2014-12-20 François Dumont <fdumont@gcc.gnu.org>
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob37e22b449947b9caaa7b5b7863b2ca3e457fbca0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: charset.c:673
19 #, c-format
20 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21 msgstr ""
23 #: charset.c:676
24 msgid "iconv_open"
25 msgstr ""
27 #: charset.c:684
28 #, c-format
29 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30 msgstr ""
32 #: charset.c:780
33 #, c-format
34 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35 msgstr ""
37 #: charset.c:797 charset.c:1447
38 msgid "converting to execution character set"
39 msgstr ""
41 #: charset.c:803
42 #, c-format
43 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
44 msgstr ""
46 #: charset.c:997
47 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
48 msgstr ""
50 #: charset.c:1000
51 #, c-format
52 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
53 msgstr ""
55 #: charset.c:1009
56 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
57 msgstr ""
59 #: charset.c:1034
60 #, c-format
61 msgid "incomplete universal character name %.*s"
62 msgstr ""
64 #: charset.c:1049
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "%.*s is not a valid universal character"
67 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
69 #: charset.c:1059 lex.c:1126
70 msgid "'$' in identifier or number"
71 msgstr ""
73 #: charset.c:1069
74 #, c-format
75 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
76 msgstr ""
78 #: charset.c:1073
79 #, c-format
80 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
81 msgstr ""
83 #: charset.c:1105 charset.c:1677
84 msgid "converting UCN to source character set"
85 msgstr ""
87 #: charset.c:1109
88 msgid "converting UCN to execution character set"
89 msgstr ""
91 #: charset.c:1181
92 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
93 msgstr ""
95 #: charset.c:1198
96 msgid "\\x used with no following hex digits"
97 msgstr ""
99 #: charset.c:1205
100 msgid "hex escape sequence out of range"
101 msgstr ""
103 #: charset.c:1243
104 msgid "octal escape sequence out of range"
105 msgstr ""
107 #: charset.c:1309
108 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
109 msgstr ""
111 #: charset.c:1316
112 #, c-format
113 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
114 msgstr ""
116 #: charset.c:1324
117 #, fuzzy, c-format
118 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
119 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
120 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
122 #: charset.c:1332
123 #, fuzzy, c-format
124 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
125 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
126 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
128 #: charset.c:1339
129 msgid "converting escape sequence to execution character set"
130 msgstr ""
132 #: charset.c:1512 charset.c:1576
133 #, fuzzy
134 #| msgid "character constant too long"
135 msgid "character constant too long for its type"
136 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
138 #: charset.c:1515
139 msgid "multi-character character constant"
140 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
142 #: charset.c:1615
143 msgid "empty character constant"
144 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
146 #: charset.c:1724
147 #, c-format
148 msgid "failure to convert %s to %s"
149 msgstr ""
151 #: directives.c:224 directives.c:250
152 #, c-format
153 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
154 msgstr ""
156 #: directives.c:357
157 #, c-format
158 msgid "#%s is a GCC extension"
159 msgstr ""
161 #: directives.c:362
162 #, c-format
163 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
164 msgstr ""
166 #: directives.c:375
167 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
168 msgstr ""
170 #: directives.c:378
171 #, c-format
172 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
173 msgstr ""
175 #: directives.c:382
176 #, c-format
177 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
178 msgstr ""
180 #: directives.c:408
181 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
182 msgstr ""
184 #: directives.c:428
185 msgid "style of line directive is a GCC extension"
186 msgstr ""
188 #: directives.c:483
189 #, c-format
190 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
191 msgstr ""
193 #: directives.c:551
194 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
195 msgstr ""
197 #: directives.c:557
198 #, c-format
199 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
200 msgstr ""
202 #: directives.c:560
203 #, c-format
204 msgid "no macro name given in #%s directive"
205 msgstr ""
207 #: directives.c:563
208 msgid "macro names must be identifiers"
209 msgstr ""
211 #: directives.c:612
212 #, c-format
213 msgid "undefining \"%s\""
214 msgstr ""
216 #: directives.c:667
217 msgid "missing terminating > character"
218 msgstr ""
220 #: directives.c:726
221 #, c-format
222 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
223 msgstr ""
225 #: directives.c:772
226 #, c-format
227 msgid "empty filename in #%s"
228 msgstr ""
230 #: directives.c:782
231 msgid "#include nested too deeply"
232 msgstr ""
234 #: directives.c:823
235 msgid "#include_next in primary source file"
236 msgstr ""
238 #: directives.c:849
239 #, c-format
240 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
241 msgstr ""
243 #: directives.c:909
244 msgid "unexpected end of file after #line"
245 msgstr ""
247 #: directives.c:912
248 #, c-format
249 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
250 msgstr ""
252 #: directives.c:918 directives.c:920
253 msgid "line number out of range"
254 msgstr ""
256 #: directives.c:933 directives.c:1013
257 #, c-format
258 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
259 msgstr ""
261 #: directives.c:973
262 #, c-format
263 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
264 msgstr ""
266 #: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
267 #, c-format
268 msgid "%s"
269 msgstr ""
271 #: directives.c:1096
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "invalid #%s directive"
274 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
276 #: directives.c:1159
277 #, c-format
278 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
279 msgstr ""
281 #: directives.c:1168
282 #, c-format
283 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
284 msgstr ""
286 #: directives.c:1186
287 #, c-format
288 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
289 msgstr ""
291 #: directives.c:1189
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "#pragma %s %s is already registered"
294 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
296 #: directives.c:1192
297 #, c-format
298 msgid "#pragma %s is already registered"
299 msgstr ""
301 #: directives.c:1222
302 msgid "registering pragma with NULL handler"
303 msgstr ""
305 #: directives.c:1439
306 msgid "#pragma once in main file"
307 msgstr ""
309 #: directives.c:1462
310 #, fuzzy
311 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
312 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
314 #: directives.c:1517
315 #, fuzzy
316 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
317 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
319 #: directives.c:1572
320 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
321 msgstr ""
323 #: directives.c:1581
324 #, c-format
325 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
326 msgstr ""
328 #: directives.c:1600
329 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
330 msgstr ""
332 #: directives.c:1625
333 #, fuzzy, c-format
334 #| msgid "cannot find source %s"
335 msgid "cannot find source file %s"
336 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
338 #: directives.c:1629
339 #, c-format
340 msgid "current file is older than %s"
341 msgstr ""
343 #: directives.c:1653
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
346 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
348 #: directives.c:1847
349 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
350 msgstr ""
352 #: directives.c:1968
353 msgid "#else without #if"
354 msgstr ""
356 #: directives.c:1973
357 msgid "#else after #else"
358 msgstr ""
360 #: directives.c:1975 directives.c:2008
361 msgid "the conditional began here"
362 msgstr ""
364 #: directives.c:2001
365 msgid "#elif without #if"
366 msgstr ""
368 #: directives.c:2006
369 msgid "#elif after #else"
370 msgstr ""
372 #: directives.c:2044
373 msgid "#endif without #if"
374 msgstr ""
376 #: directives.c:2124
377 msgid "missing '(' after predicate"
378 msgstr ""
380 #: directives.c:2139
381 msgid "missing ')' to complete answer"
382 msgstr ""
384 #: directives.c:2159
385 msgid "predicate's answer is empty"
386 msgstr ""
388 #: directives.c:2186
389 msgid "assertion without predicate"
390 msgstr ""
392 #: directives.c:2189
393 msgid "predicate must be an identifier"
394 msgstr ""
396 #: directives.c:2275
397 #, c-format
398 msgid "\"%s\" re-asserted"
399 msgstr ""
401 #: directives.c:2567
402 #, c-format
403 msgid "unterminated #%s"
