #: c-decl.c:1971
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
19703 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
19705 #: c-decl.c:2007
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
19708 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
19710 #: c-decl.c:2013
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
19713 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
19715 #: c-decl.c:2039
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
19718 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
19720 #: c-decl.c:2050
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
19723 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
19725 #: c-decl.c:2057
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
19728 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
19730 #: c-decl.c:2075
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "redefinition of parameter %q+D"
19733 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
19735 #: c-decl.c:2102
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
19738 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
19740 #: c-decl.c:2497
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
19743 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
19745 #: c-decl.c:2502
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
19748 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
19750 #: c-decl.c:2505
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
19753 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
19755 #: c-decl.c:2515
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
19758 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
19760 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
19761 #: cp/name-lookup.c:1092
19762 #, fuzzy, gcc-internal-format
19763 msgid "shadowed declaration is here"
19764 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
19766 #: c-decl.c:2646
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "nested extern declaration of %qD"
19769 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
19771 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "implicit declaration of function %qE"
19774 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
19776 #: c-decl.c:2880
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
19779 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
19781 #: c-decl.c:2889
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
19784 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
19786 #: c-decl.c:2942
19787 #, fuzzy, gcc-internal-format
19788 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
19789 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
19791 #: c-decl.c:2947
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
19794 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
19796 #: c-decl.c:2951
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
19799 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
19801 #: c-decl.c:2952
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "for each function it appears in.)"
19804 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
19806 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "label %qE referenced outside of any function"
19809 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
19811 #: c-decl.c:3037
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19814 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
19816 #: c-decl.c:3040
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "jump skips variable initialization"
19819 msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
19821 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "label %qD defined here"
19824 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
19826 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "%qD declared here"
19829 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
19831 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "jump into statement expression"
19834 msgstr "deyim ifadesine jump"
19836 #: c-decl.c:3118
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "duplicate label declaration %qE"
19839 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
19841 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "duplicate label %qD"
19844 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
19846 #: c-decl.c:3243
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
19849 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
19851 #: c-decl.c:3304
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "switch jumps over variable initialization"
19854 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
19856 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "switch starts here"
19859 msgstr ""
19861 #: c-decl.c:3315
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "switch jumps into statement expression"
19864 msgstr "deyim ifadesine jump"
19866 #: c-decl.c:3386
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format
19868 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
19869 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
19871 #: c-decl.c:3618
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
19874 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
19876 #: c-decl.c:3627
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
19879 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
19881 #: c-decl.c:3640
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
19884 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
19886 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "useless type name in empty declaration"
19889 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
19891 #: c-decl.c:3677
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "%<inline%> in empty declaration"
19894 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
19896 #: c-decl.c:3683
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
19899 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
19901 #: c-decl.c:3689
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
19904 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
19906 #: c-decl.c:3695
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
19909 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
19911 #: c-decl.c:3701
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
19914 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
19916 #: c-decl.c:3710
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
19919 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
19921 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "empty declaration"
19924 msgstr "boş bildirim"
19926 #: c-decl.c:3788
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
19929 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
19931 #: c-decl.c:3792
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
19934 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
19936 #. C99 6.7.5.2p4
19937 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
19938 #. C99 6.7.5.2p4
19939 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
19942 msgstr ""
19944 #: c-decl.c:3912
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "%q+D is usually a function"
19947 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
19949 #: c-decl.c:3921
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
19952 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
19954 #: c-decl.c:3926
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "function %qD is initialized like a variable"
19957 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
19959 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
19960 #: c-decl.c:3932
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "parameter %qD is initialized"
19963 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
19965 #: c-decl.c:3957
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
19968 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
19970 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
19973 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
19975 #: c-decl.c:4143
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
19978 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
19980 #: c-decl.c:4148
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "array size missing in %q+D"
19983 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
19985 #: c-decl.c:4160
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "zero or negative size array %q+D"
19988 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
19990 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19993 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
19995 #: c-decl.c:4226
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
19998 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
20000 #: c-decl.c:4273
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
20003 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
20005 #: c-decl.c:4301
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "cannot put object with volatile field into register"
20008 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
20010 #: c-decl.c:4391
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
20013 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
20015 #: c-decl.c:4437
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
20018 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
20020 #: c-decl.c:4523
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
20023 msgstr ""
20025 #: c-decl.c:4576
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
20028 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
20030 #: c-decl.c:4584
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "negative width in bit-field %qs"
20033 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
20035 #: c-decl.c:4589
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "zero width for bit-field %qs"
20038 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
20040 #: c-decl.c:4599
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "bit-field %qs has invalid type"
20043 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
20045 #: c-decl.c:4609
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
20048 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
20050 #: c-decl.c:4615
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "width of %qs exceeds its type"
20053 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
20055 #: c-decl.c:4628
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "%qs is narrower than values of its type"
20058 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
20060 #: c-decl.c:4647
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
20063 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
20065 #: c-decl.c:4651
20066 #, fuzzy, gcc-internal-format
20067 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
20068 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
20070 #: c-decl.c:4658
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
20073 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
20075 #: c-decl.c:4661
20076 #, fuzzy, gcc-internal-format
20077 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
20078 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
20080 #: c-decl.c:4670
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
20083 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
20085 #: c-decl.c:4674
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
20088 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
20090 #: c-decl.c:4680
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "variable length array %qE is used"
20093 msgstr ""
20095 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "variable length array is used"
20098 msgstr ""
20100 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "variably modified %qE at file scope"
20103 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
20105 #: c-decl.c:4864
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "variably modified field at file scope"
20108 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
20110 #: c-decl.c:4884
20111 #, fuzzy, gcc-internal-format
20112 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
20113 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
20115 #: c-decl.c:4888
20116 #, fuzzy, gcc-internal-format
20117 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
20118 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
20120 #: c-decl.c:4921
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "duplicate %<const%>"
20123 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
20125 #: c-decl.c:4923
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "duplicate %<restrict%>"
20128 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
20130 #: c-decl.c:4925
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "duplicate %<volatile%>"
20133 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
20135 #: c-decl.c:4929
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
20138 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
20140 #: c-decl.c:4951
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "function definition declared %<auto%>"
20143 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
20145 #: c-decl.c:4953
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "function definition declared %<register%>"
20148 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
20150 #: c-decl.c:4955
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "function definition declared %<typedef%>"
20153 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
20155 #: c-decl.c:4957
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "function definition declared %<__thread%>"
20158 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
20160 #: c-decl.c:4974
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "storage class specified for structure field %qE"
20163 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
20165 #: c-decl.c:4977
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "storage class specified for structure field"
20168 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
20170 #: c-decl.c:4981
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 msgid "storage class specified for parameter %qE"
20173 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
20175 #: c-decl.c:4984
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
20178 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
20180 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "storage class specified for typename"
20183 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
20185 #: c-decl.c:5004
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
20188 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
20190 #: c-decl.c:5008
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
20193 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
20195 #: c-decl.c:5013
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
20198 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
20200 #: c-decl.c:5017
20201 #, fuzzy, gcc-internal-format
20202 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
20203 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
20205 #: c-decl.c:5022
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
20208 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
20210 #: c-decl.c:5025
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
20213 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
20215 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
20216 #. array type which is converted to pointer type)
20217 #. may have static or type qualifiers.
20218 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
20221 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
20223 #: c-decl.c:5120
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "declaration of %qE as array of voids"
20226 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
20228 #: c-decl.c:5122
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "declaration of type name as array of voids"
20231 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
20233 #: c-decl.c:5129
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "declaration of %qE as array of functions"
20236 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
20238 #: c-decl.c:5132
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "declaration of type name as array of functions"
20241 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
20243 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
20246 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
20248 #: c-decl.c:5165
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "size of array %qE has non-integer type"
20251 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
20253 #: c-decl.c:5169
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
20256 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
20258 #: c-decl.c:5179
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
20261 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
20263 #: c-decl.c:5182
20264 #, fuzzy, gcc-internal-format
20265 msgid "ISO C forbids zero-size array"
20266 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
20268 #: c-decl.c:5191
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format
20270 msgid "size of array %qE is negative"
20271 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
20273 #: c-decl.c:5193
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "size of unnamed array is negative"
20276 msgstr "dizi boyutu negatif"
20278 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format
20280 msgid "size of array %qE is too large"
20281 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
20283 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "size of unnamed array is too large"
20286 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
20288 #: c-decl.c:5309
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
20291 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
20293 #. C99 6.7.5.2p4
20294 #: c-decl.c:5330
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format
20296 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
20297 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
20299 #: c-decl.c:5343
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "array type has incomplete element type"
20302 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
20304 #: c-decl.c:5433
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "%qE declared as function returning a function"
20307 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
20309 #: c-decl.c:5436
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "type name declared as function returning a function"
20312 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
20314 #: c-decl.c:5443
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "%qE declared as function returning an array"
20317 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
20319 #: c-decl.c:5446
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "type name declared as function returning an array"
20322 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
20324 #: c-decl.c:5476
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "function definition has qualified void return type"
20327 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
20329 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
20332 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
20334 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20337 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
20339 #: c-decl.c:5576
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20342 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
20344 #: c-decl.c:5580
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20347 msgstr ""
20349 #: c-decl.c:5586
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20352 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
20354 #: c-decl.c:5602
20355 #, fuzzy, gcc-internal-format
20356 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20357 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
20359 #: c-decl.c:5605
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20362 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
20364 #: c-decl.c:5611
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format
20366 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20367 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
20369 #: c-decl.c:5614
20370 #, fuzzy, gcc-internal-format
20371 msgid "%qs specified for structure field"
20372 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
20374 #: c-decl.c:5655
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20377 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
20379 #: c-decl.c:5691
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20382 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
20384 #. C99 6.7.2.1p8
20385 #: c-decl.c:5701
20386 #, fuzzy, gcc-internal-format
20387 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20388 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
20390 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "variable or field %qE declared void"
20393 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
20395 #: c-decl.c:5749
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20398 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
20400 #: c-decl.c:5783
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20403 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
20405 #: c-decl.c:5796
20406 #, fuzzy, gcc-internal-format
20407 msgid "field %qE declared as a function"
20408 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
20410 #: c-decl.c:5803
20411 #, fuzzy, gcc-internal-format
20412 msgid "field %qE has incomplete type"
20413 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
20415 #: c-decl.c:5805
20416 #, fuzzy, gcc-internal-format
20417 msgid "unnamed field has incomplete type"
20418 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
20420 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20421 #, fuzzy, gcc-internal-format
20422 msgid "invalid storage class for function %qE"
20423 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
20425 #: c-decl.c:5856
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20428 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
20430 #: c-decl.c:5892
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "cannot inline function %<main%>"
20433 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
20435 #: c-decl.c:5921
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20438 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
20440 #: c-decl.c:5931
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20443 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
20445 #: c-decl.c:5966
20446 #, fuzzy, gcc-internal-format
20447 msgid "non-nested function with variably modified type"
20448 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
20450 #: c-decl.c:5968
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20453 msgstr ""
20455 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20458 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
20460 #: c-decl.c:6059
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20463 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
20465 #: c-decl.c:6094
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20468 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
20470 #: c-decl.c:6098
20471 #, fuzzy, gcc-internal-format
20472 msgid "parameter %u has incomplete type"
20473 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
20475 #: c-decl.c:6108
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20478 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
20480 #: c-decl.c:6112
20481 #, fuzzy, gcc-internal-format
20482 msgid "parameter %u has void type"
20483 msgstr "%J%u. parametre void türde"
20485 #: c-decl.c:6182
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20488 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
20490 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20493 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
20495 #: c-decl.c:6214
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20498 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
20500 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20501 #: c-decl.c:6259
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20504 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
20506 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20507 #: c-decl.c:6263
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20510 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
20512 #: c-decl.c:6268
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20515 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
20517 #: c-decl.c:6361
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "enum type defined here"
20520 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
20522 #: c-decl.c:6367
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "struct defined here"
20525 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
20527 #: c-decl.c:6373
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "union defined here"
20530 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
20532 #: c-decl.c:6446
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20535 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
20537 #: c-decl.c:6448
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20540 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
20542 #: c-decl.c:6457
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20545 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
20547 #: c-decl.c:6459
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20550 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
20552 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20555 msgstr ""
20557 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "declaration does not declare anything"
20560 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
20562 #: c-decl.c:6561
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
20565 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
20567 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "duplicate member %q+D"
20570 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
20572 #: c-decl.c:6743
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "union has no named members"
20575 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
20577 #: c-decl.c:6745
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "union has no members"
20580 msgstr "union hiç üye içermiyor"
20582 #: c-decl.c:6750
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "struct has no named members"
20585 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
20587 #: c-decl.c:6752
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "struct has no members"
20590 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
20592 #: c-decl.c:6817
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "flexible array member in union"
20595 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
20597 #: c-decl.c:6823
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "flexible array member not at end of struct"
20600 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
20602 #: c-decl.c:6829
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
20605 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
20607 #: c-decl.c:6946
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "union cannot be made transparent"
20610 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
20612 #: c-decl.c:7042
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
20615 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
20617 #. This enum is a named one that has been declared already.
20618 #: c-decl.c:7049
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
20621 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
20623 #: c-decl.c:7124
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
20626 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
20628 #: c-decl.c:7141
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "specified mode too small for enumeral values"
20631 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
20633 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
20636 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
20638 #: c-decl.c:7256
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
20641 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
20643 #: c-decl.c:7280
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "overflow in enumeration values"
20646 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
20648 #: c-decl.c:7288
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
20651 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
20653 #: c-decl.c:7373
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
20656 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
20658 #: c-decl.c:7391
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "return type is an incomplete type"
20661 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
20663 #: c-decl.c:7401
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "return type defaults to %<int%>"
20666 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
20668 #: c-decl.c:7475
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "no previous prototype for %qD"
20671 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
20673 #: c-decl.c:7484
20674 #, fuzzy, gcc-internal-format
20675 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
20676 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
20678 #: c-decl.c:7491
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "no previous declaration for %qD"
20681 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
20683 #: c-decl.c:7501
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
20686 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
20688 #: c-decl.c:7524
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
20691 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
20693 #: c-decl.c:7530
20694 #, fuzzy, gcc-internal-format
20695 msgid "%qD is normally a non-static function"
20696 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
20698 #: c-decl.c:7565
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
20701 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
20703 #: c-decl.c:7579
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
20706 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
20708 #: c-decl.c:7595
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format
20710 msgid "parameter name omitted"
20711 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
20713 #: c-decl.c:7630
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format
20715 msgid "old-style function definition"
20716 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
20718 #: c-decl.c:7639
20719 #, fuzzy, gcc-internal-format
20720 msgid "parameter name missing from parameter list"
20721 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
20723 #: c-decl.c:7651
20724 #, fuzzy, gcc-internal-format
20725 msgid "%qD declared as a non-parameter"
20726 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
20728 #: c-decl.c:7657
20729 #, fuzzy, gcc-internal-format
20730 msgid "multiple parameters named %qD"
20731 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
20733 #: c-decl.c:7666
20734 #, fuzzy, gcc-internal-format
20735 msgid "parameter %qD declared with void type"
20736 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
20738 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
20741 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
20743 #: c-decl.c:7719
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "parameter %qD has incomplete type"
20746 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
20748 #: c-decl.c:7726
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
20751 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
20753 #: c-decl.c:7778
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
20756 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
20758 #: c-decl.c:7789
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
20761 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
20763 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
20764 #, fuzzy, gcc-internal-format
20765 msgid "prototype declaration"
20766 msgstr "%Hprototip bildirimi"
20768 #: c-decl.c:7826
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20771 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
20773 #: c-decl.c:7831
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
20776 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
20778 #: c-decl.c:7841
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20781 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
20783 #: c-decl.c:7846
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
20786 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
20788 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "no return statement in function returning non-void"
20791 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
20793 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
20794 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
20795 #. allow it.
20796 #: c-decl.c:8102
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
20799 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
20801 #: c-decl.c:8107
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
20804 msgstr ""
20806 #: c-decl.c:8141
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20809 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
20811 #: c-decl.c:8145
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20814 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
20816 #: c-decl.c:8152
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20819 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
20821 #: c-decl.c:8157
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20824 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
20826 #: c-decl.c:8161
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20829 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
20831 #: c-decl.c:8165
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20834 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
20836 #: c-decl.c:8416
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
20839 msgstr ""
20841 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "duplicate %qE"
20844 msgstr "%qE yinelenmiş"
20846 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
20849 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
20851 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
20854 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
20856 #: c-decl.c:8506
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
20859 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
20861 #: c-decl.c:8664
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "ISO C90 does not support complex types"
20864 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
20866 #: c-decl.c:8703
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 msgid "ISO C does not support saturating types"
20869 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
20871 #: c-decl.c:8954
20872 #, fuzzy, gcc-internal-format
20873 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
20874 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
20876 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "fixed-point types not supported for this target"
20879 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
20881 #: c-decl.c:8978
20882 #, fuzzy, gcc-internal-format
20883 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
20884 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
20886 #: c-decl.c:9012
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
20889 msgstr ""
20891 #: c-decl.c:9025
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20894 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
20896 #: c-decl.c:9069
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20899 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
20901 #: c-decl.c:9083
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20904 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
20906 #: c-decl.c:9085
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20909 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
20911 #: c-decl.c:9087
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20914 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
20916 #: c-decl.c:9098
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20919 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
20921 #: c-decl.c:9107
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20924 msgstr "%<static%>  öncesinde %<__thread%>"
20926 #: c-decl.c:9123
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20929 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
20931 #: c-decl.c:9130
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20934 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
20936 #: c-decl.c:9177
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20939 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
20941 #: c-decl.c:9191
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20944 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
20946 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20949 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
20951 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "%q+F used but never defined"
20954 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
20956 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "format string has invalid operand number"
20959 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
20961 #: c-format.c:115
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "function does not return string type"
20964 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
20966 #: c-format.c:144
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "format string argument not a string type"
20969 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
20971 #: c-format.c:187
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "unrecognized format specifier"
20974 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
20976 #: c-format.c:201
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20979 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
20981 #: c-format.c:215
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20984 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
20986 #: c-format.c:222
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20989 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
20991 #: c-format.c:923
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20994 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
20996 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "missing $ operand number in format"
20999 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
21001 #: c-format.c:1045
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21004 msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
21006 #: c-format.c:1052
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "operand number out of range in format"
21009 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
21011 #: c-format.c:1075
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21014 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
21016 #: c-format.c:1107
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21019 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
21021 #: c-format.c:1138
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21024 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
21026 #: c-format.c:1233
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21029 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
21031 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21034 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
21036 #: c-format.c:1254
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21039 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
21041 #: c-format.c:1267
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "too many arguments for format"
21044 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
21046 #: c-format.c:1270
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "unused arguments in $-style format"
21049 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
21051 #: c-format.c:1273
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "zero-length %s format string"
21054 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
21056 #: c-format.c:1277
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "format is a wide character string"
21059 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
21061 #: c-format.c:1280
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "unterminated format string"
21064 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
21066 #: c-format.c:1489
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21069 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
21071 #: c-format.c:1504
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21074 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
21076 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "repeated %s in format"
21079 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
21081 #: c-format.c:1561
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21084 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
21086 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "too few arguments for format"
21089 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
21091 #: c-format.c:1647
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "zero width in %s format"
21094 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
21096 #: c-format.c:1665
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "empty left precision in %s format"
21099 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
21101 #: c-format.c:1739
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "empty precision in %s format"
21104 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
21106 #: c-format.c:1807
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21109 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
21111 #: c-format.c:1840
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "conversion lacks type at end of format"
21114 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
21116 #: c-format.c:1851
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21119 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
21121 #: c-format.c:1854
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21124 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
21126 #: c-format.c:1861
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21129 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
21131 #: c-format.c:1877
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21134 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
21136 #: c-format.c:1886
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "%s does not support %s"
21139 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
21141 #: c-format.c:1896
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21144 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
21146 #: c-format.c:1932
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21149 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
21151 #: c-format.c:1936
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21154 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
21156 #: c-format.c:1943
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21159 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
21161 #: c-format.c:1947
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21164 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
21166 #: c-format.c:1966
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21169 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
21171 #: c-format.c:1969
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21174 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
21176 #. The end of the format string was reached.
21177 #: c-format.c:1986
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21180 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
21182 #: c-format.c:2000
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21185 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
21187 #: c-format.c:2022
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21190 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
21192 #: c-format.c:2039
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21195 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
21197 #: c-format.c:2042
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21200 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
21202 #: c-format.c:2178
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21205 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
21207 #: c-format.c:2186
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21210 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
21212 #: c-format.c:2206
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21215 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
21217 #: c-format.c:2217
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21220 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
21222 #: c-format.c:2334
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21225 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
21227 #: c-format.c:2338
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21230 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
21232 #: c-format.c:2346
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21235 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
21237 #: c-format.c:2350
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21240 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
21242 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21245 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
21247 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21250 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
21252 #: c-format.c:2472
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21255 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
21257 #: c-format.c:2525
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21260 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
21262 #: c-format.c:2542
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21265 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
21267 #: c-format.c:2547
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21270 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
21272 #: c-format.c:2818
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21275 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
21277 #: c-format.c:2830
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21280 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
21282 #: c-lex.c:232
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21285 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
21287 #: c-lex.c:267
21288 #, fuzzy, gcc-internal-format
21289 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21290 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
21292 #. ... or not.
21293 #: c-lex.c:383
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format
21295 msgid "stray %<@%> in program"
21296 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
21298 #: c-lex.c:398
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "stray %qs in program"
21301 msgstr "programda serseri %qs"
21303 #: c-lex.c:408
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "missing terminating %c character"
21306 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
21308 #: c-lex.c:410
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "stray %qc in program"
21311 msgstr "programda serseri %qc"
21313 #: c-lex.c:412
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21316 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
21318 #: c-lex.c:572
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21321 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
21323 #: c-lex.c:576
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21326 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
21328 #: c-lex.c:633
21329 #, fuzzy, gcc-internal-format
21330 msgid "unsuffixed float constant"
21331 msgstr "saklama boyutu sabit değil"
21333 #: c-lex.c:665
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21336 msgstr ""
21338 #: c-lex.c:671
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21341 msgstr ""
21343 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21344 #, fuzzy, gcc-internal-format
21345 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21346 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
21348 #: c-lex.c:736
21349 #, fuzzy, gcc-internal-format
21350 msgid "floating constant truncated to zero"
21351 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
21353 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21356 msgstr ""
21358 #: c-lex.c:955
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21361 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
21363 #: c-omp.c:126
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21366 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
21368 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21369 #, fuzzy, gcc-internal-format
21370 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21371 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
21373 #: c-omp.c:273
21374 #, fuzzy, gcc-internal-format
21375 msgid "%qE is not initialized"
21376 msgstr "ilklendirici yok"
21378 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "missing controlling predicate"
21381 msgstr ""
21383 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21384 #, fuzzy, gcc-internal-format
21385 msgid "invalid controlling predicate"
21386 msgstr "koşullu terim geçersiz"
21388 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21389 #, fuzzy, gcc-internal-format
21390 msgid "missing increment expression"
21391 msgstr "atama engelleme"
21393 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "invalid increment expression"
21396 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
21398 #: c-opts.c:151
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "no class name specified with %qs"
21401 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
21403 #: c-opts.c:155
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "assertion missing after %qs"
21406 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
21408 #: c-opts.c:160
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "macro name missing after %qs"
21411 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
21413 #: c-opts.c:169
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "missing path after %qs"
21416 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
21418 #: c-opts.c:178
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "missing filename after %qs"
21421 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
21423 #: c-opts.c:183
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "missing makefile target after %qs"
21426 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
21428 #: c-opts.c:326
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "-I- specified twice"
21431 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
21433 #: c-opts.c:329
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21436 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
21438 #: c-opts.c:513
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21441 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
21443 #: c-opts.c:596
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "switch %qs is no longer supported"
21446 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
21448 #: c-opts.c:703
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21451 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
21453 #: c-opts.c:1042
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21456 msgstr ""
21458 #: c-opts.c:1055
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21461 msgstr ""
21463 #: c-opts.c:1134
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21466 msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
21468 #: c-opts.c:1136
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21471 msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
21473 #: c-opts.c:1138
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21476 msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
21478 #: c-opts.c:1140
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21481 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
21483 #: c-opts.c:1142
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21486 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
21488 #: c-opts.c:1144
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21491 msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
21493 #: c-opts.c:1168
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "opening output file %s: %m"
21496 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
21498 #: c-opts.c:1173
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21501 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
21503 #: c-opts.c:1253
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21506 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
21508 #: c-opts.c:1257
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21511 msgstr ""
21513 #: c-opts.c:1260
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21516 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
21518 #: c-opts.c:1264
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21521 msgstr ""
21523 #: c-opts.c:1315
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "opening dependency file %s: %m"
21526 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
21528 #: c-opts.c:1325
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "closing dependency file %s: %m"
21531 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
21533 #: c-opts.c:1328
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "when writing output to %s: %m"
21536 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
21538 #: c-opts.c:1408
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21541 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
21543 #: c-opts.c:1431
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21546 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
21548 #: c-opts.c:1461
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21551 msgstr ""
21553 #: c-opts.c:1463
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21556 msgstr ""
21558 #: c-opts.c:1601
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21561 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
21563 #: c-parser.c:232
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
21566 msgstr ""
21568 #: c-parser.c:996
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
21571 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
21573 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
21576 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
21578 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "expected declaration specifiers"
21581 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
21583 #: c-parser.c:1234
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "data definition has no type or storage class"
21586 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
21588 #: c-parser.c:1292
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
21591 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
21593 #. This can appear in many cases looking nothing like a
21594 #. function definition, so we don't give a more specific
21595 #. error suggesting there was one.
21596 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
21599 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
21601 #: c-parser.c:1307
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "ISO C forbids nested functions"
21604 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
21606 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
21607 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
21608 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
21609 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
21610 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
21611 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "expected identifier"
21614 msgstr "betimleyici umuluyordu"
21616 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "comma at end of enumerator list"
21619 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
21621 #: c-parser.c:1749
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
21624 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
21626 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "expected %<{%>"
21629 msgstr "%<{%> umuluyordu"
21631 #: c-parser.c:1779
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
21634 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
21636 #: c-parser.c:1893
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "expected class name"
21639 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
21641 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
21644 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
21646 #: c-parser.c:1941
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "no semicolon at end of struct or union"
21649 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
21651 #: c-parser.c:1944
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "expected %<;%>"
21654 msgstr "%<;%> umuluyordu"
21656 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "expected specifier-qualifier-list"
21659 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
21661 #: c-parser.c:2037
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
21664 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
21666 #: c-parser.c:2113
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
21669 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
21671 #: c-parser.c:2120
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
21674 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
21676 #: c-parser.c:2173
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
21679 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
21681 #: c-parser.c:2397
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "expected identifier or %<(%>"
21684 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
21686 #: c-parser.c:2600
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
21689 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
21691 #: c-parser.c:2708
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
21694 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
21696 #: c-parser.c:2759
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "wide string literal in %<asm%>"
21699 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
21701 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "expected string literal"
21704 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
21706 #: c-parser.c:3099
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
21709 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
21711 #: c-parser.c:3147
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
21714 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
21716 #: c-parser.c:3282
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
21719 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
21721 #: c-parser.c:3295
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
21724 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
21726 #: c-parser.c:3302
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
21729 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
21731 #: c-parser.c:3309
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "expected %<=%>"
21734 msgstr "%<=%> umuluyordu"
21736 #: c-parser.c:3465
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "ISO C forbids label declarations"
21739 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
21741 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "expected declaration or statement"
21744 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
21746 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
21749 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
21751 #: c-parser.c:3559
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
21754 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
21756 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
21759 msgstr ""
21761 #: c-parser.c:3581
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "label at end of compound statement"
21764 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
21766 #: c-parser.c:3626
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
21769 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
21771 #: c-parser.c:3659
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
21774 msgstr ""
21776 #: c-parser.c:3823
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "expected identifier or %<*%>"
21779 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
21781 #. Avoid infinite loop in error recovery:
21782 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
21783 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
21784 #. it to proceed further.
21785 #: c-parser.c:3887
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "expected statement"
21788 msgstr "deyim umuluyordu"
21790 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
21791 #, fuzzy, gcc-internal-format
21792 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
21793 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
21795 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
21798 msgstr "%Helse gövdesi boş"
21800 #: c-parser.c:4144
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
21803 msgstr ""
21805 #: c-parser.c:4305
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "%E qualifier ignored on asm"
21808 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
21810 #: c-parser.c:4656
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
21813 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
21815 #: c-parser.c:5111
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
21818 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
21820 #: c-parser.c:5235
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
21823 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
21825 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "expected expression"
21828 msgstr "ifade umuluyordu"
21830 #: c-parser.c:5427
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
21833 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
21835 #: c-parser.c:5440
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
21838 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
21840 #: c-parser.c:5645
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
21843 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
21845 #: c-parser.c:5806
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "compound literal has variable size"
21848 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
21850 #: c-parser.c:5817
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
21853 msgstr ""
21855 #: c-parser.c:5822
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
21858 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
21860 #: c-parser.c:6437
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21863 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
21865 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
21868 msgstr ""
21870 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
21873 msgstr ""
21875 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
21878 msgstr ""
21880 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
21883 msgstr ""
21885 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
21888 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
21890 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 msgid "too many %qs clauses"
21893 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
21895 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
21896 #, fuzzy, gcc-internal-format
21897 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
21898 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
21900 #: c-parser.c:7353
21901 #, fuzzy, gcc-internal-format
21902 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21903 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
21905 #: c-parser.c:7397
21906 #, fuzzy, gcc-internal-format
21907 msgid "expected %<(%>"
21908 msgstr "%<{%> umuluyordu"
21910 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format
21912 msgid "expected integer expression"
21913 msgstr "ifade umuluyordu"
21915 #: c-parser.c:7456
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21918 msgstr ""
21920 #: c-parser.c:7539
21921 #, fuzzy, gcc-internal-format
21922 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21923 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
21925 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21928 msgstr ""
21930 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21933 msgstr ""
21935 #: c-parser.c:7649
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "invalid schedule kind"
21938 msgstr "const_double terim geçersiz"
21940 #: c-parser.c:7769
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21943 msgstr ""
21945 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format
21947 msgid "%qs is not valid for %qs"
21948 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
21950 #: c-parser.c:7882
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format
21952 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21953 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
21955 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format
21957 msgid "expected %<(%> or end of line"
21958 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
21960 #: c-parser.c:7996
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format
21962 msgid "for statement expected"
21963 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
21965 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
21966 #, fuzzy, gcc-internal-format
21967 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21968 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
21970 #: c-parser.c:8129
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "not enough perfectly nested loops"
21973 msgstr ""
21975 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21978 msgstr ""
21980 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format
21982 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21983 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21985 #: c-parser.c:8382
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21988 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
21990 #: c-parser.c:8665
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format
21992 msgid "%qD is not a variable"
21993 msgstr "%qD bir şablon değil"
21995 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21998 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
22000 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
22003 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22005 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
22008 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
22010 #: c-pch.c:132
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22013 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
22015 #: c-pch.c:153
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "can%'t write to %s: %m"
22018 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
22020 #: c-pch.c:159
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "%qs is not a valid output file"
22023 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
22025 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "can%'t write %s: %m"
22028 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
22030 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22033 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
22035 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "can%'t read %s: %m"
22038 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
22040 #: c-pch.c:466
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22043 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
22045 #: c-pch.c:467
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "use #include instead"
22048 msgstr "yerine #include kullanın"
22050 #: c-pch.c:473
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22053 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
22055 #: c-pch.c:478
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22058 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
22060 #: c-pch.c:479
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "%s: PCH file was invalid"
22063 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
22065 #: c-pragma.c:102
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22068 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
22070 #: c-pragma.c:115
22071 #, fuzzy, gcc-internal-format
22072 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22073 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
22075 #: c-pragma.c:129
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
22078 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
22080 #: c-pragma.c:131
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
22083 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
22085 #: c-pragma.c:152
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22088 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
22090 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22093 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
22095 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22098 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
22100 #: c-pragma.c:172
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22103 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
22105 #: c-pragma.c:174
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22108 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
22110 #: c-pragma.c:183
22111 #, fuzzy, gcc-internal-format
22112 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22113 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
22115 #: c-pragma.c:212
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22118 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
22120 #: c-pragma.c:215
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22123 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
22125 #: c-pragma.c:235
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22128 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
22130 #: c-pragma.c:268
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22133 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
22135 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22138 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
22140 #: c-pragma.c:352
22141 #, fuzzy, gcc-internal-format
22142 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22143 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
22145 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22148 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
22150 #: c-pragma.c:425
22151 #, fuzzy, gcc-internal-format
22152 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22153 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
22155 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22158 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
22160 #: c-pragma.c:463
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22163 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
22165 #: c-pragma.c:482
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22168 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
22170 #: c-pragma.c:485
22171 #, fuzzy, gcc-internal-format
22172 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22173 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
22175 #: c-pragma.c:492
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22178 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
22180 #: c-pragma.c:518
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22183 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
22185 #: c-pragma.c:549
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22188 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
22190 #: c-pragma.c:612
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22193 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
22195 #: c-pragma.c:654
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22198 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
22200 #: c-pragma.c:660
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22203 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
22205 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22208 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
22210 #: c-pragma.c:668
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22213 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
22215 #: c-pragma.c:676
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22218 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
22220 #: c-pragma.c:692
22221 #, fuzzy, gcc-internal-format
22222 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
22223 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
22225 #: c-pragma.c:698
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22228 msgstr ""
22230 #: c-pragma.c:707
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22233 msgstr ""
22235 #: c-pragma.c:711
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22238 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
22240 #: c-pragma.c:725
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22243 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
22245 #: c-pragma.c:738
22246 #, fuzzy, gcc-internal-format
22247 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22248 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
22250 #: c-pragma.c:751
22251 #, fuzzy, gcc-internal-format
22252 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22253 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
22255 #: c-pragma.c:778
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22258 msgstr ""
22260 #: c-pragma.c:784
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22263 msgstr ""
22265 #: c-pragma.c:807
22266 #, fuzzy, gcc-internal-format
22267 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22268 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
22270 #: c-pragma.c:820
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22273 msgstr ""
22275 #: c-pragma.c:846
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22278 msgstr ""
22280 #: c-pragma.c:852
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22283 msgstr ""
22285 #: c-pragma.c:894
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22288 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
22290 #: c-pragma.c:924
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22293 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
22295 #: c-pragma.c:931
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22298 msgstr ""
22300 #: c-pragma.c:972
22301 #, fuzzy, gcc-internal-format
22302 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22303 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
22305 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22308 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
22310 #: c-pragma.c:1011
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22313 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
22315 #: c-pragma.c:1021
22316 #, fuzzy, gcc-internal-format
22317 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22318 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
22320 #: c-pragma.c:1024
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "#pragma message: %s"
22323 msgstr "programlar: %s\n"
22325 #: c-pragma.c:1061
22326 #, fuzzy, gcc-internal-format
22327 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22328 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
22330 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
22331 #, fuzzy, gcc-internal-format
22332 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22333 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
22335 #: c-pragma.c:1088
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22338 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
22340 #: c-pragma.c:1106
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22343 msgstr ""
22345 #: c-pragma.c:1115
22346 #, fuzzy, gcc-internal-format
22347 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22348 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
22350 #: c-pragma.c:1121
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22353 msgstr ""
22355 #: c-typeck.c:215
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "%qD has an incomplete type"
22358 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
22360 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "invalid use of void expression"
22363 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
22365 #: c-typeck.c:244
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "invalid use of flexible array member"
22368 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
22370 #: c-typeck.c:250
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22373 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
22375 #: c-typeck.c:258
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22378 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
22380 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22381 #: c-typeck.c:262
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22384 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
22386 #: c-typeck.c:328
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22389 msgstr ""
22391 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22394 msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
22396 #: c-typeck.c:739
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22399 msgstr ""
22401 #: c-typeck.c:744
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22404 msgstr ""
22406 #: c-typeck.c:749
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22409 msgstr ""
22411 #: c-typeck.c:1194
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "types are not quite compatible"
22414 msgstr "türler tam uyumlu değil"
22416 #: c-typeck.c:1198
22417 #, fuzzy, gcc-internal-format
22418 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22419 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
22421 #: c-typeck.c:1528
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22424 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
22426 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22429 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
22431 #: c-typeck.c:2043
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%qT has no member named %qE"
22434 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
22436 #: c-typeck.c:2097
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22439 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
22441 #: c-typeck.c:2146
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22444 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
22446 #: c-typeck.c:2150
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22449 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
22451 #: c-typeck.c:2169
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22454 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
22456 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22459 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
22461 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "array subscript is not an integer"
22464 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
22466 #: c-typeck.c:2217
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "subscripted value is pointer to function"
22469 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
22471 #: c-typeck.c:2265
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22474 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
22476 #: c-typeck.c:2268
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22479 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
22481 #: c-typeck.c:2376
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "enum constant defined here"
22484 msgstr ""
22486 #: c-typeck.c:2607
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "called object %qE is not a function"
22489 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
22491 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
22492 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22493 #. executions of the program must execute the code.
22494 #: c-typeck.c:2643
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "function called through a non-compatible type"
22497 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
22499 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "function with qualified void return type called"
22502 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
22504 #: c-typeck.c:2834
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22507 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
22509 #: c-typeck.c:2849
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22512 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
22514 #: c-typeck.c:2854
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22517 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
22519 #: c-typeck.c:2859
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22522 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
22524 #: c-typeck.c:2864
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22527 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
22529 #: c-typeck.c:2869
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22532 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
22534 #: c-typeck.c:2874
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22537 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
22539 #: c-typeck.c:2887
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22542 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
22544 #: c-typeck.c:2912
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22547 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
22549 #: c-typeck.c:2934
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22552 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
22554 #: c-typeck.c:2958
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
22557 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
22559 #: c-typeck.c:2963
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
22562 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
22564 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
22567 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
22569 #: c-typeck.c:3122
22570 #, fuzzy, gcc-internal-format
22571 msgid "comparison between %qT and %qT"
22572 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
22574 #: c-typeck.c:3174
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
22577 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
22579 #: c-typeck.c:3177
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "pointer to a function used in subtraction"
22582 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
22584 #: c-typeck.c:3341
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
22587 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
22589 #: c-typeck.c:3380
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
22592 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
22594 #: c-typeck.c:3444
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
22597 msgstr ""
22599 #: c-typeck.c:3447
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
22602 msgstr ""
22604 #: c-typeck.c:3460
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
22607 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
22609 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "wrong type argument to increment"
22612 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
22614 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "wrong type argument to decrement"
22617 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
22619 #: c-typeck.c:3501
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "increment of pointer to unknown structure"
22622 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
22624 #: c-typeck.c:3504
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
22627 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
22629 #: c-typeck.c:3581
22630 #, fuzzy, gcc-internal-format
22631 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
22632 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
22634 #: c-typeck.c:3750
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "assignment of read-only member %qD"
22637 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
22639 #: c-typeck.c:3751
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "increment of read-only member %qD"
22642 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
22644 #: c-typeck.c:3752
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "decrement of read-only member %qD"
22647 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
22649 #: c-typeck.c:3753
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22652 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
22654 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22657 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
22659 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "increment of read-only variable %qD"
22662 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
22664 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22667 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
22669 #: c-typeck.c:3760
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22672 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
22674 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
22675 #, fuzzy, gcc-internal-format
22676 msgid "assignment of read-only location %qE"
22677 msgstr "salt-okunur konuma atama"
22679 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "increment of read-only location %qE"
22682 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
22684 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "decrement of read-only location %qE"
22687 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
22689 #: c-typeck.c:3766
22690 #, fuzzy, gcc-internal-format
22691 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22692 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
22694 #: c-typeck.c:3825
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
22697 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
22699 #: c-typeck.c:3853
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "global register variable %qD used in nested function"
22702 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
22704 #: c-typeck.c:3856
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "register variable %qD used in nested function"
22707 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
22709 #: c-typeck.c:3861
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "address of global register variable %qD requested"
22712 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
22714 #: c-typeck.c:3863
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "address of register variable %qD requested"
22717 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
22719 #: c-typeck.c:3930
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
22722 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
22724 #: c-typeck.c:4058
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
22727 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
22729 #: c-typeck.c:4075
22730 #, fuzzy, gcc-internal-format
22731 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
22732 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
22734 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
22737 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
22739 #: c-typeck.c:4103
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
22742 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
22744 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
22747 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
22749 #: c-typeck.c:4137
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "type mismatch in conditional expression"
22752 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
22754 #: c-typeck.c:4233
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
22757 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
22759 #: c-typeck.c:4301
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
22762 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
22764 #: c-typeck.c:4307
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
22767 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
22769 #: c-typeck.c:4377
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "cast specifies array type"
22772 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
22774 #: c-typeck.c:4383
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "cast specifies function type"
22777 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
22779 #: c-typeck.c:4399
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
22782 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
22784 #: c-typeck.c:4415
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "ISO C forbids casts to union type"
22787 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
22789 #: c-typeck.c:4422
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "cast to union type from type not present in union"
22792 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
22794 #: c-typeck.c:4457
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
22797 msgstr ""
22799 #: c-typeck.c:4462
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22802 msgstr ""
22804 #: c-typeck.c:4467
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22807 msgstr ""
22809 #: c-typeck.c:4487
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "cast increases required alignment of target type"
22812 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
22814 #: c-typeck.c:4498
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "cast from pointer to integer of different size"
22817 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
22819 #: c-typeck.c:4503
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
22822 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
22824 #: c-typeck.c:4512
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "cast to pointer from integer of different size"
22827 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
22829 #: c-typeck.c:4526
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
22832 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
22834 #: c-typeck.c:4535
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
22837 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
22839 #: c-typeck.c:4617
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
22842 msgstr ""
22844 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
22847 msgstr ""
22849 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
22850 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
22851 #. compile time.
22852 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
22853 #, fuzzy, gcc-internal-format
22854 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
22855 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
22857 #: c-typeck.c:4907
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
22860 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
22862 #: c-typeck.c:4913
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
22865 msgstr ""
22867 #: c-typeck.c:4942
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
22870 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
22872 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
22875 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
22877 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
22880 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
22882 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
22885 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
22887 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
22890 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
22892 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
22893 #, fuzzy, gcc-internal-format
22894 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
22895 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22897 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
22900 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22902 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
22905 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22907 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
22910 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
22912 #: c-typeck.c:5100
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
22915 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
22917 #: c-typeck.c:5136
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
22920 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
22922 #: c-typeck.c:5148
22923 #, fuzzy, gcc-internal-format
22924 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
22925 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
22927 #: c-typeck.c:5152
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
22930 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
22932 #: c-typeck.c:5156
22933 #, fuzzy, gcc-internal-format
22934 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
22935 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
22937 #: c-typeck.c:5160
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
22940 msgstr ""
22942 #: c-typeck.c:5178
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
22945 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
22947 #: c-typeck.c:5184
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22950 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
22952 #: c-typeck.c:5189
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22955 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
22957 #: c-typeck.c:5194
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22960 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
22962 #: c-typeck.c:5218
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22965 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının  aktarımına izin vermez"
22967 #: c-typeck.c:5221
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22970 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
22972 #: c-typeck.c:5223
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22975 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
22977 #: c-typeck.c:5225
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22980 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
22982 #: c-typeck.c:5257
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22985 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
22987 #: c-typeck.c:5259
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22990 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
22992 #: c-typeck.c:5261
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22995 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
22997 #: c-typeck.c:5263
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
23000 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
23002 #: c-typeck.c:5291
23003 #, fuzzy, gcc-internal-format
23004 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
23005 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
23007 #: c-typeck.c:5293
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "assignment from incompatible pointer type"
23010 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
23012 #: c-typeck.c:5294
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "initialization from incompatible pointer type"
23015 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
23017 #: c-typeck.c:5296
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "return from incompatible pointer type"
23020 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
23022 #: c-typeck.c:5314
23023 #, fuzzy, gcc-internal-format
23024 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
23025 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
23027 #: c-typeck.c:5316
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
23030 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
23032 #: c-typeck.c:5318
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
23035 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
23037 #: c-typeck.c:5320
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
23040 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
23042 #: c-typeck.c:5328
23043 #, fuzzy, gcc-internal-format
23044 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
23045 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
23047 #: c-typeck.c:5330
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
23050 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
23052 #: c-typeck.c:5332
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
23055 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
23057 #: c-typeck.c:5334
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
23060 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
23062 #: c-typeck.c:5357
23063 #, fuzzy, gcc-internal-format
23064 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
23065 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
23067 #: c-typeck.c:5362
23068 #, fuzzy, gcc-internal-format
23069 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
23070 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
23072 #: c-typeck.c:5367
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
23075 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
23077 #: c-typeck.c:5431
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
23080 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
23082 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "(near initialization for %qs)"
23085 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
23087 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
23090 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
23092 #: c-typeck.c:6905
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
23095 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
23097 #: c-typeck.c:7884
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
23100 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
23102 #: c-typeck.c:8223
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
23105 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
23107 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
23110 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
23112 #: c-typeck.c:8268
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
23115 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
23117 #: c-typeck.c:8278
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
23120 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
23122 #: c-typeck.c:8280
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
23125 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
23127 #: c-typeck.c:8341
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "function returns address of local variable"
23130 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
23132 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "switch quantity not an integer"
23135 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
23137 #: c-typeck.c:8427
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
23140 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
23142 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "case label is not an integer constant expression"
23145 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
23147 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "case label not within a switch statement"
23150 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
23152 #: c-typeck.c:8479
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
23155 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
23157 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
23160 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
23162 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "break statement not within loop or switch"
23165 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
23167 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "continue statement not within a loop"
23170 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
23172 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
23175 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
23177 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "statement with no effect"
23180 msgstr "deyim etkisiz"
23182 #: c-typeck.c:8728
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "expression statement has incomplete type"
23185 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
23187 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "right shift count is negative"
23190 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
23192 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "right shift count >= width of type"
23195 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
23197 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "left shift count is negative"
23200 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
23202 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "left shift count >= width of type"
23205 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
23207 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
23210 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
23212 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
23213 #, fuzzy, gcc-internal-format
23214 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
23215 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
23217 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
23220 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
23222 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
23225 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
23227 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format
23229 msgid "the address of %qD will never be NULL"
23230 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
23232 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "comparison between pointer and integer"
23235 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
23237 #: c-typeck.c:9478
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
23240 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
23242 #: c-typeck.c:9480
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
23245 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
23247 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
23250 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
23252 #: c-typeck.c:9834
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
23255 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
23257 #: c-typeck.c:9838
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "used struct type value where scalar is required"
23260 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
23262 #: c-typeck.c:9842
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "used union type value where scalar is required"
23265 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
23267 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
23268 #, fuzzy, gcc-internal-format
23269 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
23270 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
23272 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
23275 msgstr ""
23277 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
23280 msgstr ""
23282 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
23285 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
23287 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
23290 msgstr ""
23292 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
23295 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
23297 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
23300 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
23302 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
23305 msgstr ""
23307 #: c-typeck.c:10257
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
23310 msgstr ""
23312 #: calls.c:2050
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "function call has aggregate value"
23315 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
23317 #: cfgexpand.c:3534
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
23320 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
23322 #: cfgexpand.c:3537
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
23325 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
23327 #: cfghooks.c:110
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "bb %d on wrong place"
23330 msgstr "bb %d yanlış yerde"
23332 #: cfghooks.c:116
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23335 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
23337 #: cfghooks.c:133
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23340 msgstr ""
23342 #: cfghooks.c:139
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23345 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
23347 #: cfghooks.c:145
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23350 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
23352 #: cfghooks.c:151
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23355 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
23357 #: cfghooks.c:159
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23360 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
23362 #: cfghooks.c:165
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23365 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
23367 #: cfghooks.c:171
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23370 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
23372 #: cfghooks.c:183
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23375 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
23377 #: cfghooks.c:197
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23380 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
23382 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23385 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
23387 #: cfghooks.c:217
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23390 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
23392 #: cfghooks.c:246
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23395 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
23397 #: cfghooks.c:259
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "verify_flow_info failed"
23400 msgstr "verify_flow_info başarısız"
23402 #: cfghooks.c:320
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23405 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
23407 #: cfghooks.c:340
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23410 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
23412 #: cfghooks.c:394
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23415 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
23417 #: cfghooks.c:431
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "%s does not support split_block"
23420 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
23422 #: cfghooks.c:483
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "%s does not support move_block_after"
23425 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
23427 #: cfghooks.c:496
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23430 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
23432 #: cfghooks.c:546
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "%s does not support split_edge"
23435 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
23437 #: cfghooks.c:619
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "%s does not support create_basic_block"
23440 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
23442 #: cfghooks.c:647
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23445 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
23447 #: cfghooks.c:658
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "%s does not support predict_edge"
23450 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
23452 #: cfghooks.c:667
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23455 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
23457 #: cfghooks.c:681
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "%s does not support merge_blocks"
23460 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
23462 #: cfghooks.c:734
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23465 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
23467 #: cfghooks.c:881
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23470 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
23472 #: cfghooks.c:903
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "%s does not support duplicate_block"
23475 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
23477 #: cfghooks.c:980
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23480 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
23482 #: cfghooks.c:991
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23485 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
23487 #: cfghooks.c:1009
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23490 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
23492 #: cfgloop.c:1346
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23495 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
23497 #: cfgloop.c:1360
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23500 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
23502 #: cfgloop.c:1375
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23505 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
23507 #: cfgloop.c:1382
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23510 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
23512 #: cfgloop.c:1387
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23515 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
23517 #: cfgloop.c:1392
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23520 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
23522 #: cfgloop.c:1398
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23525 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
23527 #: cfgloop.c:1404
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23530 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
23532 #: cfgloop.c:1437
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23535 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
23537 #: cfgloop.c:1443
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23540 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
23542 #: cfgloop.c:1451
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23545 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
23547 #: cfgloop.c:1458
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23550 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
23552 #: cfgloop.c:1473
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23555 msgstr ""
23557 #: cfgloop.c:1491
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23560 msgstr ""
23562 #: cfgloop.c:1500
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23565 msgstr ""
23567 #: cfgloop.c:1526
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "Exit %d->%d not recorded"
23570 msgstr ""
23572 #: cfgloop.c:1544
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
23575 msgstr ""
23577 #: cfgloop.c:1553
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "Too many loop exits recorded"
23580 msgstr ""
23582 #: cfgloop.c:1564
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23585 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
23587 #: cfgrtl.c:1817
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23590 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
23592 #: cfgrtl.c:1824
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23595 msgstr ""
23597 #: cfgrtl.c:1835
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23600 msgstr ""
23602 #: cfgrtl.c:1843
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23605 msgstr ""
23607 #: cfgrtl.c:1865
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23610 msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
23612 #: cfgrtl.c:1880
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
23615 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
23617 #: cfgrtl.c:1904
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
23620 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
23622 #: cfgrtl.c:1909
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 msgid "too many eh edges %i"
23625 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
23627 #: cfgrtl.c:1917
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23630 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
23632 #: cfgrtl.c:1922
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
23635 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
23637 #: cfgrtl.c:1927
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
23640 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
23642 #: cfgrtl.c:1934
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
23645 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
23647 #: cfgrtl.c:1940
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
23650 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
23652 #: cfgrtl.c:1949
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23655 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
23657 #: cfgrtl.c:1961
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
23660 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
23662 #: cfgrtl.c:1965
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
23665 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
23667 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23670 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
23672 #: cfgrtl.c:2002
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format
23674 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23675 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
23677 #: cfgrtl.c:2012
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "in basic block %d:"
23680 msgstr "%d. temel blokta:"
23682 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23685 msgstr "komut temel blokun dışında"
23687 #: cfgrtl.c:2073
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23690 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
23692 #: cfgrtl.c:2086
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23695 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
23697 #: cfgrtl.c:2098
23698 #, fuzzy, gcc-internal-format
23699 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23700 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
23702 #: cfgrtl.c:2117
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "missing barrier after block %i"
23705 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
23707 #: cfgrtl.c:2133
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23710 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
23712 #: cfgrtl.c:2142
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23715 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
23717 #: cfgrtl.c:2175
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23720 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
23722 #: cfgrtl.c:2212
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23725 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
23727 #: cgraph.c:1754
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23730 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
23732 #: cgraphunit.c:585
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23735 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
23737 #: cgraphunit.c:592
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "Execution count is negative"
23740 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
23742 #: cgraphunit.c:597
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "Externally visible inline clone"
23745 msgstr ""
23747 #: cgraphunit.c:602
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "Inline clone with address taken"
23750 msgstr ""
23752 #: cgraphunit.c:607
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "Inline clone is needed"
23755 msgstr ""
23757 #: cgraphunit.c:614
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "caller edge count is negative"
23760 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
23762 #: cgraphunit.c:619
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "caller edge frequency is negative"
23765 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
23767 #: cgraphunit.c:624
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "caller edge frequency is too large"
23770 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
23772 #: cgraphunit.c:633
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
23775 msgstr ""
23777 #: cgraphunit.c:645
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23780 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
23782 #: cgraphunit.c:650
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "multiple inline callers"
23785 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
23787 #: cgraphunit.c:657
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23790 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
23792 #: cgraphunit.c:663
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23795 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
23797 #: cgraphunit.c:668
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23800 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
23802 #: cgraphunit.c:674
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 msgid "node not found in cgraph_hash"
23805 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
23807 #: cgraphunit.c:686
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "node has wrong clone_of"
23810 msgstr ""
23812 #: cgraphunit.c:698
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "node has wrong clone list"
23815 msgstr ""
23817 #: cgraphunit.c:704
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "node is in clone list but it is not clone"
23820 msgstr ""
23822 #: cgraphunit.c:709
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
23825 msgstr ""
23827 #: cgraphunit.c:714
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "double linked list of clones corrupted"
23830 msgstr ""
23832 #: cgraphunit.c:744
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "shared call_stmt:"
23835 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
23837 #: cgraphunit.c:750
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format
23839 msgid "edge points to same body alias:"
23840 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
23842 #: cgraphunit.c:756
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "edge points to wrong declaration:"
23845 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
23847 #: cgraphunit.c:765
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23850 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
23852 #: cgraphunit.c:781
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23855 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
23857 #: cgraphunit.c:793
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "verify_cgraph_node failed"
23860 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
23862 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23865 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
23867 #: cgraphunit.c:1126
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23870 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
23872 #: cgraphunit.c:1855
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "nodes with unreleased memory found"
23875 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
23877 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23880 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
23882 #: collect2.c:1598
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "unknown demangling style '%s'"
23885 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
23887 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23890 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
23892 #: collect2.c:2758
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "cannot find 'ldd'"
23895 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
23897 #: convert.c:89
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "cannot convert to a pointer type"
23900 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
23902 #: convert.c:390
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23905 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
23907 #: convert.c:394
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "aggregate value used where a float was expected"
23910 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
23912 #: convert.c:419
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "conversion to incomplete type"
23915 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
23917 #: convert.c:829 convert.c:905
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "can't convert between vector values of different size"
23920 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
23922 #: convert.c:835
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23925 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
23927 #: convert.c:885
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23930 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
23932 #: convert.c:889
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23935 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
23937 #: convert.c:911
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "can't convert value to a vector"
23940 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
23942 #: convert.c:950
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23945 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
23947 #: coverage.c:185
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%qs is not a gcov data file"
23950 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
23952 #: coverage.c:196
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23955 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
23957 #: coverage.c:276 coverage.c:284
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
23960 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
23962 #: coverage.c:278 coverage.c:372
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "checksum is %x instead of %x"
23965 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
23967 #: coverage.c:286 coverage.c:374
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "number of counters is %d instead of %d"
23970 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
23972 #: coverage.c:292
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
23975 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
23977 #: coverage.c:313
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%qs has overflowed"
23980 msgstr "%qs üstten taşmalı"
23982 #: coverage.c:350
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "no coverage for function %qE found"
23985 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
23987 #: coverage.c:363 coverage.c:366
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
23990 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
23992 #: coverage.c:382
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23995 msgstr ""
23997 #: coverage.c:384
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 msgid "execution counts estimated"
24000 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
24002 #: coverage.c:387
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "this can result in poorly optimized code"
24005 msgstr ""
24007 #: coverage.c:570
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "cannot open %s"
24010 msgstr "%s açılamıyor"
24012 #: coverage.c:605
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "error writing %qs"
24015 msgstr "%qs yazılırken hata"
24017 #: dbgcnt.c:135
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
24020 msgstr ""
24022 #: dbgcnt.c:136
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "-fdbg-cnt=%s"
24025 msgstr ""
24027 #: dbgcnt.c:137
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format
24029 msgid "          %s"
24030 msgstr "        %qD"
24032 #: dbxout.c:3258
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24035 msgstr ""
24037 #: diagnostic.c:728
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "in %s, at %s:%d"
24040 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
24042 #: dominance.c:1010
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "dominator of %d status unknown"
24045 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
24047 #: dominance.c:1017
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24050 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
24052 #: dwarf2out.c:4014
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
24055 msgstr ""
24057 #: dwarf2out.c:5392
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
24060 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
24062 #: emit-rtl.c:2460
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24065 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
24067 #: emit-rtl.c:2462
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "shared rtx"
24070 msgstr "paylaşımlı rtx"
24072 #: emit-rtl.c:2464
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "internal consistency failure"
24075 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
24077 #: emit-rtl.c:3626
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24080 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
24082 #: errors.c:133
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24085 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
24087 #: except.c:223
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
24090 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
24092 #: except.c:2026
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24095 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
24097 #: except.c:2163
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24100 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
24102 #: except.c:3334 except.c:3359
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "region_array is corrupted for region %i"
24105 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
24107 #: except.c:3347 except.c:3378
24108 #, fuzzy, gcc-internal-format
24109 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
24110 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
24112 #: except.c:3364
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "outer block of region %i is wrong"
24115 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
24117 #: except.c:3369
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "negative nesting depth of region %i"
24120 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
24122 #: except.c:3383
24123 #, fuzzy, gcc-internal-format
24124 msgid "region of lp %i is wrong"
24125 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
24127 #: except.c:3410
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "tree list ends on depth %i"
24130 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
24132 #: except.c:3415
24133 #, fuzzy, gcc-internal-format
24134 msgid "region_array does not match region_tree"
24135 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
24137 #: except.c:3420
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 msgid "lp_array does not match region_tree"
24140 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
24142 #: except.c:3427
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "verify_eh_tree failed"
24145 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
24147 #: explow.c:1304
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "stack limits not supported on this target"
24150 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
24152 #: expr.c:9227
24153 #, fuzzy
24154 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24155 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
24157 #: expr.c:9234
24158 #, fuzzy
24159 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24160 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
24162 #: final.c:1457
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format
24164 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
24165 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
24167 #: final.c:1574
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format
24169 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
24170 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
24172 #: final.c:4367 toplev.c:1921
24173 #, fuzzy, gcc-internal-format
24174 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
24175 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
24177 #: final.c:4423
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format
24179 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
24180 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
24182 #: fixed-value.c:104
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24185 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
24187 #: fold-const.c:1356
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
24190 msgstr ""
24192 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24195 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
24197 #: fold-const.c:5622
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24200 msgstr ""
24202 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "comparison is always %d"
24205 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
24207 #: fold-const.c:6167
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24210 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
24212 #: fold-const.c:6172
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24215 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
24217 #: fold-const.c:9140
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24220 msgstr ""
24222 #: fold-const.c:9512
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24225 msgstr ""
24227 #: fold-const.c:14213
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24230 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
24232 #: function.c:254
24233 #, fuzzy, gcc-internal-format
24234 msgid "total size of local objects too large"
24235 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
24237 #: function.c:919 varasm.c:2167
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "size of variable %q+D is too large"
24240 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
24242 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24245 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
24247 #: function.c:3756
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24250 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
24252 #: function.c:3777
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24255 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
24257 #: function.c:4222
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "function returns an aggregate"
24260 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
24262 #: function.c:4616
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "unused parameter %q+D"
24265 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
24267 #: gcc.c:1372
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "ambiguous abbreviation %s"
24270 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
24272 #: gcc.c:1399
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "incomplete '%s' option"
24275 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
24277 #: gcc.c:1410
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "missing argument to '%s' option"
24280 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
24282 #: gcc.c:1423
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "extraneous argument to '%s' option"
24285 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
24287 #: gcc.c:4282
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
24290 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
24292 #: gcc.c:4601
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
24295 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
24297 #. Catch the case where a spec string contains something like
24298 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24299 #. hand side of the :.
24300 #: gcc.c:5848
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
24303 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
24305 #: gcc.c:5857
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
24308 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
24310 #: gcc.c:5938
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
24313 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
24315 #: gcc.c:6673
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24318 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
24320 #: gcc.c:6684
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24323 msgstr ""
24325 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24328 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
24330 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24333 msgstr ""
24335 #: gcc.c:6987
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24338 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
24340 #: gcc.c:7010
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24343 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
24345 #: gcc.c:7118
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "unrecognized option '-%s'"
24348 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
24350 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24353 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
24355 #: gcc.c:7438
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24358 msgstr ""
24360 #: gcc.c:7452
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24363 msgstr ""
24365 #: gcc.c:7461
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "Comparing final insns dumps"
24368 msgstr ""
24370 #: gcc.c:7585
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24373 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
24375 #: gcc.c:7625
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "language %s not recognized"
24378 msgstr "%s dili tanınmıyor"
24380 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%s: %s"
24383 msgstr "%s: %s"
24385 #: gcse.c:4932
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24388 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
24390 #: gcse.c:4945
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24393 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
24395 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24396 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24397 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "can't write PCH file: %m"
24400 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
24402 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24405 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
24407 #: ggc-common.c:564
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24410 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
24412 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24413 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "can't read PCH file: %m"
24416 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
24418 #: ggc-common.c:642
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "had to relocate PCH"
24421 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
24423 #: ggc-page.c:1524
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "open /dev/zero: %m"
24426 msgstr "/dev/zero aç: %m"
24428 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "can't write PCH file"
24431 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
24433 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "can't seek PCH file: %m"
24436 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
24438 #: gimple.c:1032
24439 #, fuzzy, gcc-internal-format
24440 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24441 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24443 #: gimplify.c:2373
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 msgid "using result of function returning %<void%>"
24446 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
24448 #: gimplify.c:4759
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24451 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
24453 #: gimplify.c:4875
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24456 msgstr ""
24458 #: gimplify.c:4890
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24461 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
24463 #: gimplify.c:5391
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24466 msgstr ""
24468 #: gimplify.c:5393
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "enclosing parallel"
24471 msgstr ""
24473 #: gimplify.c:5498
24474 #, fuzzy, gcc-internal-format
24475 msgid "iteration variable %qE should be private"
24476 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
24478 #: gimplify.c:5512
24479 #, fuzzy, gcc-internal-format
24480 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24481 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
24483 #: gimplify.c:5515
24484 #, fuzzy, gcc-internal-format
24485 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24486 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
24488 #: gimplify.c:5678
24489 #, fuzzy, gcc-internal-format
24490 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24491 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
24493 #: gimplify.c:7198
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "gimplification failed"
24496 msgstr "gimpleme başarısız"
24498 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "can't open %s: %m"
24501 msgstr "%s açılamıyor: %m"
24503 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24506 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
24508 #: haifa-sched.c:185
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24511 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
24513 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "%s cannot be used in asm here"
24516 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
24518 #: lto-cgraph.c:571
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24521 msgstr ""
24523 #: lto-cgraph.c:634
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24526 msgstr ""
24528 #: lto-cgraph.c:638
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24531 msgstr ""
24533 #: lto-cgraph.c:687
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24536 msgstr ""
24538 #: lto-cgraph.c:745
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24541 msgstr ""
24543 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24544 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "compressed stream: %s"
24547 msgstr ""
24549 #: lto-section-in.c:66
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24552 msgstr ""
24554 #: lto-streamer-in.c:81
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24557 msgstr ""
24559 #: lto-streamer-in.c:92
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24562 msgstr ""
24564 #: lto-streamer-in.c:106
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24567 msgstr ""
24569 #: lto-streamer-in.c:150
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24572 msgstr ""
24574 #: lto-streamer-in.c:210
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24577 msgstr ""
24579 #: lto-streamer-in.c:1112
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24582 msgstr ""
24584 #: lto-streamer-in.c:2387
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "optimization options not supported yet"
24587 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
24589 #: lto-streamer-in.c:2392
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "target optimization options not supported yet"
24592 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
24594 #: lto-streamer-in.c:2535
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
24597 msgstr ""
24599 #: lto-streamer-in.c:2579
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "target specific builtin not available"
24602 msgstr ""
24604 #: lto-streamer-out.c:1173
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
24607 msgstr ""
24609 #: lto-streamer-out.c:1176
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
24612 msgstr ""
24614 #: lto-streamer-out.c:1194
24615 #, fuzzy, gcc-internal-format
24616 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
24617 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
24619 #: lto-streamer-out.c:1238
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24622 msgstr ""
24624 #: lto-streamer.c:176
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24627 msgstr ""
24629 #: lto-streamer.c:859
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24632 msgstr ""
24634 #: lto-symtab.c:432
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "%qD has already been defined"
24637 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
24639 #: lto-symtab.c:434
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "previously defined here"
24642 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
24644 #: lto-symtab.c:504
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "type of %qD does not match original declaration"
24647 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
24649 #: lto-symtab.c:511
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
24652 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
24654 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "previously declared here"
24657 msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
24659 #: lto-symtab.c:597
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "variable %qD redeclared as function"
24662 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
24664 #: lto-symtab.c:603
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "function %qD redeclared as variable"
24667 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
24669 #: omp-low.c:1837
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24672 msgstr ""
24674 #: omp-low.c:1842
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24677 msgstr ""
24679 #: omp-low.c:1860
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
24682 msgstr ""
24684 #: omp-low.c:1875
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
24687 msgstr ""
24689 #: omp-low.c:1881
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
24692 msgstr ""
24694 #: omp-low.c:1896
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
24697 msgstr ""
24699 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
24702 msgstr ""
24704 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
24707 msgstr ""
24709 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
24710 #: omp-low.c:6760
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
24713 msgstr ""
24715 #: opts.c:171
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format
24717 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
24718 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
24720 #: opts.c:205
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
24723 msgstr ""
24725 #: opts.c:211
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24728 msgstr ""
24730 #. Eventually this should become a hard error IMO.