404 msgstr ""
406 #: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162
407 msgid "unterminated comment"
408 msgstr "незавершаныя каментарыі"
410 #: errors.c:234
411 msgid "stdout"
412 msgstr ""
414 #: errors.c:236
415 #, c-format
416 msgid "%s: %s"
417 msgstr ""
419 #: expr.c:510 expr.c:620
420 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
421 msgstr ""
423 #: expr.c:535
424 #, fuzzy
425 #| msgid "invalid string constant `%E'"
426 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
427 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
429 #: expr.c:545
430 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
431 msgstr ""
433 #: expr.c:588
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "invalid string constant `%E'"
436 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
437 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
439 #: expr.c:599 expr.c:659
440 #, c-format
441 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
442 msgstr ""
444 #: expr.c:607
445 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
446 msgstr ""
448 #: expr.c:613
449 #, c-format
450 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
451 msgstr ""
453 #: expr.c:624
454 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
455 msgstr ""
457 #: expr.c:642
458 #, fuzzy, c-format
459 #| msgid "invalid string constant `%E'"
460 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
461 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
463 #: expr.c:667
464 msgid "use of C++11 long long integer constant"
465 msgstr ""
467 #: expr.c:668
468 msgid "use of C99 long long integer constant"
469 msgstr ""
471 #: expr.c:684
472 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
473 msgstr ""
475 #: expr.c:690
476 msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
477 msgstr ""
479 #: expr.c:787
480 msgid "integer constant is too large for its type"
481 msgstr ""
483 #: expr.c:818
484 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
485 msgstr ""
487 #: expr.c:913
488 msgid "missing ')' after \"defined\""
489 msgstr ""
491 #: expr.c:920
492 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
493 msgstr ""
495 #: expr.c:928
496 #, c-format
497 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
498 msgstr ""
500 #: expr.c:938
501 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
502 msgstr ""
504 #: expr.c:998
505 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
506 msgstr ""
508 #: expr.c:1003
509 msgid "floating constant in preprocessor expression"
510 msgstr ""
512 #: expr.c:1009
513 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
514 msgstr ""
516 #: expr.c:1057
517 #, c-format
518 msgid "\"%s\" is not defined"
519 msgstr ""
521 #: expr.c:1070
522 msgid "assertions are a GCC extension"
523 msgstr ""
525 #: expr.c:1073
526 msgid "assertions are a deprecated extension"
527 msgstr ""
529 #: expr.c:1318
530 #, fuzzy, c-format
531 #| msgid "unbalanced #endif"
532 msgid "unbalanced stack in %s"
533 msgstr "незбалансаваны #endif"
535 #: expr.c:1338
536 #, fuzzy, c-format
537 #| msgid "impossible operator '%s'"
538 msgid "impossible operator '%u'"
539 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
541 #: expr.c:1439
542 msgid "missing ')' in expression"
543 msgstr ""
545 #: expr.c:1468
546 msgid "'?' without following ':'"
547 msgstr ""
549 #: expr.c:1478
550 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
551 msgstr ""
553 #: expr.c:1483
554 msgid "missing '(' in expression"
555 msgstr ""
557 #: expr.c:1515
558 #, c-format
559 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
560 msgstr ""
562 #: expr.c:1520
563 #, c-format
564 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
565 msgstr ""
567 #: expr.c:1779
568 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
569 msgstr ""
571 #: expr.c:1877
572 msgid "comma operator in operand of #if"
573 msgstr ""
575 #: expr.c:2013
576 msgid "division by zero in #if"
577 msgstr ""
579 #: files.c:505
580 msgid "NULL directory in find_file"
581 msgstr ""
583 #: files.c:553
584 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
585 msgstr ""
587 #: files.c:556
588 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
589 msgstr ""
591 #: files.c:660
592 #, c-format
593 msgid "%s is a block device"
594 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
596 #: files.c:677
597 #, c-format
598 msgid "%s is too large"
599 msgstr "%s - вельмі вялікі"
601 #: files.c:717
602 #, c-format
603 msgid "%s is shorter than expected"
604 msgstr ""
606 #: files.c:953
607 #, c-format
608 msgid "no include path in which to search for %s"
609 msgstr ""
611 #: files.c:1389
612 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
613 msgstr ""
615 #: init.c:536
616 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
617 msgstr ""
619 #: init.c:540
620 #, c-format
621 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
622 msgstr ""
624 #: init.c:547
625 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
626 msgstr ""
628 #: init.c:550
629 msgid "target char is less than 8 bits wide"
630 msgstr ""
632 #: init.c:554
633 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
634 msgstr ""
636 #: init.c:558
637 msgid "target int is narrower than target char"
638 msgstr ""
640 #: init.c:563
641 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
642 msgstr ""
644 #: init.c:567
645 #, c-format
646 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
647 msgstr ""
649 #: lex.c:919
650 msgid "backslash and newline separated by space"
651 msgstr ""
653 #: lex.c:924
654 msgid "backslash-newline at end of file"
655 msgstr ""
657 #: lex.c:940
658 #, c-format
659 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
660 msgstr ""
662 #: lex.c:948
663 #, c-format
664 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
665 msgstr ""
667 #: lex.c:997
668 msgid "\"/*\" within comment"
669 msgstr ""
671 #: lex.c:1055
672 #, c-format
673 msgid "%s in preprocessing directive"
674 msgstr ""
676 #: lex.c:1064
677 msgid "null character(s) ignored"
678 msgstr ""
680 #: lex.c:1101
681 #, c-format
682 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
683 msgstr ""
685 #: lex.c:1104
686 #, fuzzy, c-format
687 #| msgid "`%D' is not a function,"
688 msgid "`%.*s' is not in NFC"
689 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
691 #: lex.c:1173 lex.c:1253
692 #, c-format
693 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
694 msgstr ""
696 #: lex.c:1181 lex.c:1261
697 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
698 msgstr ""
700 #: lex.c:1187 lex.c:1267
701 #, c-format
702 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
703 msgstr ""
705 #: lex.c:1554
706 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
707 msgstr ""
709 #: lex.c:1558
710 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
711 msgstr ""
713 #: lex.c:1562
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
716 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
718 #: lex.c:1611 lex.c:1633
719 #, fuzzy
720 #| msgid "unterminated comment"
721 msgid "unterminated raw string"
722 msgstr "незавершаныя каментарыі"
724 #: lex.c:1654 lex.c:1783
725 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
726 msgstr ""
728 #: lex.c:1765
729 msgid "null character(s) preserved in literal"
730 msgstr ""
732 #: lex.c:1768
733 #, c-format
734 msgid "missing terminating %c character"
735 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
737 #: lex.c:2322
738 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
739 msgstr ""
741 #: lex.c:2324
742 msgid "(this will be reported only once per input file)"
743 msgstr ""
745 #: lex.c:2329
746 msgid "multi-line comment"
747 msgstr ""
749 #: lex.c:2660
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "unspellable token %s"
752 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
754 #: macro.c:191
755 #, c-format
756 msgid "macro \"%s\" is not used"
757 msgstr ""
759 #: macro.c:229 macro.c:433
760 #, c-format
761 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
762 msgstr ""
764 #: macro.c:236 macro.c:333
765 #, c-format
766 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
767 msgstr ""
769 #: macro.c:267
770 #, fuzzy
771 msgid "could not determine file timestamp"
772 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
774 #: macro.c:368
775 #, fuzzy
776 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
777 msgid "could not determine date and time"
778 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
780 #: macro.c:384
781 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
782 msgstr ""
784 #: macro.c:542
785 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
786 msgstr ""
788 #: macro.c:604
789 #, c-format
790 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
791 msgstr ""
793 #: macro.c:726
794 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
795 msgstr ""
797 #: macro.c:731
798 #, c-format
799 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
800 msgstr ""
802 #: macro.c:736
803 #, c-format
804 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
805 msgstr ""
807 #: macro.c:930 traditional.c:680