24731 #: opts.c:451
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
24734 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
24736 #: opts.c:482 opts.c:765
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
24739 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
24741 #: opts.c:543
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
24744 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24746 #: opts.c:596
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "missing argument to \"%s\""
24749 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
24751 #: opts.c:606
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
24754 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
24756 #: opts.c:1000
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24759 msgstr ""
24761 #: opts.c:1004
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24764 msgstr ""
24766 #: opts.c:1019
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
24769 msgstr ""
24771 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
24774 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
24776 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format
24778 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
24779 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
24781 #: opts.c:1090
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24784 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
24786 #: opts.c:1104
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
24789 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
24791 #: opts.c:1144
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
24794 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
24796 #: opts.c:1435
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24799 msgstr ""
24801 #: opts.c:1773
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
24804 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
24806 #: opts.c:1810
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24809 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
24811 #: opts.c:1826 opts.c:1834
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
24814 msgstr ""
24816 #: opts.c:1913
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
24819 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
24821 #: opts.c:1971
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
24824 msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
24826 #: opts.c:1997
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "unrecognized register name \"%s\""
24829 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
24831 #: opts.c:2021
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "unknown tls-model \"%s\""
24834 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
24836 #: opts.c:2030
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
24839 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
24841 #: opts.c:2041
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "unknown ira region \"%s\""
24844 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
24846 #: opts.c:2086
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "dwarf version %d is not supported"
24849 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
24851 #: opts.c:2154
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24854 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
24856 #: opts.c:2159
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "invalid --param value %qs"
24859 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
24861 #: opts.c:2262
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "target system does not support debug output"
24864 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
24866 #: opts.c:2269
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24869 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
24871 #: opts.c:2285
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24874 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
24876 #: opts.c:2287
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "debug output level %s is too high"
24879 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
24881 #: opts.c:2407
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
24884 msgstr ""
24886 #: params.c:68
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24889 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
24891 #: params.c:73
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24894 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
24896 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24897 #: params.c:85
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "invalid parameter %qs"
24900 msgstr "geçersiz parametre %qs"
24902 #: passes.c:581
24903 #, fuzzy, gcc-internal-format
24904 msgid "Invalid pass positioning operation"
24905 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
24907 #: passes.c:621
24908 #, fuzzy, gcc-internal-format
24909 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24910 msgstr "adreste yazmaç yok"
24912 #: passes.c:624
24913 #, fuzzy, gcc-internal-format
24914 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24915 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
24917 #: passes.c:628
24918 #, fuzzy, gcc-internal-format
24919 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24920 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
24922 #: passes.c:640
24923 #, fuzzy, gcc-internal-format
24924 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24925 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
24927 #: plugin.c:153
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid ""
24930 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
24931 "%s\n"
24932 "%s"
24933 msgstr ""
24935 #: plugin.c:199
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
24938 msgstr ""
24940 #: plugin.c:215
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24943 msgstr ""
24945 #: plugin.c:277
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24948 msgstr ""
24950 #: plugin.c:397
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
24953 msgstr ""
24955 #: plugin.c:425
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
24958 msgstr ""
24960 #: plugin.c:550
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 msgid ""
24963 "Cannot load plugin %s\n"
24964 "%s"
24965 msgstr "%s açılamıyor"
24967 #: plugin.c:559
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid ""
24970 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24971 "%s"
24972 msgstr ""
24974 #: plugin.c:568
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid ""
24977 "Cannot find %s in plugin %s\n"
24978 "%s"
24979 msgstr ""
24981 #: plugin.c:576
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format
24983 msgid "Fail to initialize plugin %s"
24984 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
24986 #: profile.c:414
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24989 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
24991 #: profile.c:458
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
24994 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
24996 #: profile.c:464
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24999 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
25001 #: profile.c:630
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "correcting inconsistent profile data"
25004 msgstr ""
25006 #: profile.c:640
25007 #, fuzzy, gcc-internal-format
25008 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25009 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
25011 #: profile.c:657
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25014 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
25016 #: profile.c:678
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25019 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
25021 #: reg-stack.c:537
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25024 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
25026 #: reg-stack.c:547
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
25029 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
25031 #: reg-stack.c:570
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
25034 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
25036 #: reg-stack.c:607
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
25039 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
25041 #: reg-stack.c:626
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25044 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
25046 #: regcprop.c:978
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
25049 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
25051 #: regcprop.c:990
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
25054 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
25056 #: regcprop.c:993
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
25059 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
25061 #: regcprop.c:1005
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
25064 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
25066 #: reginfo.c:819
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "can't use '%s' as a %s register"
25069 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
25071 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
25072 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
25073 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "unknown register name: %s"
25076 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
25078 #: reginfo.c:843
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "global register variable follows a function definition"
25081 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
25083 #: reginfo.c:847
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "register used for two global register variables"
25086 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
25088 #: reginfo.c:852
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25091 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
25093 #: reload.c:1262
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25096 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
25098 #: reload.c:1276
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25101 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
25103 #: reload.c:3625
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25106 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
25108 #: reload.c:3822 reload.c:4083
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25111 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
25113 #: reload1.c:1370
25114 #, fuzzy, gcc-internal-format
25115 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25116 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
25118 #: reload1.c:1390
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25121 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
25123 #: reload1.c:1393
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "try reducing the number of local variables"
25126 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
25128 #: reload1.c:2128
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25131 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
25133 #: reload1.c:2133
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25136 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
25138 #: reload1.c:4284
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25141 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
25143 #: reload1.c:5666
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25146 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
25148 #: reload1.c:7647
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25151 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
25153 #: rtl.c:635
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25156 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
25158 #: rtl.c:645
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25161 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
25163 #: rtl.c:655
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25166 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
25168 #: rtl.c:664
25169 #, fuzzy, gcc-internal-format
25170 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25171 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
25173 #: rtl.c:674
25174 #, fuzzy, gcc-internal-format
25175 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25176 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
25178 #: rtl.c:701
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25181 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
25183 #: rtl.c:711
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25186 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
25188 #: rtl.c:722
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25191 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
25193 #: stmt.c:312
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25196 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
25198 #: stmt.c:327
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25201 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
25203 #: stmt.c:350
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25206 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
25208 #: stmt.c:357 stmt.c:456
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25211 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
25213 #: stmt.c:376
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "matching constraint not valid in output operand"
25216 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
25218 #: stmt.c:447
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "input operand constraint contains %qc"
25221 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
25223 #: stmt.c:489
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "matching constraint references invalid operand number"
25226 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
25228 #: stmt.c:527
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
25231 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
25233 #: stmt.c:551
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "matching constraint does not allow a register"
25236 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
25238 #: stmt.c:605
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
25241 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
25243 #: stmt.c:696
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
25246 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
25248 #: stmt.c:704
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
25251 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
25253 #: stmt.c:751
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25256 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
25258 #: stmt.c:814
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "output number %d not directly addressable"
25261 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
25263 #: stmt.c:900
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25266 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
25268 #: stmt.c:910
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
25271 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
25273 #: stmt.c:1065
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "asm clobber conflict with output operand"
25276 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
25278 #: stmt.c:1070
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "asm clobber conflict with input operand"
25281 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
25283 #: stmt.c:1196
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25286 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
25288 #: stmt.c:1208
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25291 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
25293 #: stmt.c:1275
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "duplicate asm operand name %qs"
25296 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
25298 #: stmt.c:1372
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "missing close brace for named operand"
25301 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
25303 #: stmt.c:1397
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "undefined named operand %qs"
25306 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
25308 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "value computed is not used"
25311 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
25313 #: stor-layout.c:160
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
25316 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
25318 #: stor-layout.c:162
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "variable-size type declared outside of any function"
25321 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
25323 #: stor-layout.c:680
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "size of %q+D is %d bytes"
25326 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
25328 #: stor-layout.c:682
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25331 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
25333 #: stor-layout.c:1101
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25336 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
25338 #: stor-layout.c:1104
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25341 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
25343 #: stor-layout.c:1122
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "padding struct to align %q+D"
25346 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
25348 #: stor-layout.c:1183
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25351 msgstr ""
25353 #: stor-layout.c:1489
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25356 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
25358 #: stor-layout.c:1519
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25361 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
25363 #: stor-layout.c:1523
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25366 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
25368 #: stor-layout.c:1529
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25371 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
25373 #: stor-layout.c:1531
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "packed attribute is unnecessary"
25376 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
25378 #: stor-layout.c:2046
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25381 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
25383 #: targhooks.c:163
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25386 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
25388 #: targhooks.c:658
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "nested functions not supported on this target"
25391 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
25393 #: targhooks.c:671
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25396 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
25398 #: targhooks.c:948
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25401 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
25403 #: targhooks.c:958
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25406 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
25408 #: tlink.c:483
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25411 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
25413 #: tlink.c:731
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25416 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
25418 #: tlink.c:801
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "ld returned %d exit status"
25421 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
25423 #: toplev.c:551
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "invalid option argument %qs"
25426 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
25428 #: toplev.c:641
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25431 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
25433 #: toplev.c:644
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25436 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
25438 #: toplev.c:864
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25441 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
25443 #: toplev.c:892
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%q+D defined but not used"
25446 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
25448 #: toplev.c:959
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25451 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25453 #: toplev.c:963
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25456 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25458 #: toplev.c:988
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25461 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25463 #: toplev.c:992
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25466 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25468 #: toplev.c:999
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format
25470 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25471 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25473 #: toplev.c:1003
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25476 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
25478 #: toplev.c:1012
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "%qE is deprecated: %s"
25481 msgstr "%qs önerilmiyor"
25483 #: toplev.c:1015
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "%qE is deprecated"
25486 msgstr "%qs önerilmiyor"
25488 #: toplev.c:1020
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "type is deprecated: %s"
25491 msgstr "tür önerilmiyor"
25493 #: toplev.c:1023
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "type is deprecated"
25496 msgstr "tür önerilmiyor"
25498 #: toplev.c:1176
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25501 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
25503 #: toplev.c:1451
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25506 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
25508 #: toplev.c:1472
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25511 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
25513 #: toplev.c:1809
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "this target does not support %qs"
25516 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
25518 #: toplev.c:1866
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25521 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
25523 #: toplev.c:1870
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25526 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
25528 #: toplev.c:1884
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25531 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
25533 #: toplev.c:1927
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25536 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
25538 #: toplev.c:1992
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25541 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
25543 #: toplev.c:2004
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25546 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
25548 #: toplev.c:2007
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25551 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
25553 #: toplev.c:2035
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25556 msgstr ""
25558 #: toplev.c:2051
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "can%'t open %s: %m"
25561 msgstr "%s açılamıyor: %m"
25563 #: toplev.c:2058
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25566 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
25568 #: toplev.c:2063
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25571 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
25573 #: toplev.c:2070
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
25576 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
25578 #: toplev.c:2077
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25581 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
25583 #: toplev.c:2083
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25586 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
25588 #: toplev.c:2092
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25591 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
25593 #: toplev.c:2103
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25596 msgstr ""
25598 #: toplev.c:2119
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25601 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
25603 #: toplev.c:2132
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
25606 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
25608 #: toplev.c:2353
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "error writing to %s: %m"
25611 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
25613 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "error closing %s: %m"
25616 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
25618 #: tree-cfg.c:1849
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "will never be executed"
25621 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
25623 #: tree-cfg.c:2535
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25626 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
25628 #: tree-cfg.c:2544
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
25631 msgstr ""
25633 #: tree-cfg.c:2553
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25636 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
25638 #: tree-cfg.c:2559
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
25641 msgstr ""
25643 #: tree-cfg.c:2580
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25646 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
25648 #: tree-cfg.c:2585
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25651 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
25653 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25656 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
25658 #: tree-cfg.c:2608
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25661 msgstr ""
25663 #: tree-cfg.c:2619
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "non-integral used in condition"
25666 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
25668 #: tree-cfg.c:2624
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "invalid conditional operand"
25671 msgstr "koşullu terim geçersiz"
25673 #: tree-cfg.c:2671
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25676 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
25678 #: tree-cfg.c:2678
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25681 msgstr ""
25683 #: tree-cfg.c:2686
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25686 msgstr ""
25688 #: tree-cfg.c:2697
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "invalid reference prefix"
25691 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
25693 #: tree-cfg.c:2708
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25696 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25698 #: tree-cfg.c:2719
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25701 msgstr ""
25703 #: tree-cfg.c:2727
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
25706 msgstr ""
25708 #: tree-cfg.c:2798
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "invalid expression for min lvalue"
25711 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
25713 #: tree-cfg.c:2809
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 msgid "invalid operand in indirect reference"
25716 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25718 #: tree-cfg.c:2816
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "type mismatch in indirect reference"
25721 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25723 #: tree-cfg.c:2845
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "invalid operands to array reference"
25726 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
25728 #: tree-cfg.c:2856
25729 #, fuzzy, gcc-internal-format
25730 msgid "type mismatch in array reference"
25731 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
25733 #: tree-cfg.c:2865
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "type mismatch in array range reference"
25736 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
25738 #: tree-cfg.c:2876
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25741 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25743 #: tree-cfg.c:2886
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "type mismatch in component reference"
25746 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25748 #: tree-cfg.c:2903
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
25751 msgstr ""
25753 #: tree-cfg.c:2961
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "non-function in gimple call"
25756 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
25758 #: tree-cfg.c:2969
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "invalid LHS in gimple call"
25761 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
25763 #: tree-cfg.c:2985
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "invalid conversion in gimple call"
25766 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
25768 #: tree-cfg.c:2998
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "static chain in indirect gimple call"
25771 msgstr ""
25773 #: tree-cfg.c:3005
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "static chain with function that doesn't use one"
25776 msgstr ""
25778 #: tree-cfg.c:3029
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25781 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25783 #: tree-cfg.c:3047
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "type mismatch in comparison expression"
25786 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25788 #: tree-cfg.c:3073
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25791 msgstr ""
25793 #: tree-cfg.c:3079
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "invalid operand in unary operation"
25796 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25798 #: tree-cfg.c:3114
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "invalid types in nop conversion"
25801 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
25803 #: tree-cfg.c:3129
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "invalid types in address space conversion"
25806 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
25808 #: tree-cfg.c:3143
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25811 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25813 #: tree-cfg.c:3156
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25816 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
25818 #: tree-cfg.c:3169
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format
25820 msgid "invalid types in conversion to integer"
25821 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
25823 #: tree-cfg.c:3204
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25826 msgstr ""
25828 #: tree-cfg.c:3231
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25831 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
25833 #: tree-cfg.c:3238
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "invalid operands in binary operation"
25836 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
25838 #: tree-cfg.c:3253
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "type mismatch in complex expression"
25841 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25843 #: tree-cfg.c:3282
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "type mismatch in shift expression"
25846 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25848 #: tree-cfg.c:3304
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "type mismatch in vector shift expression"
25851 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25853 #: tree-cfg.c:3317
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
25856 msgstr ""
25858 #: tree-cfg.c:3335
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25861 msgstr ""
25863 #: tree-cfg.c:3359
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25866 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
25868 #: tree-cfg.c:3374
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25871 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25873 #: tree-cfg.c:3397
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "type mismatch in binary truth expression"
25876 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25878 #: tree-cfg.c:3465
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "type mismatch in binary expression"
25881 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25883 #: tree-cfg.c:3490
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25886 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
25888 #: tree-cfg.c:3507
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "invalid operand in unary expression"
25891 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
25893 #: tree-cfg.c:3515
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "type mismatch in address expression"
25896 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
25898 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25901 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
25903 #: tree-cfg.c:3629
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "invalid operand in return statement"
25906 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
25908 #: tree-cfg.c:3641
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "invalid conversion in return statement"
25911 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
25913 #: tree-cfg.c:3665
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25916 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
25918 #: tree-cfg.c:3680
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "invalid operand to switch statement"
25921 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
25923 #: tree-cfg.c:3700
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "Invalid PHI result"
25926 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25928 #: tree-cfg.c:3712
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "Invalid PHI argument"
25931 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25933 #: tree-cfg.c:3718
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
25936 msgstr "atamada uyumsuz türler"
25938 #: tree-cfg.c:3858
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "verify_gimple failed"
25941 msgstr "verify_stmts başarısız"
25943 #: tree-cfg.c:3893
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "invalid function in call statement"
25946 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
25948 #: tree-cfg.c:3904
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "invalid pure const state for function"
25951 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
25953 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "in statement"
25956 msgstr "deyim umuluyordu"
25958 #: tree-cfg.c:3937
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25961 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
25963 #: tree-cfg.c:3943
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25966 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
25968 #: tree-cfg.c:4015
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "Dead STMT in EH table"
25971 msgstr ""
25973 #: tree-cfg.c:4053
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25976 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
25978 #: tree-cfg.c:4064
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 msgid "missing PHI def"
25981 msgstr "tanım eksik"
25983 #: tree-cfg.c:4075
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
25986 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
25988 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25991 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
25993 #: tree-cfg.c:4107
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "invalid GIMPLE statement"
25996 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
25998 #: tree-cfg.c:4116
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
26001 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
26003 #: tree-cfg.c:4129
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
26006 msgstr ""
26008 #: tree-cfg.c:4139
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "incorrect setting of landing pad number"
26011 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
26013 #: tree-cfg.c:4173
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "verify_stmts failed"
26016 msgstr "verify_stmts başarısız"
26018 #: tree-cfg.c:4196
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
26021 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
26023 #: tree-cfg.c:4202
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
26026 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
26028 #: tree-cfg.c:4209
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "fallthru to exit from bb %d"
26031 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
26033 #: tree-cfg.c:4233
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "nonlocal label "
26036 msgstr ""
26038 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "label "
26041 msgstr ""
26043 #: tree-cfg.c:4266
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
26046 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
26048 #: tree-cfg.c:4299
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
26051 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
26053 #: tree-cfg.c:4312
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
26056 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
26058 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
26061 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
26063 #: tree-cfg.c:4345
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "explicit goto at end of bb %d"
26066 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
26068 #: tree-cfg.c:4375
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
26071 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
26073 #: tree-cfg.c:4405
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "found default case not at the start of case vector"
26076 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
26078 #: tree-cfg.c:4413
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "case labels not sorted: "
26081 msgstr "sırasız case etiketleri:"
26083 #: tree-cfg.c:4430
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26086 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
26088 #: tree-cfg.c:4453
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "missing edge %i->%i"
26091 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
26093 #: tree-cfg.c:7158
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "%<noreturn%> function does return"
26096 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
26098 #: tree-cfg.c:7178
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "control reaches end of non-void function"
26101 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
26103 #: tree-cfg.c:7241
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
26106 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
26108 #: tree-cfg.c:7312
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format
26110 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26111 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
26113 #: tree-cfg.c:7317
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26116 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
26118 #: tree-dump.c:930
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "could not open dump file %qs: %s"
26121 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
26123 #: tree-dump.c:1063
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
26126 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
26128 #: tree-eh.c:3877
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26131 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
26133 #: tree-eh.c:3889
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26136 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
26138 #: tree-eh.c:3897
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26141 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
26143 #: tree-eh.c:3903
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26146 msgstr ""
26148 #: tree-eh.c:3909
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26151 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
26153 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "BB %i is missing an edge"
26156 msgstr ""
26158 #: tree-eh.c:3979
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26161 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
26163 #: tree-eh.c:3988
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 msgid "BB %i has incorrect edge"
26166 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
26168 #: tree-eh.c:3994
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format
26170 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26171 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
26173 #: tree-inline.c:2773
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26176 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
26178 #: tree-inline.c:2790
26179 #, fuzzy, gcc-internal-format
26180 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26181 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
26183 #: tree-inline.c:2800
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
26186 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
26188 #: tree-inline.c:2838
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26191 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
26193 #: tree-inline.c:2852
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26196 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
26198 #: tree-inline.c:2866
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26201 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
26203 #: tree-inline.c:2878
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26206 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
26208 #: tree-inline.c:2886
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26211 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
26213 #: tree-inline.c:2898
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26216 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
26218 #: tree-inline.c:2918
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26221 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
26223 #: tree-inline.c:2998
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26226 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
26228 #: tree-inline.c:3012
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26231 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
26233 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26236 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
26238 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "called from here"
26241 msgstr "buradan çağrıldı"
26243 #: tree-mudflap.c:907
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
26246 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
26248 #: tree-mudflap.c:1114
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
26251 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
26253 #: tree-mudflap.c:1358
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
26256 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
26258 #: tree-nomudflap.c:49
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "mudflap: this language is not supported"
26261 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
26263 #: tree-optimize.c:441
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26266 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
26268 #: tree-optimize.c:444
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26271 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
26273 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
26274 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "SSA corruption"
26277 msgstr "SSA bozulması"
26279 #: tree-profile.c:396
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "unimplemented functionality"
26282 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
26284 #: tree-ssa.c:577
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "expected an SSA_NAME object"
26287 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
26289 #: tree-ssa.c:583
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26292 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
26294 #: tree-ssa.c:589
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26297 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
26299 #: tree-ssa.c:595
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26302 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
26304 #: tree-ssa.c:601
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26307 msgstr ""
26309 #: tree-ssa.c:607
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "found a real definition for a non-register"
26312 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
26314 #: tree-ssa.c:614
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26317 msgstr ""
26319 #: tree-ssa.c:642
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26322 msgstr "SSA_NAME  %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
26324 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26327 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
26329 #: tree-ssa.c:703
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "missing definition"
26332 msgstr "tanım eksik"
26334 #: tree-ssa.c:709
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26337 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
26339 #: tree-ssa.c:717
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "definition in block %i follows the use"
26342 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
26344 #: tree-ssa.c:724
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26347 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
26349 #: tree-ssa.c:732
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "no immediate_use list"
26352 msgstr "immediate_use listesi yok"
26354 #: tree-ssa.c:744
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "wrong immediate use list"
26357 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
26359 #: tree-ssa.c:778
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26362 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
26364 #: tree-ssa.c:792
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26367 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
26369 #: tree-ssa.c:801
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26372 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
26374 #: tree-ssa.c:829
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26377 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
26379 #: tree-ssa.c:910
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26382 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
26384 #: tree-ssa.c:936
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26387 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
26389 #: tree-ssa.c:955
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26392 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
26394 #: tree-ssa.c:970
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26397 msgstr ""
26399 #: tree-ssa.c:975
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26402 msgstr ""
26404 #: tree-ssa.c:981
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26407 msgstr ""
26409 #: tree-ssa.c:990
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26412 msgstr ""
26414 #: tree-ssa.c:1053
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "verify_ssa failed"
26417 msgstr "verify_ssa başarısız"
26419 #: tree-ssa.c:1673
26420 #, fuzzy, gcc-internal-format
26421 msgid "%qD was declared here"
26422 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
26424 #: tree-ssa.c:1745
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26427 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
26429 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26432 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
26434 #: tree-vrp.c:5015
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 msgid "array subscript is outside array bounds"
26437 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
26439 #: tree-vrp.c:5030
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 msgid "array subscript is above array bounds"
26442 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
26444 #: tree-vrp.c:5037
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "array subscript is below array bounds"
26447 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
26449 #: tree-vrp.c:5706
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26452 msgstr ""
26454 #: tree-vrp.c:5712
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26457 msgstr ""
26459 #: tree-vrp.c:5756
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format
26461 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26462 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
26464 #: tree-vrp.c:5758
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26467 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
26469 #: tree-vrp.c:6598
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26472 msgstr ""
26474 #: tree-vrp.c:6680
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26477 msgstr ""
26479 #: tree.c:4068
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26482 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
26484 #: tree.c:5214
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26487 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
26489 #: tree.c:5226
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26492 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
26494 #: tree.c:5241
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26497 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
26499 #: tree.c:5341
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
26502 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
26504 #: tree.c:5349
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26507 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
26509 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26512 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
26514 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26517 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
26519 #: tree.c:5398
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26522 msgstr ""
26524 #: tree.c:6998
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26527 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
26529 #: tree.c:7135
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "function return type cannot be function"
26532 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
26534 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26537 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
26539 #: tree.c:8384
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26542 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
26544 #: tree.c:8397
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26547 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
26549 #: tree.c:8446
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26552 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
26554 #: tree.c:8459
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26557 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
26559 #: tree.c:8519
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26562 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
26564 #: tree.c:8533
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26567 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
26569 #: tree.c:8546
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26572 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
26574 #: tree.c:8559
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26577 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
26579 #: value-prof.c:376
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "Dead histogram"
26582 msgstr ""
26584 #: value-prof.c:407
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26587 msgstr ""
26589 #: value-prof.c:420
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "verify_histograms failed"
26592 msgstr "verify_stmts başarısız"
26594 #: value-prof.c:467
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26597 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
26599 #: value-prof.c:477
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26602 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
26604 #: varasm.c:580
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "%+D causes a section type conflict"
26607 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
26609 #: varasm.c:1130
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26612 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
26614 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "register name not specified for %q+D"
26617 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
26619 #: varasm.c:1373
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "invalid register name for %q+D"
26622 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
26624 #: varasm.c:1375
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26627 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
26629 #: varasm.c:1378
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
26632 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
26634 #: varasm.c:1388
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "global register variable has initial value"
26637 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
26639 #: varasm.c:1392
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
26642 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
26644 #: varasm.c:1430
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
26647 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
26649 #: varasm.c:1507
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "global destructors not supported on this target"
26652 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
26654 #: varasm.c:1573
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "global constructors not supported on this target"
26657 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
26659 #: varasm.c:1960
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26662 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
26664 #: varasm.c:1989
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26667 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
26669 #: varasm.c:4561
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26672 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
26674 #: varasm.c:4566
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26677 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
26679 #: varasm.c:4872
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "invalid initial value for member %qE"
26682 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
26684 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26687 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
26689 #: varasm.c:5189
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
26692 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
26694 #: varasm.c:5223
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26697 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
26699 #: varasm.c:5227
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26702 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
26704 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26707 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
26709 #: varasm.c:5470
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26712 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26714 #: varasm.c:5584
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
26717 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
26719 #: varasm.c:5594
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
26722 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
26724 #: varasm.c:5633
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26727 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
26729 #: varasm.c:5642
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26732 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
26734 #: varasm.c:5649
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26737 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26739 #: varasm.c:5715
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26742 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
26744 #: varray.c:197
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
26747 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
26749 #: varray.c:207
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
26752 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
26754 #: vec.c:523
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
26757 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
26759 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26760 #: xcoffout.c:187
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26763 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
26765 #: config/darwin-c.c:85
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "too many #pragma options align=reset"
26768 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
26770 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
26771 #: config/darwin-c.c:112
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26774 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
26776 #: config/darwin-c.c:115
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26779 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
26781 #: config/darwin-c.c:125
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26784 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
26786 #: config/darwin-c.c:137
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26789 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
26791 #: config/darwin-c.c:155
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26794 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
26796 #: config/darwin-c.c:158
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26799 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
26801 #: config/darwin-c.c:169
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26804 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
26806 #: config/darwin-c.c:177
26807 #, fuzzy, gcc-internal-format
26808 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26809 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
26811 #: config/darwin-c.c:180
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26814 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
26816 #: config/darwin-c.c:406
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26819 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
26821 #: config/darwin-c.c:589
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26824 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
26826 #: config/darwin.c:1410
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26829 msgstr ""
26831 #: config/darwin.c:1417
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26834 msgstr ""
26836 #: config/darwin.c:1542
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
26839 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
26841 #: config/host-darwin.c:62
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
26844 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
26846 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26849 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
26851 #: config/sol2-c.c:102
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26854 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
26856 #: config/sol2-c.c:117
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26859 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
26861 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26864 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
26866 #: config/sol2-c.c:136
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26869 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
26871 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26874 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
26876 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26879 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
26881 #: config/sol2-c.c:194
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26884 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
26886 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26889 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
26891 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26894 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
26896 #: config/sol2-c.c:252
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26899 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
26901 #: config/sol2.c:53
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26904 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
26906 #: config/vxworks.c:146
26907 #, fuzzy, gcc-internal-format
26908 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26909 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
26911 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26912 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26913 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26914 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26915 #. are not supported.
26916 #: config/darwin.h:492
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26919 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
26921 #. No profiling.
26922 #: config/vx-common.h:89
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "profiler support for VxWorks"
26925 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
26927 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26930 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
26932 #: config/alpha/alpha.c:284
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
26935 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
26937 #: config/alpha/alpha.c:308
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
26940 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
26942 #: config/alpha/alpha.c:319
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
26945 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
26947 #: config/alpha/alpha.c:336
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26950 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
26952 #: config/alpha/alpha.c:350
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26955 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
26957 #: config/alpha/alpha.c:365
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26960 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
26962 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26965 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
26967 #: config/alpha/alpha.c:398
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
26970 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
26972 #: config/alpha/alpha.c:405
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26975 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
26977 #: config/alpha/alpha.c:421
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26980 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
26982 #: config/alpha/alpha.c:426
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26985 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
26987 #: config/alpha/alpha.c:430
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26990 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
26992 #: config/alpha/alpha.c:458
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26995 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
26997 #: config/alpha/alpha.c:473
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27000 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
27002 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
27003 #: config/s390/s390.c:8803
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "bad builtin fcode"
27006 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
27008 #: config/arc/arc.c:393
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27011 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
27013 #: config/arc/arc.c:401
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27016 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
27018 #: config/arm/arm.c:1337
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
27021 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
27023 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "bad value (%s) for %s switch"
27026 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
27028 #: config/arm/arm.c:1460
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
27031 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
27033 #: config/arm/arm.c:1477
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
27036 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
27038 #: config/arm/arm.c:1485
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27041 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
27043 #: config/arm/arm.c:1491
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "target CPU does not support interworking"
27046 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
27048 #: config/arm/arm.c:1497
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27051 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
27053 #: config/arm/arm.c:1515
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27056 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
27058 #: config/arm/arm.c:1518
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27061 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
27063 #: config/arm/arm.c:1521
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27066 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
27068 #: config/arm/arm.c:1525
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27071 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
27073 #: config/arm/arm.c:1533
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27076 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
27078 #: config/arm/arm.c:1536
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27081 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
27083 #: config/arm/arm.c:1544
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27086 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
27088 #: config/arm/arm.c:1547
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
27091 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
27093 #: config/arm/arm.c:1605
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27096 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
27098 #: config/arm/arm.c:1608
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27101 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
27103 #: config/arm/arm.c:1617
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
27106 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
27108 #: config/arm/arm.c:1643
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
27111 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
27113 #: config/arm/arm.c:1680
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
27116 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
27118 #: config/arm/arm.c:1688
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
27121 msgstr ""
27123 #: config/arm/arm.c:1693
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27126 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
27128 #: config/arm/arm.c:1696
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27131 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
27133 #: config/arm/arm.c:1703
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
27136 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
27138 #: config/arm/arm.c:1707
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
27141 msgstr ""
27143 #: config/arm/arm.c:1711
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "__fp16 and no ldrh"
27146 msgstr ""
27148 #: config/arm/arm.c:1731
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27151 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
27153 #: config/arm/arm.c:1755
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
27156 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
27158 #: config/arm/arm.c:1768
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27161 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
27163 #: config/arm/arm.c:1782
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
27166 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
27168 #: config/arm/arm.c:1788
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27171 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
27173 #: config/arm/arm.c:1797
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27176 msgstr ""
27178 #: config/arm/arm.c:1809
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27181 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
27183 #: config/arm/arm.c:1818
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27186 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
27188 #: config/arm/arm.c:1871
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27191 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
27193 #: config/arm/arm.c:3633
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
27196 msgstr ""
27198 #: config/arm/arm.c:3635
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
27201 msgstr ""
27203 #: config/arm/arm.c:3654
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "PCS variant"
27206 msgstr ""
27208 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
27209 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
27210 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
27211 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
27212 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
27213 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
27214 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
27215 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
27216 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
27217 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
27218 #, fuzzy, gcc-internal-format
27219 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27220 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
27222 #: config/arm/arm.c:16408
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27225 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
27227 #: config/arm/arm.c:17988
27228 #, fuzzy, gcc-internal-format
27229 msgid "argument must be a constant"
27230 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
27232 #. @@@ better error message
27233 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "selector must be an immediate"
27236 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
27238 #. @@@ better error message
27239 #: config/arm/arm.c:18376
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "mask must be an immediate"
27242 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
27244 #: config/arm/arm.c:19038
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "no low registers available for popping high registers"
27247 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
27249 #: config/arm/arm.c:19261
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27252 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
27254 #: config/arm/arm.c:21381
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
27257 msgstr ""
27259 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27262 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
27264 #: config/arm/pe.c:167
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
27267 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
27269 #: config/avr/avr.c:478
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
27272 msgstr ""
27274 #: config/avr/avr.c:4531
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
27277 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
27279 #: config/avr/avr.c:4540
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
27282 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
27284 #: config/avr/avr.c:4690
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27287 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
27289 #: config/avr/avr.c:4824
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27292 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
27294 #: config/avr/avr.c:4838
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27297 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
27299 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27302 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
27304 #: config/bfin/bfin.c:2574
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27307 msgstr "spec '%s' geçersiz"
27309 #: config/bfin/bfin.c:2610
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27312 msgstr ""
27314 #: config/bfin/bfin.c:2675
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27317 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
27319 #: config/bfin/bfin.c:2678
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
27322 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
27324 #: config/bfin/bfin.c:2681
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27327 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
27329 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27332 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
27334 #: config/bfin/bfin.c:2706
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27337 msgstr ""
27339 #: config/bfin/bfin.c:2709
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27342 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
27344 #: config/bfin/bfin.c:2712
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27347 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
27349 #: config/bfin/bfin.c:2715
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27352 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
27354 #: config/bfin/bfin.c:5551
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "multiple function type attributes specified"
27357 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
27359 #: config/bfin/bfin.c:5618
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27362 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
27364 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27365 #: config/mep/mep.c:4103
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27368 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
27370 #: config/bfin/bfin.c:5675
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27373 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
27375 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27376 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27377 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27378 #. we notice.
27379 #: config/cris/cris.c:471
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "MULT case in cris_op_str"
27382 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
27384 #: config/cris/cris.c:861
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "invalid use of ':' modifier"
27387 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
27389 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "internal error: bad register: %d"
27392 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
27394 #: config/cris/cris.c:1615
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27397 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
27399 #: config/cris/cris.c:1712
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "unknown cc_attr value"
27402 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
27404 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27405 #: config/cris/cris.c:2096
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27408 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
27410 #: config/cris/cris.c:2388
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27413 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
27415 #: config/cris/cris.c:2416
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27418 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
27420 #: config/cris/cris.c:2452
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27423 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
27425 #: config/cris/cris.c:2473
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27428 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
27430 #: config/cris/cris.c:2488
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27433 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
27435 #: config/cris/cris.c:2714
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "Unknown src"
27438 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
27440 #: config/cris/cris.c:2775
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "Unknown dest"
27443 msgstr "Bilinmeyen hedef"
27445 #: config/cris/cris.c:3060
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27448 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
27450 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27453 msgstr ""
27455 #: config/cris/cris.c:3664
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27458 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
27460 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27461 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27462 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27463 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27465 #. This file is part of GCC.
27467 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27468 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27469 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27470 #. any later version.
27472 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27473 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27474 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27475 #. GNU General Public License for more details.
27477 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27478 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27479 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27480 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27481 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27482 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27483 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27484 #. really, but needs an update anyway.
27486 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27487 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27488 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27489 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27490 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27491 #. the section-comment is present.
27492 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27493 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27494 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
27495 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27496 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27497 #. compiled out.