808 #, c-format
809 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
810 msgstr ""
812 #: macro.c:1081
813 #, c-format
814 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
815 msgstr ""
817 #: macro.c:1753
818 #, c-format
819 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
820 msgstr ""
822 #: macro.c:2715
823 #, c-format
824 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
825 msgstr ""
827 #: macro.c:2761
828 #, c-format
829 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
830 msgstr ""
832 #: macro.c:2769
833 msgid "macro parameters must be comma-separated"
834 msgstr ""
836 #: macro.c:2786
837 msgid "parameter name missing"
838 msgstr ""
840 #: macro.c:2804
841 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
842 msgstr ""
844 #: macro.c:2809
845 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
846 msgstr ""
848 #: macro.c:2818
849 msgid "missing ')' in macro parameter list"
850 msgstr ""
852 #: macro.c:2867
853 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
854 msgstr ""
856 #: macro.c:2902
857 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
858 msgstr ""
860 #: macro.c:2926
861 #, fuzzy
862 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
863 msgid "missing whitespace after the macro name"
864 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
866 #: macro.c:2960
867 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
868 msgstr ""
870 #: macro.c:3118
871 #, c-format
872 msgid "\"%s\" redefined"
873 msgstr ""
875 #: macro.c:3124
876 msgid "this is the location of the previous definition"
877 msgstr ""
879 #: macro.c:3185
880 #, c-format
881 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
882 msgstr ""
884 #: macro.c:3212
885 #, c-format
886 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
887 msgstr ""
889 #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
890 msgid "while writing precompiled header"
891 msgstr ""
893 #: pch.c:619
894 #, c-format
895 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
896 msgstr ""
898 #: pch.c:641
899 #, fuzzy, c-format
900 #| msgid "label `%s' used but not defined"
901 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
902 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
904 #: pch.c:653
905 #, c-format
906 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
907 msgstr ""
909 #: pch.c:694
910 #, c-format
911 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
912 msgstr ""
914 #: pch.c:714
915 #, c-format
916 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
917 msgstr ""
919 #: pch.c:723 pch.c:898
920 msgid "while reading precompiled header"
921 msgstr ""
923 #: traditional.c:750
924 #, c-format
925 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
926 msgstr ""
928 #: traditional.c:968
929 msgid "syntax error in macro parameter list"
930 msgstr ""
932 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
933 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
935 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
936 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
938 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
939 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
941 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
942 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
944 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
945 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
947 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
948 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
952 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
956 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
960 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
962 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
963 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
965 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
966 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
968 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
969 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
971 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
972 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
974 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
975 #~ msgstr ""
976 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
977 #~ "           колькасьцю аргументаў"
979 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
980 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
982 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
983 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
987 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
989 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
990 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
992 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
993 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
995 #, fuzzy
996 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
997 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
999 #, fuzzy
1000 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1001 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1003 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1004 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1006 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1007 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1011 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1015 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "a parameter"
1019 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1021 #, fuzzy
1022 #~ msgid "a global declaration"
1023 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1025 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1026 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1028 #~ msgid "this is a previous declaration"
1029 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1031 #~ msgid "empty declaration"
1032 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1034 #, fuzzy
1035 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1036 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1038 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1039 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1041 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1042 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1044 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1045 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1047 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1048 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1050 #~ msgid "duplicate `%s'"
1051 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1053 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1054 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1056 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1057 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1059 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1060 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1062 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1063 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1065 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1066 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1068 #~ msgid "duplicate `const'"
1069 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1071 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1072 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1074 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1075 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1077 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1078 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1080 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1081 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1083 #, fuzzy
1084 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1085 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1087 #~ msgid "union"
1088 #~ msgstr "аб'яднанне"
1090 #~ msgid "structure"
1091 #~ msgstr "структура"
1093 #~ msgid "struct"
1094 #~ msgstr "структура"
1096 #~ msgid "members"
1097 #~ msgstr "члены"
1099 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1100 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1102 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1103 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1105 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1106 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1108 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1109 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1111 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1112 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1114 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1115 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1117 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1118 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1120 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1121 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1123 #~ msgid "function does not return string type"