27498 #: config/cris/cris.h:43
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27501 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
27503 #. Node: Caller Saves
27504 #. (no definitions)
27505 #. Node: Function entry
27506 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27507 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27508 #. Node: Profiling
27509 #: config/cris/cris.h:929
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27512 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
27514 #: config/crx/crx.h:363
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "Profiler support for CRX"
27517 msgstr "CRX için profilci desteği"
27519 #: config/frv/frv.c:8732
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "accumulator is not a constant integer"
27522 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
27524 #: config/frv/frv.c:8737
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "accumulator number is out of bounds"
27527 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
27529 #: config/frv/frv.c:8748
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27532 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
27534 #: config/frv/frv.c:8825
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "invalid IACC argument"
27537 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
27539 #: config/frv/frv.c:8848
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%qs expects a constant argument"
27542 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
27544 #: config/frv/frv.c:8853
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "constant argument out of range for %qs"
27547 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
27549 #: config/frv/frv.c:9334
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27552 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
27554 #: config/frv/frv.c:9346
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "this media function is only available on the fr500"
27557 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
27559 #: config/frv/frv.c:9374
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27562 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
27564 #: config/frv/frv.c:9393
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27567 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
27569 #: config/frv/frv.c:9402
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27572 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
27574 #: config/frv/frv.c:9414
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27577 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
27579 #: config/h8300/h8300.c:332
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27582 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
27584 #: config/h8300/h8300.c:338
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27587 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
27589 #: config/i386/host-cygwin.c:64
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "can't extend PCH file: %m"
27592 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
27594 #: config/i386/host-cygwin.c:75
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "can't set position in PCH file: %m"
27597 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
27599 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
27600 #, fuzzy, gcc-internal-format
27601 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
27602 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27604 #: config/i386/i386.c:2868
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
27607 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
27609 #: config/i386/i386.c:2872
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
27612 msgstr ""
27614 #: config/i386/i386.c:2882
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27617 msgstr ""
27619 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
27620 #, fuzzy, gcc-internal-format
27621 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
27622 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27624 #: config/i386/i386.c:2896
27625 #, fuzzy, gcc-internal-format
27626 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
27627 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
27629 #: config/i386/i386.c:2911
27630 #, fuzzy, gcc-internal-format
27631 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27632 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
27634 #: config/i386/i386.c:2917
27635 #, fuzzy, gcc-internal-format
27636 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
27637 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27639 #: config/i386/i386.c:2941
27640 #, fuzzy, gcc-internal-format
27641 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
27642 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27644 #: config/i386/i386.c:2945
27645 #, fuzzy, gcc-internal-format
27646 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27647 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
27649 #: config/i386/i386.c:2948
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27652 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
27654 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27657 msgstr "Seçtiginiz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
27659 #: config/i386/i386.c:3094
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
27662 msgstr ""
27664 #: config/i386/i386.c:3097
27665 #, fuzzy, gcc-internal-format
27666 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
27667 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
27669 #: config/i386/i386.c:3110
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
27672 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
27674 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
27675 #, fuzzy, gcc-internal-format
27676 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
27677 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
27679 #: config/i386/i386.c:3125
27680 #, fuzzy, gcc-internal-format
27681 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
27682 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
27684 #: config/i386/i386.c:3140
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
27687 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
27689 #: config/i386/i386.c:3175
27690 #, fuzzy, gcc-internal-format
27691 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
27692 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
27694 #: config/i386/i386.c:3183
27695 #, fuzzy, gcc-internal-format
27696 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
27697 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
27699 #: config/i386/i386.c:3197
27700 #, fuzzy, gcc-internal-format
27701 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
27702 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27704 #: config/i386/i386.c:3205
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
27707 msgstr ""
27709 #: config/i386/i386.c:3221
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27712 msgstr ""
27714 #: config/i386/i386.c:3276
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
27717 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
27719 #: config/i386/i386.c:3295
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27722 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
27724 #: config/i386/i386.c:3308
27725 #, fuzzy, gcc-internal-format
27726 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27727 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
27729 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27732 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
27734 #: config/i386/i386.c:3338
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27737 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
27739 #: config/i386/i386.c:3345
27740 #, fuzzy, gcc-internal-format
27741 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
27742 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27744 #: config/i386/i386.c:3361
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
27747 msgstr ""
27749 #: config/i386/i386.c:3381
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27752 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
27754 #: config/i386/i386.c:3394
27755 #, fuzzy, gcc-internal-format
27756 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27757 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
27759 #: config/i386/i386.c:3805
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27762 msgstr ""
27764 #: config/i386/i386.c:3827
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27767 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
27769 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27772 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
27774 #: config/i386/i386.c:4429
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27777 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
27779 #: config/i386/i386.c:4435
27780 #, fuzzy, gcc-internal-format
27781 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27782 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
27784 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27787 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
27789 #: config/i386/i386.c:4463
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27792 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
27794 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27797 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
27799 #: config/i386/i386.c:4481
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27802 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
27804 #: config/i386/i386.c:4624
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27807 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
27809 #: config/i386/i386.c:4627
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27812 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
27814 #: config/i386/i386.c:4832
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27817 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
27819 #: config/i386/i386.c:4905
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
27822 msgstr ""
27824 #: config/i386/i386.c:5024
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27827 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
27829 #: config/i386/i386.c:5206
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27832 msgstr ""
27834 #: config/i386/i386.c:5322
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27837 msgstr ""
27839 #: config/i386/i386.c:5437
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27842 msgstr ""
27844 #: config/i386/i386.c:5582
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27847 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
27849 #: config/i386/i386.c:5588
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27852 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
27854 #: config/i386/i386.c:5604
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27857 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
27859 #: config/i386/i386.c:5973
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27862 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
27864 #: config/i386/i386.c:6010
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27867 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
27869 #: config/i386/i386.c:6612
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27872 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
27874 #: config/i386/i386.c:6622
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27877 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
27879 #: config/i386/i386.c:11192
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "extended registers have no high halves"
27882 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
27884 #: config/i386/i386.c:11207
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "unsupported operand size for extended register"
27887 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
27889 #: config/i386/i386.c:11452
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format
27891 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27892 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
27894 #: config/i386/i386.c:22882
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 msgid "last argument must be an immediate"
27897 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
27899 #: config/i386/i386.c:23175
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
27902 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27904 #: config/i386/i386.c:23270
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
27907 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27909 #: config/i386/i386.c:23616
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27912 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
27914 #: config/i386/i386.c:23621
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27917 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27919 #: config/i386/i386.c:23630
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27922 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27924 #: config/i386/i386.c:23639
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27927 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27929 #: config/i386/i386.c:23648
27930 #, fuzzy, gcc-internal-format
27931 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27932 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27934 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27937 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
27939 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27942 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
27944 #: config/i386/i386.c:24050
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%qE needs unknown isa option"
27947 msgstr ""
27949 #: config/i386/i386.c:24054
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%qE needs isa option %s"
27952 msgstr ""
27954 #: config/i386/i386.c:25885
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
27957 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
27959 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27962 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
27964 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27967 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
27969 #: config/i386/i386.c:25966
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27972 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
27974 #: config/i386/i386.c:25972
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
27977 msgstr ""
27979 #: config/i386/i386.c:30067
27980 #, fuzzy, gcc-internal-format
27981 msgid "vector permutation requires vector constant"
27982 msgstr "`o' terimi sabit değil"
27984 #: config/i386/i386.c:30077
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 msgid "invalid vector permutation constant"
27987 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
27989 #: config/i386/i386.c:30125
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "vector permutation (%d %d)"
27992 msgstr ""
27994 #: config/i386/i386.c:30128
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
27997 msgstr ""
27999 #: config/i386/i386.c:30132
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
28002 msgstr ""
28004 #: config/i386/i386.c:30137
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
28007 msgstr ""
28009 #: config/i386/winnt.c:81
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28012 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
28014 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
28015 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
28018 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
28020 #: config/i386/winnt.c:292
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
28023 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
28025 #: config/i386/winnt.c:440
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%q+D causes a section type conflict"
28028 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
28030 #: config/i386/cygming.h:150
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
28033 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
28035 #: config/i386/djgpp.h:180
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
28038 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
28040 #: config/i386/i386-interix.h:256
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
28043 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
28045 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
28046 #. result otherwise.
28047 #: config/i386/netware.h:81
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
28050 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
28052 #: config/ia64/ia64-c.c:51
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "malformed #pragma builtin"
28055 msgstr "#pragma builtin bozuk"
28057 #: config/ia64/ia64.c:601
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28060 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
28062 #: config/ia64/ia64.c:614
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28065 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
28067 #: config/ia64/ia64.c:621
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28070 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
28072 #: config/ia64/ia64.c:629
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28075 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
28077 #: config/ia64/ia64.c:670
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28080 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
28082 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
28083 #: config/spu/spu.c:5051
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28086 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
28088 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
28089 #: config/spu/spu.c:5077
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "%s-%s is an empty range"
28092 msgstr "%s-%s aralığı boş"
28094 #: config/ia64/ia64.c:5446
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28097 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
28099 #: config/ia64/ia64.c:5471
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
28102 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
28104 #: config/ia64/ia64.c:10641
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "version attribute is not a string"
28107 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
28109 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28112 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
28114 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "argument %qd is not a constant"
28117 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
28119 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28122 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
28124 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28127 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
28129 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28132 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
28134 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28137 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
28139 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28142 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
28144 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28147 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
28149 #: config/m32c/m32c.c:424
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28152 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
28154 #: config/m32c/m32c.c:2845
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28157 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
28159 #. The argument must be a constant integer.
28160 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28163 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
28165 #: config/m32c/m32c.c:2870
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28168 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
28170 #: config/m32c/m32c.c:4001
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28173 msgstr ""
28175 #: config/m32c/m32c.c:4102
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28178 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
28180 #: config/m32r/m32r.c:382
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28183 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
28185 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
28188 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
28190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
28193 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
28195 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%<trap%> attribute is already used"
28198 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
28200 #: config/m68k/m68k.c:568
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28203 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
28205 #: config/m68k/m68k.c:639
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28208 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
28210 #: config/m68k/m68k.c:701
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28213 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
28215 #: config/m68k/m68k.c:706
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format
28217 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28218 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
28220 #: config/m68k/m68k.c:809
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28223 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
28225 #: config/m68k/m68k.c:816
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28228 msgstr ""
28230 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "stack limit expression is not supported"
28233 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
28235 #: config/mep/mep-pragma.c:65
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
28238 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
28240 #: config/mep/mep-pragma.c:79
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
28243 msgstr ""
28245 #: config/mep/mep-pragma.c:118
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 msgid "invalid coprocessor register range"
28248 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
28250 #: config/mep/mep-pragma.c:138
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 msgid "invalid coprocessor register %qE"
28253 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
28255 #: config/mep/mep-pragma.c:161
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "malformed coprocessor register"
28258 msgstr ""
28260 #: config/mep/mep-pragma.c:248
28261 #, fuzzy, gcc-internal-format
28262 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
28263 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
28265 #: config/mep/mep-pragma.c:255
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
28268 msgstr ""
28270 #: config/mep/mep-pragma.c:275
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
28273 msgstr ""
28275 #: config/mep/mep-pragma.c:280
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
28278 msgstr ""
28280 #: config/mep/mep-pragma.c:298
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
28283 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
28285 #: config/mep/mep-pragma.c:320
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
28288 msgstr "#pragma builtin bozuk"
28290 #: config/mep/mep-pragma.c:334
28291 #, fuzzy, gcc-internal-format
28292 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
28293 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
28295 #: config/mep/mep-pragma.c:339
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "coprocessor not enabled"
28298 msgstr "etkin seçenekler: "
28300 #: config/mep/mep-pragma.c:350
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
28303 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
28305 #: config/mep/mep-pragma.c:372
28306 #, fuzzy, gcc-internal-format
28307 msgid "malformed #pragma call"
28308 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
28310 #: config/mep/mep.c:388
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "-fpic is not supported"
28313 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
28315 #: config/mep/mep.c:390
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 msgid "-fPIC is not supported"
28318 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
28320 #: config/mep/mep.c:392
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28323 msgstr ""
28325 #: config/mep/mep.c:394
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28328 msgstr ""
28330 #: config/mep/mep.c:396
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28333 msgstr ""
28335 #: config/mep/mep.c:398
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28338 msgstr ""
28340 #: config/mep/mep.c:400
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28343 msgstr ""
28345 #: config/mep/mep.c:402
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28348 msgstr ""
28350 #: config/mep/mep.c:409
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28353 msgstr ""
28355 #: config/mep/mep.c:1534
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "unusual TP-relative address"
28358 msgstr ""
28360 #: config/mep/mep.c:3530
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28363 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
28365 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28368 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
28370 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28373 msgstr ""
28375 #: config/mep/mep.c:4027
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28378 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
28380 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28383 msgstr ""
28385 #: config/mep/mep.c:4081
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28388 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
28390 #: config/mep/mep.c:4087
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "interrupt function must have return type of void"
28393 msgstr ""
28395 #: config/mep/mep.c:4092
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 msgid "interrupt function must have no arguments"
28398 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
28400 #: config/mep/mep.c:4113
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28403 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
28405 #: config/mep/mep.c:4146
28406 #, fuzzy, gcc-internal-format
28407 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28408 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
28410 #: config/mep/mep.c:4156
28411 #, fuzzy, gcc-internal-format
28412 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28413 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
28415 #: config/mep/mep.c:4157
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28418 msgstr ""
28420 #: config/mep/mep.c:4164
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28423 msgstr ""
28425 #: config/mep/mep.c:4165
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28428 msgstr ""
28430 #: config/mep/mep.c:4170
28431 #, fuzzy, gcc-internal-format
28432 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28433 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
28435 #: config/mep/mep.c:4318
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28438 msgstr ""
28440 #: config/mep/mep.c:4460
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28443 msgstr ""
28445 #: config/mep/mep.c:4608
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28448 msgstr ""
28450 #: config/mep/mep.c:4706
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28453 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
28455 #: config/mep/mep.c:4711
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28458 msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
28460 #: config/mep/mep.c:6164
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28463 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
28465 #: config/mep/mep.c:6167
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28468 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
28470 #: config/mep/mep.c:6170
28471 #, fuzzy, gcc-internal-format
28472 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28473 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
28475 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28476 #, fuzzy, gcc-internal-format
28477 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28478 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
28480 #: config/mep/mep.c:6335
28481 #, fuzzy, gcc-internal-format
28482 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28483 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
28485 #: config/mep/mep.c:6389
28486 #, fuzzy, gcc-internal-format
28487 msgid "too few arguments to %qE"
28488 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
28490 #: config/mep/mep.c:6394
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "too many arguments to %qE"
28493 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
28495 #: config/mep/mep.c:6412
28496 #, fuzzy, gcc-internal-format
28497 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28498 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
28500 #: config/mep/mep.c:7208
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28503 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
28505 #: config/mep/mep.c:7214
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28508 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
28510 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28513 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
28515 #: config/mips/mips.c:1355
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28518 msgstr ""
28520 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28523 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
28525 #: config/mips/mips.c:2895
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "MIPS16 TLS"
28528 msgstr ""
28530 #: config/mips/mips.c:6374
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28533 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
28535 #: config/mips/mips.c:9181
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28538 msgstr ""
28540 #: config/mips/mips.c:9183
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28543 msgstr ""
28545 #: config/mips/mips.c:9185
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28548 msgstr ""
28550 #: config/mips/mips.c:13094
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "invalid argument to built-in function"
28553 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
28555 #: config/mips/mips.c:13335
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28558 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
28560 #: config/mips/mips.c:13925
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28563 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
28565 #: config/mips/mips.c:15129
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28568 msgstr ""
28570 #: config/mips/mips.c:15132
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28573 msgstr ""
28575 #: config/mips/mips.c:15135
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28578 msgstr ""
28580 #: config/mips/mips.c:15266
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "CPU names must be lower case"
28583 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
28585 #: config/mips/mips.c:15409
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28588 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
28590 #: config/mips/mips.c:15425
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28593 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
28595 #: config/mips/mips.c:15440
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28598 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
28600 #: config/mips/mips.c:15442
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28603 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
28605 #: config/mips/mips.c:15444
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28608 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
28610 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "unsupported combination: %s"
28613 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
28615 #: config/mips/mips.c:15466
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28618 msgstr ""
28620 #: config/mips/mips.c:15469
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28623 msgstr ""
28625 #: config/mips/mips.c:15523
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28628 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
28630 #: config/mips/mips.c:15563
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28633 msgstr ""
28635 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28638 msgstr ""
28640 #: config/mips/mips.c:15588
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28643 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
28645 #: config/mips/mips.c:15597
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 msgid "%qs must be used with %qs"
28648 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
28650 #: config/mips/mips.c:15604
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28653 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
28655 #: config/mips/mips.c:15610
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28658 msgstr ""
28660 #: config/mips/mips.c:15715
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28663 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
28665 #: config/mips/mips.c:15719
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28668 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
28670 #: config/mips/mips.c:16186
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "mips16 function profiling"
28673 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
28675 #: config/mmix/mmix.c:239
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "-f%s not supported: ignored"
28678 msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
28680 #: config/mmix/mmix.c:687
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "support for mode %qs"
28683 msgstr "%qs kipi için destek"
28685 #: config/mmix/mmix.c:701
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28688 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
28690 #: config/mmix/mmix.c:871
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "function_profiler support for MMIX"
28693 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
28695 #: config/mmix/mmix.c:893
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28698 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
28700 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28703 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
28705 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28706 #: config/mmix/mmix.c:1634
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28709 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
28711 #: config/mmix/mmix.c:1920
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28714 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
28716 #: config/mmix/mmix.c:2156
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28719 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
28721 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28724 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
28726 #: config/pa/pa.c:500
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28729 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
28731 #: config/pa/pa.c:505
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28734 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
28736 #: config/pa/pa.c:510
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28739 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
28741 #: config/pa/pa.c:511
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "-g option disabled"
28744 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
28746 #: config/pa/pa.c:8463
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28749 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor.  %u kullanılıyor"
28751 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28754 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
28756 #: config/picochip/picochip.c:383
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
28759 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
28761 #: config/picochip/picochip.c:406
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28764 msgstr ""
28766 #: config/picochip/picochip.c:638
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
28769 msgstr ""
28771 #: config/picochip/picochip.c:805
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
28774 msgstr ""
28776 #: config/picochip/picochip.c:1342
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28779 msgstr ""
28781 #: config/picochip/picochip.c:1405
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "LM label has already been deferred."
28784 msgstr ""
28786 #: config/picochip/picochip.c:1685
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
28789 msgstr ""
28791 #: config/picochip/picochip.c:1788
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
28794 msgstr ""
28796 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
28799 msgstr ""
28801 #: config/picochip/picochip.c:2180
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
28804 msgstr ""
28806 #: config/picochip/picochip.c:2217
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
28809 msgstr ""
28811 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28814 msgstr ""
28816 #: config/picochip/picochip.c:2291
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28819 msgstr ""
28821 #: config/picochip/picochip.c:3134
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
28824 msgstr ""
28826 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
28827 #, fuzzy, gcc-internal-format
28828 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28829 msgstr "`o' terimi sabit değil"
28831 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
28832 #: config/picochip/picochip.c:3861
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28835 msgstr "`o' terimi sabit değil"
28837 #: config/picochip/picochip.c:3822
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28840 msgstr "`o' terimi sabit değil"
28842 #: config/picochip/picochip.c:4132
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28845 msgstr ""
28847 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "Segmentation Fault (code)"
28850 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
28852 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "Segmentation Fault"
28855 msgstr "Parçalama Arızası"
28857 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "While setting up signal stack: %m"
28860 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
28862 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "While setting up signal handler: %m"
28865 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
28867 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28869 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28871 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28873 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28874 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28875 #. attribute by default.
28876 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28879 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
28881 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "missing open paren"
28884 msgstr "aç-parantez eksik"
28886 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "missing number"
28889 msgstr "sayı eksik"
28891 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "missing close paren"
28894 msgstr "kapa-parantez eksik"
28896 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "number must be 0 or 1"
28899 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
28901 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28904 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
28906 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "%s only accepts %d arguments"
28909 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
28911 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "%s only accepts 1 argument"
28914 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
28916 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28919 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
28921 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28924 msgstr ""
28926 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28929 msgstr ""
28931 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28934 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
28936 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28939 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
28941 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
28944 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
28946 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28949 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
28951 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "AltiVec not supported in this target"
28954 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
28956 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "Spe not supported in this target"
28959 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
28961 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28964 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
28966 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28969 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
28971 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28974 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
28976 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
28979 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
28981 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
28984 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
28986 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 msgid "unknown value %s for -mfpu"
28989 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
28991 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "not configured for ABI: '%s'"
28994 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
28996 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "Using darwin64 ABI"
28999 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
29001 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "Using old darwin ABI"
29004 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
29006 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "Using IBM extended precision long double"
29009 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
29011 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "Using IEEE extended precision long double"
29014 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
29016 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
29019 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
29021 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
29024 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
29026 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
29029 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
29031 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29034 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
29036 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
29039 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
29041 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
29044 msgstr ""
29046 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "-msimple-fpu option ignored"
29049 msgstr ""
29051 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29054 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
29056 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29059 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
29061 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29064 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
29066 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29069 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
29071 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
29074 msgstr ""
29076 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29079 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
29081 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29084 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
29086 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29089 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
29091 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29094 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
29096 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29099 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
29101 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29104 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
29106 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format
29108 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29109 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
29111 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29114 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
29116 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29119 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
29121 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29124 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
29126 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29129 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
29131 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29134 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
29136 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29139 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
29141 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29144 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
29146 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
29149 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
29151 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29154 msgstr ""
29156 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29159 msgstr ""
29161 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "stack frame too large"
29164 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
29166 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
29169 msgstr ""
29171 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29174 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
29176 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29179 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
29181 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29184 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
29186 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29189 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
29191 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
29192 #, fuzzy, gcc-internal-format
29193 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29194 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
29196 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29199 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
29201 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29204 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
29206 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
29207 #, fuzzy, gcc-internal-format
29208 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29209 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
29211 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29214 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
29216 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29219 msgstr ""
29221 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29224 msgstr ""
29226 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
29227 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
29230 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
29232 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
29233 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29236 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
29238 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
29239 #: config/rs6000/aix61.h:49
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29242 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
29244 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
29245 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29248 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
29250 #: config/rs6000/e500.h:40
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
29253 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
29255 #: config/rs6000/e500.h:42
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
29258 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
29260 #: config/rs6000/e500.h:44
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "64-bit E500 not supported"
29263 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
29265 #: config/rs6000/e500.h:46
29266 #, fuzzy, gcc-internal-format
29267 msgid "E500 and FPRs not supported"
29268 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
29270 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "-m64 not supported in this configuration"
29273 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
29275 #: config/rs6000/linux64.h:113
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29278 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
29280 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
29281 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
29282 #. this.
29283 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
29284 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
29285 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
29286 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
29287 #. (mrs)
29288 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
29289 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
29290 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
29291 #. abi's store the return address.
29292 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
29295 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
29297 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
29298 #. on a particular target machine.  You can define a macro
29299 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
29300 #. defined, is executed once just after all the command options have
29301 #. been parsed.
29303 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29304 #. get control.
29305 #: config/rs6000/sysv4.h:136
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "bad value for -mcall-%s"
29308 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
29310 #: config/rs6000/sysv4.h:152
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "bad value for -msdata=%s"
29313 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
29315 #: config/rs6000/sysv4.h:169
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29318 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
29320 #: config/rs6000/sysv4.h:178
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29323 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
29325 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29328 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
29330 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29333 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
29335 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29338 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
29340 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29343 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
29345 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29348 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
29350 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29353 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
29355 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29358 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
29360 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "bad builtin code"
29363 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
29365 #: config/s390/s390.c:1525
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29368 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
29370 #: config/s390/s390.c:1532
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29373 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
29375 #: config/s390/s390.c:1577
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29378 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
29380 #: config/s390/s390.c:1579
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29383 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
29385 #: config/s390/s390.c:1586
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29388 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
29390 #: config/s390/s390.c:1589
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29393 msgstr ""
29395 #: config/s390/s390.c:1599
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29398 msgstr ""
29400 #: config/s390/s390.c:1621
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29403 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
29405 #: config/s390/s390.c:1627
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29408 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
29410 #: config/s390/s390.c:1629
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29413 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
29415 #: config/s390/s390.c:1632
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29418 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
29420 #: config/s390/s390.c:7091
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29423 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
29425 #: config/s390/s390.c:7789
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "frame size of function %qs is "
29428 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
29430 #: config/s390/s390.c:7815
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "frame size of %qs is "
29433 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
29435 #: config/s390/s390.c:7819
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29438 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
29440 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29443 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
29445 #: config/sh/sh.c:888
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29448 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
29450 #: config/sh/sh.c:7463
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29453 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
29455 #: config/sh/sh.c:8616
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29458 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
29460 #: config/sh/sh.c:8674
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29463 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
29465 #: config/sh/sh.c:8704
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29468 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
29470 #: config/sh/sh.c:8721
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29473 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
29475 #: config/sh/sh.c:8743
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29478 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
29480 #. The argument must be a constant string.
29481 #: config/sh/sh.c:8816
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29484 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
29486 #: config/sh/sh.c:11242
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29489 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
29491 #: config/sh/sh.c:11263
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29494 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
29496 #: config/sh/sh.c:11271
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "Need a call-clobbered target register"
29499 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
29501 #: config/sh/symbian-base.c:112
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29504 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
29506 #: config/sh/symbian-base.c:119
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29509 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
29511 #: config/sh/symbian-base.c:210
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29514 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
29516 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29519 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
29521 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29522 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29523 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29524 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "%qs attribute ignored"
29527 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
29529 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29532 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
29534 #. FIXME
29535 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29538 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
29540 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29541 #: config/sh/vxworks.h:43
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29544 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
29546 #: config/sparc/sparc.c:717
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "%s is not supported by this configuration"
29549 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
29551 #: config/sparc/sparc.c:724
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29554 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
29556 #: config/sparc/sparc.c:744
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29559 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
29561 #: config/sparc/sparc.c:749
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29564 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
29566 #: config/spu/spu-c.c:141
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29569 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
29571 #: config/spu/spu-c.c:173
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29574 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
29576 #: config/spu/spu-c.c:185
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29579 msgstr ""
29581 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "Unknown architecture '%s'"
29584 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
29586 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29589 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
29591 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "creating run-time relocation"
29594 msgstr ""
29596 #: config/spu/spu.c:6399
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
29599 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
29601 #: config/spu/spu.c:6419
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
29604 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
29606 #: config/spu/spu.c:6449
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
29609 msgstr ""
29611 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29614 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
29616 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "function_profiler support"
29619 msgstr "function_profiler destegi"
29621 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29624 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
29626 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29629 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
29631 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29634 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
29636 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29639 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
29641 #: config/v850/v850-c.c:67
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29644 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
29646 #: config/v850/v850-c.c:70
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29649 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
29651 #: config/v850/v850-c.c:96
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29654 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
29656 #: config/v850/v850-c.c:104
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29659 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
29661 #: config/v850/v850-c.c:153
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29664 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
29666 #: config/v850/v850-c.c:170
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "unrecognized section name %qE"
29669 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
29671 #: config/v850/v850-c.c:185
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "malformed #pragma ghs section"
29674 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
29676 #: config/v850/v850-c.c:204
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29679 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
29681 #: config/v850/v850-c.c:215
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29684 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
29686 #: config/v850/v850-c.c:226
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29689 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
29691 #: config/v850/v850-c.c:237
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29694 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
29696 #: config/v850/v850-c.c:248
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29699 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
29701 #: config/v850/v850-c.c:259
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29704 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
29706 #: config/v850/v850-c.c:270
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29709 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
29711 #: config/v850/v850.c:212
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
29714 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
29716 #: config/v850/v850.c:2117
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29719 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
29721 #: config/v850/v850.c:2128
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29724 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
29726 #: config/v850/v850.c:2258
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "bogus JR construction: %d"
29729 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
29731 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29734 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
29736 #: config/v850/v850.c:2365
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29739 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
29741 #: config/v850/v850.c:2664
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29744 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
29746 #: config/v850/v850.c:2683
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29749 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
29751 #: config/v850/v850.c:2785
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29754 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
29756 #: config/v850/v850.c:2804
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29759 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
29761 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29764 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
29766 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29769 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
29771 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29774 msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
29776 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29779 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
29781 #: cp/call.c:2705
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29784 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
29786 #: cp/call.c:2710
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29789 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
29791 #: cp/call.c:2714
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29794 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
29796 #: cp/call.c:2718
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "%s %T <conversion>"
29799 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
29801 #: cp/call.c:2720
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%s %+#D <near match>"
29804 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
29806 #: cp/call.c:2722
29807 #, fuzzy, gcc-internal-format
29808 msgid "%s %+#D <deleted>"
29809 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
29811 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%s %+#D"
29814 msgstr "%s %+#D"
29816 #: cp/call.c:3028
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29819 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
29821 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29824 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
29826 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29829 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
29831 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29832 #. pointer-to-member-function.
29833 #: cp/call.c:3358
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29836 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
29838 #: cp/call.c:3450
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29841 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
29843 #: cp/call.c:3463
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29846 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
29848 #: cp/call.c:3505
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29851 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
29853 #: cp/call.c:3508
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29856 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
29858 #: cp/call.c:3515
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29861 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29863 #: cp/call.c:3518
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format
29865 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29866 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29868 #: cp/call.c:3524
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29871 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
29873 #: cp/call.c:3527
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29876 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
29878 #: cp/call.c:3534
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29881 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
29883 #: cp/call.c:3537
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29886 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
29888 #: cp/call.c:3544
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29891 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29893 #: cp/call.c:3547
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29896 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29898 #: cp/call.c:3551
29899 #, fuzzy, gcc-internal-format
29900 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29901 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29903 #: cp/call.c:3554
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29906 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
29908 #: cp/call.c:3649
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29911 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
29913 #: cp/call.c:3730
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29916 msgstr ""
29918 #: cp/call.c:3735
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29921 msgstr ""
29923 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29926 msgstr "?: için terimler farklı türde"
29928 #: cp/call.c:3962
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29931 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
29933 #: cp/call.c:3973
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29936 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
29938 #: cp/call.c:4320
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29941 msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
29943 #: cp/call.c:4322
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29946 msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
29948 #: cp/call.c:4416
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29951 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
29953 #: cp/call.c:4660
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format
29955 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29956 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
29958 #: cp/call.c:4661
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "selected for placement delete"
29961 msgstr ""
29963 #: cp/call.c:4740
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29966 msgstr ""
29968 #: cp/call.c:4745
29969 #, fuzzy, gcc-internal-format
29970 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29971 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
29973 #: cp/call.c:4763
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%q+#D is private"
29976 msgstr "%q+#D private'dir"
29978 #: cp/call.c:4765
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%q+#D is protected"
29981 msgstr "%q+#D protected'dir"
29983 #: cp/call.c:4767
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%q+#D is inaccessible"
29986 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
29988 #: cp/call.c:4768
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "within this context"
29991 msgstr "bu bağlamda"
29993 #: cp/call.c:4815
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29996 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
29998 #: cp/call.c:4818
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30001 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
30003 #: cp/call.c:4824
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30006 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
30008 #: cp/call.c:4862
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30011 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
30013 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30016 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
30018 #: cp/call.c:4886
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "  initializing argument %P of %qD"
30021 msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
30023 #: cp/call.c:4910
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
30026 msgstr ""
30028 #: cp/call.c:5070
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
30031 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
30033 #: cp/call.c:5073
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
30036 msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
30038 #: cp/call.c:5100
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
30041 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
30043 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
30046 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
30048 #: cp/call.c:5106
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
30051 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
30053 #: cp/call.c:5225
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
30056 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
30058 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
30059 #: cp/call.c:5252
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
30062 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
30064 #: cp/call.c:5298
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
30067 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
30069 #: cp/call.c:5308
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format
30071 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
30072 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
30074 #: cp/call.c:5425
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
30077 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
30079 #: cp/call.c:5609
30080 #, fuzzy, gcc-internal-format
30081 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
30082 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
30084 #: cp/call.c:5631
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
30087 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
30089 #: cp/call.c:5679
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 msgid "deducing %qT as %qT"
30092 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
30094 #: cp/call.c:5682
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 msgid "  in call to %q+D"
30097 msgstr "  %qD çağrısında"
30099 #: cp/call.c:5684
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
30102 msgstr ""
30104 #: cp/call.c:5957
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
30107 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
30109 #: cp/call.c:6216
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "call to non-function %qD"
30112 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
30114 #: cp/call.c:6368
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
30117 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
30119 #: cp/call.c:6393
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
30122 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
30124 #: cp/call.c:6422
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "cannot call member function %qD without object"
30127 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
30129 #: cp/call.c:7108
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
30132 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
30134 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "  in call to %qD"
30137 msgstr "  %qD çağrısında"
30139 #: cp/call.c:7167
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "choosing %qD over %qD"
30142 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
30144 #: cp/call.c:7168
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
30147 msgstr "  %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
30149 #: cp/call.c:7171
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
30152 msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
30154 #: cp/call.c:7289
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
30157 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
30159 #: cp/call.c:7292
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid " candidate 1: %q+#F"
30162 msgstr "aday: %+#D"
30164 #: cp/call.c:7294
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid " candidate 2: %q+#F"
30167 msgstr "aday: %+#D"
30169 #: cp/call.c:7332
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
30172 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
30174 #: cp/call.c:7485
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "could not convert %qE to %qT"
30177 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
30179 #: cp/call.c:7703
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format
30181 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
30182 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
30184 #: cp/call.c:7707
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
30187 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
30189 #: cp/class.c:278
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
30192 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
30194 #: cp/class.c:972
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
30197 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
30199 #: cp/class.c:974
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30202 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
30204 #: cp/class.c:1075
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "repeated using declaration %q+D"
30207 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
30209 #: cp/class.c:1077
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
30212 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
30214 #: cp/class.c:1082
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30217 msgstr "%q+#D,"
30219 #: cp/class.c:1083
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "with %q+#D"
30222 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
30224 #: cp/class.c:1150
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30227 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
30229 #: cp/class.c:1153
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30232 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
30234 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30237 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
30239 #: cp/class.c:1215
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30242 msgstr "  çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
30244 #: cp/class.c:1223
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30247 msgstr "  çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
30249 #: cp/class.c:1272
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30252 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
30254 #: cp/class.c:1632
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "all member functions in class %qT are private"
30257 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
30259 #: cp/class.c:1644
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30262 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
30264 #: cp/class.c:1689
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30267 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
30269 #: cp/class.c:2082
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30272 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
30274 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30275 #: cp/class.c:2505
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%q+D was hidden"
30278 msgstr "%q+D"
30280 #: cp/class.c:2506
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "  by %q+D"
30283 msgstr "  %q+D tarafından gizlendi"
30285 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30288 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
30290 #: cp/class.c:2552
30291 #, fuzzy, gcc-internal-format
30292 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30293 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
30295 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30298 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
30300 #: cp/class.c:2562
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30303 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
30305 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30308 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
30310 #: cp/class.c:2569
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30313 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
30315 #: cp/class.c:2753
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30318 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
30320 #: cp/class.c:2766
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30323 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
30325 #: cp/class.c:2771
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30328 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
30330 #: cp/class.c:2776
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30333 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
30335 #: cp/class.c:2782
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30338 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
30340 #: cp/class.c:2792
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30343 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
30345 #: cp/class.c:2849
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30348 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
30350 #: cp/class.c:2852
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30353 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
30355 #: cp/class.c:2854
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30358 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
30360 #: cp/class.c:2878
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30363 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
30365 #: cp/class.c:2969
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30368 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
30370 #: cp/class.c:2974
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30373 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
30375 #: cp/class.c:2985
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30378 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
30380 #: cp/class.c:2991
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30383 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
30385 #: cp/class.c:3040
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30388 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
30390 #: cp/class.c:3123
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "field %q+#D with same name as class"
30393 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
30395 #: cp/class.c:3154
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "%q#T has pointer data members"
30398 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
30400 #: cp/class.c:3159
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30403 msgstr "  ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
30405 #: cp/class.c:3161
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30408 msgstr "  ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
30410 #: cp/class.c:3165
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30413 msgstr "  ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
30415 #: cp/class.c:3628
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30418 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30420 #: cp/class.c:3755
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30423 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
30425 #: cp/class.c:3837
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30428 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
30430 #: cp/class.c:4426
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30433 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
30435 #: cp/class.c:4431
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30438 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
30440 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30441 #. give the synthesis error.