1124 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1126 #~ msgid "`0' flag"
1127 #~ msgstr "'0' флаг"
1129 #~ msgid "`O' modifier"
1130 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1132 #~ msgid "%s does not support %s"
1133 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1135 #~ msgid "syntax error"
1136 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1138 #, fuzzy
1139 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1140 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1142 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1143 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1147 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1149 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1150 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1152 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1153 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1155 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1156 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1158 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1159 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1161 #~ msgid "parse error"
1162 #~ msgstr "граматычная памылка"
1164 #~ msgid "%s at end of input"
1165 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1167 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1168 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1170 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1171 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1173 #~ msgid "%s before \"%s\""
1174 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1176 #~ msgid "%s before '%s' token"
1177 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1179 #, fuzzy
1180 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1181 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1185 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1189 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1193 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1195 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1196 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1198 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1199 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1201 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1202 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1204 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1205 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1207 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1208 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1210 #~ msgid "too many arguments to function"
1211 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1213 #~ msgid "too few arguments to function"
1214 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1216 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1217 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1221 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1225 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1227 #~ msgid "initialization"
1228 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1230 #~ msgid "invalid initializer"
1231 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1233 #~ msgid "missing initializer"
1234 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1236 #~ msgid "return"
1237 #~ msgstr "вяртанне"
1239 #~ msgid "called from here"
1240 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1242 #~ msgid "internal error"
1243 #~ msgstr "унутраная памылка"
1245 #~ msgid "no arguments"
1246 #~ msgstr "няма аргументаў"
1248 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1249 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1251 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1252 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1254 #~ msgid "[cannot find %s]"
1255 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1257 #~ msgid "cannot find `%s'"
1258 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1260 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1261 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1263 #~ msgid "cannot find `nm'"
1264 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1266 #~ msgid "pipe"
1267 #~ msgstr "канвеер"
1269 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1270 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1272 #~ msgid "not found\n"
1273 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1275 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1276 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1278 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1279 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "library lib%s not found"
1283 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1285 #~ msgid "bad magic number"
1286 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1288 #~ msgid "bad header version"
1289 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1291 #~ msgid "unsupported version"
1292 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "missing binary operator"
1296 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1298 #, fuzzy
1299 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1300 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1302 #~ msgid "%s: Not a directory"
1303 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1307 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "argument missing after %s"
1311 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "output filename specified twice"
1315 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1319 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1323 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "invalid option %s"
1327 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1329 #~ msgid "too many input files"
1330 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1332 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1333 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1335 #~ msgid "%s: warning: "
1336 #~ msgstr "%s: увага: "
1338 #~ msgid "%s: %s: "
1339 #~ msgstr "%s: %s: "
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "In member function `%s':"
1343 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1345 #~ msgid "In function `%s':"
1346 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1348 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1349 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1351 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1352 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1354 #~ msgid ":\n"
1355 #~ msgstr ":\n"
1357 #~ msgid "can't get current directory"
1358 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1360 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1361 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1363 #~ msgid "invalid %%-code"
1364 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1366 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1367 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1371 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1373 #, fuzzy
1374 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1375 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1377 #~ msgid "-pipe not supported"
1378 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1380 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1381 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1383 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1384 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1386 #~ msgid "Options:\n"
1387 #~ msgstr "Выбары:\n"
1389 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1390 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1392 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1393 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1395 #, fuzzy
1396 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1397 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1399 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1400 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1402 #, fuzzy
1403 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1404 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1406 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1407 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1409 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1410 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1412 #, fuzzy
1413 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1414 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1416 #~ msgid "%s\n"
1417 #~ msgstr "%s\n"
1419 #, fuzzy
1420 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1421 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1423 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1424 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1426 #~ msgid "programs: %s\n"
1427 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1429 #~ msgid "libraries: %s\n"
1430 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "\n"
1434 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "\n"