30442 #: cp/class.c:4457
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30445 msgstr ""
30447 #: cp/class.c:4460
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30450 msgstr ""
30452 #: cp/class.c:4679
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30455 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30457 #: cp/class.c:4780
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30460 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
30462 #: cp/class.c:4792
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30465 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
30467 #: cp/class.c:4971
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30470 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30472 #: cp/class.c:5011
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30475 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30477 #: cp/class.c:5039
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30480 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30482 #: cp/class.c:5048
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30485 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
30487 #: cp/class.c:5136
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30490 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
30492 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "redefinition of %q#T"
30495 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
30497 #: cp/class.c:5436
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30500 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
30502 #: cp/class.c:5541
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30505 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
30507 #: cp/class.c:6005
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30510 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
30512 #: cp/class.c:6095
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30515 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
30517 #: cp/class.c:6219
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30520 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
30522 #: cp/class.c:6249
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30525 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
30527 #: cp/class.c:6276
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "assuming pointer to member %qD"
30530 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
30532 #: cp/class.c:6279
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30535 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
30537 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "not enough type information"
30540 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
30542 #: cp/class.c:6358
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
30545 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
30547 #. [basic.scope.class]
30549 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30550 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30551 #. S.
30552 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "declaration of %q#D"
30555 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
30557 #: cp/class.c:6661
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30560 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
30562 #: cp/cp-gimplify.c:94
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "continue statement not within loop or switch"
30565 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
30567 #: cp/cp-gimplify.c:1192
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30570 msgstr ""
30572 #: cp/cvt.c:90
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
30575 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
30577 #: cp/cvt.c:99
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30580 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
30582 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30585 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
30587 #: cp/cvt.c:452
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30590 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
30592 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30595 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
30597 #: cp/cvt.c:498
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30600 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
30602 #: cp/cvt.c:668
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30605 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
30607 #: cp/cvt.c:683
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30610 msgstr ""
30612 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30615 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
30617 #: cp/cvt.c:729
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30620 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
30622 #: cp/cvt.c:789
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30625 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
30627 #: cp/cvt.c:828
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "pseudo-destructor is not called"
30630 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
30632 #: cp/cvt.c:891
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30635 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
30637 #: cp/cvt.c:899
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
30640 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
30642 #: cp/cvt.c:930
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30645 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
30647 #: cp/cvt.c:970
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30650 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
30652 #: cp/cvt.c:980
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
30655 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
30657 #: cp/cvt.c:998
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "%s has no effect"
30660 msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
30662 #: cp/cvt.c:1142
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30665 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
30667 #: cp/cvt.c:1251
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30670 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
30672 #: cp/cvt.c:1253
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
30675 msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
30677 #: cp/decl.c:1059
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30680 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
30682 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "previous declaration of %q+D"
30685 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
30687 #: cp/decl.c:1093
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
30690 msgstr "%qF bildirimi"
30692 #: cp/decl.c:1094
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "from previous declaration %q+F"
30695 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
30697 #: cp/decl.c:1150
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30700 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
30702 #: cp/decl.c:1152
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30705 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
30707 #: cp/decl.c:1159
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30710 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
30712 #: cp/decl.c:1161
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30715 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
30717 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "shadowing %s function %q#D"
30720 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
30722 #: cp/decl.c:1192
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30725 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
30727 #: cp/decl.c:1197
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30730 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
30732 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "new declaration %q#D"
30735 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
30737 #: cp/decl.c:1252
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30740 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
30742 #: cp/decl.c:1341
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30745 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
30747 #: cp/decl.c:1344
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "previous declaration of %q+#D"
30750 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
30752 #: cp/decl.c:1363
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "declaration of template %q#D"
30755 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
30757 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
30758 #: cp/name-lookup.c:823
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30761 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
30763 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30766 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
30768 #: cp/decl.c:1386
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30771 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
30773 #: cp/decl.c:1388
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "previous declaration %q+#D here"
30776 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
30778 #: cp/decl.c:1402
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "conflicting declaration %q#D"
30781 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
30783 #: cp/decl.c:1403
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30786 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
30788 #. [namespace.alias]
30790 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30791 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30792 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30793 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30794 #. of the program.
30795 #: cp/decl.c:1455
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30798 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
30800 #: cp/decl.c:1456
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30803 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
30805 #: cp/decl.c:1467
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "%q+#D previously defined here"
30808 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
30810 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30811 #: cp/decl.c:1477
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "prototype for %q+#D"
30814 msgstr "%q+#D için prototip"
30816 #: cp/decl.c:1479
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "follows non-prototype definition here"
30819 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
30821 #: cp/decl.c:1519
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30824 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
30826 #: cp/decl.c:1521
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30829 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
30831 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30834 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
30836 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "after previous specification in %q+#D"
30839 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
30841 #: cp/decl.c:1607
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30844 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
30846 #: cp/decl.c:1613
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "deleted definition of %qD"
30849 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
30851 #: cp/decl.c:1614
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "after previous declaration %q+D"
30854 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
30856 #. From [temp.expl.spec]:
30858 #. If a template, a member template or the member of a class
30859 #. template is explicitly specialized then that
30860 #. specialization shall be declared before the first use of
30861 #. that specialization that would cause an implicit
30862 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30863 #. which such a use occurs.
30864 #: cp/decl.c:1965
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
30867 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
30869 #: cp/decl.c:2062
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
30872 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
30874 #: cp/decl.c:2064
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "conflicts with previous declaration here"
30877 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
30879 #: cp/decl.c:2504
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "jump to label %qD"
30882 msgstr "%qD yaftasına jump"
30884 #: cp/decl.c:2506
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "jump to case label"
30887 msgstr "case yaftasına jump"
30889 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "  from here"
30892 msgstr "  buradan"
30894 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "  exits OpenMP structured block"
30897 msgstr ""
30899 #: cp/decl.c:2548
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
30902 msgstr "  %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
30904 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
30905 #, fuzzy, gcc-internal-format
30906 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
30907 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
30909 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "  enters try block"
30912 msgstr "  try blokuna giriliyor"
30914 #. Can't skip init of __exception_info.
30915 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "  enters catch block"
30918 msgstr "  catch blokuna giriyor"
30920 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
30921 #, fuzzy, gcc-internal-format
30922 msgid "  enters OpenMP structured block"
30923 msgstr "  try blokuna giriliyor"
30925 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "jump to label %q+D"
30928 msgstr "%q+D yaftasına jump"
30930 #: cp/decl.c:2664
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "  skips initialization of %q+#D"
30933 msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
30935 #: cp/decl.c:2741
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "label named wchar_t"
30938 msgstr "wchar_t isimli yafta"
30940 #: cp/decl.c:3012
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 msgid "%qD is not a type"
30943 msgstr "%qD bir şablon değil"
30945 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%qD used without template parameters"
30948 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
30950 #: cp/decl.c:3027
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "%q#T is not a class"
30953 msgstr "%q#T bir şablon değil"
30955 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
30958 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
30960 #: cp/decl.c:3064
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
30963 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
30965 #: cp/decl.c:3073
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
30968 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
30970 #: cp/decl.c:3080
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
30973 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
30975 #: cp/decl.c:3147
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "template parameters do not match template"
30978 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
30980 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "%q+D declared here"
30983 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
30985 #: cp/decl.c:3830
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
30988 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
30990 #: cp/decl.c:3833
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "an anonymous union cannot have function members"
30993 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
30995 #: cp/decl.c:3851
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
30998 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
31000 #: cp/decl.c:3854
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31003 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
31005 #: cp/decl.c:3857
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31008 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
31010 #: cp/decl.c:3882
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "multiple types in one declaration"
31013 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
31015 #: cp/decl.c:3886
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31018 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
31020 #: cp/decl.c:3923
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31023 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
31025 #: cp/decl.c:3930
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31028 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
31030 #: cp/decl.c:3937
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "%qs can only be specified for functions"
31033 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
31035 #: cp/decl.c:3943
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31038 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
31040 #: cp/decl.c:3945
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31043 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
31045 #: cp/decl.c:3947
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31048 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
31050 #: cp/decl.c:3953
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31053 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
31055 #: cp/decl.c:3956
31056 #, fuzzy, gcc-internal-format
31057 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31058 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
31060 #: cp/decl.c:3958
31061 #, fuzzy, gcc-internal-format
31062 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
31063 msgstr "%Hprototip bildirimi"
31065 #: cp/decl.c:3987
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
31068 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
31070 #: cp/decl.c:3988
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
31073 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
31075 #: cp/decl.c:4033
31076 #, fuzzy, gcc-internal-format
31077 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31078 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
31080 #. A template type parameter or other dependent type.
31081 #: cp/decl.c:4037
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31084 msgstr ""
31086 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
31087 #, fuzzy, gcc-internal-format
31088 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31089 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
31091 #: cp/decl.c:4128
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31094 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
31096 #: cp/decl.c:4153
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
31099 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
31101 #: cp/decl.c:4172
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
31104 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
31106 #: cp/decl.c:4178
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
31109 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
31111 #: cp/decl.c:4187
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
31114 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
31116 #: cp/decl.c:4195
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "duplicate initialization of %qD"
31119 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
31121 #: cp/decl.c:4200
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
31124 msgstr ""
31126 #: cp/decl.c:4237
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
31129 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
31131 #: cp/decl.c:4335
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
31134 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
31136 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
31139 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
31141 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
31144 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
31146 #: cp/decl.c:4350
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
31149 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
31151 #: cp/decl.c:4386
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
31154 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
31156 #: cp/decl.c:4411
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
31159 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
31161 #: cp/decl.c:4475
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
31164 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
31166 #: cp/decl.c:4480
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
31169 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
31171 #: cp/decl.c:4530
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
31174 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
31176 #: cp/decl.c:4537
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "array size missing in %qD"
31179 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
31181 #: cp/decl.c:4549
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "zero-size array %qD"
31184 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
31186 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
31187 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
31188 #. message in grokdeclarator.
31189 #: cp/decl.c:4592
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "storage size of %qD isn't known"
31192 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
31194 #: cp/decl.c:4615
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "storage size of %qD isn't constant"
31197 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
31199 #: cp/decl.c:4661
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31202 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
31204 #: cp/decl.c:4665
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
31207 msgstr "%J  ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
31209 #: cp/decl.c:4685
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
31212 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
31214 #: cp/decl.c:4695
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "uninitialized const %qD"
31217 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
31219 #: cp/decl.c:4807
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31222 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
31224 #: cp/decl.c:4849
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31227 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
31229 #: cp/decl.c:4867
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31232 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
31234 #: cp/decl.c:4926
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31237 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
31239 #: cp/decl.c:5017
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31242 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
31244 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
31245 #: cp/typeck2.c:1258
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "too many initializers for %qT"
31248 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
31250 #: cp/decl.c:5094
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31253 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
31255 #: cp/decl.c:5103
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31258 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
31260 #: cp/decl.c:5105
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "variable-sized compound literal"
31263 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
31265 #: cp/decl.c:5159
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%qD has incomplete type"
31268 msgstr "%qD içi boş türde"
31270 #: cp/decl.c:5179
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31273 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
31275 #: cp/decl.c:5210
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31278 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
31280 #: cp/decl.c:5242
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31283 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
31285 #: cp/decl.c:5256
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
31288 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
31290 #: cp/decl.c:5258
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
31293 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
31295 #: cp/decl.c:5555
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31298 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
31300 #: cp/decl.c:5696
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31303 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
31305 #: cp/decl.c:5728
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31308 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
31310 #: cp/decl.c:5760
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31313 msgstr ""
31315 #: cp/decl.c:5777
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31318 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
31320 #: cp/decl.c:5795
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31323 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
31325 #: cp/decl.c:5844
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31328 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
31330 #: cp/decl.c:5908
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31333 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
31335 #: cp/decl.c:6488
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31338 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
31340 #: cp/decl.c:6490
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31343 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
31345 #: cp/decl.c:6511
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31348 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
31350 #: cp/decl.c:6513
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31353 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
31355 #: cp/decl.c:6515
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31358 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
31360 #: cp/decl.c:6519
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%q+D declared as a friend"
31363 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
31365 #: cp/decl.c:6525
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31368 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
31370 #: cp/decl.c:6559
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31373 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
31375 #: cp/decl.c:6680
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31378 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
31380 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31381 #: cp/decl.c:6690
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31384 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
31386 #: cp/decl.c:6720
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31389 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
31391 #: cp/decl.c:6728
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31394 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
31396 #: cp/decl.c:6771
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31399 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
31401 #: cp/decl.c:6773
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31404 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
31406 #: cp/decl.c:6775
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31409 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
31411 #: cp/decl.c:6803
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31414 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
31416 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31419 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
31421 #: cp/decl.c:6812
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31424 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
31426 #: cp/decl.c:6831
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31429 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
31431 #: cp/decl.c:6832
31432 #, fuzzy, gcc-internal-format
31433 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31434 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
31436 #: cp/decl.c:6877
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31439 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
31441 #: cp/decl.c:6917
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31444 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
31446 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31449 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
31451 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31452 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31453 #. entities.  Since it's not always an error in the
31454 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31455 #: cp/decl.c:7086
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31458 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
31460 #: cp/decl.c:7095
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31463 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
31465 #: cp/decl.c:7216
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31468 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
31470 #: cp/decl.c:7226
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31473 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
31475 #: cp/decl.c:7230
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31478 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
31480 #: cp/decl.c:7255
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31483 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
31485 #: cp/decl.c:7257
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31488 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
31490 #: cp/decl.c:7309
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "size of array %qD is negative"
31493 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
31495 #: cp/decl.c:7311
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "size of array is negative"
31498 msgstr "dizi boyutu negatif"
31500 #: cp/decl.c:7319
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31503 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
31505 #: cp/decl.c:7321
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31508 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
31510 #: cp/decl.c:7328
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31513 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
31515 #: cp/decl.c:7331
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31518 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
31520 #: cp/decl.c:7337
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31523 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
31525 #: cp/decl.c:7339
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31528 msgstr "ISO C++  değişken boyutlu diziye izin vermez"
31530 #: cp/decl.c:7345
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "variable length array %qD is used"
31533 msgstr ""
31535 #: cp/decl.c:7381
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "overflow in array dimension"
31538 msgstr "dizi boyutunda taşma"
31540 #: cp/decl.c:7441
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "declaration of %qD as array of void"
31543 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
31545 #: cp/decl.c:7443
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "creating array of void"
31548 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
31550 #: cp/decl.c:7449
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "declaration of %qD as array of functions"
31553 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
31555 #: cp/decl.c:7451
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "creating array of functions"
31558 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
31560 #: cp/decl.c:7457
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "declaration of %qD as array of references"
31563 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
31565 #: cp/decl.c:7459
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "creating array of references"
31568 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
31570 #: cp/decl.c:7465
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 msgid "declaration of %qD as array of function members"
31573 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
31575 #: cp/decl.c:7467
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "creating array of function members"
31578 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
31580 #: cp/decl.c:7482
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31583 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
31585 #: cp/decl.c:7486
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31588 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
31590 #: cp/decl.c:7521
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "return type specification for constructor invalid"
31593 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
31595 #: cp/decl.c:7531
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "return type specification for destructor invalid"
31598 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
31600 #: cp/decl.c:7544
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
31603 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
31605 #: cp/decl.c:7566
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "unnamed variable or field declared void"
31608 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
31610 #: cp/decl.c:7573
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "variable or field declared void"
31613 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
31615 #: cp/decl.c:7752
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
31618 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
31620 #: cp/decl.c:7755
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
31623 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
31625 #: cp/decl.c:7758
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
31628 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
31630 #: cp/decl.c:7770
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
31633 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
31635 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "declaration of %qD as non-function"
31638 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
31640 #: cp/decl.c:7792
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "declaration of %qD as non-member"
31643 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
31645 #: cp/decl.c:7823
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
31648 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
31650 #: cp/decl.c:7870
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "function definition does not declare parameters"
31653 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
31655 #: cp/decl.c:7912
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
31658 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
31660 #: cp/decl.c:7918
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
31663 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
31665 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
31668 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
31670 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
31673 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
31675 #: cp/decl.c:8022
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
31678 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
31680 #: cp/decl.c:8024
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
31683 msgstr "%qs için complex geçersiz"
31685 #: cp/decl.c:8026
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "%<long%> invalid for %qs"
31688 msgstr "%qs için complex geçersiz"
31690 #: cp/decl.c:8028
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "%<short%> invalid for %qs"
31693 msgstr "%qs için complex geçersiz"
31695 #: cp/decl.c:8030
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
31698 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
31700 #: cp/decl.c:8032
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
31703 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
31705 #: cp/decl.c:8034
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
31708 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
31710 #: cp/decl.c:8040
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
31713 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
31715 #: cp/decl.c:8048
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
31718 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
31720 #: cp/decl.c:8112
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "complex invalid for %qs"
31723 msgstr "%qs için complex geçersiz"
31725 #: cp/decl.c:8143
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
31728 msgstr ""
31730 #: cp/decl.c:8152
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
31733 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
31735 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
31736 #, fuzzy, gcc-internal-format
31737 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
31738 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
31740 #: cp/decl.c:8188
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
31743 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
31745 #: cp/decl.c:8196
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
31748 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
31750 #: cp/decl.c:8205
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
31753 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
31755 #: cp/decl.c:8210
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
31758 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
31760 #: cp/decl.c:8216
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
31763 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
31765 #: cp/decl.c:8220
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "parameter declared %<auto%>"
31768 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
31770 #: cp/decl.c:8228
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
31773 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
31775 #: cp/decl.c:8237
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
31778 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
31780 #: cp/decl.c:8255
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
31783 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
31785 #: cp/decl.c:8278
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "storage class specified for %qs"
31788 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
31790 #: cp/decl.c:8282
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "storage class specified for parameter %qs"
31793 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
31795 #: cp/decl.c:8295
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
31798 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
31800 #: cp/decl.c:8299
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
31803 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
31805 #: cp/decl.c:8305
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
31808 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
31810 #: cp/decl.c:8312
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
31813 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
31815 #: cp/decl.c:8406
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%qs declared as function returning a function"
31818 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
31820 #: cp/decl.c:8411
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%qs declared as function returning an array"
31823 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
31825 #: cp/decl.c:8432
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
31828 msgstr ""
31830 #: cp/decl.c:8438
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
31833 msgstr ""
31835 #: cp/decl.c:8446
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
31838 msgstr ""
31840 #: cp/decl.c:8479
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "destructor cannot be static member function"
31843 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
31845 #: cp/decl.c:8484
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "destructors may not be cv-qualified"
31848 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
31850 #: cp/decl.c:8502
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "constructors cannot be declared virtual"
31853 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
31855 #: cp/decl.c:8515
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "can't initialize friend function %qs"
31858 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
31860 #. Cannot be both friend and virtual.
31861 #: cp/decl.c:8519
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "virtual functions cannot be friends"
31864 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
31866 #: cp/decl.c:8523
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "friend declaration not in class definition"
31869 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
31871 #: cp/decl.c:8525
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
31874 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
31876 #: cp/decl.c:8543
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
31879 msgstr ""
31881 #: cp/decl.c:8561
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "destructors may not have parameters"
31884 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
31886 #: cp/decl.c:8580
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
31889 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
31891 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "cannot declare reference to %q#T"
31894 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
31896 #: cp/decl.c:8602
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
31899 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
31901 #: cp/decl.c:8622
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
31904 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
31906 #: cp/decl.c:8659
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
31909 msgstr ""
31911 #: cp/decl.c:8703
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "template-id %qD used as a declarator"
31914 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
31916 #: cp/decl.c:8754
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
31919 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
31921 #: cp/decl.c:8759
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
31924 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
31926 #: cp/decl.c:8791
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31929 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
31931 #: cp/decl.c:8800
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
31934 msgstr ""
31936 #: cp/decl.c:8814
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
31939 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
31941 #: cp/decl.c:8837
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
31944 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
31946 #: cp/decl.c:8847
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "size of array %qs is too large"
31949 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
31951 #: cp/decl.c:8858
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
31954 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
31956 #: cp/decl.c:8860
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
31959 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
31961 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
31962 #. declarations of constructors within a class definition.
31963 #: cp/decl.c:8868
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
31966 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
31968 #: cp/decl.c:8876
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31971 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
31973 #: cp/decl.c:8881
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31976 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
31978 #: cp/decl.c:8887
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31981 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
31983 #: cp/decl.c:8892
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
31986 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
31988 #: cp/decl.c:8897
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
31991 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
31993 #: cp/decl.c:8935
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
31996 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
31998 #: cp/decl.c:8953
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
32001 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
32003 #: cp/decl.c:9047
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
32006 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
32008 #: cp/decl.c:9049
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
32011 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
32013 #: cp/decl.c:9075
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
32016 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
32018 #: cp/decl.c:9080
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
32021 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
32023 #: cp/decl.c:9088
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "template parameters cannot be friends"
32026 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
32028 #: cp/decl.c:9090
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
32031 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
32033 #: cp/decl.c:9094
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
32036 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
32038 #: cp/decl.c:9107
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
32041 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
32043 #: cp/decl.c:9125
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
32046 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
32048 #: cp/decl.c:9135
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
32051 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
32053 #: cp/decl.c:9164
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32056 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
32058 #. Something like struct S { int N::j; };
32059 #: cp/decl.c:9210
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "invalid use of %<::%>"
32062 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
32064 #: cp/decl.c:9225
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
32067 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
32069 #: cp/decl.c:9234
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
32072 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
32074 #: cp/decl.c:9243
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
32077 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
32079 #: cp/decl.c:9261
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
32082 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
32084 #: cp/decl.c:9268
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
32087 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
32089 #: cp/decl.c:9273
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32092 msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
32094 #: cp/decl.c:9277
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
32097 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
32099 #: cp/decl.c:9341
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "field %qD has incomplete type"
32102 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
32104 #: cp/decl.c:9343
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "name %qT has incomplete type"
32107 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
32109 #: cp/decl.c:9352
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "  in instantiation of template %qT"
32112 msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
32114 #: cp/decl.c:9361
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
32117 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
32119 #. An attempt is being made to initialize a non-static
32120 #. member.  But, from [class.mem]:
32122 #. 4 A member-declarator can contain a
32123 #. constant-initializer only if it declares a static
32124 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
32125 #. type, see _class.static.data_.
32127 #. This used to be relatively common practice, but
32128 #. the rest of the compiler does not correctly
32129 #. handle the initialization unless the member is
32130 #. static so we make it static below.
32131 #: cp/decl.c:9414
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
32134 msgstr "ISO C++  %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
32136 #: cp/decl.c:9416
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "making %qD static"
32139 msgstr "%qD static yapılıyor"
32141 #: cp/decl.c:9450
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
32144 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
32146 #: cp/decl.c:9485
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
32149 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
32151 #: cp/decl.c:9487
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
32154 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
32156 #: cp/decl.c:9489
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
32159 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
32161 #: cp/decl.c:9501
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
32164 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
32166 #: cp/decl.c:9505
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
32169 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
32171 #: cp/decl.c:9512
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32174 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
32176 #: cp/decl.c:9520
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "virtual non-class function %qs"
32179 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
32181 #: cp/decl.c:9527
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "%qs defined in a non-class scope"
32184 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
32186 #: cp/decl.c:9560
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
32189 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
32191 #. FIXME need arm citation
32192 #: cp/decl.c:9567
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "cannot declare static function inside another function"
32195 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
32197 #: cp/decl.c:9597
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32200 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
32202 #: cp/decl.c:9604
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32205 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
32207 #: cp/decl.c:9610
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32210 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
32212 #: cp/decl.c:9624
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32215 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
32217 #: cp/decl.c:9628
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32220 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
32222 #: cp/decl.c:9755
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32225 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
32227 #: cp/decl.c:9758
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32230 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
32232 #: cp/decl.c:9774
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32235 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
32237 #: cp/decl.c:9862
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 msgid "parameter %qD has Java class type"
32240 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
32242 #: cp/decl.c:9890
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32245 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
32247 #: cp/decl.c:9915
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format
32249 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32250 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
32252 #: cp/decl.c:9917
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format
32254 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32255 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
32257 #: cp/decl.c:9932
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format
32259 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
32260 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
32262 #. [class.copy]
32264 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32265 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32266 #. and either there are no other parameters or else all other
32267 #. parameters have default arguments.
32269 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32270 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32271 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
32272 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32273 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32274 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32275 #. existence.  Theoretically, they should never even be
32276 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32277 #: cp/decl.c:10155
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32280 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
32282 #: cp/decl.c:10277
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32285 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
32287 #: cp/decl.c:10282
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%qD may not be declared as static"
32290 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
32292 #: cp/decl.c:10312
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32295 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
32297 #: cp/decl.c:10322
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32300 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
32302 #: cp/decl.c:10344
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32305 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
32307 #: cp/decl.c:10373
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32310 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32312 #: cp/decl.c:10375
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32315 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32317 #: cp/decl.c:10382
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32320 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32322 #: cp/decl.c:10384
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32325 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32327 #: cp/decl.c:10392
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32330 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32332 #: cp/decl.c:10394
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32335 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
32337 #. 13.4.0.3
32338 #: cp/decl.c:10403
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32341 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
32343 #: cp/decl.c:10408
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32346 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
32348 #: cp/decl.c:10459
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32351 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
32353 #: cp/decl.c:10462
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32356 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
32358 #: cp/decl.c:10470
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32361 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
32363 #: cp/decl.c:10472
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32366 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
32368 #: cp/decl.c:10494
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "prefix %qD should return %qT"
32371 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
32373 #: cp/decl.c:10500
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "postfix %qD should return %qT"
32376 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
32378 #: cp/decl.c:10509
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%qD must take %<void%>"
32381 msgstr "%qD %<void%> almalı"
32383 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qD must take exactly one argument"
32386 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
32388 #: cp/decl.c:10522
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32391 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
32393 #: cp/decl.c:10531
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32396 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
32398 #: cp/decl.c:10545
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "%qD should return by value"
32401 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
32403 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "%qD cannot have default arguments"
32406 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
32408 #: cp/decl.c:10619
32409 #, fuzzy, gcc-internal-format
32410 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32411 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
32413 #: cp/decl.c:10635
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32416 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
32418 #: cp/decl.c:10636
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32421 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
32423 #: cp/decl.c:10644
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%qT referred to as %qs"
32426 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
32428 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32431 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
32433 #: cp/decl.c:10651
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%qT referred to as enum"
32436 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
32438 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32439 #. without a template header such as:
32441 #. template <class T> class C {};
32442 #. void f(class C);             // No template header here
32444 #. then the required template argument is missing.
32445 #: cp/decl.c:10666
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32448 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
32450 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32453 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
32455 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32456 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32459 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
32461 #: cp/decl.c:10858
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32464 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
32466 #: cp/decl.c:10879
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32469 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
32471 #: cp/decl.c:10880
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "previous declaration %q+D"
32474 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
32476 #: cp/decl.c:10994
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "derived union %qT invalid"
32479 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
32481 #: cp/decl.c:11003
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32484 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
32486 #: cp/decl.c:11014
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32489 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
32491 #: cp/decl.c:11034
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32494 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
32496 #: cp/decl.c:11067
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "recursive type %qT undefined"
32499 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
32501 #: cp/decl.c:11069
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32504 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
32506 #: cp/decl.c:11153
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "multiple definition of %q#T"
32509 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
32511 #: cp/decl.c:11155
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 msgid "previous definition here"
32514 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
32516 #: cp/decl.c:11202
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32519 msgstr ""
32521 #. DR 377
32523 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32524 #. enumeration is ill-formed.
32525 #: cp/decl.c:11336
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32528 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
32530 #: cp/decl.c:11468
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32533 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
32535 #: cp/decl.c:11500
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32538 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
32540 #: cp/decl.c:11520
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format
32542 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
32543 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
32545 #: cp/decl.c:11621
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "return type %q#T is incomplete"
32548 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
32550 #: cp/decl.c:11623
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "return type has Java class type %q#T"
32553 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
32555 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
32558 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
32560 #: cp/decl.c:11846
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "no previous declaration for %q+D"
32563 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
32565 #: cp/decl.c:12067
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid function declaration"
32568 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
32570 #: cp/decl.c:12151
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "parameter %qD declared void"
32573 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
32575 #: cp/decl.c:12650
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "invalid member function declaration"
32578 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
32580 #: cp/decl.c:12665
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "%qD is already defined in class %qT"
32583 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
32585 #: cp/decl.c:12876
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32588 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
32590 #: cp/decl2.c:287
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "name missing for member function"
32593 msgstr "üye işlev için isim eksik"
32595 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
32598 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
32600 #: cp/decl2.c:366
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
32603 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
32605 #: cp/decl2.c:409
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "deleting array %q#D"
32608 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
32610 #: cp/decl2.c:415
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
32613 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
32615 #: cp/decl2.c:427
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
32618 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
32620 #: cp/decl2.c:435
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "deleting %qT is undefined"
32623 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
32625 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "template declaration of %q#D"
32628 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
32630 #: cp/decl2.c:530
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
32633 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
32635 #: cp/decl2.c:547
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
32638 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
32640 #: cp/decl2.c:596
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
32643 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
32645 #: cp/decl2.c:664
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
32648 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
32650 #: cp/decl2.c:740
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
32653 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
32655 #: cp/decl2.c:748
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32658 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
32660 #: cp/decl2.c:751
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "(an out of class initialization is required)"
32663 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
32665 #: cp/decl2.c:812
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 msgid "explicit template argument list not allowed"
32668 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
32670 #: cp/decl2.c:818
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
32673 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
32675 #: cp/decl2.c:854
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%qD is already defined in %qT"
32678 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
32680 #: cp/decl2.c:890
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "initializer specified for static member function %qD"
32683 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
32685 #: cp/decl2.c:913
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "field initializer is not constant"
32688 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
32690 #: cp/decl2.c:940
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
32693 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
32695 #: cp/decl2.c:992
32696 #, fuzzy, gcc-internal-format
32697 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
32698 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
32700 #: cp/decl2.c:998
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
32703 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
32705 #: cp/decl2.c:1008
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
32708 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
32710 #: cp/decl2.c:1015
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
32713 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
32715 #: cp/decl2.c:1022
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
32718 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
32720 #: cp/decl2.c:1279
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "anonymous struct not inside named type"
32723 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
32725 #: cp/decl2.c:1365
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
32728 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
32730 #: cp/decl2.c:1374
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "anonymous union with no members"
32733 msgstr "üyesiz anonim union"
32735 #: cp/decl2.c:1411
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
32738 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
32740 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32742 #. The first parameter shall not have an associated default
32743 #. argument.
32744 #: cp/decl2.c:1422
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
32747 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
32749 #: cp/decl2.c:1438
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
32752 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
32754 #: cp/decl2.c:1467
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
32757 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
32759 #: cp/decl2.c:1476
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
32762 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
32764 #: cp/decl2.c:2198
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
32767 msgstr ""
32769 #: cp/decl2.c:2205
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
32772 msgstr ""
32774 #: cp/decl2.c:2218
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
32777 msgstr ""
32779 #: cp/decl2.c:2224
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
32782 msgstr ""
32784 #: cp/decl2.c:3441
32785 #, fuzzy, gcc-internal-format
32786 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
32787 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
32789 #: cp/decl2.c:3448
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
32792 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
32794 #: cp/decl2.c:3740
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "inline function %q+D used but never defined"
32797 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
32799 #: cp/decl2.c:3906
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
32802 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
32804 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "deleted function %q+D"
32807 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
32809 #: cp/decl2.c:3958
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "used here"
32812 msgstr ""
32814 #: cp/error.c:2899
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32817 msgstr ""
32819 #: cp/error.c:2904
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32822 msgstr ""
32824 #: cp/error.c:2909
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32827 msgstr ""
32829 #: cp/error.c:2914
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32832 msgstr ""
32834 #: cp/error.c:2919
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32837 msgstr ""
32839 #: cp/error.c:2923
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32842 msgstr ""
32844 #: cp/error.c:2927
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32847 msgstr ""
32849 #. Can't throw a reference.
32850 #: cp/except.c:277
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
32853 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
32855 #: cp/except.c:288
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
32858 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
32860 #. Thrown object must be a Throwable.
32861 #: cp/except.c:295
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
32864 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
32866 #: cp/except.c:357
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
32869 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
32871 #: cp/except.c:629
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
32874 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
32876 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%qD should never be overloaded"
32879 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
32881 #: cp/except.c:750
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "  in thrown expression"
32884 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
32886 #: cp/except.c:910
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
32889 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
32891 #: cp/except.c:996
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "exception of type %qT will be caught"
32894 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
32896 #: cp/except.c:999
32897 #, fuzzy, gcc-internal-format
32898 msgid "   by earlier handler for %qT"
32899 msgstr "%H  %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
32901 #: cp/except.c:1028
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32904 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
32906 #: cp/friend.c:156
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
32909 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
32911 #: cp/friend.c:232
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
32914 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
32916 #. [temp.friend]
32917 #. Friend declarations shall not declare partial
32918 #. specializations.
32919 #. template <class U> friend class T::X<U>;
32920 #. [temp.friend]
32921 #. Friend declarations shall not declare partial
32922 #. specializations.