1437 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1439 #~ msgid "gcc version %s\n"
1440 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "no input files"
1444 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1446 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1447 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1449 #~ msgid "language %s not recognized"
1450 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid "internal gcc abort"
1454 #~ msgstr "унутраная памылка"
1456 #, fuzzy
1457 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1458 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1462 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1466 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "\n"
1471 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1472 #~ "%s.\n"
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "\n"
1475 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1477 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1478 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1480 #~ msgid "can't open %s"
1481 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1483 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1484 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1486 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1487 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1489 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1490 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1492 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1493 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1495 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1496 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1498 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1499 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "\n"
1503 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "\n"
1506 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1508 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1509 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1511 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1512 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1514 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1515 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1517 #~ msgid "floating point overflow"
1518 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1520 #~ msgid "unknown register name: %s"
1521 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "could not find a spill register"
1525 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1529 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1533 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1537 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1539 #~ msgid "unused variable `%s'"
1540 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1542 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1543 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1545 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1546 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1548 #~ msgid "Enable exception handling"
1549 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1551 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1552 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1554 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1555 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1559 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "invalid option `%s'"
1563 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1565 #, fuzzy
1566 #~ msgid "internal error: %s"
1567 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "\n"
1571 #~ "Language specific options:\n"
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "\n"
1574 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1576 #~ msgid ""
1577 #~ "\n"
1578 #~ " Options for %s:\n"
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "\n"
1581 #~ " Выбары для %s:\n"
1583 #, fuzzy
1584 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1585 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1589 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1591 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1592 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1594 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1595 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1599 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1600 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1603 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1604 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1606 #~ msgid "options enabled: "
1607 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1609 #~ msgid "can't open %s for writing"
1610 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1612 #, fuzzy
1613 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1614 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1618 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1622 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1626 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1628 #~ msgid "error writing to %s"
1629 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1631 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1632 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1634 #~ msgid "#error%.*s"
1635 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1637 #~ msgid "#warning%.*s"
1638 #~ msgstr "#увага%.*s"
1640 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1641 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1643 #~ msgid "optimization turned on"
1644 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1646 #~ msgid "optimization turned off"
1647 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1649 #~ msgid "invalid %%Q value"
1650 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1652 #~ msgid "invalid %%C value"
1653 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1655 #~ msgid "invalid %%N value"
1656 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1658 #~ msgid "invalid %%M value"
1659 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1661 #~ msgid "invalid %%m value"
1662 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1664 #~ msgid "invalid %%L value"
1665 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1667 #~ msgid "invalid %%O value"
1668 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1670 #~ msgid "invalid %%P value"
1671 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1673 #~ msgid "invalid %%V value"
1674 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1676 #, fuzzy
1677 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1678 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1680 #, fuzzy
1681 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1682 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1684 #~ msgid "invalid %%H value"
1685 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "invalid %%J value"
1689 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1691 #~ msgid "invalid %%r value"
1692 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1694 #~ msgid "invalid %%R value"
1695 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1697 #~ msgid "invalid %%h value"
1698 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1700 #~ msgid "invalid %%U value"
1701 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1703 #~ msgid "invalid %%s value"
1704 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1706 #~ msgid "invalid %%E value"
1707 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1709 #~ msgid "invalid %%xn code"
1710 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1712 #~ msgid "Use hardware fp"
1713 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1715 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1716 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1720 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1724 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1728 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1732 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1736 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1740 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1744 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "invalid insn:"
1748 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1750 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1751 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1753 #~ msgid "unrecognized address"
1754 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1758 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1762 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1766 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1770 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1772 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1773 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1777 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Generate code for near calls"