32923 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
32926 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
32928 #: cp/friend.c:256
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32931 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
32933 #: cp/friend.c:314
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "%qT is not a member of %qT"
32936 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
32938 #: cp/friend.c:319
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
32941 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
32943 #: cp/friend.c:327
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
32946 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
32948 #. template <class T> friend class T;
32949 #: cp/friend.c:340
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
32952 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
32954 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
32955 #: cp/friend.c:346
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%q#T is not a template"
32958 msgstr "%q#T bir şablon değil"
32960 #: cp/friend.c:368
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "%qD is already a friend of %qT"
32963 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
32965 #: cp/friend.c:377
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%qT is already a friend of %qT"
32968 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
32970 #: cp/friend.c:501
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
32973 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
32975 #: cp/friend.c:550
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
32978 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
32980 #: cp/friend.c:573
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
32983 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
32985 #: cp/friend.c:577
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
32988 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
32990 #: cp/init.c:352
32991 #, fuzzy, gcc-internal-format
32992 msgid "value-initialization of reference"
32993 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
32995 #: cp/init.c:431
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32998 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
33000 #: cp/init.c:457
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
33003 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
33005 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
33008 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
33010 #: cp/init.c:511
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 msgid "uninitialized reference member %qD"
33013 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
33015 #: cp/init.c:660
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%q+D will be initialized after"
33018 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
33020 #: cp/init.c:663
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "base %qT will be initialized after"
33023 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
33025 #: cp/init.c:666
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "  %q+#D"
33028 msgstr "  %q+#D"
33030 #: cp/init.c:668
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "  base %qT"
33033 msgstr "  taban %qT"
33035 #: cp/init.c:670
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 msgid "  when initialized here"
33038 msgstr "%J  burada ilklendirildiğinde"
33040 #: cp/init.c:687
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 msgid "multiple initializations given for %qD"
33043 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
33045 #: cp/init.c:691
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format
33047 msgid "multiple initializations given for base %qT"
33048 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
33050 #: cp/init.c:759
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "initializations for multiple members of %qT"
33053 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
33055 #: cp/init.c:823
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
33058 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
33060 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
33063 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
33065 #: cp/init.c:1053
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
33068 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
33070 #: cp/init.c:1060
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33073 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
33075 #: cp/init.c:1099
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
33078 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
33080 #: cp/init.c:1107
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
33083 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
33085 #: cp/init.c:1153
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
33088 msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
33090 #: cp/init.c:1161
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
33093 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
33095 #: cp/init.c:1164
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33098 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
33100 #: cp/init.c:1245
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "bad array initializer"
33103 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
33105 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format
33107 msgid "%qT is not a class type"
33108 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
33110 #: cp/init.c:1510
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
33113 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
33115 #: cp/init.c:1523
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
33118 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
33120 #: cp/init.c:1601
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
33123 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
33125 #: cp/init.c:1607
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
33128 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
33130 #: cp/init.c:1833
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "invalid type %<void%> for new"
33133 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
33135 #: cp/init.c:1846
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
33138 msgstr "%q#T  %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
33140 #: cp/init.c:1880
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
33143 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
33145 #: cp/init.c:1898
33146 #, fuzzy, gcc-internal-format
33147 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
33148 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
33150 #: cp/init.c:1928
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format
33152 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
33153 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
33155 #: cp/init.c:1935
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "request for member %qD is ambiguous"
33158 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
33160 #: cp/init.c:2125
33161 #, fuzzy, gcc-internal-format
33162 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
33163 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
33165 #: cp/init.c:2134
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
33168 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
33170 #: cp/init.c:2360
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "size in array new must have integral type"
33173 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
33175 #: cp/init.c:2373
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "new cannot be applied to a reference type"
33178 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
33180 #: cp/init.c:2382
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "new cannot be applied to a function type"
33183 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
33185 #: cp/init.c:2426
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
33188 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
33190 #: cp/init.c:2444
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
33193 msgstr "class$ bulunamıyor"
33195 #: cp/init.c:2831
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "initializer ends prematurely"
33198 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
33200 #: cp/init.c:2889
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
33203 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
33205 #: cp/init.c:3038
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
33208 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
33210 #: cp/init.c:3042
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
33213 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
33215 #: cp/init.c:3064
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "unknown array size in delete"
33218 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
33220 #: cp/init.c:3319
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33223 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
33225 #: cp/lex.c:321
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "junk at end of #pragma %s"
33228 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
33230 #: cp/lex.c:328
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "invalid #pragma %s"
33233 msgstr "#pragma %s geçersiz"
33235 #: cp/lex.c:336
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "#pragma vtable no longer supported"
33238 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
33240 #: cp/lex.c:408
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
33243 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
33245 #: cp/lex.c:432
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
33248 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
33250 #: cp/lex.c:447
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%qD not defined"
33253 msgstr "%qD tanımsız"
33255 #: cp/lex.c:451
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%qD was not declared in this scope"
33258 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
33260 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
33261 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
33262 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
33263 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
33264 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
33265 #. is going wrong.
33267 #. Note that we have the exact wording of the following message in
33268 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
33269 #. be kept in synch.
33270 #: cp/lex.c:489
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
33273 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
33275 #: cp/lex.c:498
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
33278 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
33280 #: cp/mangle.c:1869
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
33283 msgstr ""
33285 #: cp/mangle.c:2088
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "mangling unknown fixed point type"
33288 msgstr ""
33290 #: cp/mangle.c:2517
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 msgid "mangling %C"
33293 msgstr "UYARI: "
33295 #: cp/mangle.c:2572
33296 #, fuzzy, gcc-internal-format
33297 msgid "mangling new-expression"
33298 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
33300 #: cp/mangle.c:2592
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
33303 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
33305 #: cp/mangle.c:2900
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
33308 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
33310 #: cp/method.c:388
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
33313 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
33315 #: cp/method.c:569
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33318 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
33320 #: cp/method.c:575
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33323 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
33325 #: cp/method.c:688
33326 #, fuzzy, gcc-internal-format
33327 msgid "synthesized method %qD first required here "
33328 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
33330 #: cp/method.c:1015
33331 #, fuzzy, gcc-internal-format
33332 msgid "defaulted declaration %q+D"
33333 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
33335 #: cp/method.c:1017
33336 #, fuzzy, gcc-internal-format
33337 msgid "does not match expected signature %qD"
33338 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
33340 #: cp/method.c:1049
33341 #, fuzzy, gcc-internal-format
33342 msgid "%qD cannot be defaulted"
33343 msgstr "%q+#D bildirilemez"
33345 #: cp/method.c:1058
33346 #, fuzzy, gcc-internal-format
33347 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33348 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
33350 #: cp/method.c:1064
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33353 msgstr ""
33355 #: cp/method.c:1067
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33358 msgstr ""
33360 #: cp/method.c:1070
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33363 msgstr ""
33365 #: cp/method.c:1119
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33368 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
33370 #: cp/name-lookup.c:733
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33373 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
33375 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33376 #. previous one.
33378 #. [basic.start.main]
33380 #. This function shall not be overloaded.
33381 #: cp/name-lookup.c:763
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33384 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
33386 #: cp/name-lookup.c:764
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "as %qD"
33389 msgstr "%qD olarak"
33391 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format
33393 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33394 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
33396 #: cp/name-lookup.c:814
33397 #, fuzzy, gcc-internal-format
33398 msgid "due to different exception specifications"
33399 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
33401 #: cp/name-lookup.c:905
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33404 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
33406 #: cp/name-lookup.c:906
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "previous external decl of %q+#D"
33409 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
33411 #: cp/name-lookup.c:997
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33414 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
33416 #: cp/name-lookup.c:998
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "global declaration %q+#D"
33419 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
33421 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33424 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
33426 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33427 #: cp/name-lookup.c:1074
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33430 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
33432 #: cp/name-lookup.c:1081
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33435 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
33437 #: cp/name-lookup.c:1090
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33440 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
33442 #: cp/name-lookup.c:1213
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "name lookup of %qD changed"
33445 msgstr "%qD isim araması değişti"
33447 #: cp/name-lookup.c:1214
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
33450 msgstr "  bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
33452 #: cp/name-lookup.c:1216
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "  matches this %q+D under old rules"
33455 msgstr "  bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
33457 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33460 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
33462 #: cp/name-lookup.c:1236
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33465 msgstr "  %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
33467 #: cp/name-lookup.c:1245
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
33470 msgstr "  %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
33472 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33475 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
33477 #: cp/name-lookup.c:1306
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33480 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33482 #: cp/name-lookup.c:1309
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "%s %s %p %d\n"
33485 msgstr "%s %s %p %d\n"
33487 #: cp/name-lookup.c:2041
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33490 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
33492 #: cp/name-lookup.c:2058
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33495 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
33497 #: cp/name-lookup.c:2081
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33500 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
33502 #: cp/name-lookup.c:2082
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33505 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
33507 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33508 #. This can only be using-declaration for class member.
33509 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%qT is not a namespace"
33512 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
33514 #. 7.3.3/5
33515 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33516 #: cp/name-lookup.c:2170
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
33519 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
33521 #: cp/name-lookup.c:2177
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33524 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
33526 #: cp/name-lookup.c:2213
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%qD not declared"
33529 msgstr "%qD bildirilmemiş"
33531 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33532 #: cp/name-lookup.c:2335
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "%qD is already declared in this scope"
33535 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
33537 #: cp/name-lookup.c:2942
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33540 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
33542 #: cp/name-lookup.c:2949
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
33545 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
33547 #: cp/name-lookup.c:2954
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
33550 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
33552 #: cp/name-lookup.c:2959
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33555 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
33557 #: cp/name-lookup.c:3009
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format
33559 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
33560 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
33562 #: cp/name-lookup.c:3077
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
33565 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
33567 #: cp/name-lookup.c:3085
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
33570 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
33572 #: cp/name-lookup.c:3167
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
33575 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
33577 #: cp/name-lookup.c:3212
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
33580 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
33582 #: cp/name-lookup.c:3219
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
33585 msgstr ""
33587 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "%qD attribute directive ignored"
33590 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
33592 #: cp/name-lookup.c:3273
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
33595 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
33597 #: cp/name-lookup.c:3586
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
33600 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
33602 #: cp/name-lookup.c:3590
33603 #, fuzzy, gcc-internal-format
33604 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
33605 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
33607 #: cp/name-lookup.c:5035
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
33610 msgstr ""
33612 #: cp/name-lookup.c:5479
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
33615 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
33617 #: cp/name-lookup.c:5488
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
33620 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
33622 #: cp/parser.c:435
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
33625 msgstr ""
33627 #: cp/parser.c:2100
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33630 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
33632 #: cp/parser.c:2131
33633 #, fuzzy, gcc-internal-format
33634 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
33635 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
33637 #: cp/parser.c:2134
33638 #, fuzzy, gcc-internal-format
33639 msgid "%<::%E%> has not been declared"
33640 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
33642 #: cp/parser.c:2137
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
33645 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
33647 #: cp/parser.c:2140
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
33650 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
33652 #: cp/parser.c:2143
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "%qE has not been declared"
33655 msgstr "%qD bildirilmemişti"
33657 #: cp/parser.c:2146
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "%<%E::%E%> %s"
33660 msgstr "%<%D::%D%> %s"
33662 #: cp/parser.c:2148
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "%<::%E%> %s"
33665 msgstr "%<::%D%> %s"
33667 #: cp/parser.c:2150
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format
33669 msgid "%qE %s"
33670 msgstr "%qD %s"
33672 #: cp/parser.c:2188
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33675 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
33677 #: cp/parser.c:2209
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "duplicate %qs"
33680 msgstr "%qs yinelenmiş"
33682 #: cp/parser.c:2254
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "new types may not be defined in a return type"
33685 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
33687 #: cp/parser.c:2256
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
33690 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
33692 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "%qT is not a template"
33695 msgstr "%qT bir şablon değil"
33697 #: cp/parser.c:2278
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "%qE is not a template"
33700 msgstr "%qE bir şablon değil"
33702 #: cp/parser.c:2280
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "invalid template-id"
33705 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
33707 #: cp/parser.c:2343
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33710 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
33712 #: cp/parser.c:2346
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33715 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
33717 #. Something like 'unsigned A a;'
33718 #: cp/parser.c:2349
33719 #, fuzzy, gcc-internal-format
33720 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33721 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
33723 #. Issue an error message.
33724 #: cp/parser.c:2353
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%qE does not name a type"
33727 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
33729 #: cp/parser.c:2386
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33732 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
33734 #: cp/parser.c:2401
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33737 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
33739 #. A<T>::A<T>()
33740 #: cp/parser.c:2407
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33743 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
33745 #: cp/parser.c:2410
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 msgid "and %qT has no template constructors"
33748 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
33750 #: cp/parser.c:2415
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33753 msgstr ""
33755 #: cp/parser.c:2419
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33758 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
33760 #: cp/parser.c:3208
33761 #, fuzzy, gcc-internal-format
33762 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33763 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
33765 #: cp/parser.c:3289
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33768 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
33770 #: cp/parser.c:3301
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format
33772 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33773 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
33775 #: cp/parser.c:3374
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33778 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
33780 #: cp/parser.c:3595
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33783 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
33785 #: cp/parser.c:3889
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33788 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
33790 #: cp/parser.c:4008
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33793 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
33795 #: cp/parser.c:4023
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33798 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
33800 #. Warn the user that a compound literal is not
33801 #. allowed in standard C++.
33802 #: cp/parser.c:4713
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33805 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
33807 #: cp/parser.c:5090
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "%qE does not have class type"
33810 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
33812 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "invalid use of %qD"
33815 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
33817 #: cp/parser.c:5758
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33820 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
33822 #: cp/parser.c:5760
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33825 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
33827 #: cp/parser.c:5964
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33830 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
33832 #: cp/parser.c:6218
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "use of old-style cast"
33835 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
33837 #: cp/parser.c:6349
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33840 msgstr ""
33842 #: cp/parser.c:6352
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33845 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
33847 #: cp/parser.c:7187
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "expected end of capture-list"
33850 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
33852 #: cp/parser.c:7238
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33855 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
33857 #: cp/parser.c:7332
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33860 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
33862 #: cp/parser.c:7395
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
33865 msgstr ""
33867 #: cp/parser.c:7738
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33870 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
33872 #: cp/parser.c:7811
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33875 msgstr ""
33877 #: cp/parser.c:7820
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33880 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
33882 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33883 #: cp/parser.c:8455
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33886 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
33888 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "extra %<;%>"
33891 msgstr "fazladan %<;%>"
33893 #: cp/parser.c:8821
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33896 msgstr ""
33898 #: cp/parser.c:8959
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33901 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
33903 #: cp/parser.c:9100
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "%<friend%> used outside of class"
33906 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
33908 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33909 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33910 #: cp/parser.c:9159
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33913 msgstr ""
33915 #: cp/parser.c:9281
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "class definition may not be declared a friend"
33918 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
33920 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33923 msgstr ""
33925 #: cp/parser.c:9771
33926 #, fuzzy, gcc-internal-format
33927 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33928 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
33930 #: cp/parser.c:9856
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "only constructors take base initializers"
33933 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
33935 #: cp/parser.c:9878
33936 #, fuzzy, gcc-internal-format
33937 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33938 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
33940 #: cp/parser.c:9933
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33943 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
33945 #: cp/parser.c:10001
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33948 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
33950 #. Warn that we do not support `export'.
33951 #: cp/parser.c:10346
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33954 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
33956 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
33957 #, fuzzy, gcc-internal-format
33958 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33959 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
33961 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
33962 #, fuzzy, gcc-internal-format
33963 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33964 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
33966 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
33967 #, fuzzy, gcc-internal-format
33968 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33969 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
33971 #: cp/parser.c:10882
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33974 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
33976 #: cp/parser.c:10886
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33979 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
33981 #: cp/parser.c:10964
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "parse error in template argument list"
33984 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
33986 #. Explain what went wrong.
33987 #: cp/parser.c:11078
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "non-template %qD used as template"
33990 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
33992 #: cp/parser.c:11080
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33995 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
33997 #: cp/parser.c:11213
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
34000 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
34002 #: cp/parser.c:11628
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "template specialization with C linkage"
34005 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
34007 #: cp/parser.c:12444
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "declaration %qD does not declare anything"
34010 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
34012 #: cp/parser.c:12530
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format
34014 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
34015 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
34017 #: cp/parser.c:12534
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 msgid "attributes ignored on template instantiation"
34020 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
34022 #: cp/parser.c:12539
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
34025 msgstr ""
34027 #: cp/parser.c:12824
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "%qD is not a namespace-name"
34030 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
34032 #: cp/parser.c:12951
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
34035 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
34037 #: cp/parser.c:13092
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
34040 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
34042 #: cp/parser.c:13513
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
34045 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
34047 #: cp/parser.c:13517
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
34050 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
34052 #: cp/parser.c:13670
34053 #, fuzzy, gcc-internal-format
34054 msgid "initializer provided for function"
34055 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
34057 #: cp/parser.c:13703
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
34060 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
34062 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "array bound is not an integer constant"
34065 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
34067 #: cp/parser.c:14219
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format
34069 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
34070 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
34072 #: cp/parser.c:14223
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format
34074 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
34075 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
34077 #: cp/parser.c:14251
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "invalid use of constructor as a template"
34080 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
34082 #: cp/parser.c:14253
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
34085 msgstr ""
34087 #: cp/parser.c:14431
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%qD is a namespace"
34090 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
34092 #: cp/parser.c:14506
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "duplicate cv-qualifier"
34095 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
34097 #: cp/parser.c:14628
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format
34099 msgid "invalid use of %<auto%>"
34100 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
34102 #: cp/parser.c:15240
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "file ends in default argument"
34105 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
34107 #: cp/parser.c:15286
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
34110 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
34112 #: cp/parser.c:15290
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34115 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
34117 #: cp/parser.c:15576
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
34120 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
34122 #: cp/parser.c:16190
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
34125 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
34127 #: cp/parser.c:16204
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
34130 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
34132 #: cp/parser.c:16209
34133 #, fuzzy, gcc-internal-format
34134 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
34135 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
34137 #: cp/parser.c:16223
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 msgid "extra qualification not allowed"
34140 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
34142 #: cp/parser.c:16235
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
34145 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
34147 #: cp/parser.c:16265
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format
34149 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
34150 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
34152 #: cp/parser.c:16348
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "previous definition of %q+#T"
34155 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
34157 #: cp/parser.c:16617
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
34160 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
34162 #: cp/parser.c:16632
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "friend declaration does not name a class or function"
34165 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
34167 #: cp/parser.c:16814
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "pure-specifier on function-definition"
34170 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
34172 #: cp/parser.c:17127
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34175 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
34177 #: cp/parser.c:17130
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34180 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
34182 #: cp/parser.c:18286
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34185 msgstr ""
34187 #: cp/parser.c:18291
34188 #, fuzzy, gcc-internal-format
34189 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34190 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
34192 #: cp/parser.c:18295
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "too few template-parameter-lists"
34195 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
34197 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34198 #. something like:
34200 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34201 #: cp/parser.c:18302
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "too many template-parameter-lists"
34204 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
34206 #: cp/parser.c:18590
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "named return values are no longer supported"
34209 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
34211 #: cp/parser.c:18670
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34214 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
34216 #: cp/parser.c:18679
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "template with C linkage"
34219 msgstr "C ilintilemeli şablon"
34221 #: cp/parser.c:18827
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34224 msgstr "%qs şablon bildirimi"
34226 #: cp/parser.c:18896
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34229 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
34231 #: cp/parser.c:19121
34232 #, fuzzy, gcc-internal-format
34233 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34234 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
34236 #: cp/parser.c:19134
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34239 msgstr "sahte  %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
34241 #: cp/parser.c:19477
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34244 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
34246 #: cp/parser.c:19490
34247 #, fuzzy, gcc-internal-format
34248 msgid "%<__thread%> before %qD"
34249 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
34251 #: cp/parser.c:19811
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34254 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
34256 #: cp/parser.c:19832
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "%qD redeclared with different access"
34259 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
34261 #: cp/parser.c:19851
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34264 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
34266 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34269 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
34271 #: cp/parser.c:20263
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34274 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
34276 #: cp/parser.c:20579
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34279 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
34281 #: cp/parser.c:20910
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34284 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
34286 #: cp/parser.c:22249
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34289 msgstr ""
34291 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
34292 #, fuzzy, gcc-internal-format
34293 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34294 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
34296 #: cp/parser.c:22484
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 msgid "not enough collapsed for loops"
34299 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
34301 #: cp/parser.c:22946
34302 #, fuzzy, gcc-internal-format
34303 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34304 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
34306 #: cp/parser.c:23109
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34309 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
34311 #: cp/pt.c:273
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34314 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
34316 #: cp/pt.c:285
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "invalid member template declaration %qD"
34319 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
34321 #: cp/pt.c:647
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34324 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
34326 #: cp/pt.c:661
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34329 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
34331 #: cp/pt.c:749
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34334 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
34336 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "  from definition of %q+#D"
34339 msgstr "  %q+#D tanımından"
34341 #: cp/pt.c:767
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format
34343 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34344 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
34346 #: cp/pt.c:785
34347 #, fuzzy, gcc-internal-format
34348 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34349 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
34351 #: cp/pt.c:818
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34354 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
34356 #: cp/pt.c:851
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34359 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
34361 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34362 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34363 #: cp/pt.c:889
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format
34365 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34366 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
34368 #: cp/pt.c:903
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34371 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
34373 #: cp/pt.c:1319
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34376 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
34378 #: cp/pt.c:1744
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "%qD is not a function template"
34381 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
34383 #: cp/pt.c:1953
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34386 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
34388 #: cp/pt.c:1956
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34391 msgstr ""
34393 #: cp/pt.c:1965
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34396 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
34398 #. This case handles bogus declarations like template <>
34399 #. template <class T> void f<int>();
34400 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34403 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
34405 #: cp/pt.c:2214
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34408 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
34410 #: cp/pt.c:2220
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34413 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
34415 #: cp/pt.c:2228
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34418 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
34420 #: cp/pt.c:2231
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34423 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
34425 #: cp/pt.c:2233
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34428 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
34430 #: cp/pt.c:2252
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34433 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
34435 #: cp/pt.c:2284
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34438 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
34440 #: cp/pt.c:2314
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%qD is not a template function"
34443 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
34445 #: cp/pt.c:2322
34446 #, fuzzy, gcc-internal-format
34447 msgid "%qD is not declared in %qD"
34448 msgstr "%qD bildirilmemiş"
34450 #. From [temp.expl.spec]:
34452 #. If such an explicit specialization for the member
34453 #. of a class template names an implicitly-declared
34454 #. special member function (clause _special_), the
34455 #. program is ill-formed.
34457 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34458 #: cp/pt.c:2384
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34461 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
34463 #: cp/pt.c:2428
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34466 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
34468 #: cp/pt.c:3030
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34471 msgstr ""
34473 #: cp/pt.c:3091
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34476 msgstr ""
34478 #: cp/pt.c:3093
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34481 msgstr ""
34483 #: cp/pt.c:3134
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34486 msgstr ""
34488 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "        %qD"
34491 msgstr "        %qD"
34493 #: cp/pt.c:3151
34494 #, fuzzy, gcc-internal-format
34495 msgid "        <anonymous>"
34496 msgstr "<anonim>"
34498 #: cp/pt.c:3261
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "declaration of %q+#D"
34501 msgstr "%q+#D bildirimi"
34503 #: cp/pt.c:3262
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid " shadows template parm %q+#D"
34506 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
34508 #: cp/pt.c:3761
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34511 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
34513 #: cp/pt.c:3776
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34516 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
34518 #: cp/pt.c:3821
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34521 msgstr ""
34523 #: cp/pt.c:3824
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34526 msgstr ""
34528 #: cp/pt.c:3843
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34531 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
34533 #: cp/pt.c:3887
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34536 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
34538 #: cp/pt.c:3994
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "no default argument for %qD"
34541 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
34543 #: cp/pt.c:4015
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34546 msgstr ""
34548 #: cp/pt.c:4018
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34551 msgstr ""
34553 #: cp/pt.c:4207
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "template class without a name"
34556 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
34558 #. [temp.mem]
34560 #. A destructor shall not be a member template.
34561 #: cp/pt.c:4217
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "destructor %qD declared as member template"
34564 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
34566 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34568 #. An allocation function can be a function
34569 #. template. ... Template allocation functions shall
34570 #. have two or more parameters.
34571 #: cp/pt.c:4232
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "invalid template declaration of %qD"
34574 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
34576 #: cp/pt.c:4349
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "template definition of non-template %q#D"
34579 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
34581 #: cp/pt.c:4392
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34584 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
34586 #: cp/pt.c:4404
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34589 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
34591 #: cp/pt.c:4407
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34594 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
34596 #: cp/pt.c:4409
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "  but %d required"
34599 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
34601 #: cp/pt.c:4427
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34604 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
34606 #: cp/pt.c:4431
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34609 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
34611 #: cp/pt.c:4527
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "%qT is not a template type"
34614 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
34616 #: cp/pt.c:4540
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34619 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
34621 #: cp/pt.c:4550
34622 #, fuzzy, gcc-internal-format
34623 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
34624 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
34626 #: cp/pt.c:4552
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
34629 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
34631 #: cp/pt.c:4586
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "template parameter %q+#D"
34634 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
34636 #: cp/pt.c:4587
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "redeclared here as %q#D"
34639 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
34641 #. We have in [temp.param]:
34643 #. A template-parameter may not be given default arguments
34644 #. by two different declarations in the same scope.
34645 #: cp/pt.c:4597
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34648 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
34650 #: cp/pt.c:4599
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 msgid "original definition appeared here"
34653 msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
34655 #: cp/pt.c:4703
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
34658 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
34660 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format
34662 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34663 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
34665 #: cp/pt.c:4724
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34668 msgstr ""
34670 #: cp/pt.c:4760
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34673 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
34675 #: cp/pt.c:4837
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
34678 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
34680 #: cp/pt.c:4881
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format
34682 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34683 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
34685 #: cp/pt.c:4899
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34688 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
34690 #: cp/pt.c:4906
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format
34692 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34693 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
34695 #: cp/pt.c:4936
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34698 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
34700 #: cp/pt.c:4943
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34703 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
34705 #: cp/pt.c:4960
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34708 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
34710 #: cp/pt.c:4969
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34713 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
34715 #: cp/pt.c:4977
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34718 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
34720 #: cp/pt.c:5010
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34723 msgstr ""
34725 #: cp/pt.c:5024
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34728 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
34730 #: cp/pt.c:5026
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "try using %qE instead"
34733 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
34735 #: cp/pt.c:5066
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34738 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
34740 #: cp/pt.c:5069
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34743 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
34745 #: cp/pt.c:5402
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34748 msgstr ""
34750 #: cp/pt.c:5427
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34753 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
34755 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34758 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
34760 #: cp/pt.c:5447
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34763 msgstr "  %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
34765 #: cp/pt.c:5451
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "  expected a class template, got %qE"
34768 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
34770 #: cp/pt.c:5453
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "  expected a type, got %qE"
34773 msgstr "  bir tür umulurken %qE alındı"
34775 #: cp/pt.c:5466
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "  expected a type, got %qT"
34778 msgstr "  bir tür umulurken %qT alındı"
34780 #: cp/pt.c:5468
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "  expected a class template, got %qT"
34783 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
34785 #: cp/pt.c:5511
34786 #, fuzzy, gcc-internal-format
34787 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34788 msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
34790 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34791 #. to be robust.
34792 #: cp/pt.c:5551
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34795 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
34797 #: cp/pt.c:5573
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34800 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
34802 #: cp/pt.c:5629
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34805 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
34807 #: cp/pt.c:5767
34808 #, fuzzy, gcc-internal-format
34809 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
34810 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
34812 #: cp/pt.c:5771
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "provided for %q+D"
34815 msgstr "%q+D için sağlanmış"
34817 #: cp/pt.c:5838
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
34820 msgstr ""
34822 #: cp/pt.c:5841
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
34825 msgstr ""
34827 #: cp/pt.c:5857
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "template argument %d is invalid"
34830 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
34832 #: cp/pt.c:6179
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "non-template type %qT used as a template"
34835 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
34837 #: cp/pt.c:6181
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "for template declaration %q+D"
34840 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
34842 #: cp/pt.c:6836
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
34845 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
34847 #: cp/pt.c:8102
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34850 msgstr ""
34852 #: cp/pt.c:8106
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34855 msgstr ""
34857 #: cp/pt.c:9133
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34860 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
34862 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34864 #. typedef void f();
34865 #. void g() { f x; }
34867 #. declares a function, not a variable.  However:
34869 #. typedef void f();
34870 #. template <typename T> void g() { T t; }
34871 #. template void g<f>();
34873 #. is an attempt to declare a variable with function
34874 #. type.
34875 #: cp/pt.c:9272
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "variable %qD has function type"
34878 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
34880 #: cp/pt.c:9437
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "invalid parameter type %qT"
34883 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
34885 #: cp/pt.c:9439
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "in declaration %q+D"
34888 msgstr "%q+D bildiriminde"
34890 #: cp/pt.c:9516
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "function returning an array"
34893 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
34895 #: cp/pt.c:9518
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "function returning a function"
34898 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
34900 #: cp/pt.c:9545
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34903 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
34905 #: cp/pt.c:9794
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "creating array with negative size (%qE)"
34908 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
34910 #: cp/pt.c:10043
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "forming reference to void"
34913 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
34915 #: cp/pt.c:10045
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34918 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
34920 #: cp/pt.c:10047
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 msgid "forming reference to reference type %qT"
34923 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
34925 #: cp/pt.c:10096
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34928 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
34930 #: cp/pt.c:10102
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34933 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
34935 #: cp/pt.c:10108
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "creating pointer to member of type void"
34938 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
34940 #: cp/pt.c:10170
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "creating array of %qT"
34943 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
34945 #: cp/pt.c:10176
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34948 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
34950 #: cp/pt.c:10228
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34953 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
34955 #: cp/pt.c:10264
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34958 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
34960 #: cp/pt.c:10267
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34963 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
34965 #: cp/pt.c:10388
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "use of %qs in template"
34968 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
34970 #: cp/pt.c:10524
34971 #, fuzzy, gcc-internal-format
34972 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34973 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
34975 #: cp/pt.c:10539
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34978 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
34980 #: cp/pt.c:10541
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34983 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
34985 #: cp/pt.c:10687
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "using invalid field %qD"
34988 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
34990 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34993 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
34995 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34998 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
35000 #: cp/pt.c:11853
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35003 msgstr ""
35005 #: cp/pt.c:12393
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "%qT is not a class or namespace"
35008 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
35010 #: cp/pt.c:12396
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "%qD is not a class or namespace"
35013 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
35015 #: cp/pt.c:12657
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35018 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
35020 #: cp/pt.c:12659
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35023 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
35025 #: cp/pt.c:12669
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "%qT is a variably modified type"
35028 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
35030 #: cp/pt.c:12680
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "integral expression %qE is not constant"
35033 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
35035 #: cp/pt.c:12698
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "  trying to instantiate %qD"
35038 msgstr "  %qD örneklenmeye çalışılıyor"
35040 #: cp/pt.c:15755
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35043 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
35045 #: cp/pt.c:15758
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "%s %+#T"
35048 msgstr "%s %+#T"
35050 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35053 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
35055 #: cp/pt.c:15796
35056 #, fuzzy, gcc-internal-format
35057 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35058 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
35060 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "no matching template for %qD found"
35063 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
35065 #: cp/pt.c:15807
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35068 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
35070 #: cp/pt.c:15815
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35073 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
35075 #: cp/pt.c:15851
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35078 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
35080 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35083 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
35085 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35088 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
35090 #: cp/pt.c:15944
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35093 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
35095 #: cp/pt.c:15953
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35098 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
35100 #: cp/pt.c:15971
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35103 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
35105 #: cp/pt.c:16017
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35108 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
35110 #. [temp.explicit]
35112 #. The definition of a non-exported function template, a
35113 #. non-exported member function template, or a non-exported
35114 #. member function or static data member of a class template
35115 #. shall be present in every translation unit in which it is
35116 #. explicitly instantiated.
35117 #: cp/pt.c:16481
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35120 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
35122 #: cp/pt.c:16647
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
35125 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
35127 #: cp/pt.c:17002
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35130 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
35132 #: cp/pt.c:17999
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35135 msgstr ""
35137 #: cp/pt.c:18049
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35140 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
35142 #: cp/pt.c:18060
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35145 msgstr ""
35147 #: cp/repo.c:119
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "-frepo must be used with -c"
35150 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
35152 #: cp/repo.c:209
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "mysterious repository information in %s"
35155 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
35157 #: cp/repo.c:227
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "can't create repository information file %qs"
35160 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
35162 #: cp/rtti.c:290
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35165 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
35167 #: cp/rtti.c:296
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35170 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
35172 #: cp/rtti.c:393
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35175 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
35177 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35180 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
35182 #: cp/rtti.c:677
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35185 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
35187 #: cp/rtti.c:756
35188 #, fuzzy, gcc-internal-format
35189 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35190 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
35192 #: cp/search.c:260
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35195 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
35197 #: cp/search.c:278
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35200 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
35202 #: cp/search.c:1841
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35205 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
35207 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "  overriding %q+#D"
35210 msgstr "  %q+#D değiştiriliyor"
35212 #: cp/search.c:1857
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35215 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
35217 #: cp/search.c:1862
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35220 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
35222 #: cp/search.c:1872
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35225 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
35227 #: cp/search.c:1873
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "  overriding %q+#F"
35230 msgstr "  %q+#F değiştiriliyor"
35232 #: cp/search.c:1881
35233 #, fuzzy, gcc-internal-format
35234 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35235 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
35237 #: cp/search.c:1892
35238 #, fuzzy, gcc-internal-format
35239 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35240 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
35242 #: cp/search.c:1896
35243 #, fuzzy, gcc-internal-format
35244 msgid "non-deleted function %q+D"
35245 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
35247 #: cp/search.c:1897
35248 #, fuzzy, gcc-internal-format
35249 msgid "overriding deleted function %q+D"
35250 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
35252 #. A static member function cannot match an inherited
35253 #. virtual member function.