1781 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1785 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1789 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1793 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1797 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1799 #, fuzzy
1800 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1801 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1805 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1809 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1813 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1817 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1821 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1823 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1824 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1828 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1832 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "unknown insn mode"
1836 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1840 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1842 #~ msgid "Create GUI application"
1843 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1845 #~ msgid "Create console application"
1846 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1848 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1849 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1851 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1852 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1854 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1855 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1857 #~ msgid "Generate ELF output"
1858 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1860 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1861 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1863 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1864 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1866 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1867 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1869 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1870 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1872 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1873 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1877 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1881 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1885 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1889 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1893 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1895 #~ msgid "bad address"
1896 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid "lo_sum not of register"
1900 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1902 #, fuzzy
1903 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1904 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "invalid rotate insn"
1908 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1910 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1911 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1913 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1914 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1916 #, fuzzy
1917 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1918 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1920 #, fuzzy
1921 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1922 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1926 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1928 #, fuzzy
1929 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1930 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1932 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1933 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1935 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1936 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1938 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1939 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1941 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1942 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1944 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1945 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1947 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1948 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1950 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1951 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1953 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1954 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1956 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1957 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1959 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1960 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1962 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1963 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1965 #~ msgid "invalid %%o value"
1966 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1970 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "invalid %%P operand"
1974 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "invalid %%D value"
1978 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1980 #, fuzzy
1981 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1982 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1984 #, fuzzy
1985 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1986 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1990 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "can't rewind temp file"
1994 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "can't write to output file"
1998 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "can't read from temp file"
2002 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "can't close temp file"
2006 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2008 #~ msgid "Use GNU as"
2009 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2011 #~ msgid "Use symbolic register names"
2012 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2014 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2015 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2017 #~ msgid "Output compiler statistics"
2018 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2020 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2021 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2023 #~ msgid "Use hardware floating point"
2024 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2026 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2027 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2029 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2030 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2032 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2033 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2035 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2036 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2038 #~ msgid "Use Irix PIC"
2039 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2041 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2042 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2044 #~ msgid "Use OSF PIC"
2045 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2047 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2048 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2050 #~ msgid "Optimize for 3900"
2051 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2053 #~ msgid "Optimize for 4650"
2054 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2056 #, fuzzy
2057 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2058 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2060 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2061 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2063 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2064 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2066 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2067 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2069 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2070 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2072 #~ msgid "Optimize for 32032"
2073 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2075 #~ msgid "Do not use register sb"
2076 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2078 #, fuzzy
2079 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2080 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2082 #~ msgid "Use 32 bit int"
2083 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2085 #~ msgid "Use 16 bit int"
2086 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2088 #~ msgid "Use 32 bit float"
2089 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2091 #~ msgid "Use 64 bit float"
2092 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2094 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2095 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2097 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2098 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2102 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2104 #, fuzzy
2105 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2106 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2108 #, fuzzy
2109 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2110 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2112 #, fuzzy
2113 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2114 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2116 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2117 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2119 #~ msgid "Don't use EABI"
2120 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2122 #~ msgid "Use alternate register names"
2123 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2125 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2126 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2128 #, fuzzy
2129 #~ msgid "Don't use bras"
2130 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2134 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2138 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2140 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2141 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2143 #~ msgid "invalid %%A operand"
2144 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2146 #~ msgid "invalid %%B operand"
2147 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2149 #~ msgid "invalid %%c operand"
2150 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2152 #~ msgid "invalid %%C operand"
2153 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2155 #~ msgid "invalid %%d operand"
2156 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2158 #~ msgid "invalid %%D operand"
2159 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2161 #~ msgid "invalid %%f operand"
2162 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2164 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2165 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2167 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2168 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2170 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2171 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2173 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2174 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2176 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2177 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2179 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2180 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2182 #~ msgid "%s=%s is too large"
2183 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2185 #~ msgid "invalid mask"
2186 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2188 #~ msgid "invalid address"
2189 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "no register in address"
2193 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2197 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2201 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2205 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2209 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2213 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2217 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2221 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2225 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2229 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2233 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2235 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2236 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2240 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2244 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2248 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2252 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2254 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2255 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2257 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2258 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2260 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2261 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2263 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2264 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2266 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2267 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2269 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2270 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2274 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2278 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2280 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2281 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2285 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2287 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2288 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2290 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2291 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2295 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2299 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2303 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2307 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2311 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2315 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2319 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2323 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2327 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2331 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2335 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2337 #~ msgid "as `%D'"
2338 #~ msgstr "як `%D'"
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2342 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2346 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2350 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2354 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2358 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2362 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2366 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2368 #~ msgid "  from here"
2369 #~ msgstr " адсюль"
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2373 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2377 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2379 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2380 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2384 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2388 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2392 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2396 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2398 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2399 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2401 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2402 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2406 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2410 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2414 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2418 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2422 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2424 #~ msgid "`main' must return `int'"
2425 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2427 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2428 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2432 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2434 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2435 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2437 #~ msgid "size of array is negative"
2438 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2442 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2446 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2450 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2452 #~ msgid "invalid declarator"
2453 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2455 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2456 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2458 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2459 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2463 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2467 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2469 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2470 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2472 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2473 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2477 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2481 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2483 #~ msgid "invalid use of `::'"
2484 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2488 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2492 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2496 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2500 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2502 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2503 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2507 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2511 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2515 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2517 #~ msgid "previous definition here"