35254 #: cp/search.c:1989
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "%q+#D cannot be declared"
35257 msgstr "%q+#D bildirilemez"
35259 #: cp/search.c:1990
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35262 msgstr "  `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
35264 #: cp/semantics.c:762
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35267 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
35269 #: cp/semantics.c:1287
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35272 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
35274 #: cp/semantics.c:1345
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35277 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
35279 #: cp/semantics.c:1443
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35282 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
35284 #: cp/semantics.c:1445
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35287 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
35289 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "from this location"
35292 msgstr "buradan"
35294 #: cp/semantics.c:1509
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "object missing in reference to %q+D"
35297 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
35299 #: cp/semantics.c:2065
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35302 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
35304 #: cp/semantics.c:2119
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35307 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
35309 #: cp/semantics.c:2125
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35312 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
35314 #: cp/semantics.c:2127
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35317 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
35319 #: cp/semantics.c:2151
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35322 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
35324 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35327 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
35329 #: cp/semantics.c:2178
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%qE is not of type %qT"
35332 msgstr "%qE %qT türünde değil"
35334 #: cp/semantics.c:2222
35335 #, fuzzy, gcc-internal-format
35336 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35337 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
35339 #: cp/semantics.c:2306
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35342 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
35344 #: cp/semantics.c:2348
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35347 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
35349 #: cp/semantics.c:2351
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35352 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
35354 #: cp/semantics.c:2368
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35357 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
35359 #: cp/semantics.c:2379
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35362 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
35364 #: cp/semantics.c:2595
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "invalid base-class specification"
35367 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
35369 #: cp/semantics.c:2607
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35372 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
35374 #: cp/semantics.c:2632
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35377 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
35379 #: cp/semantics.c:2636
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35382 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
35384 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "%qD is not a member of %qT"
35387 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
35389 #: cp/semantics.c:2644
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "%qD is not a member of %qD"
35392 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
35394 #: cp/semantics.c:2646
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35397 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
35399 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "%qD is not captured"
35402 msgstr "%qD bir şablon değil"
35404 #: cp/semantics.c:2869
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35407 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
35409 #: cp/semantics.c:2871
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "  %q+#D declared here"
35412 msgstr "  %q+#D burada bildirilmiş"
35414 #: cp/semantics.c:2909
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35417 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
35419 #: cp/semantics.c:3073
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35422 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
35424 #: cp/semantics.c:3081
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "use of namespace %qD as expression"
35427 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
35429 #: cp/semantics.c:3086
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "use of class template %qT as expression"
35432 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
35434 #. Ambiguous reference to base members.
35435 #: cp/semantics.c:3092
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35438 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
35440 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "type of %qE is unknown"
35443 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
35445 #: cp/semantics.c:3229
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35448 msgstr ""
35450 #: cp/semantics.c:3240
35451 #, fuzzy, gcc-internal-format
35452 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35453 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
35455 #: cp/semantics.c:3709
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35458 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
35460 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35463 msgstr ""
35465 #: cp/semantics.c:3732
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35468 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
35470 #: cp/semantics.c:3754
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35473 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
35475 #: cp/semantics.c:3784
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "num_threads expression must be integral"
35478 msgstr ""
35480 #: cp/semantics.c:3798
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35483 msgstr ""
35485 #: cp/semantics.c:3930
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 msgid "%qE has reference type for %qs"
35488 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
35490 #: cp/semantics.c:4001
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35493 msgstr ""
35495 #: cp/semantics.c:4015
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35498 msgstr ""
35500 #: cp/semantics.c:4160
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35503 msgstr ""
35505 #. Report the error.
35506 #: cp/semantics.c:4686
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 msgid "static assertion failed: %E"
35509 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
35511 #: cp/semantics.c:4688
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format
35513 msgid "non-constant condition for static assertion"
35514 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
35516 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 msgid "argument to decltype must be an expression"
35519 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
35521 #: cp/semantics.c:4848
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35524 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
35526 #: cp/semantics.c:4931
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35529 msgstr ""
35531 #: cp/semantics.c:5192
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "__is_convertible_to"
35534 msgstr ""
35536 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35539 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
35541 #: cp/semantics.c:5306
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35544 msgstr ""
35546 #: cp/semantics.c:5341
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
35549 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
35551 #: cp/semantics.c:5354
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
35554 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
35556 #: cp/semantics.c:5648
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 msgid "cannot capture %qE by reference"
35559 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
35561 #: cp/semantics.c:5670
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
35564 msgstr ""
35566 #: cp/semantics.c:5789
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format
35568 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35569 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
35571 #: cp/tree.c:919
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35574 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
35576 #: cp/tree.c:2490
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35579 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
35581 #: cp/tree.c:2519
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35584 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
35586 #: cp/tree.c:2525
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35589 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
35591 #: cp/tree.c:2549
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35594 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
35596 #: cp/tree.c:2570
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35599 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
35601 #: cp/tree.c:2578
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "requested init_priority is out of range"
35604 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
35606 #: cp/tree.c:2588
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35609 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
35611 #: cp/tree.c:2599
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35614 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
35616 #: cp/tree.c:3189
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format
35618 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35619 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
35621 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35624 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
35626 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35629 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
35631 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format
35633 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35634 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
35636 #: cp/typeck.c:588
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format
35638 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35639 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
35641 #: cp/typeck.c:593
35642 #, fuzzy, gcc-internal-format
35643 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35644 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
35646 #: cp/typeck.c:598
35647 #, fuzzy, gcc-internal-format
35648 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35649 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
35651 #: cp/typeck.c:681
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35654 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
35656 #: cp/typeck.c:686
35657 #, fuzzy, gcc-internal-format
35658 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35659 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
35661 #: cp/typeck.c:691
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35664 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
35666 #: cp/typeck.c:1305
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35669 msgstr ""
35671 #: cp/typeck.c:1312
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35674 msgstr ""
35676 #: cp/typeck.c:1425
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35679 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
35681 #: cp/typeck.c:1493
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35684 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
35686 #: cp/typeck.c:1501
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format
35688 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35689 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
35691 #: cp/typeck.c:1550
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35694 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
35696 #: cp/typeck.c:1561
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format
35698 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35699 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
35701 #: cp/typeck.c:1619
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "invalid use of non-static member function"
35704 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
35706 #: cp/typeck.c:1886
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35709 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
35711 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35714 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
35716 #: cp/typeck.c:2038
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35719 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
35721 #: cp/typeck.c:2093
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35724 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
35726 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35729 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
35731 #: cp/typeck.c:2124
35732 #, fuzzy, gcc-internal-format
35733 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35734 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
35736 #: cp/typeck.c:2252
35737 #, fuzzy, gcc-internal-format
35738 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35739 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
35741 #: cp/typeck.c:2260
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35744 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
35746 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%qD is not a template"
35749 msgstr "%qD bir şablon değil"
35751 #: cp/typeck.c:2423
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35754 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
35756 #: cp/typeck.c:2435
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35759 msgstr ""
35761 #: cp/typeck.c:2447
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "%qT is not a base of %qT"
35764 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
35766 #: cp/typeck.c:2467
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "%qD has no member named %qE"
35769 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
35771 #: cp/typeck.c:2483
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "%qD is not a member template function"
35774 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
35776 #: cp/typeck.c:2628
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35779 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
35781 #: cp/typeck.c:2656
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
35784 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
35786 #: cp/typeck.c:2660
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "invalid type argument of %qs"
35789 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
35791 #: cp/typeck.c:2662
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "invalid type argument"
35794 msgstr "tür argümanı geçersiz"
35796 #: cp/typeck.c:2689
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "subscript missing in array reference"
35799 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
35801 #: cp/typeck.c:2769
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35804 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
35806 #: cp/typeck.c:2781
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35809 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
35811 #: cp/typeck.c:2873
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "object missing in use of %qE"
35814 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
35816 #: cp/typeck.c:3052
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35819 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
35821 #: cp/typeck.c:3071
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35824 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
35826 #: cp/typeck.c:3086
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%qE cannot be used as a function"
35829 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
35831 #: cp/typeck.c:3177
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
35834 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
35836 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "at this point in file"
35839 msgstr "dosyanın burasında"
35841 #: cp/typeck.c:3182
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "too many arguments to function"
35844 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
35846 #: cp/typeck.c:3217
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35849 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
35851 #: cp/typeck.c:3220
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35854 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
35856 #: cp/typeck.c:3290
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
35859 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
35861 #: cp/typeck.c:3295
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "too few arguments to function"
35864 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
35866 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35869 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
35871 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
35872 #. performed.
35873 #: cp/typeck.c:3555
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "NULL used in arithmetic"
35876 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
35878 #: cp/typeck.c:3746
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "left rotate count is negative"
35881 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
35883 #: cp/typeck.c:3747
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "right rotate count is negative"
35886 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
35888 #: cp/typeck.c:3753
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 msgid "left rotate count >= width of type"
35891 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
35893 #: cp/typeck.c:3754
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format
35895 msgid "right rotate count >= width of type"
35896 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
35898 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
35899 #, fuzzy, gcc-internal-format
35900 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35901 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
35903 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35906 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
35908 #: cp/typeck.c:4041
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35911 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
35913 #: cp/typeck.c:4081
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35916 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
35918 #: cp/typeck.c:4222
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35921 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
35923 #: cp/typeck.c:4224
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35926 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
35928 #: cp/typeck.c:4226
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35931 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
35933 #: cp/typeck.c:4239
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35936 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
35938 #: cp/typeck.c:4298
35939 #, fuzzy, gcc-internal-format
35940 msgid "taking address of %s %qE"
35941 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
35943 #: cp/typeck.c:4311
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35946 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
35948 #: cp/typeck.c:4314
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "  a qualified-id is required"
35951 msgstr "  bir nitelemeli kimlik gerekli"
35953 #: cp/typeck.c:4319
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35956 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
35958 #: cp/typeck.c:4342
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "taking address of temporary"
35961 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
35963 #: cp/typeck.c:4612
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35966 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
35968 #: cp/typeck.c:4613
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35971 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
35973 #: cp/typeck.c:4629
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format
35975 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35976 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
35978 #: cp/typeck.c:4630
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35981 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
35983 #: cp/typeck.c:4641
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35986 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
35988 #: cp/typeck.c:4642
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35991 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
35993 #: cp/typeck.c:4668
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format
35995 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35996 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
35998 #: cp/typeck.c:4703
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36001 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
36003 #. An expression like &memfn.
36004 #: cp/typeck.c:4764
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36007 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
36009 #: cp/typeck.c:4769
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36012 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
36014 #: cp/typeck.c:4798
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36017 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
36019 #: cp/typeck.c:4826
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36022 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
36024 #: cp/typeck.c:5041
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36027 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
36029 #: cp/typeck.c:5064
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36032 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
36034 #: cp/typeck.c:5069
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36037 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
36039 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36042 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
36044 #: cp/typeck.c:5236
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "no context to resolve type of %qE"
36047 msgstr ""
36049 #: cp/typeck.c:5267
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36052 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
36054 #: cp/typeck.c:5272
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36057 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
36059 #: cp/typeck.c:5277
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36062 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
36064 #: cp/typeck.c:5620
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36067 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
36069 #: cp/typeck.c:5643
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "converting from %qT to %qT"
36072 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
36074 #: cp/typeck.c:5692
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36077 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
36079 #: cp/typeck.c:5759
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36082 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
36084 #: cp/typeck.c:5789
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36087 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
36089 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36090 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36091 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36092 #. drafting.
36093 #: cp/typeck.c:5808
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36096 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
36098 #: cp/typeck.c:5821
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36101 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
36103 #: cp/typeck.c:5877
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36106 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
36108 #: cp/typeck.c:5886
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36111 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
36113 #: cp/typeck.c:5911
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36116 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
36118 #: cp/typeck.c:5960
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36121 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
36123 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36126 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
36128 #: cp/typeck.c:6054
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "invalid cast to function type %qT"
36131 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
36133 #: cp/typeck.c:6300
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36136 msgstr "  %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
36138 #: cp/typeck.c:6358
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36141 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
36143 #: cp/typeck.c:6372
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "array used as initializer"
36146 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
36148 #: cp/typeck.c:6374
36149 #, fuzzy, gcc-internal-format
36150 msgid "invalid array assignment"
36151 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
36153 #: cp/typeck.c:6474
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "   in pointer to member function conversion"
36156 msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
36158 #: cp/typeck.c:6485
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36161 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
36163 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "   in pointer to member conversion"
36166 msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
36168 #: cp/typeck.c:6616
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36171 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
36173 #: cp/typeck.c:6887
36174 #, fuzzy, gcc-internal-format
36175 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36176 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
36178 #: cp/typeck.c:6890
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
36181 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
36183 #: cp/typeck.c:6904
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
36186 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
36188 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36191 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
36193 #: cp/typeck.c:7054
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "returning reference to temporary"
36196 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
36198 #: cp/typeck.c:7061
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "reference to non-lvalue returned"
36201 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
36203 #: cp/typeck.c:7077
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36206 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
36208 #: cp/typeck.c:7080
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "address of local variable %q+D returned"
36211 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
36213 #: cp/typeck.c:7115
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "returning a value from a destructor"
36216 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
36218 #. If a return statement appears in a handler of the
36219 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36220 #: cp/typeck.c:7123
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36223 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
36225 #. You can't return a value from a constructor.
36226 #: cp/typeck.c:7126
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "returning a value from a constructor"
36229 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
36231 #: cp/typeck.c:7144
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
36234 msgstr ""
36236 #: cp/typeck.c:7150
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36239 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
36241 #: cp/typeck.c:7176
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36244 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
36246 #: cp/typeck.c:7197
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36249 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
36251 #: cp/typeck.c:7227
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36254 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
36256 #: cp/typeck2.c:55
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36259 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
36261 #: cp/typeck2.c:106
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format
36263 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
36264 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
36266 #: cp/typeck2.c:108
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
36269 msgstr ""
36271 #: cp/typeck2.c:110
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
36274 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
36276 #: cp/typeck2.c:112
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format
36278 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
36279 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
36281 #: cp/typeck2.c:116
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
36284 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36286 #: cp/typeck2.c:118
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format
36288 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
36289 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36291 #: cp/typeck2.c:120
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "increment of read-only data-member %qD"
36294 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
36296 #: cp/typeck2.c:122
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
36299 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
36301 #: cp/typeck2.c:131
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "assignment of constant field %qD"
36304 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
36306 #: cp/typeck2.c:133
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
36309 msgstr ""
36311 #: cp/typeck2.c:135
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 msgid "increment of constant field %qD"
36314 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
36316 #: cp/typeck2.c:137
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format
36318 msgid "decrement of constant field %qD"
36319 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
36321 #: cp/typeck2.c:143
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36324 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
36326 #: cp/typeck2.c:153
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36329 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36331 #: cp/typeck2.c:155
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format
36333 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36334 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36336 #: cp/typeck2.c:157
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36339 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
36341 #: cp/typeck2.c:159
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36344 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
36346 #: cp/typeck2.c:166
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36349 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36351 #: cp/typeck2.c:168
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format
36353 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36354 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
36356 #: cp/typeck2.c:170
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "increment of read-only reference %qD"
36359 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
36361 #: cp/typeck2.c:172
36362 #, fuzzy, gcc-internal-format
36363 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36364 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
36366 #: cp/typeck2.c:176
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36369 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
36371 #: cp/typeck2.c:178
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36374 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
36376 #: cp/typeck2.c:180
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format
36378 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36379 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
36381 #: cp/typeck2.c:182
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36384 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
36386 #: cp/typeck2.c:186
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "assignment of function %qD"
36389 msgstr "salt-okunur konuma atama"
36391 #: cp/typeck2.c:188
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36394 msgstr ""
36396 #: cp/typeck2.c:190
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "increment of function %qD"
36399 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
36401 #: cp/typeck2.c:192
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "decrement of function %qD"
36404 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
36406 #: cp/typeck2.c:198
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36409 msgstr "salt-okunur konuma atama"
36411 #: cp/typeck2.c:384
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36414 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
36416 #: cp/typeck2.c:387
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36419 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
36421 #: cp/typeck2.c:390
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36424 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
36426 #: cp/typeck2.c:394
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36429 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
36431 #: cp/typeck2.c:396
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36434 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
36436 #. Here we do not have location information.
36437 #: cp/typeck2.c:399
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36440 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
36442 #: cp/typeck2.c:401
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36445 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
36447 #: cp/typeck2.c:404
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36450 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
36452 #: cp/typeck2.c:413
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36455 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
36457 #: cp/typeck2.c:417
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "\t%+#D"
36460 msgstr "\t%+#D"
36462 #: cp/typeck2.c:425
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36465 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
36467 #: cp/typeck2.c:705
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36470 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
36472 #: cp/typeck2.c:719
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36475 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
36477 #: cp/typeck2.c:801
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36480 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
36482 #: cp/typeck2.c:859
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36485 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
36487 #: cp/typeck2.c:864
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36490 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
36492 #: cp/typeck2.c:879
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36495 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
36497 #: cp/typeck2.c:925
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36500 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
36502 #: cp/typeck2.c:940
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36505 msgstr ""
36507 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36510 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
36512 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "missing initializer for member %qD"
36515 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
36517 #: cp/typeck2.c:1164
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "uninitialized const member %qD"
36520 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
36522 #: cp/typeck2.c:1166
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36525 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
36527 #: cp/typeck2.c:1168
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36530 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
36532 #: cp/typeck2.c:1236
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36535 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
36537 #: cp/typeck2.c:1245
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36540 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
36542 #: cp/typeck2.c:1404
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "circular pointer delegation detected"
36545 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
36547 #: cp/typeck2.c:1417
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36550 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
36552 #: cp/typeck2.c:1441
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36555 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
36557 #: cp/typeck2.c:1443
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36560 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
36562 #: cp/typeck2.c:1465
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36565 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
36567 #: cp/typeck2.c:1474
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36570 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
36572 #: cp/typeck2.c:1496
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36575 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
36577 #: cp/typeck2.c:1557
36578 #, fuzzy, gcc-internal-format
36579 msgid "invalid value-initialization of reference types"
36580 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
36582 #: cp/typeck2.c:1748
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36585 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
36587 #: cp/typeck2.c:1751
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36590 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
36592 #: fortran/f95-lang.c:214
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
36595 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
36597 #: fortran/f95-lang.c:273
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "can't open input file: %s"
36600 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
36602 #: fortran/options.c:238
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36605 msgstr ""
36607 #: fortran/trans-array.c:6057
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
36610 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
36612 #: fortran/trans-array.c:6540
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "bad expression type during walk (%d)"
36615 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
36617 #: fortran/trans-const.c:330
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
36620 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
36622 #: fortran/trans-decl.c:1160
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
36625 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
36627 #: fortran/trans-decl.c:3409
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
36630 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
36632 #: fortran/trans-expr.c:1338
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "Unknown intrinsic op"
36635 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
36637 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
36640 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
36642 #: fortran/trans-io.c:2121
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "Bad IO basetype (%d)"
36645 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
36647 #: fortran/trans-openmp.c:1643
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
36650 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
36652 #: fortran/trans-types.c:463
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
36655 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
36657 #: fortran/trans-types.c:486
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
36660 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
36662 #: fortran/trans-types.c:499
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
36665 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
36667 #: fortran/trans-types.c:1343
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "Array element size too big"
36670 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
36672 #: fortran/trans.c:1277
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
36675 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
36677 #: java/class.c:836
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "bad method signature"
36680 msgstr "yöntem imzası hatalı"
36682 #: java/class.c:893
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
36685 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
36687 #: java/class.c:896
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
36690 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
36692 #: java/class.c:907
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
36695 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
36697 #: java/class.c:1613
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format
36699 msgid "abstract method in non-abstract class"
36700 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
36702 #: java/class.c:2689
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
36705 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
36707 #: java/decl.c:1261
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%q+D used prior to declaration"
36710 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
36712 #: java/decl.c:1687
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
36715 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
36717 #: java/decl.c:1738
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "bad type in parameter debug info"
36720 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
36722 #: java/decl.c:1747
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
36725 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
36727 #: java/expr.c:378
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "need to insert runtime check for %s"
36730 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
36732 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
36735 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
36737 #: java/expr.c:691
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "stack underflow - dup* operation"
36740 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
36742 #: java/expr.c:1689
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
36745 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
36747 #: java/expr.c:1717
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "field %qs not found"
36750 msgstr "alan %qs yok"
36752 #: java/expr.c:2269
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "method '%s' not found in class"
36755 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
36757 #: java/expr.c:2474
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "failed to find class '%s'"
36760 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
36762 #: java/expr.c:2515
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
36765 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
36767 #: java/expr.c:2546
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "invokestatic on non static method"
36770 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
36772 #: java/expr.c:2551
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "invokestatic on abstract method"
36775 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
36777 #: java/expr.c:2559
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "invoke[non-static] on static method"
36780 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
36782 #: java/expr.c:2917
36783 #, fuzzy, gcc-internal-format
36784 msgid "missing field '%s' in '%s'"
36785 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
36787 #: java/expr.c:2924
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format
36789 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
36790 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
36792 #: java/expr.c:2953
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
36795 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
36797 #: java/expr.c:3177
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "invalid PC in line number table"
36800 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
36802 #: java/expr.c:3227
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
36805 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
36807 #: java/expr.c:3269
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
36810 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
36812 #. duplicate code from LOAD macro
36813 #: java/expr.c:3576
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
36816 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
36818 #: java/jcf-parse.c:508
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 msgid "<constant pool index %d not in range>"
36821 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
36823 #: java/jcf-parse.c:518
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
36826 msgstr ""
36828 #: java/jcf-parse.c:1098
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "bad string constant"
36831 msgstr "dizge sabit hatalı"
36833 #: java/jcf-parse.c:1116
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "bad value constant type %d, index %d"
36836 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
36838 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "cannot find file for class %s"
36841 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
36843 #: java/jcf-parse.c:1430
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "not a valid Java .class file"
36846 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
36848 #: java/jcf-parse.c:1433
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "error while parsing constant pool"
36851 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
36853 #. FIXME - where was first time
36854 #: java/jcf-parse.c:1448
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "reading class %s for the second time from %s"
36857 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
36859 #: java/jcf-parse.c:1466
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "error while parsing fields"
36862 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
36864 #: java/jcf-parse.c:1469
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "error while parsing methods"
36867 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
36869 #: java/jcf-parse.c:1472
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "error while parsing final attributes"
36872 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
36874 #: java/jcf-parse.c:1512
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "duplicate class will only be compiled once"
36877 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
36879 #: java/jcf-parse.c:1607
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "missing Code attribute"
36882 msgstr "Code özniteliği eksik"
36884 #: java/jcf-parse.c:1853
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "no input file specified"
36887 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
36889 #: java/jcf-parse.c:1888
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "can't close input file %s: %m"
36892 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
36894 #: java/jcf-parse.c:1933
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "bad zip/jar file %s"
36897 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
36899 #: java/jcf-parse.c:2135
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "error while reading %s from zip file"
36902 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
36904 #: java/jvspec.c:422
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
36907 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
36909 #: java/lang.c:559
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
36912 msgstr ""
36914 #: java/lang.c:570
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
36917 msgstr ""
36919 #: java/lang.c:573
36920 #, fuzzy, gcc-internal-format
36921 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
36922 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
36924 #: java/lang.c:584
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
36927 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
36929 #: java/lang.c:600
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
36932 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
36934 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
36937 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
36939 #: java/typeck.c:427
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "junk at end of signature string"
36942 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
36944 #: java/verify-glue.c:378
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "verification failed: %s"
36947 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
36949 #: java/verify-glue.c:380
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
36952 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
36954 #: java/verify-glue.c:468
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "bad pc in exception_table"
36957 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
36959 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
36960 #, fuzzy, gcc-internal-format
36961 msgid "could not read section header: %s"
36962 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
36964 #: lto/lto-elf.c:218
36965 #, fuzzy, gcc-internal-format
36966 msgid "two or more sections for %s:"
36967 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
36969 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
36970 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
36971 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
36972 #: lto/lto-elf.c:243
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
36975 msgstr ""
36977 #: lto/lto-elf.c:245
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
36980 msgstr ""
36982 #: lto/lto-elf.c:279
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "could not create a new ELF section: %s"
36985 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
36987 #: lto/lto-elf.c:333
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 msgid "could not append data to ELF section: %s"
36990 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
36992 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
36993 #. uninitialized, caches the architecture.
36994 #: lto/lto-elf.c:382
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "could not read ELF header: %s"
36997 msgstr ""
36999 #: lto/lto-elf.c:388
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "not a relocatable ELF object file"
37002 msgstr ""
37004 #: lto/lto-elf.c:397
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "inconsistent file architecture detected"
37007 msgstr ""
37009 #: lto/lto-elf.c:423
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37012 msgstr ""
37014 #: lto/lto-elf.c:442
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "unsupported ELF file class"
37017 msgstr ""
37019 #: lto/lto-elf.c:475
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format
37021 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37022 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37024 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
37025 #. header using cached data from previously read files.
37026 #: lto/lto-elf.c:499
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37029 msgstr ""
37031 #: lto/lto-elf.c:501
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37034 msgstr ""
37036 #: lto/lto-elf.c:580
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "could not open file %s"
37039 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37041 #: lto/lto-elf.c:587
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37044 msgstr ""
37046 #: lto/lto-elf.c:596
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "could not open ELF file: %s"
37049 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37051 #: lto/lto-elf.c:606
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "could not seek in archive"
37054 msgstr "komut çatallanamadı"
37056 #: lto/lto-elf.c:613
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "could not find archive member"
37059 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
37061 #: lto/lto-elf.c:661
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37064 msgstr ""
37066 #: lto/lto-elf.c:670
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37069 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37071 #: lto/lto-elf.c:673
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37074 msgstr ""
37076 #: lto/lto-elf.c:676
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37079 msgstr ""
37081 #: lto/lto-elf.c:680
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37084 msgstr ""
37086 #: lto/lto-elf.c:688
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "elf_update() failed: %s"
37089 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
37091 #: lto/lto-lang.c:659
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format
37093 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37094 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
37096 #: lto/lto.c:244
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37099 msgstr ""
37101 #: lto/lto.c:268
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "could not parse hex number"
37104 msgstr ""
37106 #: lto/lto.c:300
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37109 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
37111 #: lto/lto.c:309
37112 #, fuzzy, gcc-internal-format
37113 msgid "could not parse file offset"
37114 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
37116 #: lto/lto.c:312
37117 #, fuzzy, gcc-internal-format
37118 msgid "unexpected offset"
37119 msgstr "umulmadık düğüm"
37121 #: lto/lto.c:331
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 msgid "Invalid line in the resolution file."
37124 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37126 #: lto/lto.c:344
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format
37128 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37129 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
37131 #: lto/lto.c:1041
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37134 msgstr ""
37136 #: lto/lto.c:1097
37137 #, fuzzy, gcc-internal-format
37138 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37139 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37141 #: lto/lto.c:1102
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37144 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
37146 #: lto/lto.c:1111
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37149 msgstr ""
37151 #: lto/lto.c:1144
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37154 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37156 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format
37158 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37159 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
37161 #: lto/lto.c:1196
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 msgid "pex_init failed: %s"
37164 msgstr "pex_init başarısız"
37166 #: lto/lto.c:1204
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format
37168 msgid "can't get program status: %s"
37169 msgstr "program durumu alınamıyor"
37171 #: lto/lto.c:1216
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format
37173 msgid "%s terminated with status %d"
37174 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
37176 #: lto/lto.c:1225
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37179 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37181 #: lto/lto.c:1717
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37184 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
37186 #: lto/lto.c:1798
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37189 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
37191 #: objc/objc-act.c:729
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37194 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
37196 #: objc/objc-act.c:758
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "method declaration not in @interface context"
37199 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
37201 #: objc/objc-act.c:769
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "method definition not in @implementation context"
37204 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
37206 #: objc/objc-act.c:1026
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format
37208 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37209 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
37211 #: objc/objc-act.c:1029
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37214 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
37216 #: objc/objc-act.c:1206
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37219 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
37221 #: objc/objc-act.c:1210
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37224 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
37226 #: objc/objc-act.c:1214
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37229 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
37231 #: objc/objc-act.c:1218
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "distinct Objective-C type in return"
37234 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
37236 #: objc/objc-act.c:1222
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format
37238 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37239 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
37241 #: objc/objc-act.c:1378
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37244 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
37246 #: objc/objc-act.c:1455
37247 #, fuzzy, gcc-internal-format
37248 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37249 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
37251 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37254 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
37256 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
37257 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37260 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
37262 #: objc/objc-act.c:1955
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37265 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
37267 #: objc/objc-act.c:1960
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37270 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
37272 #: objc/objc-act.c:2597
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37275 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
37277 #: objc/objc-act.c:2800
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37280 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
37282 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
37283 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37286 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
37288 #: objc/objc-act.c:2934
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "cannot find class %qE"
37291 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
37293 #: objc/objc-act.c:2936
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "class %qE already exists"
37296 msgstr "sınıf %qs zaten var"
37298 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37301 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
37303 #: objc/objc-act.c:3259
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37306 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
37308 #: objc/objc-act.c:3301
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37311 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
37313 #: objc/objc-act.c:3311
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37316 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
37318 #: objc/objc-act.c:3330
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37321 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
37323 #: objc/objc-act.c:3336
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37326 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
37328 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37331 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
37333 #: objc/objc-act.c:3863
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37336 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
37338 #: objc/objc-act.c:3879
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37341 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
37343 #: objc/objc-act.c:3881
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format
37345 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37346 msgstr "%H   %<%T%> için erken eylemci tarafından"
37348 #: objc/objc-act.c:3934
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37351 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
37353 #: objc/objc-act.c:3992
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37356 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
37358 #: objc/objc-act.c:4394
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "type %q+D does not have a known size"
37361 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
37363 #: objc/objc-act.c:5026
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "%s %qs"
37366 msgstr "%J %s %qs"
37368 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "inconsistent instance variable specification"
37371 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
37373 #: objc/objc-act.c:5931
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37376 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
37378 #: objc/objc-act.c:6159
37379 #, fuzzy, gcc-internal-format
37380 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37381 msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
37383 #: objc/objc-act.c:6162
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format
37385 msgid "using %<%c%s%>"
37386 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37388 #: objc/objc-act.c:6171
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37391 msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
37393 #: objc/objc-act.c:6174
37394 #, fuzzy, gcc-internal-format
37395 msgid "found %<%c%s%>"
37396 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37398 #: objc/objc-act.c:6183
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 msgid "also found %<%c%s%>"
37401 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37403 #: objc/objc-act.c:6397
37404 #, fuzzy, gcc-internal-format
37405 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37406 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
37408 #: objc/objc-act.c:6435
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37411 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
37413 #: objc/objc-act.c:6492
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "invalid receiver type %qs"
37416 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
37418 #: objc/objc-act.c:6507
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37421 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
37423 #: objc/objc-act.c:6521
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format
37425 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37426 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
37428 #: objc/objc-act.c:6529
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 msgid "no %<%c%E%> method found"
37431 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
37433 #: objc/objc-act.c:6536
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "(Messages without a matching method signature"
37436 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
37438 #: objc/objc-act.c:6538
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37441 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
37443 #: objc/objc-act.c:6540
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "%<...%> as arguments.)"
37446 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
37448 #: objc/objc-act.c:6778
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 msgid "undeclared selector %qE"
37451 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
37453 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37454 #. method) would assign `self' to the instance that it
37455 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37456 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37457 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37458 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37459 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37460 #. where this is done unknowingly than to support the above
37461 #. paradigm.
37462 #: objc/objc-act.c:6820
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37465 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
37467 #: objc/objc-act.c:7054
37468 #, fuzzy, gcc-internal-format
37469 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37470 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
37472 #: objc/objc-act.c:7115
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37475 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
37477 #: objc/objc-act.c:7142
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37480 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
37482 #: objc/objc-act.c:7153
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37485 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
37487 #: objc/objc-act.c:7178
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37490 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
37492 #: objc/objc-act.c:7184
37493 #, fuzzy, gcc-internal-format
37494 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37495 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
37497 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37498 #. initialize them.