2518 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2522 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2526 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2530 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2534 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2538 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2542 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2546 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "invalid data member initialization"
2550 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2554 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2558 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2562 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2566 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2570 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2574 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2578 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2582 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2586 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2590 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2594 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "bad array initializer"
2598 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2602 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2606 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2610 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2614 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "can't find class$"
2618 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2622 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "`%D' not defined"
2626 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2630 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2634 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2638 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2642 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2646 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2650 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2654 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2658 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2660 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2661 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2665 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "provided for `%D'"
2669 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2673 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2677 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2679 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2680 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2682 #~ msgid "in declaration `%D'"
2683 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "explicit specialization here"
2687 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2691 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2695 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2699 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2703 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2705 #~ msgid "%s before `%s'"
2706 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2708 #~ msgid "%s before `%c'"
2709 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2711 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2712 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2714 #~ msgid "%s before `%s' token"
2715 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2719 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2723 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2727 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2731 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2735 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2739 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2743 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2747 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2751 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2755 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2757 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2758 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2762 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2766 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2770 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2774 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2776 #~ msgid "warning:"
2777 #~ msgstr "увага:"
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "In statement function"
2781 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2783 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2784 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2788 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2790 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2791 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2795 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2799 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2803 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2807 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2811 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2815 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2819 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2823 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2825 #~ msgid "In function"
2826 #~ msgstr "У функцыі"
2828 #~ msgid "In program"
2829 #~ msgstr "У праграме"
2831 #~ msgid "In construct"
2832 #~ msgstr "У канструкцыі"
2834 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2835 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2837 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2838 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2840 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2841 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2843 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2844 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2846 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2847 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2851 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "can't expand %s"
2855 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2857 #~ msgid "can't close %s"
2858 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2860 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2861 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2863 #~ msgid "no input file specified"
2864 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2866 #~ msgid "can't close input file %s"
2867 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2869 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2870 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2872 #, fuzzy
2873 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2874 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2876 #~ msgid "can't create directory %s"
2877 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2879 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2880 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2882 #~ msgid "file not found `%s'"
2883 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2885 #~ msgid "cannot create temporary file"
2886 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "can't mangle %s"
2890 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2892 #~ msgid "Missing name"
2893 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2895 #~ msgid "Missing class name"
2896 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2898 #~ msgid "Invalid declaration"
2899 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2901 #~ msgid "Missing identifier"
2902 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2904 #~ msgid "unregistered operator %s"
2905 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2909 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2913 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2917 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2919 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2920 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2922 #~ msgid "class `%s' already exists"
2923 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2927 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2931 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2935 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2939 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2941 #~ msgid "cannot find method"
2942 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2946 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2950 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2954 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2956 #~ msgid "-pipe is not supported"
2957 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2959 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2960 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"