37499 #: objc/objc-act.c:7196
37500 #, fuzzy, gcc-internal-format
37501 msgid "type %qE has virtual member functions"
37502 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
37504 #: objc/objc-act.c:7197
37505 #, fuzzy, gcc-internal-format
37506 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37507 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
37509 #: objc/objc-act.c:7207
37510 #, fuzzy, gcc-internal-format
37511 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37512 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
37514 #: objc/objc-act.c:7209
37515 #, fuzzy, gcc-internal-format
37516 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37517 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
37519 #: objc/objc-act.c:7213
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37522 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
37524 #: objc/objc-act.c:7322
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 msgid "instance variable %qE is declared private"
37527 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
37529 #: objc/objc-act.c:7333
37530 #, fuzzy, gcc-internal-format
37531 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37532 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
37534 #: objc/objc-act.c:7340
37535 #, fuzzy, gcc-internal-format
37536 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37537 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
37539 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37540 #, fuzzy, gcc-internal-format
37541 msgid "incomplete implementation of class %qE"
37542 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
37544 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
37545 #, fuzzy, gcc-internal-format
37546 msgid "incomplete implementation of category %qE"
37547 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
37549 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format
37551 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
37552 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
37554 #: objc/objc-act.c:7503
37555 #, fuzzy, gcc-internal-format
37556 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
37557 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
37559 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
37562 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
37564 #: objc/objc-act.c:7580
37565 #, fuzzy, gcc-internal-format
37566 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
37567 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
37569 #: objc/objc-act.c:7610
37570 #, fuzzy, gcc-internal-format
37571 msgid "reimplementation of class %qE"
37572 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
37574 #: objc/objc-act.c:7640
37575 #, fuzzy, gcc-internal-format
37576 msgid "conflicting super class name %qE"
37577 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
37579 #: objc/objc-act.c:7643
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format
37581 msgid "previous declaration of %qE"
37582 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
37584 #: objc/objc-act.c:7645
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format
37586 msgid "previous declaration"
37587 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
37589 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
37590 #, fuzzy, gcc-internal-format
37591 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
37592 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
37594 #: objc/objc-act.c:7915
37595 #, fuzzy, gcc-internal-format
37596 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
37597 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
37599 #: objc/objc-act.c:8732
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format
37601 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
37602 msgstr "%q+D için çelişen türler"
37604 #: objc/objc-act.c:8736
37605 #, fuzzy, gcc-internal-format
37606 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
37607 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
37609 #: objc/objc-act.c:8826
37610 #, fuzzy, gcc-internal-format
37611 msgid "no super class declared in interface for %qE"
37612 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
37614 #: objc/objc-act.c:8885
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "[super ...] must appear in a method context"
37617 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
37619 #: objc/objc-act.c:8924
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
37622 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
37624 #: objc/objc-act.c:9541
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
37627 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
37629 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "missing argument to \"-%s\""
37632 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
37634 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
37637 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
37639 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
37642 msgstr ""
37644 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
37647 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
37649 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
37652 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
37654 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format
37656 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
37657 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
37659 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 msgid "attribute %qs applies to array types only"
37662 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
37664 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
37665 #, fuzzy, gcc-internal-format
37666 msgid "invalid element type for attribute %qs"
37667 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
37669 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
37670 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
37672 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
37673 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
37675 #~ msgid "jump bypassing disabled"
37676 #~ msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
37678 #~ msgid "call is unlikely"
37679 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
37681 #~ msgid ""
37682 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
37683 #~ "\n"
37684 #~ msgstr ""
37685 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
37686 #~ "\n"
37688 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
37689 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
37691 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
37692 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
37694 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
37695 #~ msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
37697 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
37698 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
37700 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
37701 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
37703 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
37704 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
37706 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
37707 #~ msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
37709 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
37710 #~ msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
37712 #~ msgid ""
37713 #~ "\n"
37714 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
37715 #~ msgstr ""
37716 #~ "\n"
37717 #~ "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
37719 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
37720 #~ msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
37722 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
37723 #~ msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
37725 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
37726 #~ msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
37728 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
37729 #~ msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
37731 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
37732 #~ msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
37734 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
37735 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
37737 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
37738 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
37740 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
37741 #~ msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
37743 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
37744 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
37746 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
37747 #~ msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
37749 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
37750 #~ msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
37752 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
37753 #~ msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
37755 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
37756 #~ msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
37758 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
37759 #~ msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
37761 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
37762 #~ msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
37764 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
37765 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
37767 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
37768 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
37770 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
37771 #~ msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
37773 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
37774 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
37776 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
37777 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
37779 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
37780 #~ msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
37782 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
37783 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
37785 #~ msgid ""
37786 #~ "\n"
37787 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
37788 #~ msgstr ""
37789 #~ "\n"
37790 #~ "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
37792 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
37793 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
37795 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
37796 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
37798 #~ msgid ""
37799 #~ "\n"
37800 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
37801 #~ msgstr ""
37802 #~ "\n"
37803 #~ "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
37805 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
37806 #~ msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
37808 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
37809 #~ msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
37811 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
37812 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
37814 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
37815 #~ msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
37817 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
37818 #~ msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
37820 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
37821 #~ msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
37823 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
37824 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
37826 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
37827 #~ msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
37829 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
37830 #~ msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
37832 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
37833 #~ msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
37835 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
37836 #~ msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
37838 #~ msgid ""
37839 #~ "\n"
37840 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
37841 #~ msgstr ""
37842 #~ "\n"
37843 #~ "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
37845 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
37846 #~ msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
37848 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
37849 #~ msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
37851 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
37852 #~ msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
37854 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
37855 #~ msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
37857 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
37858 #~ msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
37860 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
37861 #~ msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
37863 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
37864 #~ msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
37866 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
37867 #~ msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
37869 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
37870 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
37872 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
37873 #~ msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
37875 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
37876 #~ msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
37878 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
37879 #~ msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
37881 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
37882 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
37884 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
37885 #~ msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
37887 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
37888 #~ msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
37890 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
37891 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
37893 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
37894 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
37896 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
37897 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
37899 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
37900 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
37902 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
37903 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
37905 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
37906 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
37908 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
37909 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
37911 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
37912 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
37914 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
37915 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
37917 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
37918 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
37920 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
37921 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
37923 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
37924 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
37926 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
37927 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
37929 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
37930 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
37932 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
37933 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
37935 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
37936 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
37938 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
37939 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
37941 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
37942 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
37944 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
37945 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
37947 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
37948 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
37950 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
37951 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
37953 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
37954 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
37956 #~ msgid "invalid %%Y value"
37957 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
37959 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
37960 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
37962 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
37963 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
37965 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
37966 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
37968 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
37969 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
37971 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
37972 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
37974 #~ msgid "invalid %%C operand"
37975 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
37977 #~ msgid "invalid %%D operand"
37978 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
37980 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
37981 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
37983 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
37984 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
37986 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
37987 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
37989 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
37990 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
37992 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
37993 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
37995 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
37996 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
37998 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
37999 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
38001 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
38002 #~ msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
38004 #~ msgid "%-5d "
38005 #~ msgstr "%-5d "
38007 #~ msgid "      "
38008 #~ msgstr "      "
38010 #~ msgid "(%s "
38011 #~ msgstr "(%s "
38013 #~ msgid "%d"
38014 #~ msgstr "%d"
38016 #~ msgid ")"
38017 #~ msgstr ")"
38019 #~ msgid "("
38020 #~ msgstr "("
38022 #~ msgid "%s = "
38023 #~ msgstr "%s = "
38025 #~ msgid "(arg not-present)"
38026 #~ msgstr "(argüman yok)"
38028 #~ msgid " "
38029 #~ msgstr " "
38031 #~ msgid "()"
38032 #~ msgstr "()"
38034 #~ msgid "(%d"
38035 #~ msgstr "(%d"
38037 #~ msgid " %s "
38038 #~ msgstr " %s "
38040 #~ msgid "FULL"
38041 #~ msgstr "FULL"
38043 #~ msgid " , "
38044 #~ msgstr " , "
38046 #~ msgid "UNKNOWN"
38047 #~ msgstr "BiLiNMEYEN"
38049 #~ msgid " %% %s"
38050 #~ msgstr " %% %s"
38052 #~ msgid "''"
38053 #~ msgstr "''"
38055 #~ msgid "%c"
38056 #~ msgstr "%c"
38058 #~ msgid "%s("
38059 #~ msgstr "%s("
38061 #~ msgid "(/ "
38062 #~ msgstr "(/ "
38064 #~ msgid " /)"
38065 #~ msgstr " /)"
38067 #~ msgid "NULL()"
38068 #~ msgstr "NULL()"
38070 #~ msgid "_%d"
38071 #~ msgstr "_%d"
38073 #~ msgid ".true."
38074 #~ msgstr ".doğru."
38076 #~ msgid ".false."
38077 #~ msgstr ".yanlış."
38079 #~ msgid "(complex "
38080 #~ msgstr "(karmaşık "
38082 #~ msgid "???"
38083 #~ msgstr "???"
38085 #~ msgid "%s:"
38086 #~ msgstr "%s:"
38088 #~ msgid "U+ "
38089 #~ msgstr "U+ "
38091 #~ msgid "U- "
38092 #~ msgstr "U- "
38094 #~ msgid "+ "
38095 #~ msgstr "+ "
38097 #~ msgid "- "
38098 #~ msgstr "- "
38100 #~ msgid "* "
38101 #~ msgstr "* "
38103 #~ msgid "/ "
38104 #~ msgstr "/ "
38106 #~ msgid "** "
38107 #~ msgstr "** "
38109 #~ msgid "// "
38110 #~ msgstr "// "
38112 #~ msgid "AND "
38113 #~ msgstr "VE "
38115 #~ msgid "OR "
38116 #~ msgstr "VEYA "
38118 #~ msgid "EQV "
38119 #~ msgstr "EŞİT "
38121 #~ msgid "NEQV "
38122 #~ msgstr "FARKLI "
38124 #~ msgid "= "
38125 #~ msgstr "= "
38127 #~ msgid "<> "
38128 #~ msgstr "<> "
38130 #~ msgid "> "
38131 #~ msgstr "> "
38133 #~ msgid ">= "
38134 #~ msgstr ">= "
38136 #~ msgid "< "
38137 #~ msgstr "< "
38139 #~ msgid "<= "
38140 #~ msgstr "<= "
38142 #~ msgid "NOT "
38143 #~ msgstr "DEĞİL "
38145 #~ msgid "parens"
38146 #~ msgstr "parentezler"
38148 #~ msgid "%s["
38149 #~ msgstr "%s["
38151 #~ msgid "%s[["
38152 #~ msgstr "%s[["
38154 #~ msgid "(%s %s %s %s"
38155 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
38157 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38158 #~ msgstr " AYRILABİLİR"
38160 #~ msgid " DIMENSION"
38161 #~ msgstr " BOYUT"
38163 #~ msgid " EXTERNAL"
38164 #~ msgstr " HARİCİ"
38166 #~ msgid " INTRINSIC"
38167 #~ msgstr " YERLEŞİK"
38169 #~ msgid " OPTIONAL"
38170 #~ msgstr " SEÇİMLİK"
38172 #~ msgid " POINTER"
38173 #~ msgstr " GÖSTERİCİ"
38175 #~ msgid " SAVE"
38176 #~ msgstr " SAKLA"
38178 #~ msgid " TARGET"
38179 #~ msgstr " HEDEF"
38181 #~ msgid " DUMMY"
38182 #~ msgstr " SÖZDE"
38184 #~ msgid " RESULT"
38185 #~ msgstr " SONUÇ"
38187 #~ msgid " ENTRY"
38188 #~ msgstr " GİRDİ"
38190 #~ msgid " DATA"
38191 #~ msgstr " VERİ"
38193 #~ msgid " USE-ASSOC"
38194 #~ msgstr " İLİŞKİLİ"
38196 #~ msgid " IN-NAMELIST"
38197 #~ msgstr " ADLİSTESİNDE"
38199 #~ msgid " IN-COMMON"
38200 #~ msgstr " ORTAK"
38202 #~ msgid " FUNCTION"
38203 #~ msgstr " İŞLEV"
38205 #~ msgid " SUBROUTINE"
38206 #~ msgstr " ALTİŞLEV"
38208 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
38209 #~ msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
38211 #~ msgid " SEQUENCE"
38212 #~ msgstr " SIRA"
38214 #~ msgid " ELEMENTAL"
38215 #~ msgstr " ÖĞESEL"
38217 #~ msgid " PURE"
38218 #~ msgstr " ARI"
38220 #~ msgid " RECURSIVE"
38221 #~ msgstr " İÇ_İÇE"
38223 #~ msgid "symbol %s "
38224 #~ msgstr "sembol %s "
38226 #~ msgid "value: "
38227 #~ msgstr "değer: "
38229 #~ msgid "Array spec:"
38230 #~ msgstr "Dizi belirtimi:"
38232 #~ msgid "Generic interfaces:"
38233 #~ msgstr "Soysal arayüzler:"
38235 #~ msgid " %s"
38236 #~ msgstr " %s"
38238 #~ msgid "result: %s"
38239 #~ msgstr "sonuç: %s"
38241 #~ msgid "components: "
38242 #~ msgstr "bileşenler: "
38244 #~ msgid "Formal arglist:"
38245 #~ msgstr "Biçimsel arg listesi:"
38247 #~ msgid " [Alt Return]"
38248 #~ msgstr " [Alt Enter]"
38250 #~ msgid "Formal namespace"
38251 #~ msgstr "Biçimsel isim alanı"
38253 #~ msgid "common: /%s/ "
38254 #~ msgstr "ortak: /%s/ "
38256 #~ msgid ", "
38257 #~ msgstr ", "
38259 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
38260 #~ msgstr "symtree: %s  Tuhaf %d"
38262 #~ msgid " from namespace %s"
38263 #~ msgstr " %s isimalanından"
38265 #~ msgid "NOP"
38266 #~ msgstr "SORUN-YOK"
38268 #~ msgid "CONTINUE"
38269 #~ msgstr "DEVAM"
38271 #~ msgid "ENTRY %s"
38272 #~ msgstr "GiRDi %s"
38274 #~ msgid "ASSIGN "
38275 #~ msgstr "ATAMA "
38277 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
38278 #~ msgstr "YAFTA ATAMA "
38280 #~ msgid " %d"
38281 #~ msgstr " %d"
38283 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
38284 #~ msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
38286 #~ msgid "GOTO "
38287 #~ msgstr "GİT "
38289 #~ msgid ", ("
38290 #~ msgstr ", ("
38292 #~ msgid "CALL %s "
38293 #~ msgstr "%s ÇAĞRISI"
38295 #~ msgid "RETURN "
38296 #~ msgstr "DÖN "
38298 #~ msgid "PAUSE "
38299 #~ msgstr "BEKLET "
38301 #~ msgid "STOP "
38302 #~ msgstr "DUR "
38304 #~ msgid "IF "
38305 #~ msgstr "EĞER "
38307 #~ msgid " %d, %d, %d"
38308 #~ msgstr " %d, %d, %d"
38310 #~ msgid "ELSE\n"
38311 #~ msgstr "DEĞİLSE\n"
38313 #~ msgid "ELSE IF "
38314 #~ msgstr "DEĞİLSE EĞER"
38316 #~ msgid "ENDIF"
38317 #~ msgstr "EĞERSONU"
38319 #~ msgid "SELECT CASE "
38320 #~ msgstr "DURUM SEÇİMİ "
38322 #~ msgid "CASE "
38323 #~ msgstr "DURUM "
38325 #~ msgid "END SELECT"
38326 #~ msgstr "SEÇİM SONU"
38328 #~ msgid "WHERE "
38329 #~ msgstr "OLDUĞUNDA"
38331 #~ msgid "ELSE WHERE "
38332 #~ msgstr "OLMADIĞINDA"
38334 #~ msgid "END WHERE"
38335 #~ msgstr "OLDUSONU"
38337 #~ msgid "FORALL "
38338 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN "
38340 #~ msgid "END FORALL"
38341 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
38343 #~ msgid "DO "
38344 #~ msgstr "YAP "
38346 #~ msgid "END DO"
38347 #~ msgstr "YAP SONU"
38349 #~ msgid "DO WHILE "
38350 #~ msgstr "OLANA KADAR"
38352 #~ msgid "CYCLE"
38353 #~ msgstr "DONGU"
38355 #~ msgid "EXIT"
38356 #~ msgstr "ÇIK"
38358 #~ msgid "ALLOCATE "
38359 #~ msgstr "AYIR "
38361 #~ msgid " STAT="
38362 #~ msgstr " DURUM="
38364 #~ msgid "DEALLOCATE "
38365 #~ msgstr "YERAÇ "
38367 #~ msgid "OPEN"
38368 #~ msgstr "AÇIK"
38370 #~ msgid " UNIT="
38371 #~ msgstr " BiRiM="
38373 #~ msgid " IOMSG="
38374 #~ msgstr " G/Ç iLETiSi="
38376 #~ msgid " IOSTAT="
38377 #~ msgstr " G/Ç DURUMU="
38379 #~ msgid " FILE="
38380 #~ msgstr " DOSYA="
38382 #~ msgid " STATUS="
38383 #~ msgstr " DURUM="
38385 #~ msgid " ACCESS="
38386 #~ msgstr " ERiŞiM="
38388 #~ msgid " FORM="
38389 #~ msgstr " BİÇİM="
38391 #~ msgid " RECL="
38392 #~ msgstr " GERİAL="
38394 #~ msgid " BLANK="
38395 #~ msgstr " BOŞ="
38397 #~ msgid " POSITION="
38398 #~ msgstr " KONUM="
38400 #~ msgid " ACTION="
38401 #~ msgstr " EYLEM="
38403 #~ msgid " DELIM="
38404 #~ msgstr " AYRAÇ="
38406 #~ msgid " PAD="
38407 #~ msgstr " ADIM="
38409 #~ msgid " CONVERT="
38410 #~ msgstr " ÇEViR="
38412 #~ msgid " ERR=%d"
38413 #~ msgstr " HATA=%d"
38415 #~ msgid "CLOSE"
38416 #~ msgstr "KAPALI"
38418 #~ msgid "BACKSPACE"
38419 #~ msgstr "GERiSiL"
38421 #~ msgid "ENDFILE"
38422 #~ msgstr "DOSYASONU"
38424 #~ msgid "REWIND"
38425 #~ msgstr "BAŞA_SAR"
38427 #~ msgid "FLUSH"
38428 #~ msgstr "BOŞALT"
38430 #~ msgid "INQUIRE"
38431 #~ msgstr "SOR"
38433 #~ msgid " EXIST="
38434 #~ msgstr " MEVCUT="
38436 #~ msgid " OPENED="
38437 #~ msgstr " AÇIK="
38439 #~ msgid " NUMBER="
38440 #~ msgstr " SAYI="
38442 #~ msgid " NAMED="
38443 #~ msgstr " ADLI="
38445 #~ msgid " NAME="
38446 #~ msgstr " AD="
38448 #~ msgid " SEQUENTIAL="
38449 #~ msgstr " SIRALI="
38451 #~ msgid " DIRECT="
38452 #~ msgstr " DOĞRUDAN="
38454 #~ msgid " FORMATTED"
38455 #~ msgstr " BiÇiMLi"
38457 #~ msgid " UNFORMATTED="
38458 #~ msgstr " BiÇiMSiZ="
38460 #~ msgid " NEXTREC="
38461 #~ msgstr " SONRAKİ="
38463 #~ msgid " READ="
38464 #~ msgstr " OKU="
38466 #~ msgid " WRITE="
38467 #~ msgstr " YAZ="
38469 #~ msgid " READWRITE="
38470 #~ msgstr " OKUYAZ="
38472 #~ msgid "IOLENGTH "
38473 #~ msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
38475 #~ msgid "READ"
38476 #~ msgstr "OKU"
38478 #~ msgid "WRITE"
38479 #~ msgstr "YAZ"
38481 #~ msgid " FMT="
38482 #~ msgstr " BÇM="
38484 #~ msgid " FMT=%d"
38485 #~ msgstr " BÇM=%d"
38487 #~ msgid " NML=%s"
38488 #~ msgstr " NML=%s"
38490 #~ msgid " SIZE="
38491 #~ msgstr " BOYUT="
38493 #~ msgid " REC="
38494 #~ msgstr " KYT="
38496 #~ msgid " ADVANCE="
38497 #~ msgstr " İLERİ="
38499 #~ msgid "TRANSFER "
38500 #~ msgstr "AKTARIM "
38502 #~ msgid "DT_END"
38503 #~ msgstr "DT_SONU"
38505 #~ msgid " END=%d"
38506 #~ msgstr " SON=%d"
38508 #~ msgid " EOR=%d"
38509 #~ msgstr " EOR=%d"
38511 #~ msgid "Equivalence: "
38512 #~ msgstr "Eşdeğeri: "
38514 #~ msgid "Namespace:"
38515 #~ msgstr "İsimalanı:"
38517 #~ msgid " %c-%c: "
38518 #~ msgstr " %c-%c: "
38520 #~ msgid " %c: "
38521 #~ msgstr " %c: "
38523 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
38524 #~ msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
38526 #~ msgid "User operators:\n"
38527 #~ msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
38529 #~ msgid "CONTAINS\n"
38530 #~ msgstr "İÇEREREK\n"
38532 #~ msgid "In file %s:%d\n"
38533 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
38535 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
38536 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
38538 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
38539 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
38541 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
38542 #~ msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
38544 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
38545 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
38547 #~ msgid "Period required"
38548 #~ msgstr "Aralık gerekli"
38550 #~ msgid "Unexpected element"
38551 #~ msgstr "Umulmadık eleman"
38553 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
38554 #~ msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
38556 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
38557 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
38559 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
38560 #~ msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
38562 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
38563 #~ msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
38565 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
38566 #~ msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
38568 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
38569 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
38571 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
38572 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
38574 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
38575 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
38577 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
38578 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
38580 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
38581 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
38583 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
38584 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
38586 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
38587 #~ msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
38589 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
38590 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
38592 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
38593 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
38595 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
38596 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
38598 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
38599 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
38601 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
38602 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
38604 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
38605 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
38607 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38608 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
38610 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
38611 #~ msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
38613 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
38614 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
38616 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
38617 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
38619 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
38620 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
38622 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
38623 #~ msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
38625 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
38626 #~ msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
38628 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
38629 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
38631 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
38632 #~ msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
38634 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
38635 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
38637 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
38638 #~ msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
38640 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
38641 #~ msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
38643 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
38644 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
38646 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
38647 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
38649 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
38650 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
38652 #~ msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
38653 #~ msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
38655 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
38656 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
38658 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
38659 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
38661 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
38662 #~ msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
38664 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
38665 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
38667 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
38668 #~ msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
38670 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
38671 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
38673 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
38674 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
38676 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
38677 #~ msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
38679 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
38680 #~ msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
38682 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
38683 #~ msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
38685 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
38686 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
38688 #~ msgid "storage size not known"
38689 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
38691 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
38692 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
38694 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
38695 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
38697 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
38698 #~ msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
38700 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
38701 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
38703 #~ msgid "ignored method '"
38704 #~ msgstr "yok sayılan '"
38706 #~ msgid "' marked virtual\n"
38707 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
38709 #~ msgid "Try '"
38710 #~ msgstr "Dene: '"
38712 #~ msgid " --help' for more information.\n"
38713 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
38715 #~ msgid "Usage: "
38716 #~ msgstr "Kullanımı: "
38718 #~ msgid ""
38719 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
38720 #~ "\n"
38721 #~ msgstr ""
38722 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
38723 #~ "\n"
38725 #~ msgid ""
38726 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
38727 #~ "\n"
38728 #~ msgstr ""
38729 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
38730 #~ "\n"
38732 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
38733 #~ msgstr "  -stubs                  bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
38735 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
38736 #~ msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
38738 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
38739 #~ msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
38741 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
38742 #~ msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
38744 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
38745 #~ msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
38747 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
38748 #~ msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
38750 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
38751 #~ msgstr "  -add METIN              METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
38753 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
38754 #~ msgstr "  -append METIN           METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
38756 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
38757 #~ msgstr "  -friend METIN           METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
38759 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
38760 #~ msgstr "  -prepend METIN          METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
38762 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
38763 #~ msgstr "  -d DIZIN                Çıktı dizini\n"
38765 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
38766 #~ msgstr "  -td DIZIN               Geçici dizin ismi belirtilir\n"
38768 #~ msgid ""
38769 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
38770 #~ "                             suppress ordinary output\n"
38771 #~ msgstr ""
38772 #~ "  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
38773 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
38775 #~ msgid ""
38776 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
38777 #~ "                             suppress ordinary output\n"
38778 #~ msgstr ""
38779 #~ "  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
38780 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
38782 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
38783 #~ msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
38785 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
38786 #~ msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
38788 #~ msgid "Processing %s\n"
38789 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
38791 #~ msgid "Found in %s\n"
38792 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
38794 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
38795 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
38797 #~ msgid ""
38798 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
38799 #~ "\n"
38800 #~ msgstr ""
38801 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
38802 #~ "\n"
38804 #~ msgid ""
38805 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
38806 #~ "\n"
38807 #~ msgstr ""
38808 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
38809 #~ "\n"
38811 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
38812 #~ msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
38814 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
38815 #~ msgstr ""
38816 #~ "  --complexity            girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
38817 #~ "                          girdi sayısını basar. \n"
38819 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
38820 #~ msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
38822 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
38823 #~ msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
38825 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
38826 #~ msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
38828 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
38829 #~ msgstr "  --list-filename        Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
38831 #~ msgid "%s: error: "
38832 #~ msgstr "%s: hata: "
38834 #~ msgid "%s: warning: "
38835 #~ msgstr "%s: UYARI: "
38837 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
38838 #~ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
38840 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
38841 #~ msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
38843 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
38844 #~ msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
38846 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
38847 #~ msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
38849 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
38850 #~ msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
38852 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
38853 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
38855 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
38856 #~ msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
38858 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
38859 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
38861 #~ msgid "Trace lexical analysis"
38862 #~ msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
38864 #~ msgid "Trace the parsing process"
38865 #~ msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
38867 #~ msgid "Don't use hardware fp"
38868 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
38870 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
38871 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
38873 #~ msgid "Generate ELF output"
38874 #~ msgstr "ELF çıktı üretilir"
38876 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
38877 #~ msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
38879 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
38880 #~ msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
38882 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
38883 #~ msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
38885 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
38886 #~ msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
38888 #~ msgid "Internal debug switch"
38889 #~ msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
38891 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
38892 #~ msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
38894 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
38895 #~ msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
38897 #~ msgid "Generate SH2a code"
38898 #~ msgstr "SH2a kodu üretilir"
38900 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
38901 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
38903 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
38904 #~ msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
38906 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
38907 #~ msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
38909 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
38910 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
38912 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
38913 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
38915 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
38916 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
38918 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
38919 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
38921 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
38922 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
38924 #~ msgid "Big memory model"
38925 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
38927 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
38928 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
38930 #~ msgid "Generate code for CPU"
38931 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
38933 #~ msgid "Enable new features under development"
38934 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
38936 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
38937 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
38939 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
38940 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
38942 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
38943 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
38945 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
38946 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
38948 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
38949 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
38951 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
38952 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
38954 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
38955 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
38957 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
38958 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
38960 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
38961 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
38963 #~ msgid "Pass arguments in registers"
38964 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
38966 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
38967 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
38969 #~ msgid "Small memory model"
38970 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
38972 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
38973 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
38975 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
38976 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
38978 #~ msgid "Generate mips16 code"
38979 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
38981 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
38982 #~ msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
38984 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
38985 #~ msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
38987 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
38988 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
38990 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
38991 #~ msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
38993 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
38994 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
38996 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
38997 #~ msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
38999 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
39000 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
39002 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
39003 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
39005 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39006 #~ msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
39008 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
39009 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
39011 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
39012 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
39014 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
39015 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
39017 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
39018 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
39020 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
39021 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
39023 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39024 #~ msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
39026 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
39027 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
39029 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39030 #~ msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
39032 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
39033 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
39035 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
39036 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
39038 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
39039 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
39041 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
39042 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
39044 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
39045 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
39047 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39048 #~ msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
39050 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
39051 #~ msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
39053 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
39054 #~ msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
39056 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
39057 #~ msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
39059 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
39060 #~ msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
39062 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
39063 #~ msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
39065 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
39066 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
39068 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
39069 #~ msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
39071 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
39072 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
39074 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
39075 #~ msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
39077 #~ msgid "this function may return with or without a value"
39078 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
39080 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
39081 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
39083 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
39084 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
39086 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39087 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
39089 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39090 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
39092 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
39093 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
39095 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
39096 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
39098 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
39099 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
39101 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39102 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
39104 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
39105 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
39107 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
39108 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
39110 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
39111 #~ msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
39113 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
39114 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
39116 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
39117 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
39119 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39120 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
39122 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
39123 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
39125 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
39126 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
39128 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
39129 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
39131 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39132 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
39134 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
39135 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
39137 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
39138 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
39140 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
39141 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
39143 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39144 #~ msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
39146 #~ msgid "integer constant is too large for %qs type"
39147 #~ msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
39149 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
39150 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
39152 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
39153 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
39155 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
39156 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
39158 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
39159 #~ msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
39161 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39162 #~ msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
39164 #~ msgid "incompatible types in return"
39165 #~ msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
39167 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39168 #~ msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39170 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39171 #~ msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39173 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39174 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39176 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39177 #~ msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
39179 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
39180 #~ msgstr "%Hdeyim etkisiz"
39182 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39183 #~ msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
39185 #, fuzzy
39186 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
39187 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
39189 #~ msgid "right exit is %d->%d"
39190 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
39192 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
39193 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
39195 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
39196 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
39198 #~ msgid "%qs is corrupted"
39199 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
39201 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
39202 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
39204 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
39205 #~ msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
39207 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39208 #~ msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
39210 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
39211 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
39213 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
39214 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
39216 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
39217 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
39219 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
39220 #~ msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
39222 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39223 #~ msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
39225 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
39226 #~ msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
39228 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
39229 #~ msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
39231 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
39232 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
39234 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
39235 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
39237 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
39238 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
39240 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
39241 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
39243 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
39244 #~ msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
39246 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
39247 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
39249 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
39250 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
39252 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
39253 #~ msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
39255 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
39256 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
39258 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
39259 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
39261 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
39262 #~ msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
39264 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
39265 #~ msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39267 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
39268 #~ msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39270 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
39271 #~ msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39273 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
39274 #~ msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
39276 #~ msgid "%H%s"
39277 #~ msgstr "%H%s"
39279 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
39280 #~ msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
39282 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
39283 #~ msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
39285 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
39286 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
39288 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
39289 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
39291 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
39292 #~ msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
39294 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
39295 #~ msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
39297 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
39298 #~ msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
39300 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
39301 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
39303 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
39304 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
39306 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
39307 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
39309 #~ msgid "verify_name_tags failed"
39310 #~ msgstr "verify_name_tags başarısız"
39312 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
39313 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
39315 #~ msgid "no support for induction"
39316 #~ msgstr "tümevarım için destek yok"
39318 #, fuzzy
39319 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
39320 #~ msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
39322 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
39323 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
39325 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
39326 #~ msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
39328 #~ msgid "profiler support for WindISS"
39329 #~ msgstr "WindISS için profilci desteği"
39331 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39332 #~ msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
39334 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
39335 #~ msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
39337 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
39338 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
39340 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
39341 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
39343 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
39344 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
39346 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
39347 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
39349 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
39350 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
39352 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
39353 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
39355 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
39356 #~ msgstr "CRX için trampoline desteği"
39358 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
39359 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
39361 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
39362 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
39364 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
39365 #~ msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
39367 #~ msgid "shift must be an immediate"
39368 #~ msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
39370 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
39371 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
39373 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
39374 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
39376 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
39377 #~ msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
39379 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
39380 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
39382 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
39383 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
39385 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
39386 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
39388 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
39389 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
39391 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
39392 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
39394 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
39395 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
39397 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
39398 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
39400 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
39401 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
39403 #~ msgid "info pointer NULL"
39404 #~ msgstr "info göstericisi NULL"
39406 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
39407 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
39409 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
39410 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
39412 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
39413 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
39415 #~ msgid " bytes"
39416 #~ msgstr " bayttır"
39418 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
39419 #~ msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
39421 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
39422 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
39424 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
39425 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
39427 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
39428 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
39430 #, fuzzy
39431 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
39432 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
39434 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
39435 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
39437 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
39438 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
39440 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
39441 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
39443 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
39444 #~ msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
39446 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
39447 #~ msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
39449 #~ msgid "%H  from here"
39450 #~ msgstr "%H  buradan"
39452 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
39453 #~ msgstr "  POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
39455 #~ msgid "%J  enters catch block"
39456 #~ msgstr "%J  catch blokuna giriliyor"
39458 #, fuzzy
39459 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
39460 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
39462 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
39463 #~ msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
39465 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
39466 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
39468 #~ msgid "creating %s"
39469 #~ msgstr "%s oluşturuluyor"
39471 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
39472 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
39474 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
39475 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
39477 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
39478 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
39480 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
39481 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
39483 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39484 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
39486 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
39487 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
39489 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
39490 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
39492 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
39493 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
39495 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
39496 #~ msgstr "%qT bir küme türü değil"
39498 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
39499 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
39501 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
39502 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
39504 #~ msgid "zero size array reserves no space"
39505 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
39507 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39508 #~ msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
39510 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39511 #~ msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
39513 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
39514 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
39516 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
39517 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
39519 #~ msgid "%J  first type here"
39520 #~ msgstr "%J  ilk tür burada"
39522 #~ msgid "%J  other type here"
39523 #~ msgstr "%J  diğer tür burada"
39525 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
39526 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
39528 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
39529 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
39531 #~ msgid "%q+D is not a function,"
39532 #~ msgstr "%q+D bir işlev değil,"
39534 #~ msgid "  conflict with %q+D"
39535 #~ msgstr "  %q+D ile çelişiyor"
39537 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
39538 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
39540 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
39541 #~ msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
39543 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
39544 #~ msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
39546 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
39547 #~ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
39549 #~ msgid "invalid catch parameter"
39550 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
39552 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
39553 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
39555 #, fuzzy
39556 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
39557 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
39559 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
39560 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
39562 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
39563 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
39565 #~ msgid "use of parameter from containing function"
39566 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
39568 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
39569 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
39571 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
39572 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
39574 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
39575 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
39577 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
39578 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
39580 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
39581 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
39583 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
39584 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
39586 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
39587 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
39589 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
39590 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
39592 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
39593 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
39595 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
39596 #~ msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
39598 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
39599 #~ msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
39601 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
39602 #~ msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
39604 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
39605 #~ msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
39607 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
39608 #~ msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
39610 #~ msgid "Function does not return a value"
39611 #~ msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
39613 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
39614 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
39616 #~ msgid "unused variable %qs"
39617 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
39619 #~ msgid "Function return value not set"
39620 #~ msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
39622 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
39623 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
39625 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
39626 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
39628 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
39629 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
39631 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
39632 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
39634 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
39635 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
39637 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
39638 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
39640 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
39641 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
39643 #~ msgid "static field has same name as method"
39644 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
39646 #~ msgid "parse error while reading %s"
39647 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
39649 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
39650 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
39652 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
39653 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
39655 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
39656 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
39658 #~ msgid "class is of array type\n"
39659 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
39661 #~ msgid "base class is of array type"
39662 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
39664 #~ msgid "no classes specified"
39665 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
39667 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
39668 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
39670 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
39671 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
39673 #~ msgid "%s: no such class"
39674 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
39676 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
39677 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
39679 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
39680 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
39682 #~ msgid "can't close %s: %m"
39683 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
39685 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
39686 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
39688 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
39689 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
39691 #~ msgid "field initializer type mismatch"
39692 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
39694 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
39695 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
39697 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
39698 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
39700 #~ msgid "can't create %s: %m"
39701 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
39703 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
39704 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
39706 #~ msgid "can't open output file '%s'"
39707 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
39709 #~ msgid "file not found '%s'"
39710 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
39712 #~ msgid ""
39713 #~ "unknown encoding: %qs\n"
39714 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
39715 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
39716 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
39717 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
39718 #~ msgstr ""
39719 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
39720 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
39721 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
39722 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
39724 #~ msgid "internal error - bad unget"
39725 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
39727 #~ msgid "%s method can't be abstract"
39728 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
39730 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
39731 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
39733 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
39734 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
39736 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
39737 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
39739 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
39740 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
39742 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
39743 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
39745 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
39746 #~ msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
39748 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
39749 #~ msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
39751 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
39752 #~ msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
39754 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
39755 #~ msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
39757 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
39758 #~ msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
39760 #~ msgid "%qD attribute ignored"
39761 #~ msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"